1 00:00:02,444 --> 00:00:06,430 לפני ארבעה שבועות נפלה בועה בלתי נראית על צ'סטרז מיל 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,654 וניתקה אותנו משאר העולם. 3 00:00:09,115 --> 00:00:11,129 הבועה בחנה את מגבלותינו 4 00:00:11,339 --> 00:00:14,864 ואילצה כל אחד מאיתנו להתמודד עם השדים שלו: 5 00:00:15,115 --> 00:00:16,039 זעם, 6 00:00:17,465 --> 00:00:18,346 צער, 7 00:00:19,563 --> 00:00:20,780 פחד... 8 00:00:20,990 --> 00:00:22,039 אלוהים... 9 00:00:23,233 --> 00:00:27,597 עכשיו כדי לשרוד עלינו להילחם ביריב המסוכן ביותר שלנו, 10 00:00:27,974 --> 00:00:29,401 האויב שבפנים. 11 00:00:30,702 --> 00:00:34,981 בתוך אווה נמצאת המלכה שתוציא את השבט שלנו מהבועה. 12 00:00:35,107 --> 00:00:36,576 תלחצי עכשיו! -לא! 13 00:00:41,401 --> 00:00:43,121 התינוקת הזאת חצי שלי. 14 00:00:43,205 --> 00:00:44,968 היא המלכה שלי. 15 00:00:48,240 --> 00:00:51,261 אנחנו צריכים לפצל את אבן האחלמה לשבע. 16 00:00:53,191 --> 00:00:55,877 אם התרופה עובדת וג'ו ימצא דרך להעלים את הבועה, 17 00:00:56,003 --> 00:00:58,520 אולי כולנו נוכל לצאת מפה באותה דרך שנכנסנו. 18 00:00:58,646 --> 00:01:00,492 מתי התרופה תהיה מוכנה לשאר התושבים? 19 00:01:00,618 --> 00:01:01,793 כשאגיד שהיא מוכנה. 20 00:01:01,919 --> 00:01:03,220 אנחנו חייבים להרוג את כולם. 21 00:01:03,429 --> 00:01:06,366 האנטר, נורי, ג'ו, בארבי, כולם. 22 00:01:07,290 --> 00:01:14,087 "שיר ערש, לילה טוב, עריסת התינוקת הקטנה..." 23 00:01:31,164 --> 00:01:33,556 כרגע נטשתי את התינוקת שרק נולדה לי. 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,150 לא הייתה לך ברירה. השבט היה הורג אותנו. 25 00:01:35,234 --> 00:01:36,661 לכן היינו צריכים לעקוב אחריהם. 26 00:01:36,744 --> 00:01:39,346 בערך עשרה אנשים התקרבו אלינו. 27 00:01:39,472 --> 00:01:41,444 עכשיו נחזור למעון היום ונתכנן את הצעד הבא שלנו. 28 00:01:41,528 --> 00:01:43,206 לא, אני לא יכול. 29 00:01:44,003 --> 00:01:45,262 מצטער. אני חייב למצוא אותה. 30 00:01:45,388 --> 00:01:47,738 בארבי, הם יסתירו אותה ויפקידו עליה שמירה כבדה. 31 00:01:47,822 --> 00:01:48,829 זאת המלכה החדשה שלהם. 32 00:01:48,954 --> 00:01:52,227 זה מגוחך. היא תינוקת. היא לא המלכה של אף אחד. 33 00:01:52,353 --> 00:01:55,878 היא נולדה שלושה ימים אחרי ההתעברות. 34 00:01:55,962 --> 00:01:59,066 היא הבת שלי. -היא לא אנושית. 35 00:02:06,577 --> 00:02:08,801 אני יודעת מה אתה מרגיש. -לא נכון. 36 00:02:09,769 --> 00:02:12,790 אין לך מושג מה אני מרגיש. 37 00:02:14,762 --> 00:02:16,105 אתה צודק. 38 00:02:17,448 --> 00:02:19,881 אבל אני יודעת עם מה אנחנו מתמודדים, 39 00:02:20,259 --> 00:02:22,567 והצעד הבא שלנו חייב להיות חכם. 40 00:02:23,742 --> 00:02:24,791 כשיצאתי ממעון היום, 41 00:02:24,916 --> 00:02:27,350 ג'וניור היה בסדר, הוא חזר לעצמו, 42 00:02:27,476 --> 00:02:30,916 אז אם התרופה של הקטור תפעל, היא עשויה לעזור לתינוקת שלך. 43 00:02:33,938 --> 00:02:36,455 אבל היא הראשונה שניתן לה התרופה. 44 00:02:46,399 --> 00:02:49,714 "בתוך הבועה" 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,896 עונה 3: פרק 12 "התלהטות" 46 00:03:06,769 --> 00:03:08,489 גם אתה לא מצליח לישון, הא? 47 00:03:09,580 --> 00:03:11,216 אלה השעות האהובות עליי. 48 00:03:12,391 --> 00:03:14,657 בדרך כלל אף אחד לא מטריד אותי. 49 00:03:15,874 --> 00:03:17,468 אני יודעת למה אתה ער. 50 00:03:19,146 --> 00:03:20,615 מאותה סיבה שאני ערה. 51 00:03:23,049 --> 00:03:25,608 שמעתי שעשית עסקה עם הקטור. 52 00:03:26,909 --> 00:03:29,342 להרוג את כל מי שנדבק בכוח החיים. 53 00:03:32,531 --> 00:03:34,797 את לא יודעת מה שמעת. 54 00:03:34,881 --> 00:03:36,182 דיברת עם עוד מישהו? 55 00:03:36,266 --> 00:03:38,238 אני אדבר אם לא תעזור לי לעצור את הקטור. 56 00:03:38,322 --> 00:03:40,419 ברור שאת לא יודעת עם מי את מדברת. 57 00:03:41,091 --> 00:03:43,608 עבדתי במעקב אחרי הבועה. 58 00:03:43,692 --> 00:03:46,126 ראיתי אותך רוצח אנשים כמו טד באנדי. 59 00:03:46,923 --> 00:03:49,860 ראיתי גם כמה אכפת לך מהעיירה הזאת. 60 00:03:51,161 --> 00:03:53,469 אתה לא רוצה לעשות את זה. 61 00:03:54,727 --> 00:03:56,322 וגם הקטור לא רוצה. 62 00:03:56,448 --> 00:03:58,294 הוא נראה נלהב אתמול בלילה. 63 00:03:58,378 --> 00:04:01,986 הקטור לא רוצח, הוא רק נואש כי התרופה נכשלה. 64 00:04:02,112 --> 00:04:04,336 הוא צריך להיות פחות רגיש. 65 00:04:04,630 --> 00:04:06,644 אני חושבת שהוא יקשיב לך 66 00:04:06,979 --> 00:04:09,413 אם תסביר לו שהעובדה שאיבדנו את ג'וניור 67 00:04:09,497 --> 00:04:12,224 לא בהכרח אומרת שהעבודה הקשה שלו ירדה לטמיון, 68 00:04:12,895 --> 00:04:15,329 שיש עוד זמן להמשיך לנסות. 69 00:04:15,665 --> 00:04:17,469 וזמן הוא מה שאין לנו. 70 00:04:17,595 --> 00:04:21,287 אז מה, נחסל את כל התושבים בלי חשבון? 