1 00:01:37,272 --> 00:01:38,814 עוז. 2 00:01:38,982 --> 00:01:40,013 השם ברחוב 3 00:01:40,191 --> 00:01:42,978 למאסר הביטחון המרבי של אוסוולד. 4 00:01:44,362 --> 00:01:48,989 עוז, שם לאחר חודשים של מתח פרצה מהומה. 5 00:01:56,499 --> 00:01:57,958 היי, זה מבאס, בן זונה. 6 00:02:00,962 --> 00:02:04,876 היחידה המכונה אזמרגד סיטי עקפה על ידי אסיריה. 7 00:02:05,049 --> 00:02:08,549 המושל הורה לחייליו לכבוש אותו מחדש 8 00:02:08,720 --> 00:02:12,171 בכל דרך אפשרית. 9 00:02:25,695 --> 00:02:27,771 כאשר העשן התפוגג, תרתי משמע, 10 00:02:27,947 --> 00:02:32,609 שישה אסירים ושני קצינים בתיקון נהרגו. 11 00:02:32,785 --> 00:02:35,537 שלושים וארבעה נוספים נפצעו. 12 00:02:37,290 --> 00:02:40,042 חלקם מתגברים על ידי הגז. 13 00:02:41,794 --> 00:02:44,001 חלק מהמכות. 14 00:02:44,172 --> 00:02:47,837 - הראה לנו. למה אתה לא מחזיק את הכלבה הזו? 15 00:02:48,009 --> 00:02:50,678 חלקם מפצעי רובה. 16 00:02:52,805 --> 00:02:54,763 בין היורים, 17 00:02:54,933 --> 00:02:56,676 טים מקמנוס, 18 00:02:56,851 --> 00:02:59,176 שהמציא את אמרלד סיטי 19 00:02:59,354 --> 00:03:01,062 ויש אומרים, 20 00:03:01,230 --> 00:03:05,014 העביר אותו לאדמה. 21 00:03:10,198 --> 00:03:14,445 שאר האסירים הועברו לג'ן פופ... 22 00:03:14,619 --> 00:03:16,742 מישהו קרא לאנשים. אתה בן זונה. 23 00:03:17,872 --> 00:03:19,366 פגוש את המזוין שלך... 24 00:03:22,752 --> 00:03:25,421 אידיוט. אני אהרוג אותך, בן זונה. 25 00:03:25,588 --> 00:03:27,581 תזיין אותך. תן לי אליך. 26 00:03:27,757 --> 00:03:29,382 פאקינג כלבה. 27 00:03:31,552 --> 00:03:35,930 - למעט מנהיגי המהומות, שנזרקו לבדידות. 28 00:03:45,024 --> 00:03:50,232 עם עלות השחר ירד השלום על עוז. 29 00:03:57,245 --> 00:03:59,321 כן בטח. 30 00:03:59,497 --> 00:04:02,913 תן לי רק לומר את זה על זה. התחלתי כבר להרכיב 31 00:04:03,084 --> 00:04:05,540 ועדת ממשלה לחקור 32 00:04:05,712 --> 00:04:07,336 האחד, הגורמים להתפרעות, 33 00:04:07,505 --> 00:04:10,078 שניים, הפעילות הפלילית של אותם אסירים מעורבים, 34 00:04:10,258 --> 00:04:13,841 ושלוש, נאותות התגובה אליו על ידי סוהר גלין. 35 00:04:14,012 --> 00:04:15,838 מושל, מי יושב ראש הוועדה? 36 00:04:16,014 --> 00:04:17,673 ובכן, דיברתי זה עתה עם אלווה קייס, 37 00:04:17,849 --> 00:04:20,007 שהוא דיקן בית הספר למשפטים באוניברסיטת קאופמן-פרבר. 38 00:04:20,184 --> 00:04:22,806 הוא מוסכם להוביל את החקירה. 39 00:04:22,979 --> 00:04:25,137 לטעמי, אין עוד משפטנים מכובדים במדינה. 40 00:04:25,314 --> 00:04:29,395 אני יכול להבטיח לך שהממצאים שלו יהיו הוגנים ושלמים וחסרי פניות. 41 00:04:31,279 --> 00:04:32,903 לעזאזל איתך, מושל. 42 00:04:33,072 --> 00:04:34,732 מה, אני כל כך שואל? 43 00:04:34,907 --> 00:04:36,947 אתה רוצה שאצא מהצד שלך, 44 00:04:37,118 --> 00:04:39,691 אתה רוצה לסגור את אמרלד סיטי לצמיתות, 45 00:04:39,871 --> 00:04:42,362 אתה רוצה שאני אגיד שהאסירים אשמים בכל דבר 46 00:04:42,540 --> 00:04:46,075 וכי היית מוצדק לחלוטין בהבאת צוות ה- SORT. 47 00:04:46,252 --> 00:04:49,917 אתה רוצה את הידיים שלך נקיות מהדם של שמונת ההרוגים האלה. 48 00:04:50,089 --> 00:04:51,667 הידיים שלי נקיות. 49 00:04:51,841 --> 00:04:54,249 המצפון שלי נקי. ובכן, אז חזור. 50 00:04:54,427 --> 00:04:56,752 ותן לי לעשות את מה שמינה אותי לעשות. 51 00:04:56,929 --> 00:04:58,922 בסדר. 52 00:04:59,098 --> 00:05:01,885 אבל זכור דבר נוסף. 53 00:05:02,060 --> 00:05:06,306 מרווין סאטל מתפטר מתפקיד פרקליט המדינה. 54 00:05:06,481 --> 00:05:09,482 אני מחפש בדיוק את האיש הנכון שיחליף אותו. 55 00:05:10,902 --> 00:05:13,653 היכנס, סוהר, סיימנו. 56 00:05:15,073 --> 00:05:17,480 מצא אמת, מקרה, 57 00:05:17,658 --> 00:05:21,739 כי האמת תקבע את שכר טרחתך. 58 00:05:24,332 --> 00:05:28,199 אֶמֶת. מה האמת, ליאו? 59 00:05:28,377 --> 00:05:30,500 האם דבלין אשם? 60 00:05:30,671 --> 00:05:32,166 האם אתה? 61 00:05:34,050 --> 00:05:36,292 מַזַל אַריֵה, 62 00:05:36,469 --> 00:05:39,589 תלוי מה אני כן מוצא, 63 00:05:39,764 --> 00:05:42,337 אתה יכול להיות זה שמפוטר. 64 00:05:43,518 --> 00:05:45,178 כֵּן. 65 00:05:45,353 --> 00:05:49,351 יכול להיות שאתה עושה לי טובה ענקית אחת. 66 00:05:59,325 --> 00:06:01,199 איך זה תלוי, ורן? 67 00:06:04,497 --> 00:06:07,581 סי סי, שלום? 68 00:06:07,750 --> 00:06:09,031 יו, משהו דפוק. 69 00:06:09,210 --> 00:06:11,701 הו נהדר. עוד סיטי אממ City. 70 00:06:11,879 --> 00:06:12,910 יש לך לעזאזל בכושר סוער, 71 00:06:13,089 --> 00:06:15,165 עכשיו כולנו חייבים לישון אחד על השני. 72 00:06:16,384 --> 00:06:18,293 שמע אותי, בנים, ושמע אותי טוב. 73 00:06:18,469 --> 00:06:22,218 זה התא שלי, זה הדרגש שלי. 74 00:06:22,390 --> 00:06:26,174 - יש לך בעיה עם זה? - לא. 75 00:06:26,352 --> 00:06:27,894 מרגיש כמו כוכב ממתקים... 76 00:06:28,062 --> 00:06:31,846 היי. היי, אני מדבר איתך. 77 00:06:32,024 --> 00:06:35,393 היי, אחד מכם שומע מה קרה לדובינס או לוואו? 78 00:06:35,570 --> 00:06:36,980 - לא. תסתום את הפה. 79 00:06:37,155 --> 00:06:38,186 האם הם היו בבית חולים? 80 00:06:38,364 --> 00:06:40,238 הייתי רק במיון. לא יכולתי לראות את המחלקה. 81 00:06:40,408 --> 00:06:42,484 תסתום את הפה. איך אתה אוהב את...? 82 00:06:42,660 --> 00:06:44,368 ביצ'ר! 83 00:06:44,537 --> 00:06:46,031 תסתום את הפה. 84 00:06:46,205 --> 00:06:47,747 שדיים. לא אכפת לי. ביצ'ר! 85 00:06:49,208 --> 00:06:50,406 איך אתה אוהב את...? 86 00:06:50,585 --> 00:06:51,699 תסתום את הפה. 87 00:06:57,091 --> 00:06:59,297 זִיוּן. 88 00:06:59,468 --> 00:07:00,927 צמרמורת, אח קטן. 89 00:07:01,095 --> 00:07:02,838 מי לעזאזל אתה קורא לאח הקטן, בנאדם? 90 00:07:03,014 --> 00:07:04,093 רד ממני, בנאדם. 91 00:07:10,271 --> 00:07:12,014 - תרד. תוריד אותו ממני. 92 00:07:18,029 --> 00:07:19,606 תן לי ללכת! 93 00:07:19,780 --> 00:07:22,485 גבירותי ורבותי, הבה נתפלל כעת. 94 00:07:22,658 --> 00:07:24,366 בבקשה תעמוד. 95 00:07:28,331 --> 00:07:29,659 אָדוֹן, 96 00:07:29,832 --> 00:07:33,118 אנו מתפללים על נפשם של חברינו ועמיתינו, 97 00:07:33,294 --> 00:07:37,126 הקצינים אדוארד האנט ואנתוני נובקובסקי 98 00:07:37,298 --> 00:07:41,675 ואנחנו מתפללים לנפשם של ששת האסירים שמתו גם כן. 99 00:07:41,844 --> 00:07:44,300 יש לך קצת נזק מוחי שם, לא? 100 00:07:44,472 --> 00:07:47,556 אנו מתפללים להחלמתם של הקצינים ג'וזף מינו 101 00:07:47,725 --> 00:07:50,809 וג'ייסון ארמסטרונג, ובשביל טים מקמנוס. 102 00:07:59,946 --> 00:08:02,271 ואלוהים, 103 00:08:02,448 --> 00:08:05,021 אנו מבקשים את ברכתך על המקום הזה. 104 00:08:06,661 --> 00:08:09,068 אנו מבקשים הבנה. 105 00:08:09,247 --> 00:08:11,405 אנו מבקשים סבלנות. 106 00:08:12,917 --> 00:08:16,452 אנו מבקשים את הכוח לסלוח. 107 00:08:18,881 --> 00:08:21,170 אנו מבקשים שיסלחו לנו. 108 00:08:21,342 --> 00:08:24,011 אמרתי שום משא ומתן. 109 00:08:24,178 --> 00:08:26,052 אני אומר שניתקנו את המים והחשמל של אם סיטי, 110 00:08:26,222 --> 00:08:28,974 ואז הלילה כשהם יושבים בחושך, אנו יורים גז מדמיע. 111 00:08:29,141 --> 00:08:30,517 מה עם בני הערובה? 112 00:08:30,685 --> 00:08:32,511 אני מקווה ש- SORT יגיע אליהם. אני מקווה? 113 00:08:32,687 --> 00:08:37,016 כדי שנוכל להתחדש בעבודה החשובה הזו שאנחנו עושים. 114 00:08:39,360 --> 00:08:40,391 אָמֵן. 115 00:08:40,569 --> 00:08:42,443 אמן. אמן. 116 00:08:42,613 --> 00:08:45,187 האשמה היא דבר יפה, מותק. 117 00:08:45,366 --> 00:08:48,320 האשמה שומרת על כל כדור הארץ הזה להסתובב. 118 00:08:50,955 --> 00:08:53,161 אתה יכול להפנות את האצבע לעבר האיש הבא, 119 00:08:53,332 --> 00:08:55,372 אתה יכול להעביר את המשקל אליו, 120 00:08:55,543 --> 00:08:58,294 אתה לא צריך לסחוב את החרא הזה סביב עצמך. 121 00:08:58,462 --> 00:09:02,542 אתה יכול להחליק למיטה ולקבל שנת לילה טובה. 122 00:09:04,218 --> 00:09:06,175 כן בטח. 123 00:09:09,682 --> 00:09:11,674 מר מקמנוס? 124 00:09:13,394 --> 00:09:14,722 מר מקמנוס. 125 00:09:14,895 --> 00:09:16,639 מקרה אלווה. 126 00:09:18,899 --> 00:09:21,307 כן. 127 00:09:21,485 --> 00:09:23,561 האינקוויזיטור הגדול שלנו. 128 00:09:24,822 --> 00:09:27,657 - זו לא אינקוויזיציה, אדוני. בולשיט. 129 00:09:27,825 --> 00:09:31,989 דבלין מנסה לפרק את סיטי מההתחלה. 130 00:09:32,163 --> 00:09:34,404 זה הסיכוי שלו. 131 00:09:34,582 --> 00:09:36,954 ליאו אמר לי שתהיה קשוחה. 132 00:09:37,126 --> 00:09:40,080 הוא אומר ששניכם לא תמיד מסכימים, 133 00:09:40,254 --> 00:09:43,421 אבל הוא מעריץ את החזון שלך ואת האידיאלים שלך. 134 00:09:43,591 --> 00:09:46,129 מה זה אתה רוצה, בדיוק? 135 00:09:47,553 --> 00:09:49,676 אני רוצה לשאול כמה שאלות. 136 00:09:52,808 --> 00:09:55,134 אין לי מה לומר. 137 00:09:55,311 --> 00:09:58,810 המושל עסוק בבחירת שאר חברי הוועדה. 138 00:09:58,981 --> 00:10:02,480 בינתיים אני עושה כמה ראיונות מקדימים. 139 00:10:02,651 --> 00:10:05,142 אין לי מה לומר. 140 00:10:05,321 --> 00:10:07,112 תראה, 141 00:10:07,281 --> 00:10:10,235 בסופו של דבר, זה יהיה עליי להחליט 142 00:10:10,409 --> 00:10:12,865 אם אי פעם עיר סיטי תיפתח מחדש. 143 00:10:19,377 --> 00:10:21,702 אין לי מה לומר. 144 00:10:27,385 --> 00:10:29,507 השר סעיד? 145 00:10:34,975 --> 00:10:37,182 מקרה אלווה. 146 00:10:37,353 --> 00:10:40,270 אני כאן לראיין אתכם על המהומה. 147 00:10:40,439 --> 00:10:43,606 האם אותו ראיון, או לחקור? 148 00:10:43,776 --> 00:10:46,397 אני מניח שזה תלוי במה שאתה אשם. 149 00:10:46,570 --> 00:10:48,812 לא הייתה מהומה. 150 00:10:48,989 --> 00:10:50,697 הו באמת? 151 00:10:50,866 --> 00:10:54,033 היה מאבק צודק נגד דיכוי ואי צדק. 152 00:10:54,203 --> 00:10:56,243 ובכן, צדיק או לא, 153 00:10:56,414 --> 00:11:01,538 עדיין יש שמונה גופות שנרקבות בחדר המתים. 154 00:11:03,796 --> 00:11:06,287 אני מצער את מותם. 155 00:11:08,175 --> 00:11:09,456 אכפת לך? 156 00:11:09,635 --> 00:11:11,343 אנא. 157 00:11:15,808 --> 00:11:17,765 אני מבין שמהרגע שהגעת לעוז, 158 00:11:17,935 --> 00:11:20,307 התחלת לארגן מוסלמים אחרים? 159 00:11:20,479 --> 00:11:22,970 המרת רוצחים קרים מאבן, 160 00:11:23,149 --> 00:11:27,360 כל הזמן זורעים זרעים של חוסר שביעות רצון. 161 00:11:27,528 --> 00:11:30,731 - דיברתי אמת. ואז תדבר זאת עכשיו. 162 00:11:30,906 --> 00:11:35,948 אה, בוא, אמר, אתה מדבר משחק טוב על האמת. 163 00:11:36,120 --> 00:11:39,619 אבל איך זה לא כולל לקיחת אחריות על מה שעשית? 164 00:11:39,790 --> 00:11:40,821 לא יריתי את הרובים האלה. 165 00:11:41,000 --> 00:11:44,582 האם יצרת מערכת נסיבות שגרמה לירי הרובים? 166 00:11:44,753 --> 00:11:48,205 מערכת המשפט יצרה את הנסיבות האלה, לא אני. 167 00:11:48,382 --> 00:11:51,051 העמלה שלך היא הונאה, מקרה. 168 00:11:51,218 --> 00:11:54,172 המושל דבלין, האיש שיש לחקור את מעשיו, 169 00:11:54,346 --> 00:11:57,347 הוא האיש שמינה אותך. 170 00:11:57,516 --> 00:12:01,348 זה כמו שאני הולך לבחור את חבר המושבעים במשפט שלי. 171 00:12:13,032 --> 00:12:15,605 רוצה ללקק את הכדורים שלי? 172 00:12:30,007 --> 00:12:35,511 שופט עמלה ומר באלינג יתמקדו באירועים שהובילו להתפרעות. 173 00:12:35,679 --> 00:12:40,009 הבישוף קאלאהן ומר דודג 'יטפלו בהתנהגות האסירים 174 00:12:40,184 --> 00:12:42,141 והצוות במהלך המהומה. 175 00:12:42,311 --> 00:12:44,434 גברת אידוסון ודודלי פריד. 176 00:12:44,605 --> 00:12:47,606 יתרכזו בהחלטתם לשלוח את צוות ה- SORT. 177 00:12:47,775 --> 00:12:50,313 מר קייס, כמה זמן אתה מעריך שהחקירה תימשך? 178 00:12:50,486 --> 00:12:52,146 ימים? שבועות? 179 00:12:52,321 --> 00:12:54,527 ובכן, זה ייקח כל עוד זה ייקח. 180 00:12:54,698 --> 00:12:56,738 - האם זה נכון ש...? - מי היו המנהיגים? 181 00:13:01,705 --> 00:13:05,205 - ואתה? גבעת אוגוסטוס. 182 00:13:05,376 --> 00:13:07,783 היל, היל, היל... 183 00:13:07,962 --> 00:13:09,753 היי, אני יכול לשאול אותך שאלה? 184 00:13:09,922 --> 00:13:11,749 שני אסירים שוחררו בהתפרעות, 185 00:13:11,924 --> 00:13:14,000 יוג'ין דובינס, ג'קסון ואווי. 186 00:13:14,176 --> 00:13:15,884 תסתום את הפה. מישהו יעזור לו. 187 00:13:16,053 --> 00:13:18,461 דובינס נפגע די רע. אתה יודע מה קרה להם? 188 00:13:18,639 --> 00:13:21,260 השאלות שלי קודם, היל. 189 00:13:26,313 --> 00:13:29,682 אז תגיד לי, בכמה שיותר מילים, 190 00:13:29,858 --> 00:13:31,816 מה שאתה חושב שהוביל להתפרעות. 191 00:13:33,028 --> 00:13:35,899 הגברים האלה אלימים. כל מה שהם יודעים זה אלימות. 192 00:13:36,073 --> 00:13:39,359 המפקדים, בנאדם, הם מתייחסים אלינו כמו חרא. 193 00:13:39,535 --> 00:13:41,611 לפעמים האסירים משתעממים. 194 00:13:41,787 --> 00:13:45,037 הם לקחו צמידות. הם לקחו עישון. 195 00:13:45,207 --> 00:13:46,951 לא, זה יותר מזה. 196 00:13:47,126 --> 00:13:51,040 אתה שולל מאדם את חירותו, את משפחתו, את פרטיותו, את כבודו, 197 00:13:51,213 --> 00:13:53,420 ואז כל שנותר לו זה הזמן להתבשל. 198 00:13:53,591 --> 00:13:56,164 ובסופו של דבר, הרתיחה הופכת לרתיחה. 199 00:13:56,343 --> 00:13:57,885 אמר! אמר! 200 00:13:58,053 --> 00:14:01,007 שמענו לחישות שהמוסלמים יפתחו בצרות. 201 00:14:01,181 --> 00:14:03,139 הארים הם פרנואידים. 202 00:14:03,309 --> 00:14:04,886 מה גרם למהומה? 203 00:14:05,060 --> 00:14:08,145 שני בני זונות מתים מוחיים, שוחקים דמקה. 204 00:14:08,314 --> 00:14:12,607 ואז פתאום העולם התפוצץ. 205 00:14:12,776 --> 00:14:15,102 שוטרים מזוינים. 206 00:14:15,279 --> 00:14:17,271 התייחסנו לבני הערובה טוב. 207 00:14:17,448 --> 00:14:18,479 הם התייחסו אלינו כמו חרא. 208 00:14:18,657 --> 00:14:20,116 ניסינו לנהל משא ומתן. 209 00:14:20,284 --> 00:14:21,398 דרישותיהם היו מגוחכות. 210 00:14:21,577 --> 00:14:23,949 ואז האורות כבו. 211 00:14:25,831 --> 00:14:27,242 היה גז מדמיע. 212 00:14:27,416 --> 00:14:28,531 רובים. 213 00:14:28,709 --> 00:14:30,832 טים מקמנוס נורה בחזהו. 