71 00:04:21,413 --> 00:04:24,937 נראה לך ששיחת עידוד עם הקטור תמנע ממנו לרצוח את כולם? 72 00:04:25,063 --> 00:04:30,854 אם זה לא יצליח, נשתמש בכוח. 73 00:04:44,616 --> 00:04:46,714 אם אני אעשה את זה, 74 00:04:47,217 --> 00:04:49,819 אני אצטרך משהו ממך. 75 00:04:54,854 --> 00:04:59,385 תיפטרי מצילומי המעקב שהזכרת. 76 00:05:00,476 --> 00:05:04,588 משהו כזה עלול להפריע לי אחרי שהבועה תיעלם. 77 00:05:04,744 --> 00:05:07,303 אתה מבקש ממני למחוק את הראיות לרצח? 78 00:05:07,387 --> 00:05:11,121 את תעזרי לי, אני אעזור לך. 79 00:05:13,177 --> 00:05:15,065 או... 80 00:05:16,072 --> 00:05:19,303 שאני יכול לספר להקטור על השיחה שלנו. 81 00:05:22,828 --> 00:05:24,254 בסדר. 82 00:05:25,387 --> 00:05:27,443 אני אמחק את הקובץ שלך. 83 00:05:28,073 --> 00:05:30,548 ואנסה לעצור את הקטור. 84 00:05:35,206 --> 00:05:37,178 מספיק. הוא איתנו. 85 00:05:37,933 --> 00:05:39,611 תודה. -דייל. 86 00:05:40,024 --> 00:05:42,290 סוף סוף אני זוכה להכיר אותך. אביך שיבח אותך מאוד. 87 00:05:44,598 --> 00:05:46,654 זה מוזר. 88 00:05:46,822 --> 00:05:50,136 כל השנים חשבתי שאבא שלי מנהל חברה מושחתת. 89 00:05:52,025 --> 00:05:55,004 מתברר שאתה היית החלאה האמיתית. 90 00:05:56,137 --> 00:06:00,626 תקשיב, עשיתי המון טעויות באקטיאון, לכן נכנסתי לבועה, 91 00:06:00,752 --> 00:06:02,514 כדי לתקן את העוולות. 92 00:06:07,969 --> 00:06:09,899 היי, פחדנו שלא תמצאו אותנו. 93 00:06:09,983 --> 00:06:13,759 רק אתם אשמים בזה. הוא צייר לנו ריבוע על הדלת. 94 00:06:13,843 --> 00:06:14,850 ידענו שכדאי לחפש פה 95 00:06:14,976 --> 00:06:17,074 רק כי מפעל הנייר היה הבא ברשימת מקומות המסתור. 96 00:06:17,158 --> 00:06:20,179 ראינו את הגופות במעון היום. מה קרה? 97 00:06:20,305 --> 00:06:22,906 התרופה הכניסה את ג'וניור לאטרף. 98 00:06:22,990 --> 00:06:25,298 הוא הרג את השומרים וברח, לכן נאלצנו לעבור מקום. 99 00:06:25,382 --> 00:06:27,312 הנגיף התפתח מהר מכפי שחזינו. 100 00:06:27,438 --> 00:06:28,948 במקום לחסל את כוח החיים 101 00:06:29,032 --> 00:06:31,885 ייתכן שהוא חיזק כמה תכונות בג'יימס רני. 102 00:06:32,011 --> 00:06:33,773 אז התרופה נכשלה. 103 00:06:34,025 --> 00:06:37,969 מה קרה למלכת החייזרים החדשה, היא נחתה כבר? 104 00:06:38,095 --> 00:06:40,445 הבת שלי נולדה אתמול. 105 00:06:40,529 --> 00:06:42,669 איפה היא? היא בסדר? 106 00:06:42,794 --> 00:06:44,683 היא נגועה. 107 00:06:44,702 --> 00:06:46,800 החיילים של כריסטין מצאו אותנו. הם לקחו את התינוקת. 108 00:06:46,884 --> 00:06:50,115 התינוקת הזאת, היה לה חבל טבור? -כן, למה? 109 00:06:50,241 --> 00:06:52,339 תאי גזע מכילים את הצורה הטהורה ביותר של הנגיף, 110 00:06:52,423 --> 00:06:54,101 טהורה יותר מזו שהשגנו מכריסטין. 111 00:06:54,227 --> 00:06:56,367 אם תוכל להביא אותו, עדיין יש סיכוי. 112 00:06:56,451 --> 00:06:57,793 סגור. 113 00:06:57,877 --> 00:06:59,975 ד"ר בלום ואני נארגן את המעבדה. בואי איתי. 114 00:07:00,059 --> 00:07:01,192 אנחנו יכולים לעזור איכשהו? 115 00:07:01,276 --> 00:07:05,094 כן, תבררו איפה כריסטין ותירו. 116 00:07:07,066 --> 00:07:08,493 המזל"ט שהבאנו. 117 00:07:08,577 --> 00:07:10,549 כן, נוכל לטוס בעיירה לחפש אותה. 118 00:07:10,633 --> 00:07:14,283 זה רעיון מצוין. כולם לזכור לדווח, טוב? 119 00:07:18,017 --> 00:07:19,486 זה יפהפה. 120 00:07:19,905 --> 00:07:21,961 זה אור הגסיסה של הבועה. 121 00:07:23,314 --> 00:07:26,754 אני שואבת את מה שנותר מהאנרגיה שלה לתינוקת. 122 00:07:27,510 --> 00:07:32,503 זה יאיץ את ההסתיידות, אבל בלי אבן האחלמה אין ברירה. 123 00:07:32,629 --> 00:07:35,062 המלכה החדשה חייבת להיכנס לגולם. 124 00:07:38,545 --> 00:07:42,195 לא, תעזוב אותי. זה בשביל התינוקת. 125 00:08:00,105 --> 00:08:02,203 כריסטין. 126 00:08:05,350 --> 00:08:07,784 היא מתה מהר מדי. 127 00:08:09,714 --> 00:08:12,609 אם הבועה תיאטם לפני שהמלכה מוכנה, 128 00:08:13,700 --> 00:08:16,301 השבט לא יספיק לצאת מפה בחיים. 129 00:08:32,397 --> 00:08:34,621 אז הקטע של תאי הגזע אמיתי? 130 00:08:34,747 --> 00:08:35,670 אנחנו ממש קרובים. 131 00:08:35,796 --> 00:08:38,355 אנחנו רק צריכים דגימה טרייה של זן הנגיף האחרון. 132 00:08:38,439 --> 00:08:41,544 יש עוד ציוד מעבדה בחוץ. את יכולה להכניס אותו, בבקשה? 133 00:08:45,824 --> 00:08:49,013 הלהט של ד"ר בלום לא במקום, כפי שנראה לי שאתה יודע. 134 00:08:49,265 --> 00:08:53,460 יידרשו חודשים ליצור נוסחה חדשה, ועד אז הנגיף יעבור עוד מוטציה. 135 00:08:56,859 --> 00:08:59,209 אלומיניום זרחתי? -זה חומר לחיטוי דשן בעשן. 136 00:08:59,335 --> 00:09:02,188 הבאתי אותו איתנו כדי לשמר את המספוא. 137 00:09:02,523 --> 00:09:06,803 למרבה הנוחות הוא רעיל מאוד והוא פועל תוך דקות ספורות. 138 00:09:06,887 --> 00:09:08,691 אז אתה רוצה להרעיל את הנגועים? 139 00:09:08,817 --> 00:09:11,712 אתה צריך רק להשיג לנו גישה למאגר המזון. 140 00:09:13,936 --> 00:09:16,244 אולי יש אפשרויות אחרות. 141 00:09:16,454 --> 00:09:19,810 אני הראשון שרוצה שהעולם ייפטר מהיצורים האלה, 142 00:09:19,936 --> 00:09:22,748 אבל הבועה מסתיידת ואנחנו צריכים את העזרה שלהם. 143 00:09:22,915 --> 00:09:23,964 הבועה מסתיידת? 144 00:09:24,048 --> 00:09:27,195 כן, בועת הקסמים הקטנה שלנו הופכת לאבן. 145 00:09:27,321 --> 00:09:32,272 כבר חם פה כמו סאונה ובקרוב לא ייכנס אוויר צח. 146 00:09:32,398 --> 00:09:33,699 כולנו ניחנק. 147 00:09:33,825 --> 00:09:35,503 אלא אם כן ניתן לאנשי כוח החיים 148 00:09:35,629 --> 00:09:38,356 להעלים את הבועה במכשיר שהם בונים. 149 00:09:38,440 --> 00:09:40,202 זאת אומרת שניתן לנגועים לצאת? 150 00:09:40,286 --> 00:09:42,888 חשוב מכך, אנחנו נצא. 151 00:09:43,223 --> 00:09:45,111 החייזרים הרי לא יברחו. 152 00:09:45,237 --> 00:09:47,839 הממשלה כבר הקימה מעטה אבטחה שמאיישת החברה שלך. 153 00:09:47,923 --> 00:09:51,951 הם ימצאו תרופה ועד אז אהיה בטימבוקטו. 154 00:09:52,035 --> 00:09:53,377 אתה מוזמן להצטרף אליי. 155 00:09:53,461 --> 00:09:55,517 מתי הם יסיימו את המכשיר? 156 00:09:55,601 --> 00:09:58,874 בעוד כמה ימים, תלוי בג'ו מקאליסטר. 157 00:09:59,084 --> 00:10:01,811 הילד הזה נודניק, אבל הוא הכי חכם שיש. 158 00:10:02,392 --> 00:10:05,581 דרך אגב, אולי כדאי שתיפטר מהרוטב המיוחד. 159 00:10:05,665 --> 00:10:09,063 לא כדאי לך להיחשב לרוצח כשנצא מפה. 160 00:10:09,609 --> 00:10:11,245 תסמוך עליי. 161 00:10:22,910 --> 00:10:24,378 חזרת. 162 00:10:24,588 --> 00:10:26,476 איפה היית? אתה בסדר? 163 00:10:26,602 --> 00:10:27,567 ביג ג'ים חטף אותי 164 00:10:27,651 --> 00:10:30,966 כדי שאנשי אקטיאון יזריקו לי איזו תרופה מקושקשת. 165 00:10:31,469 --> 00:10:34,784 היא נוצרה בעזרת הדנ"א שלך. -הם הזריקו לך משהו? 166 00:10:34,868 --> 00:10:38,644 זה לא השפיע. אם כבר, כוח החיים בי התחזק. 167 00:10:38,770 --> 00:10:42,085 הרגתי שני שומרים של אקטיאון לפני שחזרתי הנה. 168 00:10:42,840 --> 00:10:45,064 איזו הקלה שחזרת. 169 00:10:46,700 --> 00:10:48,546 אנחנו צריכים אותך לקראת מה שעומד לקרות. 170 00:10:48,714 --> 00:10:53,288 בארבי, כפי שחשדתי, חזר להיות אנושי. 171 00:10:53,372 --> 00:10:57,022 הוא חטף את אווה, החזיק אותה בשבי עד הלידה. 172 00:10:57,106 --> 00:10:58,533 הן בטוחות? 173 00:10:59,114 --> 00:11:02,596 אווה מילאה את מטרתה. הזמן שלה תם. 174 00:11:02,680 --> 00:11:04,359 מה בנוגע לתינוקת? 175 00:11:05,240 --> 00:11:07,589 מכינים אותה להכיר את נתיניה. 176 00:11:07,715 --> 00:11:10,149 סם ואני התחלנו בתהליך הכניסה לגולם. 177 00:11:10,275 --> 00:11:11,617 את וסם. 178 00:11:12,666 --> 00:11:15,100 אתה לא אמור להיות השמרטף של ג'ו? 179 00:11:15,603 --> 00:11:17,114 צריך עזרה פה. 180 00:11:17,198 --> 00:11:19,254 לכו. אני כבר אבוא. 181 00:11:28,862 --> 00:11:31,925 מה קורה לה? -אין לה מספיק חמצן. 182 00:11:32,765 --> 00:11:35,324 נראה שיש כמה אנשים שלא מסוגלים לנשום. למה? 183 00:11:35,450 --> 00:11:38,051 האנרגיה שאנחנו שואבים מהבועה כדי להכניס את המלכה לגולם 184 00:11:38,177 --> 00:11:41,828 האיצה את ההסתיידות. אנשים חשים בהשפעה. 185 00:11:41,953 --> 00:11:42,835 אני מרגיש בסדר. 186 00:11:42,960 --> 00:11:47,492 הקשישים ייפגעו קודם. הגופים שלהם יעילים פחות. 187 00:11:47,786 --> 00:11:49,548 בקרוב כולנו נרגיש את זה. 188 00:11:49,674 --> 00:11:52,527 דפיקות לב, בעיות מוטוריות, קשיי נשימה. 189 00:11:52,611 --> 00:11:55,254 איך נעצור את זה? -אי אפשר. 190 00:11:55,264 --> 00:11:57,782 למרבה הצער, זה רק יחמיר. 191 00:11:57,907 --> 00:11:59,880 אנחנו צריכים לצאת מהבועה מוקדם מכפי שתכננו 192 00:11:59,963 --> 00:12:01,390 ויש לנו הרבה עבודה לפני כן. 193 00:12:01,474 --> 00:12:02,355 תגידי לי מה לעשות. 194 00:12:02,481 --> 00:12:04,285 אתה וסם תעזרו לחולים להגיע למיטות. 195 00:12:04,369 --> 00:12:06,215 ניפגש פה שוב בעוד שעה. 196 00:12:23,125 --> 00:12:24,425 תודה רבה. 197 00:12:27,195 --> 00:12:28,705 גססתי פה. 198 00:12:29,083 --> 00:12:31,139 החום מתגבר במקביל להתקשות הבועה. 199 00:12:31,223 --> 00:12:33,992 אני מעריכה שנותרו לנו ‏24 שעות עד לאטימה מוחלטת. 200 00:12:34,076 --> 00:12:37,223 את לא רצינית. -עד כמה אתה קרוב לסיום? 201 00:12:38,291 --> 00:12:40,347 אבני האחלמה האלה יעבדו, 202 00:12:40,431 --> 00:12:43,704 אבל עכשיו אני צריך למצוא תחליף לביצה, 203 00:12:43,830 --> 00:12:45,634 משהו חזק מספיק שיגביר את הצלילים 204 00:12:45,718 --> 00:12:47,312 כדי שהבועה תקלוט אותם. 205 00:12:47,564 --> 00:12:50,459 ואילו רעיונות יש לך לתחליף לביצה? 