214 00:14:31,003 --> 00:14:34,621 ראיתי את הצד של ראשו של רודריגו מתפוצץ. 215 00:14:37,718 --> 00:14:40,387 האנט ונובקובסקי נפגעו בגב. 216 00:14:40,554 --> 00:14:42,760 מה עם סקוט רוס? 217 00:14:42,931 --> 00:14:44,805 מה איתו? 218 00:14:44,975 --> 00:14:48,558 ובכן, על פי הנתיחה, הוא נורה שלוש פעמים, 219 00:14:48,729 --> 00:14:53,106 פעם בראש, פעם בלב ופעם באשכים. 220 00:14:53,275 --> 00:14:55,944 כן? - ובכן, זה סקרן. 221 00:14:56,111 --> 00:14:59,231 כדורים עפים באקראי, לכל כיוון 222 00:14:59,406 --> 00:15:05,279 והוא נורה שלוש פעמים בשלושה מקומות מדויקים מאוד? 223 00:15:05,454 --> 00:15:07,281 כן, זה נכון. 224 00:15:07,456 --> 00:15:10,327 הם אומרים שהסקרנות הרגה את החתול. 225 00:15:10,501 --> 00:15:14,368 מה לעזאזל החתול היה כל כך סקרן שהרג אותו? 226 00:15:36,235 --> 00:15:37,777 בודד מבאס, בנאדם. 227 00:15:37,945 --> 00:15:39,356 אבל אם אתה באמת רוצה קצת חברה, 228 00:15:39,530 --> 00:15:41,902 אתה פשוט צריך לעבור נסיגה. 229 00:15:53,544 --> 00:15:55,453 אני אוהב אותך. 230 00:15:57,297 --> 00:15:58,495 בדיוק מה שאני אוהב. 231 00:15:58,674 --> 00:16:00,133 הכלא שלי נעול 232 00:16:00,300 --> 00:16:03,136 זחילה עם חוקרים חיצוניים ומצלמות טלוויזיה. 233 00:16:03,303 --> 00:16:04,714 מה אתה מפחד שנמצא? 234 00:16:04,888 --> 00:16:06,928 זה לא מה שאתה מוצא, זה הדרך שאתה מוצא את זה. 235 00:16:07,099 --> 00:16:10,266 כל השאלות האלה, הם מעוררים דברים. 236 00:16:10,436 --> 00:16:13,520 ואלוהים יודע, כולם התרגשו מספיק עכשיו. 237 00:16:15,482 --> 00:16:17,274 ליאו, מי היה סקוט רוס? 238 00:16:17,443 --> 00:16:18,641 רוס? 239 00:16:18,819 --> 00:16:24,774 הוא היה אופנוען, סוחר סמים, איש שלוש שביתות. למה? 240 00:16:24,950 --> 00:16:26,195 אה, אני עדיין לא בטוח, 241 00:16:28,245 --> 00:16:30,534 אבל רוס אולי נרצח. 242 00:16:30,706 --> 00:16:33,279 - מה? - במהלך ההתקפה של צוות ה- SORT, 243 00:16:33,459 --> 00:16:34,490 יתכן שהוא נהרג. 244 00:16:34,668 --> 00:16:36,246 בכוונה. 245 00:16:36,420 --> 00:16:38,459 מה גורם לך לחשוב כך? 246 00:16:38,630 --> 00:16:42,379 הוא נורה שלוש פעמים, כמעט בסגנון ביצוע. 247 00:16:42,551 --> 00:16:46,134 והכדורים בגופו של רוס היו 9 מ"מ, 248 00:16:46,305 --> 00:16:49,756 לא כפולים, שהיו ברובי ה- SORT. 249 00:16:49,933 --> 00:16:52,638 צוות ה- SORT משתמש באקדח של 9 מ"מ. 250 00:16:52,811 --> 00:16:55,136 - ימין. - אז חבר צוות A מסוג A, 251 00:16:55,314 --> 00:16:57,887 הוא נכנס לחדר המשותף בעיר אם, מוריד את הרובה. 252 00:16:58,066 --> 00:16:59,609 רוס בא אליו מהחשכה, 253 00:16:59,777 --> 00:17:01,401 הוא מרים את האקדח ויורה. 254 00:17:01,570 --> 00:17:03,361 זה לא רצח. 255 00:17:03,530 --> 00:17:07,030 אתה זורק כדור במוח של מישהו, אתה די מבין שהוא גמור. 256 00:17:07,201 --> 00:17:08,778 אולי קודם ירה לו בלב, 257 00:17:08,952 --> 00:17:10,495 או את הכדורים, ורוס פשוט המשיך להגיע. 258 00:17:10,662 --> 00:17:12,489 כן, אבל הכדור ממוחו של רוס 259 00:17:12,664 --> 00:17:16,330 היה בקיר מתחת למרכז הפיקוד על ידי מכשיר טלוויזיה. 260 00:17:16,502 --> 00:17:19,456 וזה שעבר בליבו היה מוטבע ברצפה. 261 00:17:19,630 --> 00:17:21,669 אז אלא אם כן הוא נופל כלפי מעלה... 262 00:17:21,840 --> 00:17:23,916 זה רצח. 263 00:17:24,092 --> 00:17:26,844 בוא, ראש למעלה. ראש למעלה. 264 00:17:28,305 --> 00:17:29,336 בתוך כל הכאוס הזה, 265 00:17:29,515 --> 00:17:35,101 איזו הזדמנות מושלמת להפסיק את רוס ולברוח עם זה, ללא נקודה. 266 00:17:37,022 --> 00:17:39,180 זה הוא שם. 267 00:17:39,358 --> 00:17:41,481 השוטר חיים. 268 00:17:53,831 --> 00:17:59,205 הכדורים שהרגו את רוס הגיעו מאותה תיבה 269 00:17:59,378 --> 00:18:02,129 כאלו שהכנסת לאקדח שלך. 270 00:18:02,297 --> 00:18:04,124 כך? 271 00:18:04,299 --> 00:18:07,668 אז האקדח שלך שימש להרוג את רוס. 272 00:18:09,054 --> 00:18:12,719 עם זאת אתה לא מזכיר את הירי לעברו בדו"ח שלך. 273 00:18:12,891 --> 00:18:14,302 אני לא. 274 00:18:14,476 --> 00:18:16,516 ואז מי עשה? 275 00:18:16,687 --> 00:18:18,513 אני לא יודע. 276 00:18:23,527 --> 00:18:25,733 מסרת את האקדח שלך למישהו? 277 00:18:25,904 --> 00:18:27,813 לא. 278 00:18:27,990 --> 00:18:32,201 האם זה היה בנרתיק שלך כשנכנסת ל- אממ City? 279 00:18:32,369 --> 00:18:35,655 - כן. - ואז? 280 00:18:36,915 --> 00:18:38,457 זה נעלם. 281 00:18:38,625 --> 00:18:41,295 הרגשת שמישהו לוקח את זה? 282 00:18:41,461 --> 00:18:46,337 לא. הדברים היו מטורפים שם, אתה יודע? קורה די מהר. 283 00:18:47,634 --> 00:18:50,090 אז אתה אומר לי 284 00:18:50,262 --> 00:18:53,927 שמישהו הרים את האקדח מהנרתיק שלך 285 00:18:54,099 --> 00:18:56,555 בלי שאתה יודע. 286 00:18:56,727 --> 00:18:57,758 זה נכון. 287 00:18:57,936 --> 00:19:02,812 ובכן, מדוע לא הזכרת את התינוק הקטן הזה בדוח שלך? 288 00:19:04,192 --> 00:19:06,766 כי מצאתי את זה על הרצפה. 289 00:19:08,280 --> 00:19:10,853 השוטר היים, 290 00:19:11,033 --> 00:19:16,158 האם אני נראה לך כמו אידיוט מזוין טיפש? 291 00:19:17,789 --> 00:19:19,449 לא אדוני. 292 00:19:19,625 --> 00:19:21,997 ואז חתוך את החרא. 293 00:19:22,169 --> 00:19:25,869 אתם SORT חבר'ה אוהבים את כלי הנשק שלכם יותר מכוס. 294 00:19:26,048 --> 00:19:28,621 היית מת לפני שאתה נותן למישהו לקחת את זה 295 00:19:28,800 --> 00:19:32,715 והיית בטוח שכמו שישוע יודע שזה נעלם. 296 00:19:34,222 --> 00:19:37,888 למי אתה מכסה, הא? 297 00:19:42,898 --> 00:19:47,690 סקוט רוס היה זבל זול, 298 00:19:47,861 --> 00:19:51,562 בדיוק כמו כל הזבל האחרים האלה שם. 299 00:19:51,740 --> 00:19:54,694 הם פגעו בארמסטרונג ובמינו. 300 00:19:54,868 --> 00:19:58,996 בגללם, האנט ונובקובסקי מתו. 301 00:19:59,164 --> 00:20:00,991 האם אתה הולך ברצינות אחרי איזה CO 302 00:20:01,166 --> 00:20:04,784 בגלל שהם חטפו חזיר מזוין כמו רוס? 303 00:20:05,879 --> 00:20:08,880 במי הצד של לעזאזל אתה נמצא? 304 00:20:09,049 --> 00:20:11,042 החוק. 305 00:20:11,218 --> 00:20:14,053 אני בצד החוק. 306 00:20:15,389 --> 00:20:19,552 עכשיו אתה יכול ללכת. 307 00:20:19,726 --> 00:20:21,600 תודה. 308 00:20:23,689 --> 00:20:25,064 אני לעולם לא משקר. 309 00:20:25,232 --> 00:20:26,691 לא בגלל שאני כל כך כנה, 310 00:20:28,777 --> 00:20:30,983 אבל בגלל שיש לי זיכרון רע. 311 00:20:31,154 --> 00:20:34,404 ואתה לא יכול להיות שקרן טוב אם יש לך זיכרון רע. 312 00:20:43,375 --> 00:20:46,958 וונגלר, אתה בסדר? 313 00:20:47,129 --> 00:20:49,916 אני צריך כמה ציצים, תעזור לי. 314 00:20:50,090 --> 00:20:52,711 שדיים זה הדבר האחרון שאתה צריך, בנאדם. 315 00:21:03,478 --> 00:21:06,230 היי. קדימה תתעורר. 316 00:21:06,398 --> 00:21:08,141 קום לרגע. - לא. 317 00:21:08,316 --> 00:21:09,811 - בחייאת, גבר. לא, תזיין אותך. 318 00:21:09,985 --> 00:21:11,265 תמצוץ את הזין שלי, בנאדם. 