206 00:12:51,214 --> 00:12:52,683 אני לא יודע. 207 00:12:53,900 --> 00:12:57,424 זה מטורף. אני ילד. 208 00:12:57,844 --> 00:13:01,159 אתה אחד האנשים החכמים ורבי התושייה שאני מכירה. 209 00:13:01,243 --> 00:13:05,145 לא היית פה אלמלא האמנתי שאתה מסוגל להציל אותנו. 210 00:13:05,396 --> 00:13:09,005 אני לא יכול להיות אחראי לחיים של 2,000 איש. 211 00:13:09,131 --> 00:13:11,271 כל אחד היה מתקשה לתפוס דבר כזה. 212 00:13:11,397 --> 00:13:14,627 תחשוב שאתה מציל את החברה שלך. 213 00:13:14,753 --> 00:13:16,432 שנדרת נדר להרוג. 214 00:13:17,019 --> 00:13:18,320 אנחנו כבר מעבר לזה. 215 00:13:18,404 --> 00:13:21,718 העדיפות העליונה שלנו וגם שלך היא לצאת מפה בחיים. 216 00:13:21,802 --> 00:13:23,187 אנחנו יכולים להתמקד בזה? 217 00:13:23,271 --> 00:13:27,047 רק אם תבטיחי לי שנורי תהיה בטוחה כשהבועה תיעלם. 218 00:13:27,173 --> 00:13:29,523 אני מבטיחה לך שלא אפגע בנורי. 219 00:13:32,082 --> 00:13:36,320 תעצום את העיניים. כמו שעשית במציאות החלופית. 220 00:13:36,614 --> 00:13:39,928 הרעיונות יבואו. הם תמיד באו. 221 00:14:14,280 --> 00:14:16,294 אני כל כך מצטערת. 222 00:14:16,378 --> 00:14:17,888 אני לא יכולה לתאר לעצמי עד כמה זה קשה, 223 00:14:18,014 --> 00:14:20,322 לראות מישהי שאהבת ככה. 224 00:14:20,448 --> 00:14:22,000 לא אהבתי אותה. 225 00:14:25,483 --> 00:14:27,287 לא הכרתי אותה בכלל. 226 00:14:28,588 --> 00:14:30,812 לא את מי שהייתה באמת. 227 00:14:31,609 --> 00:14:33,077 מה נראה לך שקרה? 228 00:14:35,091 --> 00:14:37,819 ההנקה ההיא הייתה שונה מכל מה שראיתי. 229 00:14:37,944 --> 00:14:40,000 התינוקת שלי לא עשתה את זה. 230 00:14:51,875 --> 00:14:53,889 בארבי, תראה את העיניים שלה. 231 00:15:00,134 --> 00:15:01,771 הן מדממות. 232 00:15:03,617 --> 00:15:05,463 היא נחנקה. 233 00:15:06,848 --> 00:15:08,904 מי היה עושה את זה? 234 00:15:09,155 --> 00:15:11,253 אבל זה בכלל לא הגיוני. 235 00:15:11,337 --> 00:15:14,106 למה להרוג את אווה? תינוקת בת יומה זקוקה לאמה. 236 00:15:15,407 --> 00:15:18,344 כריסטין אמרה שלכל אחד יש תפקיד. 237 00:15:18,428 --> 00:15:21,114 התפקיד של אווה היה לשאת ברחמה את המלכה החדשה. 238 00:15:21,197 --> 00:15:24,512 אולי כשהיא ילדה, הם כבר לא היו זקוקים לה? 239 00:15:24,638 --> 00:15:28,079 אני לא אתן לכריסטין לנצל את הבת שלי כפי שהיא ניצלה אותי. 240 00:15:28,205 --> 00:15:30,806 אני אמצא אותה ואהרוג אותה. 241 00:15:34,708 --> 00:15:37,435 זה כמו לראות ילדי גן חוצים את הכביש. 242 00:15:37,561 --> 00:15:41,463 הם תמיד מסונכרנים כל כך? -גם כשהם קופצים מגגות. 243 00:15:41,925 --> 00:15:43,394 בואו נבדוק את בית העירייה. 244 00:15:43,477 --> 00:15:46,289 בדקנו אותו שלוש פעמים ב-20 הדקות האחרונות. 245 00:15:46,415 --> 00:15:47,715 שום דבר לא קורה שם. 246 00:15:47,799 --> 00:15:49,310 בואו נראה לאן הזומבים האלה הולכים. 247 00:15:49,394 --> 00:15:51,072 אולי הם יובילו אותנו לכריסטין. 248 00:15:51,366 --> 00:15:52,499 מה זה? 249 00:15:52,644 --> 00:15:55,371 יש משהו על הבועה. -מה לעזאזל מכסה אותה? 250 00:15:55,623 --> 00:15:57,595 אני לא יודעת, אבל אני הולכת לברר. 251 00:15:59,651 --> 00:16:01,162 זהו זה. 252 00:16:01,539 --> 00:16:03,679 לאט לאט. 253 00:16:05,148 --> 00:16:07,371 אתה יכול להגיד לי איפה אתה? 254 00:16:13,120 --> 00:16:15,092 את המלכה? 255 00:16:15,176 --> 00:16:16,728 נכון. 256 00:16:17,106 --> 00:16:19,749 אתה בסדר גמור. 257 00:16:26,337 --> 00:16:28,015 הם די חולים. -הם גוססים. 258 00:16:28,099 --> 00:16:29,274 כולנו גוססים. 259 00:16:29,400 --> 00:16:31,833 גם לבבות בריאים כבר נכנסו לבהלה, 260 00:16:31,959 --> 00:16:34,477 הם פועמים חזק יותר כדי לספק חמצן למוחות שלנו. 261 00:16:34,561 --> 00:16:38,253 השבט לא ישרוד עד שהבועה תיעלם, לא ככה. 262 00:16:39,050 --> 00:16:42,113 אולי נחסל את התחרות על האוויר? 263 00:16:44,205 --> 00:16:47,310 אם נפחית את ההידלדלות של מאגר החמצן שלנו, 264 00:16:47,436 --> 00:16:51,883 הצעירים והבריאים ישרדו ויתפשטו מחוץ לבועה. 265 00:16:52,135 --> 00:16:56,499 יש לי משימה אחרונה בשבילכם לפני שהמחזור שלי ייגמר. 266 00:16:56,583 --> 00:17:00,736 אולי אפילו נדע כך במי המלכה החדשה תבחר כאלפא. 267 00:17:00,820 --> 00:17:03,967 מה שתרצי, כריסטין. -כל מה שהשבט צריך. 268 00:17:04,345 --> 00:17:08,876 קחו את הזקנים לאגם. עשו את מה שצריך לעשות. 269 00:17:28,003 --> 00:17:30,269 מה את עושה פה? מישהו עלול לראות אותך. 270 00:17:31,863 --> 00:17:34,801 ידעת שאני אחזור אליך, לכן תלית את זה על החלון, נכון? 271 00:17:35,514 --> 00:17:37,066 מה קרה? 272 00:17:37,905 --> 00:17:41,766 יש בעיה בבועה, ג'ו. -אני יודע. היא מסתיידת. 273 00:17:42,143 --> 00:17:44,367 כריסטין אמרה שנותר רק יום עד שלא ייכנס יותר אוויר. 274 00:17:44,451 --> 00:17:45,961 אנחנו עומדים למות? 275 00:17:46,171 --> 00:17:49,738 אני אעלים את הבועה לפני כן. אני מבטיח. 276 00:17:50,283 --> 00:17:51,626 איך? 277 00:17:52,213 --> 00:17:54,143 המשדר מתחנת הרדיו, 278 00:17:54,311 --> 00:17:56,913 אני יכול להגביר בעזרתו את הצלילים של המכשיר. 279 00:17:57,216 --> 00:17:59,440 זו החתיכה החסרה בפאזל, אבל אם זה יצליח... 280 00:17:59,566 --> 00:18:02,797 כולם נישן מחוץ לבועה מחר בלילה. 281 00:18:02,923 --> 00:18:04,853 אני אשיג שק שינה. 282 00:18:05,944 --> 00:18:07,832 אני מכיר מקום קטן בוולסלי פארק 283 00:18:07,958 --> 00:18:09,552 שאף אחד אחר לא מכיר. 284 00:18:10,139 --> 00:18:13,328 כריסטין לא תיתן לך ללכת. ברגע שתסיים לעזור לה... 285 00:18:13,454 --> 00:18:16,181 לא. היא הבטיחה. 286 00:18:16,853 --> 00:18:18,951 שנינו נצא לחופשי. -ואתה מאמין לה? 287 00:18:19,119 --> 00:18:21,720 ברגע שתסיים לבנות את זה ניפגש במפעל הנייר הישן. 288 00:18:21,804 --> 00:18:24,825 אני אחכה לך שם. -לא, את לא מחכה בשום מקום. 289 00:18:26,084 --> 00:18:28,727 אני לא יוצאת מהבועה הזאת בלעדיך. 290 00:18:32,629 --> 00:18:34,517 תבטיח לי. 291 00:18:37,958 --> 00:18:39,846 אני אוהב אותך. 292 00:18:45,720 --> 00:18:47,818 זה נחשב. 293 00:18:49,287 --> 00:18:51,217 אני אמות עד מחר. 294 00:18:51,594 --> 00:18:53,315 עולם חדש מפציע, 295 00:18:53,483 --> 00:18:56,923 ורוב חברי השבט לא יזכו לראות אותו. 296 00:18:57,504 --> 00:19:00,441 את תתמודדי עם אתגרים כשהבועה תיעלם, 297 00:19:00,525 --> 00:19:02,917 אבל ההקלטות שלי יוכלו להנחות אותך 298 00:19:03,043 --> 00:19:04,847 ויהיו לך אינסטינקטים. תסמכי עליהם. 299 00:19:04,931 --> 00:19:07,365 הם יעזרו לך למצוא את האלפא 300 00:19:07,490 --> 00:19:11,015 ויסבירו לך איך להילחם באחרים כשהם יגיעו. 301 00:19:12,777 --> 00:19:18,190 כל הגזע שלנו תלוי בך. אתם תקוותנו האחרונה. 302 00:19:18,819 --> 00:19:20,875 בהצלחה, מלכתי. 303 00:19:28,447 --> 00:19:30,755 יש זכר לכך שהקטור ואני הורגים את כולם? 304 00:19:30,923 --> 00:19:32,224 עדיין לא. 305 00:19:33,566 --> 00:19:35,203 אז אנחנו יכולים להפסיק להסתתר. 306 00:19:35,329 --> 00:19:39,566 שכנעתי את הזקן שהשמדה המונית תהרוס לו את הסיכוי לשרוד. 307 00:19:39,692 --> 00:19:40,993 הוא לא אידיוט. 308 00:19:41,119 --> 00:19:43,049 אנחנו יכולים להשגיח עליו ליתר ביטחון. 309 00:19:44,769 --> 00:19:47,455 מחקת את הקובץ שלי? -אני עומדת במילה שלי. 310 00:19:47,539 --> 00:19:49,636 תוכיחי, מתוקה. 311 00:19:50,308 --> 00:19:51,734 אחר כך. 312 00:19:51,896 --> 00:19:53,700 איפה היית? -דיברתי עם ג'ו. 313 00:19:53,868 --> 00:19:56,302 הוא אמר שהבועה תיאטם עד מחר. 314 00:19:56,679 --> 00:19:59,239 אנחנו חייבים להיות מוכנים. -למה? 315 00:19:59,365 --> 00:20:02,218 החמצן של כולם הולך ואוזל. כולנו נרגיש את זה. 316 00:20:02,344 --> 00:20:05,910 ככל שנזוז וניכנס לבהלה, כך נשתמש ביותר חמצן. 317 00:20:06,036 --> 00:20:08,344 אנחנו צריכים להחזיק מעמד עד שג'ו יסיים את המכשיר. 318 00:20:08,428 --> 00:20:09,309 הוא קרוב? 319 00:20:09,435 --> 00:20:11,868 החלק האחרון שהוא צריך הוא תחנת הרדיו. הוא בדרך לשם. 320 00:20:11,994 --> 00:20:14,721 חבר'ה, משהו קורה במפעל המלט. 321 00:20:18,456 --> 00:20:21,645 היי, מי זאת? -נראית כמו כריסטין. 322 00:20:23,491 --> 00:20:25,295 בארבי. ג'ולי. 323 00:20:25,421 --> 00:20:26,386 אנחנו בדרך חזרה. 324 00:20:26,470 --> 00:20:27,896 מצאנו משהו במצלמת המזל"ט. 325 00:20:28,022 --> 00:20:31,337 נראה שכריסטין במפעל המלט ויש איתה המון שומרים. 326 00:20:31,463 --> 00:20:32,889 טוב, חייבים להגיע לשם. 327 00:20:33,015 --> 00:20:34,945 אבל חבל הטבור אצלנו. 328 00:20:35,869 --> 00:20:37,924 אני אאסוף את חבל הטבור ואקח אותו לבלום. 329 00:20:38,050 --> 00:20:39,603 דרך אולד רידג' בעוד עשר דקות. 330 00:20:56,270 --> 00:20:57,781 מהר. אתה מעכב את התור. 331 00:20:57,907 --> 00:21:00,046 תן לו שנייה. -אין לנו שנייה. 332 00:21:00,130 --> 00:21:00,970 הוא חולה. 333 00:21:01,053 --> 00:21:02,984 אני רק רוצה לעזור לשבט. 334 00:21:03,403 --> 00:21:06,340 אני יודע, רונלד. בוא. תן לי לעזור לך. 335 00:21:31,977 --> 00:21:33,697 קח את זה היישר לד"ר בלום. 336 00:21:33,823 --> 00:21:36,173 אין לנו הרבה זמן עד שייגמר האוויר בבועה. 337 00:21:36,425 --> 00:21:37,809 ‏24 שעות. 338 00:21:38,648 --> 00:21:40,914 נורי התגנבה החוצה כדי להיפגש עם ג'ו. 339 00:21:40,998 --> 00:21:45,530 אם הילד לא יסיים את המכשיר עד מחר, המשחק נגמר. 340 00:21:46,033 --> 00:21:47,166 לא משנה איך זה ייגמר, 341 00:21:47,250 --> 00:21:49,600 אני רוצה לוודא שכריסטין לא תזכה לראות את הסוף. 342 00:21:49,683 --> 00:21:53,879 מה שהיא עשתה לבן שלי ולבת שלך... 343 00:21:54,838 --> 00:21:56,768 כשתהרוג אותה, 344 00:21:57,314 --> 00:21:59,621 תוודא שזה לא יקרה מהר. 345 00:22:10,447 --> 00:22:12,754 אי אפשר לרפא את המוטנטים האלה. 346 00:22:12,838 --> 00:22:15,356 בוא, כלב. יש לנו עבודה. 