319 00:21:11,445 --> 00:21:13,521 בחייך, בנאדם, תמצוץ את הזין שלי. 320 00:21:13,697 --> 00:21:17,611 - בחייאת, גבר. תמצוץ את הזין שלי, פראג. תזיין אותך. 321 00:21:17,784 --> 00:21:21,485 - בסדר. בסדר. - קום. בוא נלך. 322 00:21:21,663 --> 00:21:23,822 בחייך. 323 00:21:23,999 --> 00:21:27,534 מה לעזאזל, בנאדם. בוא נלך. - בסדר בסדר. 324 00:21:29,629 --> 00:21:33,497 בחייך. בחייך, כלבה. בוא נלך. 325 00:21:33,675 --> 00:21:35,467 כֵּן. 326 00:21:35,635 --> 00:21:38,755 הו כן. 327 00:21:53,779 --> 00:21:55,688 זה בסדר גמור. זה בסדר, זה בסדר. 328 00:22:13,757 --> 00:22:17,340 אתה עדיין בתפקיד? כן. 329 00:22:17,511 --> 00:22:19,005 כך גם אתה. 330 00:22:19,179 --> 00:22:22,263 ובכן, היו לנו כמה תקריות הלילה. 331 00:22:22,432 --> 00:22:24,224 משהו שעלי לדעת עליו? 332 00:22:24,392 --> 00:22:25,970 לא. 333 00:22:27,938 --> 00:22:29,764 מה אתה עושה פה? 334 00:22:31,066 --> 00:22:34,731 אני מנסה להבין את הדבר הזה של רוס. 335 00:22:34,903 --> 00:22:39,481 נותרו שישה בני ערובה כאשר צוות ה- SORT תקף. 336 00:22:39,658 --> 00:22:45,661 מקמנוס, ויטלזי, מוקדה, ד'אגנסטי, האנט ונובקובסקי. 337 00:22:45,831 --> 00:22:48,666 כעת, האנט ונובקובסקי מתו 338 00:22:48,834 --> 00:22:51,503 ברגעים הראשונים של התקיפה. 339 00:22:51,670 --> 00:22:54,291 ומקנוס נורה, 340 00:22:54,464 --> 00:22:57,501 אז יש פחות סיכוי שהוא הרג את רוס. 341 00:22:57,676 --> 00:23:01,175 מה גורם לך להיות כל כך בטוח שזה היה CO? מדוע לא אסיר? 342 00:23:01,346 --> 00:23:03,837 רוס לא היה בדיוק אהוב על חבריו האסירים. 343 00:23:04,015 --> 00:23:06,589 זו הייתה המחשבה הראשונה שלי, 344 00:23:06,768 --> 00:23:10,219 שמישהו ניצל את ההזדמנות לנקום בבחור. 345 00:23:10,397 --> 00:23:13,481 אבל אחרי ששוחחתי עם השוטר חיים, 346 00:23:13,650 --> 00:23:17,778 שאגב, ליאו, שוכב דרך שיניו, 347 00:23:17,946 --> 00:23:20,863 הבנתי שהוא אף פעם לא יכסה קונוס. 348 00:23:22,033 --> 00:23:24,192 הוא מגן על אחד משלו. 349 00:23:24,369 --> 00:23:25,532 ד'אנסטי. 350 00:23:25,704 --> 00:23:28,029 או ויטלזיי. 351 00:23:28,206 --> 00:23:29,866 או מוקדה. 352 00:23:30,041 --> 00:23:32,248 אלווה, עצור. 353 00:23:32,419 --> 00:23:35,124 האב מוקאדה לא היה מעורב. 354 00:23:35,297 --> 00:23:37,503 אתה אף פעם לא יודע. 355 00:23:38,675 --> 00:23:40,881 איך רוס התייחס לכולם? 356 00:23:41,052 --> 00:23:44,552 הוא היה זין קטן ומתנשא. 357 00:23:44,723 --> 00:23:48,092 האם הוא פגע בך באופן אישי, פיזית? 358 00:23:48,268 --> 00:23:49,299 לא. 359 00:23:49,477 --> 00:23:51,968 מה עם השוטרים ויטליסי או ד'אגנסטי? 360 00:23:52,147 --> 00:23:54,519 אני לא זוכר. 361 00:23:54,691 --> 00:23:58,274 היו מכים אותי די קשה. ואני הייתי... 362 00:23:59,738 --> 00:24:00,852 ...מתה מפחד. 363 00:24:03,742 --> 00:24:06,280 עוד משהו שאתה זוכר? 364 00:24:06,453 --> 00:24:08,327 גרד לי באף. 365 00:24:08,496 --> 00:24:12,245 אבל מכיוון שידינו היו קשורות מאחורינו, לא יכולתי לשרוט. 366 00:24:12,417 --> 00:24:13,959 עמדו בקו ישר. 367 00:24:14,127 --> 00:24:17,413 כשהם נכנסים, אתה מקבל מכה ראשונה. 368 00:24:17,589 --> 00:24:19,581 בסופו של דבר, 369 00:24:19,758 --> 00:24:23,008 דרך גז הדמעות והירי 370 00:24:23,178 --> 00:24:26,713 והפחד והאדרנלין בכוח יתר, 371 00:24:26,890 --> 00:24:30,425 הדבר היחיד שיכולתי לחשוב עליו היה: 372 00:24:30,602 --> 00:24:34,018 אלוהים, מישהו בבקשה יגרד לי את האף? 373 00:24:34,189 --> 00:24:39,017 שדיים! אני צריך כמה ציצים, קצת סולר. 374 00:24:40,570 --> 00:24:42,777 בנאדם, תשתוק! היי, לעזאזל שמן. 375 00:24:42,948 --> 00:24:45,865 שמעת משהו על דובינס וואהו? 376 00:24:46,034 --> 00:24:48,359 אני שואל אותך שאלות... ד'אנסטי. 377 00:24:48,536 --> 00:24:51,110 אני צריך כמה ציצים. - לא. 378 00:24:51,289 --> 00:24:53,531 תודה. 379 00:24:54,626 --> 00:24:55,789 אתה נרקומן. חרא. 380 00:24:55,961 --> 00:24:57,834 תסתום את הפה. תנשק לי את התחת. 381 00:24:58,004 --> 00:24:59,796 אני אבעט לך את החרא. ד'אגנסטי. 382 00:24:59,965 --> 00:25:01,922 ד'אנסטי. ד'אנסטי. 383 00:25:02,092 --> 00:25:04,583 - מי זה? - האם אוכל לשאול אותך עוד כמה שאלות? 384 00:25:04,761 --> 00:25:07,964 - אני עובד כאן. אני אהיה קצר. 385 00:25:11,810 --> 00:25:14,811 כל בני הערובה היו כבולים, נכון? 386 00:25:14,980 --> 00:25:18,313 - ידיים מאחורי הגב שלך עם חבל. כן. 387 00:25:18,483 --> 00:25:19,811 מתי הגעת לחופשי? 388 00:25:19,985 --> 00:25:21,977 מתישהו לאחר שהירי נפסק. 389 00:25:22,153 --> 00:25:25,154 מי קשר אותך? אילו אסירים במיוחד? 390 00:25:25,323 --> 00:25:26,782 סקוט רוס. 391 00:25:26,950 --> 00:25:29,655 התמקם, וואנגלר. 392 00:25:30,829 --> 00:25:33,117 לא אהבת את רוס. 393 00:25:33,290 --> 00:25:36,290 מה היה שם לאהוב? שדיים. 394 00:25:36,459 --> 00:25:38,950 תסתום את הפה. 395 00:25:42,632 --> 00:25:44,625 די שקט. - מה? 396 00:25:44,801 --> 00:25:47,209 ובכן, בהשוואה למשימה האחרונה שלך בעיר אמרלד, 397 00:25:47,387 --> 00:25:49,629 זה די שקט. 398 00:25:51,599 --> 00:25:52,880 וואלה, אני יכול לעזור לך? 399 00:25:53,059 --> 00:25:54,933 כן, אני כאן כדי לראות את בעלי, בילי קמפף. 400 00:25:55,103 --> 00:25:56,681 אני מצטער, גברתי, אנחנו נעולים. 401 00:25:56,855 --> 00:25:59,725 לא לא לא. אוקיי, נסעתי 312 קילומטרים. 402 00:25:59,899 --> 00:26:04,063 תראה. תראה, כתוב שאני אמור לראות את בילי קמפף היום. 403 00:26:04,237 --> 00:26:06,313 ובכן, הייתה לנו מהומה כאן. אולי שמעת על זה? 404 00:26:06,489 --> 00:26:09,194 לעזאזל, כן, שמעתי על זה. שמעתי גם שהעניין המזוין נגמר. 405 00:26:09,367 --> 00:26:11,490 - כן זה כן. כן, אז אז נתת לי לראות את בילי. 406 00:26:11,661 --> 00:26:12,859 לא תראו אותו היום. 407 00:26:13,038 --> 00:26:16,122 אתה לא מבין. נסעתי 312 מיילים... - האם אני יכול לעזור לך עם משהו אחר? 408 00:26:16,291 --> 00:26:19,541 כן, אתה יכול לפתוח את השער המזוין... - האם אני יכול לעזור לך עם משהו אחר? 409 00:26:19,711 --> 00:26:22,118 אני לא צריך לעמוד בשביל השטויות האלה, בסדר? 410 00:26:22,297 --> 00:26:24,206 מי לעזאזל אתה חושב שאתה? נסעתי 312... 411 00:26:24,382 --> 00:26:25,711 זה שטויות! 412 00:26:25,884 --> 00:26:27,876 - וואו. תפסיק לעזאזל לגעת בי ככה. 413 00:26:28,053 --> 00:26:31,007 אולי בכל זאת זה לא כל כך שקט. 414 00:26:31,181 --> 00:26:34,217 עכשיו, דיאן, מה קרה 415 00:26:34,392 --> 00:26:37,393 מהנקודה שצוות ה- SORT נכנס ל- אממ City? 416 00:26:39,439 --> 00:26:41,681 - כבר אמרתי לך את זה. - אני יודע. 417 00:26:41,858 --> 00:26:46,235 טיפש, אני איבדתי את המחברת. 418 00:26:51,201 --> 00:26:54,071 ובכן, גז המדמיע הקשה על ראייתו. 419 00:26:54,245 --> 00:26:56,783 טים מקמנוס ואני, התחלנו מאחורי עמוד. 420 00:26:56,956 --> 00:27:00,372 שמענו יריות למה שנראה כמו לנצח 421 00:27:00,543 --> 00:27:02,370 ואז שתיקה. 422 00:27:02,545 --> 00:27:04,205 חשבנו שזה נגמר. 423 00:27:04,381 --> 00:27:06,254 טים רכן החוצה והוא נורה. 424 00:27:06,424 --> 00:27:09,378 הוא נפל על הרצפה? - כן. 425 00:27:09,552 --> 00:27:11,711 ואת...? 426 00:27:13,014 --> 00:27:17,890 ערסלתי אותו בזרועותיי עד שהגיעה עזרה. 427 00:27:18,061 --> 00:27:20,552 איזה סוג של אסיר היה סקוט רוס? 428 00:27:23,400 --> 00:27:25,107 איזה סוג? 429 00:27:25,276 --> 00:27:27,518 דֶגֶם? צרה? 430 00:27:27,695 --> 00:27:29,273 מְמוּצָע. 431 00:27:29,447 --> 00:27:33,196 אתה ואני, אנחנו מחוברים בירך. 432 00:27:33,368 --> 00:27:36,238 ואתה לא יכול לעשות שום דבר בקשר לזה. 433 00:27:38,623 --> 00:27:41,031 תודה. תודה. 434 00:27:42,293 --> 00:27:45,497 אתה שואל את רוב האנשים והם יגידו לך ששקר טועה 435 00:27:45,672 --> 00:27:49,005 ואז מיד צא ושקר כמו בן זונה. 436 00:27:49,175 --> 00:27:50,586 אבל זה מגניב. 437 00:27:50,760 --> 00:27:52,883 כולנו יודעים 438 00:27:53,054 --> 00:27:55,806 שקרים הכרחיים. 439 00:27:55,974 --> 00:27:58,465 כן, דיברתי איתם אתמול. מה הם אמרו? 440 00:27:58,643 --> 00:28:01,348 לדבריהם, טים ייצא מחוץ לזכר בנצ'לי בשבוע הבא. 441 00:28:01,521 --> 00:28:05,471 הו, וואי אני מרגיש נורא. הייתי רק לראות אותו פעם אחת. 442 00:28:05,650 --> 00:28:08,058 - היי. - היי. 443 00:28:11,281 --> 00:28:13,985 הבחור הזה קייס, הוא דיבר איתך? 444 00:28:14,159 --> 00:28:17,693 כן, הוא ראיין אותי אתמול. - גם כן. 445 00:28:17,871 --> 00:28:19,329 האם הוא שאל עלי? 446 00:28:20,915 --> 00:28:22,955 לא במיוחד, לא. 447 00:28:25,211 --> 00:28:26,789 בסדר. 448 00:28:37,682 --> 00:28:39,010 היי, ג'קסון. 449 00:28:39,184 --> 00:28:41,307 אתה בסדר גבר? 450 00:28:42,562 --> 00:28:43,937 מה של דובינס? 451 00:28:45,273 --> 00:28:48,357 הוא מת, בנאדם. הוא מת. 452 00:28:55,200 --> 00:28:56,824 זִיוּן. 453 00:28:58,369 --> 00:29:00,445 הנה אתה. 454 00:29:00,622 --> 00:29:02,531 חיפשת אותי? - בכל מקום. 455 00:29:02,707 --> 00:29:05,957 Balling ואני ניסיתי להיפגש איתך. מה עשית? 456 00:29:06,127 --> 00:29:10,172 עבדתי בזווית הרצח הזו. אה, ישו. 457 00:29:10,340 --> 00:29:13,091 אלווה, תשכח מזה. 458 00:29:13,259 --> 00:29:14,540 בֶּאֱמֶת. 459 00:29:14,719 --> 00:29:17,506 אתה לא רוצה לעסוק בדברים כאלה. 460 00:29:17,680 --> 00:29:21,345 תאמין לי, אתה מסתכל בכיוון הלא נכון. 461 00:29:21,518 --> 00:29:24,602 ובכן, הכל חלק מהסיפור, שופט. 462 00:29:24,771 --> 00:29:27,262 הכל חלק מהסיפור. 463 00:29:34,113 --> 00:29:36,071 ובכן, הרדמנו את אדביסי די בכבדות. 464 00:29:36,241 --> 00:29:38,233 הוא צריך להיות בחוץ כמה שעות. 465 00:29:38,409 --> 00:29:41,576 טוֹב. בכל מקרה אוכל להשתמש בהפסקה. 466 00:29:41,746 --> 00:29:44,415 ומה לגביך? אתה לוקח פעם עשר דקות? 467 00:29:44,582 --> 00:29:46,871 - בטוח. טוב. 468 00:29:47,043 --> 00:29:49,499 האם אוכל לקנות לך כוס קפה? 469 00:29:49,671 --> 00:29:53,371 אני לא חושב שכן. - למה לא? 470 00:29:53,550 --> 00:29:56,087 אתה מלחיץ אותי. 471 00:29:56,261 --> 00:29:57,589 מי אני? 472 00:29:57,762 --> 00:29:59,838 שמע, אני הבחור הכי מתוק על פני כדור הארץ. 473 00:30:00,014 --> 00:30:01,758 תשאל את אמי. 474 00:30:01,933 --> 00:30:03,807 כן, טוב, אם היינו יוצאים לקפה ביחד, 475 00:30:03,977 --> 00:30:08,603 לא הייתי בטוח אם תחקרו אותי או... 476 00:30:08,773 --> 00:30:11,181 ד"ר נתן, אני נשבע, - מה? 477 00:30:11,359 --> 00:30:13,932 אני הרבה פחות ערמומי ממה שאתה חושב. 478 00:30:14,112 --> 00:30:16,318 אני פרופסור באוניברסיטה, למען פיט. 479 00:30:16,489 --> 00:30:20,950 - אני מעביר הרצאות, אני מדרג עבודות. אתה מאמן עורכי דין. 480 00:30:22,161 --> 00:30:23,953 כן. 481 00:30:24,122 --> 00:30:28,285 אוקיי, אני אפסיק להיות מקסים ופשוט אשאל את שאלותי. 482 00:30:43,099 --> 00:30:45,507 מר רובסון, הבטיחות שלך, 483 00:30:45,685 --> 00:30:47,642 קצה הפין שלך נותק. 484 00:30:47,812 --> 00:30:49,935 איך הזין שלך, בנאדם? 485 00:30:52,734 --> 00:30:54,975 דיק נשך. 486 00:30:59,574 --> 00:31:02,147 מנותק. מנותק. מנותק. 487 00:31:04,329 --> 00:31:05,527 איך זה מרגיש? 488 00:31:07,123 --> 00:31:08,665 מְשׁוּנֶה. 489 00:31:10,126 --> 00:31:11,537 אוי שיט. 490 00:31:40,907 --> 00:31:42,366 תסתלק ממני! 491 00:31:42,533 --> 00:31:43,648 - היי! - רד ממני! 492 00:31:43,826 --> 00:31:45,902 תעזבי אותי. רד ממני. תוריד אותם ממני. 493 00:31:46,079 --> 00:31:49,080 - עוד מטומטם נרקומן מסתובב החוצה. תעזבי אותי. 494 00:31:49,248 --> 00:31:50,493 היי, תקל בזה. 495 00:31:50,667 --> 00:31:52,825 הסערה הציבורית נגד החלטת המושל דבלין 496 00:31:53,002 --> 00:31:55,244 להשתמש בכוח באוסוולד נשאר גבוה, 497 00:31:55,421 --> 00:31:58,790 אפילו כשוועדה ממשלתית מחפשת תשובות. 498 00:31:58,966 --> 00:32:00,710 חבר'ה, עזרו לי, כאן. 499 00:32:00,885 --> 00:32:02,545 מה לעזאזל לוקח כל כך הרבה זמן? 500 00:32:02,720 --> 00:32:05,342 אתה רוצה שזה ייעשה נכון או מהר? 501 00:32:05,515 --> 00:32:07,223 שניהם. 502 00:32:07,392 --> 00:32:09,135 אני רוצה שתקיים מסיבת עיתונאים נוספת, 503 00:32:09,310 --> 00:32:10,473 תן להם עדכון. 504 00:32:10,645 --> 00:32:11,843 נמאס לי לומר, "היה סבלני, 505 00:32:12,021 --> 00:32:14,310 ונמאס לי לומר להם שיש לי אמון מוחלט בך, 506 00:32:14,482 --> 00:32:16,024 כי בכנות, אני לא. 507 00:32:16,192 --> 00:32:17,223 היינו נעים הרבה יותר מהר 508 00:32:17,402 --> 00:32:20,071 אם אלווה הייתה יכולה להישאר מרוכזת בתמונה הגדולה. 509 00:32:20,238 --> 00:32:21,317 למה את מתכוונת? 510 00:32:21,489 --> 00:32:23,980 הוא מנסה לפתור רצח שעל כל הידוע לנו אינו רצח. 511 00:32:24,158 --> 00:32:25,818 זה רצח. ובכן, אם זה, 512 00:32:25,993 --> 00:32:27,867 זה רק חלק קטן מהמשימה הכוללת שלנו. 513 00:32:28,037 --> 00:32:31,702 אני לא מסכים. אני חושב שזה אנדמי לכל הבעיה כאן בעוז. 514 00:32:31,874 --> 00:32:33,417 אתה כל כך מלא חרא. 515 00:32:33,584 --> 00:32:34,616 ובכן, אתה יודע, בנג'י, 516 00:32:34,794 --> 00:32:37,914 בהתחשב בשלוש ההחלטות האחרונות שנתת מהספסל, 517 00:32:38,089 --> 00:32:39,548 אתה המומחה למלא חרא. 518 00:32:39,716 --> 00:32:41,708 - מה זה אמור להביע? אל תזדיין איתי. 519 00:32:41,884 --> 00:32:43,129 חבר'ה, חבר'ה. למען השם. 520 00:32:43,302 --> 00:32:45,628 - זה בסדר, תשכח מזה. אני אתפטר. - לא, אני אתפטר. 521 00:32:45,805 --> 00:32:47,714 אף אחד לא מתפטר. 522 00:32:47,890 --> 00:32:50,678 הדבר האחרון שאני צריך זה התקשורת לשמוע שהוועדה עצמה נלחמת. 523 00:32:50,852 --> 00:32:52,844 עכשיו, כולם, חזרה לפינות שלך. 524 00:32:53,020 --> 00:32:54,847 וחוזר לעבודה. - כן בטח. 525 00:32:55,022 --> 00:32:58,391 ככל שנקדים לעשות זאת, כך כולנו מאושרים יותר. 526 00:34:30,368 --> 00:34:32,906 חלומות מתוקים, בן זונה. 527 00:34:55,184 --> 00:34:58,185 ד"ר נתן. 528 00:34:58,354 --> 00:35:04,772 דוקטור, אתה יודע, בפעם האחרונה שהייתי אישה כובלת אותי ככה, 529 00:35:04,944 --> 00:35:06,189 התחתנתי איתה. 530 00:35:06,362 --> 00:35:09,945 ובכן, אם היא תשאיר אותך ככה, אולי עדיין תתחתן. 