347 00:22:25,845 --> 00:22:28,657 הגיע הזמן להעברה האחרונה, 348 00:22:28,908 --> 00:22:32,601 שהעבודה שלי תסתיים ושהעבודה שלך תתחיל. 349 00:22:46,886 --> 00:22:49,907 אני נותנת לך את כוח החיים שלי. 350 00:23:19,278 --> 00:23:20,957 יש שם מישהו. 351 00:23:33,670 --> 00:23:35,474 אנחנו הולכים על זה. 352 00:23:45,418 --> 00:23:46,971 לא, לא, לא! 353 00:24:06,753 --> 00:24:08,599 איפה לעזאזל התינוקת שלי? 354 00:24:10,991 --> 00:24:14,599 ממש... כמה רגעים... 355 00:24:15,187 --> 00:24:17,914 מההעברה האחרונה של המלכה. 356 00:24:17,998 --> 00:24:19,718 המלכה? 357 00:24:22,445 --> 00:24:24,250 הבת שלי בפנים? 358 00:24:25,592 --> 00:24:26,935 תפסיקי! 359 00:24:30,753 --> 00:24:32,725 רוץ! רוץ, אני איתה! 360 00:24:48,837 --> 00:24:51,691 את... בוכה? 361 00:25:17,808 --> 00:25:20,368 אלוהים, מה עשיתי? 362 00:25:21,333 --> 00:25:25,697 הרסת את העיירה הזאת ואת כל התושבים בה. 363 00:25:39,459 --> 00:25:41,305 איפה הבת שלי? 364 00:25:41,431 --> 00:25:44,746 היא הייתה בגולם. אני הכנסתי אותה לשם, נשבעת. 365 00:25:44,914 --> 00:25:48,900 מה שיצא משם, הדבר הזה, הוא לקח אותה? 366 00:25:49,529 --> 00:25:51,249 לאן הוא הלך? 367 00:25:52,718 --> 00:25:53,935 לאן?! 368 00:25:54,019 --> 00:25:55,991 בארבי, די. 369 00:25:56,410 --> 00:25:58,424 היא שונה, תראה אותה. 370 00:26:01,655 --> 00:26:04,844 אני מצטערת. אני כל כך מצטערת. 371 00:26:06,396 --> 00:26:08,452 היא עובדת עלינו. 372 00:26:10,215 --> 00:26:14,620 תגידי לי איפה היא, אחרת אלחץ על ההדק עכשיו. 373 00:26:18,229 --> 00:26:21,879 הדבר שיצא מהגולם... 374 00:26:25,236 --> 00:26:27,669 נראה לי שזאת התינוקת שלך. 375 00:26:33,292 --> 00:26:35,180 דיברתם על להרעיל אנשים. 376 00:26:35,264 --> 00:26:37,698 זה היה רגע של חולשה, לא תוכנית אמיתית. 377 00:26:37,723 --> 00:26:39,779 בחייך, בלום. את מכירה אותי. אני מסוגל לעשות דבר כזה? 378 00:26:39,905 --> 00:26:43,346 נעלת את פטריק וולטרס בתא וסיפרת לבת שלו שהוא מת. 379 00:26:43,723 --> 00:26:45,192 אני חייבת לספר לג'וליה על מה שאתה מתכנן. 380 00:26:45,276 --> 00:26:48,549 רגע. אני לא יכול לתת לך לעשות את זה. 381 00:27:21,835 --> 00:27:23,220 מה קרה? 382 00:27:24,688 --> 00:27:27,751 דם מטפטף מהתקרה. 383 00:27:30,730 --> 00:27:32,367 מה זה? 384 00:27:32,786 --> 00:27:34,507 לא, לילי, לילי... 385 00:27:36,772 --> 00:27:41,640 ד"ר בלום? אוי, אלוהים. היא פיתחה תרופה, 386 00:27:41,723 --> 00:27:45,416 ניסתה להציל אנשים כמו אבא שלי! 387 00:27:45,542 --> 00:27:46,759 למה עשית לה את זה? 388 00:27:46,842 --> 00:27:48,227 אני לא יכול לתת לנגועים לצאת לעולם. 389 00:27:48,353 --> 00:27:49,570 ד"ר בלום לא הסכימה. 390 00:27:49,696 --> 00:27:53,975 אז רצחת אותה? ועכשיו תרצח את כל התושבים? 391 00:27:54,059 --> 00:27:56,703 האנשים האלה חולים. 392 00:27:56,787 --> 00:27:59,388 כשנצא מפה, הממשלה תבודד אותם. 393 00:27:59,472 --> 00:28:01,360 לילי, איך את יכולה להיות נאיבית כל כך? 394 00:28:01,444 --> 00:28:02,535 הממשלה בחיים לא תודה 395 00:28:02,619 --> 00:28:05,388 שכוח חיים חייזרי הדביק אזרחים אמריקאים. 396 00:28:05,472 --> 00:28:09,584 הם רק ינסו לטשטש את זה. ראית מה הזיהום עשה לאבא שלך. 397 00:28:09,668 --> 00:28:12,941 אנחנו לא יכולים לתת לאחרים להגיע למצב הזה, לילי. 398 00:28:17,011 --> 00:28:19,025 אתה לא מתכוון להרוג את התושבים. 399 00:28:20,997 --> 00:28:22,843 אתה מתכוון להרוג את ג'ו. 400 00:28:24,525 --> 00:28:29,140 אם הוא לא ישלים את המכשיר, הבועה לא תיעלם. 401 00:28:29,644 --> 00:28:31,574 העולם יינצל. 402 00:28:31,700 --> 00:28:34,805 כולם ימותו. גם אנחנו. 403 00:28:36,189 --> 00:28:39,084 אתה לא יכול לעשות את זה, הקטור. -אני חייב. 404 00:28:40,595 --> 00:28:43,238 אני הפצתי את המגפה הזאת. 405 00:28:43,700 --> 00:28:45,882 חזרתי הנה כדי לנסות לתקן את המצב. 406 00:28:47,350 --> 00:28:48,735 ונכשלתי. 407 00:28:50,077 --> 00:28:52,931 עכשיו אני יכול רק למנוע מהנזק להתפשט. 408 00:28:53,015 --> 00:28:56,287 לא ככה. ג'ו חף מפשע. 409 00:28:56,413 --> 00:28:59,141 כל מי שבבועה הזאת חף מפשע. 410 00:29:00,106 --> 00:29:02,539 תאמיני לי, מה שאני צריך לעשות... 411 00:29:04,050 --> 00:29:05,854 זה שובר לי את הלב. 412 00:29:11,980 --> 00:29:16,344 לא ייתכן שזאת הבת שלי. היא בת פחות מיום. 413 00:29:16,553 --> 00:29:18,148 מה עשית לה? 414 00:29:18,483 --> 00:29:19,826 אני לא יודעת. 415 00:29:19,910 --> 00:29:21,546 רואה? את משקרת. 