531 00:35:10,116 --> 00:35:12,025 אני מרגיש טוב. 532 00:35:12,201 --> 00:35:13,695 אתה יכול לתת לי ללכת עכשיו. 533 00:35:13,870 --> 00:35:15,032 לא. לפני שזה קורה, 534 00:35:15,204 --> 00:35:18,822 אתה, האחות מארי ואני צריכים לבלות קצת זמן ביחד. 535 00:35:19,750 --> 00:35:21,458 בסדר. 536 00:35:23,796 --> 00:35:27,746 היי, רופא, הזין שלי קשה. 537 00:35:27,925 --> 00:35:29,040 האם זה טוב? 538 00:35:29,218 --> 00:35:31,258 אתה תאמר לי. 539 00:35:48,487 --> 00:35:50,195 מה אתה מחפש? 540 00:35:50,364 --> 00:35:53,401 ההתרשמויות שלך מרוס. 541 00:35:53,576 --> 00:35:56,530 אתה מורה, נכון? - נהגתי להיות. 542 00:35:56,704 --> 00:36:01,366 עכשיו, כשאני דיקן, אני מבלה פחות ופחות בכיתה. 543 00:36:01,542 --> 00:36:03,535 אתה יודע איך מורים מקבלים לפעמים תלמידים מועדפים? 544 00:36:03,711 --> 00:36:06,119 - לקבל חיבה אמיתית אליהם? - הו כן. 545 00:36:06,297 --> 00:36:09,049 לא יכולתי לחכות לרוס שיעזוב את המשרד. 546 00:36:09,216 --> 00:36:11,292 הוא הפחיד אותך? 547 00:36:11,469 --> 00:36:15,881 זאת, והייתה לו בעיית היגיינה איומה. 548 00:36:16,057 --> 00:36:19,805 האם הזכיר אי פעם קיום יחסי מין 549 00:36:19,977 --> 00:36:21,175 עם מישהו בצוות? 550 00:36:21,354 --> 00:36:22,385 כפי שתראו בקבצים, 551 00:36:22,563 --> 00:36:25,766 הוא אמר הרבה דברים. הוא היה שקרן כפייתי. 552 00:36:25,942 --> 00:36:29,227 - האם אי פעם יועצים אנשי צוות? - בטוח. 553 00:36:29,403 --> 00:36:32,606 האם מישהו דיבר אי פעם על רוס? כלומר, שלילית? 554 00:36:32,782 --> 00:36:35,451 - בטוח. - Who? 555 00:36:35,618 --> 00:36:37,242 כולם. 556 00:36:37,453 --> 00:36:39,659 אתה יכול להיות קצת יותר ספציפי? 557 00:36:39,830 --> 00:36:43,413 בחייך. אתה יודע שנזירה לא מגלה ביטחון. 558 00:36:44,794 --> 00:36:46,786 אתה לא כומר. 559 00:36:46,963 --> 00:36:50,663 שתיקת הווידוי אינה חלה כאן. 560 00:36:52,510 --> 00:36:54,965 כפסיכולוג זה כן. 561 00:36:55,137 --> 00:36:59,265 אז אולי נצטרך לתת לבית משפט לקבוע זאת. 562 00:36:59,433 --> 00:37:01,675 ובכן, זה בסדר. 563 00:37:01,852 --> 00:37:04,770 אני רוצה שהקבצים האלה יחזרו כשתסיים איתם. 564 00:37:06,482 --> 00:37:08,024 עוד משהו? 565 00:37:09,151 --> 00:37:10,562 לא. 566 00:37:13,990 --> 00:37:15,649 ריאן או'ריילי. 567 00:37:15,825 --> 00:37:17,568 יו, יו, זה אני, בנאדם. 568 00:37:17,743 --> 00:37:20,199 הריגת כלי רכב, 569 00:37:20,371 --> 00:37:22,494 סכנה פזיזה, 570 00:37:22,665 --> 00:37:26,034 החזקת חומרים מבוקרים, החזקת נשק קטלני, 571 00:37:26,210 --> 00:37:28,618 הפרת תנאי. 572 00:37:28,796 --> 00:37:30,338 זוהי רשימה מדהימה של פשעים. 573 00:37:30,506 --> 00:37:33,211 כן, טוב, אתה יודע, החלתי את עצמי. 574 00:37:33,384 --> 00:37:36,504 ובכל זאת, אני מתכוון, אפילו עם כל הכשרונות האלה, 575 00:37:36,679 --> 00:37:40,048 בטח התקשיתם להסתגל לחיים בעוז. 576 00:37:40,224 --> 00:37:41,504 לא. 577 00:37:41,684 --> 00:37:45,267 - אני יכול לדאוג לעצמי. כן, אני יכול לראות את זה. 578 00:37:45,438 --> 00:37:46,683 אבל איך? 579 00:37:48,149 --> 00:37:50,687 אני כמו אדון המחול המזוין. 580 00:37:50,860 --> 00:37:53,896 יש לי מהלכים. כן, אני מתערב שאתה כן. 581 00:37:54,071 --> 00:37:56,313 מכל הבחורים שהובילו את המהומה, 582 00:37:56,490 --> 00:37:59,112 היית היחיד ללא כוח אש מאחוריך. 583 00:37:59,285 --> 00:38:03,235 אולם האחרים כללו אותך בכל קבלת ההחלטות. 584 00:38:03,414 --> 00:38:05,537 לא היה לי שום קשר להתפרעות. 585 00:38:08,044 --> 00:38:11,543 אה, אני מניח שהודעתי לא נכון. אני מניח שהיית. 586 00:38:11,714 --> 00:38:17,053 כמו ששמעתי, ממה שחשבתי שהוא מקור אמין, 587 00:38:17,219 --> 00:38:22,214 שאתה ורוס היית קרוב. 588 00:38:22,391 --> 00:38:24,431 סגור? לא. 589 00:38:24,602 --> 00:38:26,559 אתה והוא היינו מאהבים. 590 00:38:27,730 --> 00:38:29,687 עכשיו, מי לעזאזל אמר לך את זה? 591 00:38:29,857 --> 00:38:32,941 רוס שפך את ליבו לאחות פיטר מארי. 592 00:38:33,110 --> 00:38:36,064 היי, תראה, אני לא הוט, חבר. 593 00:38:36,238 --> 00:38:40,817 אבל אם כן, לא הייתי שם את הזין שלי בשום מקום ליד החורבן של רוס. 594 00:38:40,993 --> 00:38:43,780 הזיין הזה היה מזיין כל דבר על שתיים או ארבע רגליים. 595 00:38:43,954 --> 00:38:47,454 כן, מה עם אנשי המשרד? האם אי פעם דפק את אחד מהם? 596 00:38:48,709 --> 00:38:50,618 מה דעתך על עזרה כלשהי להוציא אותי מהמקום הזה? 597 00:38:50,795 --> 00:38:55,753 מצטערים, אינך הולך לשום מקום עד לסיום החקירה. 598 00:38:58,427 --> 00:39:00,254 ובכן, מה דעתך על סיגריה? 599 00:39:04,517 --> 00:39:06,343 זה טוב. 600 00:39:06,519 --> 00:39:08,227 כשסיימתי להתנפח על זה, 601 00:39:08,395 --> 00:39:11,349 אני יכול למצוץ מעשיי שנייה משלי. 602 00:39:11,524 --> 00:39:12,899 כך? 603 00:39:16,112 --> 00:39:18,400 לרוס היה דבר לוויטלי. 604 00:39:18,572 --> 00:39:20,280 כֵּן? 605 00:39:20,449 --> 00:39:21,694 כֵּן. 606 00:39:21,867 --> 00:39:24,738 הוא טען שהם מכירים זה את זה מבחוץ. הגיוני. 607 00:39:24,912 --> 00:39:27,617 הם תמיד התגנבו ולחשו זה לזה. 608 00:39:30,459 --> 00:39:32,452 מה זה משנה? 609 00:39:32,628 --> 00:39:35,380 הבחור הזה קייס, הוא נותן לי את הצמרמורים. 610 00:39:35,548 --> 00:39:37,090 למה? 611 00:39:37,258 --> 00:39:39,215 אין לך מה לדאוג. 612 00:39:39,385 --> 00:39:43,217 הוא יעשה את בירורו, הוא ייעלם. 613 00:39:43,389 --> 00:39:46,674 כן. - ימין? 614 00:39:48,144 --> 00:39:49,935 כן אני מניח. 615 00:39:51,105 --> 00:39:54,604 הם גם אומרים שאם אתה חוזר על שקר מספיק פעמים, 616 00:39:54,775 --> 00:39:56,269 זה הופך לאמת. 617 00:39:56,443 --> 00:40:00,393 או לפחות, אתה משכנע את עצמך שזו הבשורה המזוינת. 618 00:40:01,782 --> 00:40:05,400 אתה מנהל את האחים האריים, מר שילינגר? 619 00:40:05,578 --> 00:40:06,609 הייתי רגיל ל. 620 00:40:06,787 --> 00:40:09,741 - יש לך תאריך שחרור. כן. 621 00:40:09,915 --> 00:40:11,955 חושב שיש לך סיכוי לצאת? 622 00:40:12,168 --> 00:40:13,827 אני מקווה. 623 00:40:15,337 --> 00:40:16,962 בני זקוקים לי. 624 00:40:19,133 --> 00:40:23,047 ובכן, אשמח להכניס לתיק מכתב המלצה. 625 00:40:23,220 --> 00:40:26,589 אם אני אעזור לך. - זה נכון. 626 00:40:26,765 --> 00:40:28,841 סקוט רוס. 627 00:40:29,018 --> 00:40:31,390 בן כלבה מסכן. 628 00:40:31,562 --> 00:40:33,222 אז הייתם חברים? 629 00:40:36,525 --> 00:40:41,436 האם הוא הזכיר אי פעם קשר מיני כלשהו 630 00:40:41,614 --> 00:40:43,820 עם השוטר ויטליזי? 631 00:40:43,991 --> 00:40:49,032 בטוח. האקס של רוס וויטלסיי היה באותו מועדון אופניים. 632 00:40:49,205 --> 00:40:51,327 רוס אמר... 633 00:40:51,498 --> 00:40:53,456 ... הוא מסמר אותה מאחורי גבה של בעלה. 634 00:40:53,626 --> 00:40:56,199 אבל שוב, רוס היה לפעמים שק שקר. 635 00:40:56,378 --> 00:40:59,000 אז מי יודע אם זה נכון? 636 00:40:59,173 --> 00:41:01,498 האם משהו נמשך בין שניהם 637 00:41:01,675 --> 00:41:03,502 מאז שהוא הגיע לעוז? 638 00:41:03,677 --> 00:41:07,177 לדברי רוס, הוא דפק אותה בצורה די קבועה. 639 00:41:07,348 --> 00:41:09,720 אתה חושב שהוא שיקר על זה? 640 00:41:12,686 --> 00:41:14,394 כנראה. 641 00:41:15,648 --> 00:41:18,684 תודה שקיבלתם אישור להגיע לספרייה. 642 00:41:18,859 --> 00:41:20,816 נעילה יכולה להיות משעממת בלי לקרוא. 643 00:41:20,986 --> 00:41:22,646 אה אין בעיה. 644 00:41:22,821 --> 00:41:26,866 הם אומרים לי שאתה יודע כל מה שקורה בעוז. 645 00:41:27,034 --> 00:41:28,362 הם מגזימים. 646 00:41:28,535 --> 00:41:31,109 האם יש לך מושג, אם בכלל, מה התרחש 647 00:41:31,288 --> 00:41:34,906 בין השוטר ויטלי וסקוט רוס? 648 00:41:35,084 --> 00:41:37,409 - סיגריות. - סליחה? 649 00:41:37,586 --> 00:41:39,413 סיגריות היה מה שקורה ביניהן. 650 00:41:39,588 --> 00:41:42,044 ויטליזי הבריח אותם פנימה, קרטון ביום. 651 00:41:42,216 --> 00:41:43,461 היא נתנה אותם לרוס למכור. 652 00:41:43,634 --> 00:41:46,718 הכל התנהל כשורה עד שמקמנוס גילה זאת. 653 00:41:46,887 --> 00:41:50,303 הוא גרם לוויטלי לסגור את הפעולה. 654 00:41:50,474 --> 00:41:52,930 אז רוס שנא את מקמנוס על כך. 655 00:41:54,061 --> 00:41:57,596 ומכיוון שויטלזי ומקמנוס התחילו לישון יחד. 656 00:42:06,031 --> 00:42:08,439 היי, יש לך סיגריה? 657 00:42:11,704 --> 00:42:14,455 אתה יודע, למה שתעשה זאת? רוס מת. 658 00:42:15,332 --> 00:42:17,159 זה מצחיק, אתה יודע, 659 00:42:17,334 --> 00:42:20,252 מה בחור יכול לראות בעין אחת. 660 00:42:20,421 --> 00:42:24,750 בחושך, דרך גז הדמעות. 661 00:42:24,925 --> 00:42:26,834 אל תדאג. 662 00:42:27,011 --> 00:42:30,426 לא אמרתי למקרה הכושי הזה דבר מזוין. 663 00:42:30,597 --> 00:42:32,886 אז מה אתה רוצה ממני? 664 00:42:34,768 --> 00:42:38,433 ובכן, קיבלתי דיון על תנאי. 665 00:42:39,606 --> 00:42:43,936 אני חושב שאולי הדבר הטוב ביותר עבורך יהיה שאהיה מכאן. 666 00:42:50,617 --> 00:42:52,195 אז אתה חושב שויטלי הרג את רוס? 667 00:42:52,369 --> 00:42:54,611 היה לה מניע, הזדמנות. 668 00:42:54,788 --> 00:42:56,366 אני מכיר את דיאן כבר שנים. 669 00:42:56,540 --> 00:42:59,245 אל תיכנס לכאן ותדבר על מניע והזדמנות. 670 00:42:59,418 --> 00:43:00,663 תן לי עדויות. 671 00:43:00,836 --> 00:43:03,042 ובכן, בלהט המהומה, אולי היא פשוט איבדה את זה. 672 00:43:03,213 --> 00:43:06,380 לא. זו צריכה להיות סיבה ספציפית יותר מכך. 673 00:43:08,427 --> 00:43:11,214 רוס היה צריך לעשות משהו באותו הרגע 674 00:43:11,388 --> 00:43:13,464 לגרום לה למשוך את ההדק הזה. 675 00:43:17,436 --> 00:43:18,811 שלום? 676 00:43:18,979 --> 00:43:21,351 כן בסדר. בסדר. 677 00:43:23,233 --> 00:43:26,567 קצין למטה במודעה אומר שאסיר רוצה לדבר איתך. 678 00:43:26,737 --> 00:43:27,982 איזה מהם? 679 00:43:28,155 --> 00:43:29,946 טוביאס ביכר. 680 00:43:41,293 --> 00:43:42,324 היי, צ'יף. 681 00:43:42,795 --> 00:43:45,250 ביקשת לראות אותי? 682 00:43:47,132 --> 00:43:49,623 יש לי סוד. 683 00:43:49,802 --> 00:43:51,379 על אודות? 684 00:43:53,263 --> 00:43:56,430 סקוט רוס. 685 00:43:56,600 --> 00:43:58,343 תגיד לי. 686 00:43:58,519 --> 00:44:02,184 אם אני אגיד לך זה לא יהיה סוד. 687 00:44:05,192 --> 00:44:07,434 בבקשה תסלח לנו? 688 00:44:13,992 --> 00:44:15,237 בסדר? 689 00:44:17,788 --> 00:44:21,121 נשכתי את קצה הפין של הבחור. 690 00:44:21,291 --> 00:44:23,284 אז שמעתי. 691 00:44:24,711 --> 00:44:27,000 אינך מפחד? 692 00:44:27,172 --> 00:44:29,794 ובכן, יש לי את המכנסיים שלי. 693 00:44:33,720 --> 00:44:36,556 פעם הייתי עורך דין, אתה יודע את זה? 694 00:44:38,600 --> 00:44:40,889 נסע להרווארד. 695 00:44:41,061 --> 00:44:43,018 גם אני. 696 00:44:45,566 --> 00:44:47,523 אַרגָמָן. 697 00:44:51,822 --> 00:44:54,147 לאחרונה הייתי במתח רב. 698 00:44:54,324 --> 00:44:57,693 לא התנהגתי יפה מאוד. 699 00:44:57,870 --> 00:45:00,824 כמו הדבר הנושך הזה. 700 00:45:02,541 --> 00:45:07,535 אבל אני משתמש בזמני כאן כדי להפוך את ראשי. 701 00:45:12,718 --> 00:45:18,305 כשאני מפה, אני אהיה אדם טוב יותר. 702 00:45:21,727 --> 00:45:26,436 כי, כמו, כל העניין הנושך הזה פשוט לא עובד בשבילי, אתה יודע? 703 00:45:30,819 --> 00:45:33,904 אז כאות לכך שאני ישר וצר, 704 00:45:35,491 --> 00:45:38,160 אני אספר לך את הסוד הקטן שלי. 705 00:45:38,327 --> 00:45:40,070 ואז, 706 00:45:40,245 --> 00:45:42,570 אני אהיה בדרך חזרה, נכון? 707 00:45:43,957 --> 00:45:45,416 כן כן. 708 00:45:49,880 --> 00:45:52,371 ראיתי את היריות שנורו. 709 00:45:53,926 --> 00:45:56,084 איזה יריות? 710 00:45:56,261 --> 00:45:58,799 בדוק את הכדורים. 711 00:46:00,140 --> 00:46:03,011 הכדורים שהרגו את רוס? 712 00:46:05,187 --> 00:46:06,729 לא. 713 00:46:07,773 --> 00:46:09,682 בדוק את הכדורים במקמנוס. 714 00:46:16,073 --> 00:46:17,615 היי. 715 00:46:30,837 --> 00:46:33,293 מקמאנוס לא נורה עם 9 מ"מ 716 00:46:33,465 --> 00:46:35,458 מאקדח צוות SORT. 717 00:46:35,634 --> 00:46:39,382 הפסים מראים שהוא נפגע עם 9 מ"מ, 718 00:46:39,555 --> 00:46:43,006 כנראה מגלוק או מסיג סאואר. 719 00:46:43,183 --> 00:46:44,594 זיג סאואר? 720 00:46:44,768 --> 00:46:48,848 ובכן, אנו יודעים שהיה סיג סאואר בעיר סיטי במהלך המהומה. 721 00:46:49,022 --> 00:46:50,849 של מי זה היה? 722 00:46:51,024 --> 00:46:53,064 קארים סעיד. 723 00:47:00,659 --> 00:47:03,115 ירית בטים מקמנוס. 724 00:47:03,287 --> 00:47:05,908 - לא. - ובכן, אם לא עשית זאת, מי כן? 725 00:47:06,081 --> 00:47:07,326 אני לא יודע. 726 00:47:07,499 --> 00:47:09,326 היה ברשותך סיג סאואר. 727 00:47:09,501 --> 00:47:11,494 עכשיו, אם אני אומר כן, זה עוד מסמר בארון הקבורה שלי. 728 00:47:11,670 --> 00:47:14,920 אני נראה לך טיפש? - נעים לך כאן, אמר? 729 00:47:15,090 --> 00:47:16,465 כי אתה יודע שזה תלוי בי 730 00:47:16,633 --> 00:47:20,085 מתי ואם תצא מבידוד. 731 00:47:20,262 --> 00:47:23,678 עכשיו, אני יודע כמה חשוב לך להיות בין עמך, 732 00:47:23,849 --> 00:47:25,888 מוביל, מנחה, מטפח אותם. 733 00:47:26,059 --> 00:47:30,721 זה יהיה קשה לעשות דרך 8 טון פלדה. 734 00:47:30,897 --> 00:47:33,602 אתה אקדמאי, נכון? 735 00:47:34,943 --> 00:47:37,861 אתה יודע על השערות ותיאוריות, נכון? 736 00:47:39,948 --> 00:47:42,356 ובכן, באופן תיאורטי, 737 00:47:42,534 --> 00:47:44,906 אם היה לי אקדח כשנכנס צוות ה- SORT, 738 00:47:45,078 --> 00:47:46,359 הנה מה שהיה עלול לקרות. 739 00:47:47,831 --> 00:47:49,539 יכול להיות שהייתי מתחת ללוח הבקרה 740 00:47:49,708 --> 00:47:51,784 בתחנת הפיקוד המחזיקה את האקדח הזה 741 00:47:51,960 --> 00:47:55,744 כאשר חבר צוות SORT נכנס והחל להכות אותי. 742 00:47:55,922 --> 00:47:58,544 ולא רוצה להרוג אף אחד, 743 00:48:00,052 --> 00:48:02,803 יכולתי לזרוק את האקדח הזה מעבר. 744 00:48:02,971 --> 00:48:06,305 איפה מישהו אחר הרים את זה? 745 00:48:06,475 --> 00:48:11,302 באופן תיאורטי, כן. 746 00:48:14,399 --> 00:48:15,775 אני יודע שאין לך מה להגיד לי, 747 00:48:15,942 --> 00:48:17,900 אבל יש לי כמה דברים לומר לך. 748 00:48:18,070 --> 00:48:21,403 ראשית, יש לך כדורים. 