416 00:29:21,630 --> 00:29:22,679 אם באמת היית אנושית, 417 00:29:22,763 --> 00:29:25,994 היית זוכרת את כל מה שעשית בזמן שהיית נגועה. אני זוכר. 418 00:29:26,833 --> 00:29:29,267 אני יודעת שהייתה תוכנית ופעלתי לפיה, 419 00:29:29,351 --> 00:29:31,700 אבל אני לא זוכרת מהי. 420 00:29:32,582 --> 00:29:33,924 רגע. 421 00:29:34,260 --> 00:29:38,078 העברת הידע וכוח החיים שלי למלכה החדשה 422 00:29:38,162 --> 00:29:40,134 נועדה להיות המעשה האחרון שלי. אני אמורה להיות מתה. 423 00:29:40,218 --> 00:29:42,694 אז למה לעזאזל את עדיין חיה? -אני לא יודעת! 424 00:29:42,777 --> 00:29:46,554 קטענו את התהליך, לכן ההעברה לא הושלמה. 425 00:29:46,638 --> 00:29:50,120 חלק מהידע על מטרות כוח החיים עדיין אצלך, נכון? 426 00:29:50,204 --> 00:29:54,106 אני לא יודעת. 427 00:29:59,980 --> 00:30:03,379 אוי, אלוהים, האגם. אנחנו חייבים להגיע לשם עכשיו! 428 00:30:03,505 --> 00:30:05,897 למה? -עשיתי משהו נורא! 429 00:30:35,142 --> 00:30:36,275 מה אתה עושה? 430 00:30:36,359 --> 00:30:38,918 הקרבת הקשישים לא הספיקה. 431 00:30:39,338 --> 00:30:41,603 השפעות המחסור בחמצן מחמירות. 432 00:30:41,687 --> 00:30:45,296 אנחנו חייבים להגן על החברים הפוריים ביותר בכוח החיים. 433 00:30:45,422 --> 00:30:47,729 בעוד כמה שנים הילדים האלה יהיו חשובים ביותר. 434 00:30:47,813 --> 00:30:51,338 אין לנו שנים. המחזור של כריסטין הסתיים. 435 00:30:51,431 --> 00:30:55,459 אנחנו צריכים להבטיח ששבט חזק ימתין למלכה החדשה שלנו. 436 00:30:57,183 --> 00:31:00,708 תעזור לי, אחרת זוז לי מהדרך. 437 00:31:11,575 --> 00:31:13,757 האנטר! האנטר! 438 00:31:13,883 --> 00:31:15,897 נורי, תעזרי לי! במעבדה! 439 00:31:17,869 --> 00:31:19,673 מה קרה? 440 00:31:20,135 --> 00:31:22,652 הקטור הרג את ד"ר בלום. הוא מתכוון להרוג את ג'ו. 441 00:31:22,736 --> 00:31:24,834 הוא חושב שהוא מציל את האנושות. -מה? 442 00:31:24,960 --> 00:31:27,058 הוא רוצה להרוג את האנשים שנגועים בכוח החיים. 443 00:31:27,184 --> 00:31:29,785 הדרך הקלה ביותר היא לרצוח את ג'ו לפני שיסיים את המכשיר. 444 00:31:29,869 --> 00:31:31,715 לא, חייבים לעצור אותו! -איפה ביג ג'ים? 445 00:31:31,799 --> 00:31:33,561 הוא לא חזר מאז שהלך לקחת את חבל הטבור. 446 00:31:34,714 --> 00:31:36,518 היי, מה את עושה? -זה ג'ו. 447 00:31:38,532 --> 00:31:41,092 ג'ים! ג'ים, עבור! 448 00:31:42,140 --> 00:31:46,336 אני לא יודע מה יצפה לנו כשהבועה תיעלם, כלב, 449 00:31:46,462 --> 00:31:47,721 אבל אנחנו נהיה מוכנים. 450 00:31:47,847 --> 00:31:49,567 ג'ים, עבור, יש לנו בעיה. 451 00:31:49,693 --> 00:31:52,546 הקטור הרג את ד"ר בלום והוא בתנועה. איפה אתה? 452 00:31:52,714 --> 00:31:54,267 אני תכף חוזר. מה קורה שם, לעזאזל? 453 00:31:54,350 --> 00:31:56,574 הקטור מתכוון למנוע מהבועה להיעלם. 454 00:31:56,700 --> 00:31:59,176 אתה חייב להגיע לתחנת הרדיו לפני שהוא יהרוג את ג'ו. 455 00:31:59,344 --> 00:32:03,120 לא. דווקא שם... לעזאזל. 456 00:32:03,497 --> 00:32:06,644 לא חשבתי שהמניאק משוגע מספיק כדי להקריב את עצמו. 457 00:32:06,728 --> 00:32:07,945 נורי בדרך לשם. 458 00:32:08,029 --> 00:32:10,630 תקשיבי, את והאנטר תישארו שם. אני אטפל בהקטור. 459 00:32:13,813 --> 00:32:16,876 תישאר פה. אני אחזור. 460 00:32:24,848 --> 00:32:27,282 תיזהר. -אני חושב שמה שאני צריך נמצא פה למטה. 461 00:32:34,792 --> 00:32:36,177 זהו זה. 462 00:32:37,058 --> 00:32:38,359 המשדר. 463 00:32:38,485 --> 00:32:41,883 ועכשיו אם הוא לא מקולקל והטרנזיסטורים לא נשרפו... 464 00:32:51,324 --> 00:32:52,625 אוי, אלוהים. 465 00:32:53,044 --> 00:32:54,639 אלה ילדים! 466 00:32:55,058 --> 00:32:57,030 לא אמרתי להם לעשות את זה. 467 00:32:57,534 --> 00:32:58,541 בארבי, חכה. 468 00:32:58,625 --> 00:33:00,009 אם תלך, ג'וניור וסאם ישיבו מלחמה 469 00:33:00,093 --> 00:33:01,855 והילדים האלה עלולים להיפגע. תן לי לטפל בזה. 470 00:33:01,939 --> 00:33:04,457 את גרמת לזה. למה שנסמוך עלייך? 471 00:33:04,541 --> 00:33:05,925 כי הם יקשיבו לי. 472 00:33:06,051 --> 00:33:09,492 אם תזוזי אפילו קצת בכיוון הלא נכון, נחסל אותך. 473 00:33:12,113 --> 00:33:15,721 אם זאת הצגה, אנחנו נותנים לה ללכת לשם ולסיים את העבודה. 474 00:33:15,805 --> 00:33:18,113 אני לא רואה אפשרויות אחרות. 475 00:33:18,239 --> 00:33:21,428 אנחנו חייבים לחכות ולראות למען הילדים האלה. 476 00:33:21,554 --> 00:33:23,735 כריסטין? -זו לא הייתה ההוראה שלי. 477 00:33:23,861 --> 00:33:25,204 סמכת עלינו שנעשה את הדבר הטוב ביותר. 478 00:33:25,330 --> 00:33:27,805 הפעלנו שיקול דעת כדי להבטיח את הישרדותנו. 479 00:33:27,931 --> 00:33:29,568 הילדים האלה הם העתיד שלנו. 480 00:33:29,652 --> 00:33:31,624 אם אתם לא מבינים את זה, יש בעיה. 481 00:33:31,750 --> 00:33:33,428 תחזירו אותם לבית העירייה מיד. 482 00:33:38,505 --> 00:33:40,561 אולי מה שקרה לך כשהיית בשבי המחתרת 483 00:33:40,645 --> 00:33:42,743 משפיע עליך יותר מכפי שאתה מוכן להודות. 