749 00:48:21,573 --> 00:48:24,776 נכנסת מרצון ל- אממ City כדי לנהל משא ומתן לשחרור 750 00:48:24,951 --> 00:48:27,573 של הקצינים הפצועים ודיאן ויטלזיי. 751 00:48:27,746 --> 00:48:30,237 החלפת את עצמך בארמסטרונג ומינו, 752 00:48:30,415 --> 00:48:35,161 להכניס את עצמך למה שאפשר לכנות רק מצב קופה. 753 00:48:35,337 --> 00:48:40,129 במיוחד בידיעה שתיפול לידיו של סקוט רוס, 754 00:48:40,300 --> 00:48:42,708 אדם שבזת. 755 00:48:42,886 --> 00:48:46,884 כמה אירוני אז, שהוא זה שירה בך? 756 00:48:48,183 --> 00:48:50,674 - מילים אחרונות? תמצוץ את הזין שלי. 757 00:48:54,064 --> 00:48:55,688 מי אמר לך? 758 00:48:55,857 --> 00:48:57,435 שרוס היה זה שירה בך? 759 00:48:57,609 --> 00:49:00,610 כן. פשוט עשית. 760 00:49:08,036 --> 00:49:14,454 אתה יודע, עוז הוא בדיוק כמו בכל מקום אחר. 761 00:49:14,626 --> 00:49:19,335 כולם אוהבים לרכל על כולם. 762 00:49:19,506 --> 00:49:23,290 - לא אני. אה, אבל הם מרכלים עליך. 763 00:49:24,845 --> 00:49:28,545 ובכן, אולי זה בגלל שאתה אחת הנשים הבודדות בסביבה. 764 00:49:28,724 --> 00:49:32,768 אולי זה בגלל שיש אמת בשמועות. 765 00:49:32,936 --> 00:49:36,020 כמו לדוגמא, 766 00:49:36,189 --> 00:49:42,192 שהברחת סיגריות בכך שרוס יכול למכור. 767 00:49:42,362 --> 00:49:46,063 ושאתה ומקמנוס ניהלת רומן. 768 00:49:46,241 --> 00:49:48,447 אתה מאשים אותי במשהו? 769 00:49:48,618 --> 00:49:50,445 כן. 770 00:49:51,496 --> 00:49:53,370 כן אני כן. 771 00:49:56,668 --> 00:49:58,079 הרגת את סקוט רוס. 772 00:49:59,337 --> 00:50:02,422 לִי? איך עשיתי את זה? 773 00:50:02,591 --> 00:50:05,342 רוס הרים את האקדח של סעיד. 774 00:50:05,510 --> 00:50:09,128 הוא ירה בחזהו של מקמנוס. 775 00:50:09,306 --> 00:50:13,553 לקחת את האקדח של השוטר היים וירה ברוס. 776 00:50:18,064 --> 00:50:20,187 זה בלתי אפשרי. הידיים שלי היו קשורות מאחורי הגב שלי. 777 00:50:20,358 --> 00:50:22,766 לא הם לא היו. 778 00:50:22,944 --> 00:50:25,945 הצלחת לשחרר את הקישורים לפני שהכל ירד. 779 00:50:26,114 --> 00:50:31,239 אמרת לי שאחרי שמקמנוס נפל ארצה, 780 00:50:32,954 --> 00:50:38,541 אתה, ציטוט, "ערסלתי אותו בזרועותי," הצעת מחיר סופית. 781 00:50:43,465 --> 00:50:48,257 איך יכולת לערסל אותו עם הידיים מאחורי הגב? 782 00:50:49,387 --> 00:50:52,223 האם אי פעם התפרעת? - לא. 783 00:50:52,390 --> 00:50:54,383 עליכם להבין במה מדובר. 784 00:50:54,559 --> 00:50:59,221 הרעיון להיות בן ערובה, המנטליות של ההמון. 785 00:50:59,397 --> 00:51:00,726 אתה נסחף. 786 00:51:00,899 --> 00:51:03,816 אתה מפסיק להיות בן אנוש. אתה הופך לחלק ממשהו אחר. 787 00:51:07,072 --> 00:51:10,322 עשיתי כל טעות שיש. 788 00:51:10,492 --> 00:51:13,327 התאהבתי בגברים הלא נכונים, 789 00:51:13,495 --> 00:51:15,203 נולד לי תינוק מחוץ לנישואין. 790 00:51:15,372 --> 00:51:18,123 שתיתי יותר מדי, נחרתי יותר מדי. 791 00:51:18,291 --> 00:51:21,411 עשיתי דברים כדי להרוויח כסף, כולל העבודה הזו, 792 00:51:21,586 --> 00:51:23,045 שגורמים לי לפחד לקום מהמיטה. 793 00:51:23,213 --> 00:51:25,668 אבל בכל פעם עשיתי את הבחירה. 794 00:51:25,841 --> 00:51:28,877 בחרתי לשתות, בחרתי להפסיק. 795 00:51:29,052 --> 00:51:32,006 כשבעלי התעלל בחרתי ללכת. 796 00:51:32,180 --> 00:51:35,763 אני מסרב להיות קורבן של מישהו. 797 00:51:37,644 --> 00:51:39,720 הטעויות האלה שעשיתי, הן חלק ממני. 798 00:51:39,896 --> 00:51:42,103 הם כמו העור שלי. 799 00:51:43,149 --> 00:51:47,562 ואני לא מצטער על מה שעשיתי. אתה שומע אותי? 800 00:51:47,737 --> 00:51:50,525 אין חרטות, אין חרטה. 801 00:51:50,699 --> 00:51:52,940 אני פשוט ממשיך. 802 00:51:57,664 --> 00:52:01,115 - מה אתה הולך לעשות? כשאדע, תדע. 803 00:52:05,046 --> 00:52:08,462 יש לה בת צעירה, אם בכימותרפיה ומחוצה לה. 804 00:52:08,633 --> 00:52:10,211 אז מה, ליאו? אז מה? 805 00:52:10,385 --> 00:52:11,963 אז אם אתה חושף את האמת, 806 00:52:12,137 --> 00:52:14,628 אתה הורס את חיי האישה הזו ואת בתה. 807 00:52:14,806 --> 00:52:16,633 ובשביל מה? סקוט דפוק את רוס? 808 00:52:16,808 --> 00:52:17,839 בוא, אלווה, בבקשה. 809 00:52:18,018 --> 00:52:19,975 מה אתה רוצה שאני אגיד, ליאו? 810 00:52:20,145 --> 00:52:23,514 רק תגיד שרוס מת כמו האחרים, 811 00:52:23,690 --> 00:52:25,599 מכדורים שנורו על ידי חבר בצוות ה- SORT 812 00:52:25,775 --> 00:52:28,313 במילוי תפקידו. 813 00:52:28,486 --> 00:52:30,645 בדיוק קראתי את הטיוטה הראשונית של הדוח שלך. 814 00:52:30,822 --> 00:52:33,147 כן, מה לא בסדר? אתה ממליץ לא להגיש חיובים 815 00:52:33,325 --> 00:52:34,783 נגד סעיד ומנהיגי המהומות האחרים? 816 00:52:34,951 --> 00:52:37,952 מנקודת מבט משפטית, הראיות הן נסיבתיות. 817 00:52:38,121 --> 00:52:39,995 מנקודת מבט מוסרית זה מצחיק. 818 00:52:40,165 --> 00:52:43,450 אני רוצה את הממזרים האלה למשפט, בטלוויזיה. 819 00:52:43,627 --> 00:52:45,169 תראה מושל עד כמה שאני יכול לראות 820 00:52:45,337 --> 00:52:48,836 כל מה שהם עשו נוצר כתוצאה ישירה ממעשיכם. 821 00:52:49,007 --> 00:52:50,038 זיכת אותי. 822 00:52:50,216 --> 00:52:53,716 אה, כן, הוועדה שלך התנהגה כמו ילדים קטנים טובים, 823 00:52:53,887 --> 00:52:55,714 אבל אתה לא יכול לקבל את זה בשני הכיוונים. 824 00:52:55,889 --> 00:52:59,933 אם האסירים אשמים, גם אתה. 825 00:53:02,896 --> 00:53:07,143 זה לא סוג הגישה שאני מצפה מיועץ משפטי. 826 00:53:07,317 --> 00:53:09,642 כן, טוב, 827 00:53:09,819 --> 00:53:12,441 חשבתי על זה. 828 00:53:12,614 --> 00:53:15,864 אני לא רוצה להיות היועץ המשפטי לממשלה. 829 00:53:16,034 --> 00:53:18,406 אני רוצה להיות מושל. 830 00:53:18,578 --> 00:53:20,286 מה? 831 00:53:20,455 --> 00:53:23,871 אני אראה אותך במסלול הקמפיין, דבלין. 832 00:53:24,042 --> 00:53:29,333 עכשיו, יש לי מסיבת עיתונאים לעשות. 833 00:53:37,764 --> 00:53:43,007 זוהי דעתה הנחשבת של ועדה זו 834 00:53:43,186 --> 00:53:45,179 שלמרות המהומה עצמה 835 00:53:45,355 --> 00:53:50,432 והמוות שלאחר מכן הם טרגיים, 836 00:53:50,610 --> 00:53:53,481 אף אחד במיוחד אינו אשם. 837 00:53:53,655 --> 00:53:55,944 אם איש אינו אשם, מי אחראי ל...? 838 00:53:56,116 --> 00:53:58,820 אנחנו כן מרגישים שיש אמצעים מסוימים 839 00:53:58,994 --> 00:54:02,742 שניתן לנקוט כדי להבטיח 840 00:54:02,914 --> 00:54:07,706 שאירוע כזה לא יקרה שוב. 841 00:54:21,766 --> 00:54:23,260 כַּלבָּה. 842 00:54:28,857 --> 00:54:30,896 אז כפי שמתברר, 843 00:54:32,318 --> 00:54:35,236 איש לא אשם בהתפרעות. 844 00:54:36,948 --> 00:54:41,112 למעשה, אם איש לא אשם, פירוש הדבר ששום דבר רע לא קרה. 845 00:54:43,663 --> 00:54:45,988 שום דבר בכלל לא קרה. 846 00:54:47,625 --> 00:54:50,199 כך שהחיים די יכולים להימשך כמו בעבר. 847 00:54:51,588 --> 00:54:54,126 כן בטח.