484 00:33:45,806 --> 00:33:47,862 אני מרגיש בסדר, רק רציתי לעזור. 485 00:33:48,281 --> 00:33:49,120 ואתה יכול לעשות את זה 486 00:33:49,204 --> 00:33:52,225 אם תעזור לסם להחזיר את הילדים לבית העירייה. 487 00:34:04,765 --> 00:34:07,156 קדימה, מותק. הולכים הביתה. 488 00:34:13,954 --> 00:34:15,632 את לא המלכה שלנו. 489 00:34:16,177 --> 00:34:17,940 תברחי! -את אנושית. 490 00:34:18,191 --> 00:34:20,247 אני כל כך מצטערת שעשיתי לך את זה. 491 00:34:53,940 --> 00:34:56,290 הילדה ההיא כמעט טבעה מול העיניים שלי. 492 00:34:56,416 --> 00:34:57,674 אבל היא לא טבעה. 493 00:34:58,514 --> 00:34:59,940 הצלת אותה. 494 00:35:00,024 --> 00:35:04,094 בוא נחזור למפעל הנייר. נדובב אותה בנוגע למה שהיא זוכרת. 495 00:35:10,375 --> 00:35:11,928 אז אגביר את אות המשדר 496 00:35:12,054 --> 00:35:14,529 עד שהצלילים חזקים מספיק כדי שהבועה תקלוט אותם 497 00:35:15,075 --> 00:35:18,222 וזהו זהו, הבועה תיפתח, העיירה תשתחרר. 498 00:35:18,389 --> 00:35:20,823 לא הבנתי שום דבר, ילד, אבל הסוף מוצא חן בעיניי. 499 00:35:23,257 --> 00:35:24,389 תפוס מחסה! 500 00:36:01,607 --> 00:36:03,159 נורי! 501 00:36:03,579 --> 00:36:05,089 למה האנשים של אקטיאון ירו עליי? 502 00:36:05,215 --> 00:36:07,019 זה סיפור ארוך. חייבים לזוז, ג'ו. 503 00:36:19,943 --> 00:36:21,789 הלוואי שהייתה דרך אחרת. 504 00:36:37,146 --> 00:36:38,866 אתה חייב לתת לי לעשות את זה. 505 00:36:39,327 --> 00:36:41,216 אני מציל את העולם. 506 00:36:41,797 --> 00:36:44,398 עדיף לעולם בלעדיך. 507 00:36:51,060 --> 00:36:52,696 אני פשוט לא מבין. 508 00:36:52,780 --> 00:36:55,130 כריסטין שעבדה את רוב התושבים וניסתה להרוג את כולנו. 509 00:36:55,256 --> 00:36:57,773 עכשיו אתם אומרים שהיא מהטובים, פתאום. 510 00:36:57,857 --> 00:36:59,997 איך נדע שאתם לא חלק מכוח החיים? 511 00:37:00,123 --> 00:37:03,102 אני בכלל לא נכנסתי לגולם. אני אנושית, זוכרים? 512 00:37:03,228 --> 00:37:05,787 לא הייתי מביאה הנה את כריסטין אם הייתי חושבת שהיא מסוכנת, 513 00:37:05,913 --> 00:37:08,850 אלמלא הייתי בטוחה שהיא אחת מאיתנו עכשיו. 514 00:37:09,522 --> 00:37:11,536 היא באה לעזור לנו למצוא את הבת שלי. 515 00:37:11,619 --> 00:37:13,969 ד"ר בלום עדיין עובדת על חבל הטבור? 516 00:37:18,249 --> 00:37:23,074 כשהקטור הלך להרוג את ג'ו, לא רק אני ניסיתי לעצור אותו. 517 00:37:23,284 --> 00:37:25,298 גם ד"ר בלום ניסתה. 518 00:37:27,270 --> 00:37:28,864 היא מתה. 519 00:37:31,046 --> 00:37:32,850 אני ממש מצטער. 520 00:37:37,676 --> 00:37:39,186 אנחנו מותשים. 521 00:37:39,983 --> 00:37:41,242 אולי נעשה הפסקה? 522 00:37:41,410 --> 00:37:42,627 אחר כך ניערך מחדש 523 00:37:42,711 --> 00:37:45,983 ונעבור על כל מה שכריסטין זוכרת בנוגע לשבט. 524 00:37:46,109 --> 00:37:48,207 אני יודעת שאין לי סיכוי לפצות על מה שקרה. 525 00:37:48,333 --> 00:37:50,893 אני לא מאמינה שעשיתי דברים כאלה. 526 00:37:51,186 --> 00:37:53,914 אם הייתם מכירים אותי כפי שאני באמת... 527 00:37:54,956 --> 00:37:57,600 אעזור בכל דרך אפשרית. 528 00:38:13,670 --> 00:38:16,901 אני לא מפסיק להאשים את כריסטין בכל מה שקרה, 529 00:38:18,899 --> 00:38:21,038 אבל נתתי לה לשלוט. 530 00:38:21,206 --> 00:38:22,801 היא משכה בחוטים... 531 00:38:24,573 --> 00:38:26,083 ואני צעדתי. 532 00:38:26,167 --> 00:38:30,195 אתם תומרנתם על ידי מה שהיה בגלמים, שניכם. 533 00:38:30,279 --> 00:38:32,797 אחרים השיבו מלחמה. 534 00:38:34,433 --> 00:38:36,447 אני כמעט הרגתי אותך. 535 00:38:37,538 --> 00:38:39,720 כן, אני יכול להגיד שהייתי נגוע. 536 00:38:39,972 --> 00:38:42,531 לא אני עשיתי את הדברים האלה, 537 00:38:42,657 --> 00:38:45,342 אבל הייתי שם, איפשהו. 538 00:38:48,321 --> 00:38:53,147 ועכשיו הבת שלי משלמת את המחיר על החולשה שלי. 539 00:38:56,587 --> 00:38:58,391 חזרת. 540 00:38:59,524 --> 00:39:01,287 חזרת לעצמך. 541 00:39:01,490 --> 00:39:05,057 אתה שוב הגבר שהתאהבתי בו ואנחנו נמצא פתרון ביחד. 542 00:39:06,064 --> 00:39:07,616 עוד יש תקווה. 543 00:39:07,910 --> 00:39:11,308 אם אפשר להציל את כריסטין, אפשר להציל כל אחד. 544 00:39:11,812 --> 00:39:14,162 כריסטין התחילה כבת אנוש. 545 00:39:17,518 --> 00:39:19,071 והתינוקת שלי... 546 00:39:20,791 --> 00:39:24,148 צדקת. מה שהיא לא תהיה... 547 00:39:26,623 --> 00:39:28,553 היא מעולם לא הייתה אנושית. 548 00:39:33,546 --> 00:39:35,351 היא מפלצת. 549 00:39:38,833 --> 00:39:41,896 ואין לה דרך חזרה. 550 00:40:23,648 --> 00:40:25,243 אווה? 551 00:40:29,523 --> 00:40:31,117 זאת את. 552 00:40:32,166 --> 00:40:34,264 קיבלת את העיניים של אבא שלך. 553 00:40:37,075 --> 00:40:40,432 למה את עושה את זה?! -יש לך משהו שאני צריכה. 554 00:41:11,775 --> 00:41:13,705 אני המלכה עכשיו.