1 00:01:36,229 --> 00:01:38,356 אני חף מפשע. 2 00:01:38,398 --> 00:01:40,423 אני חף מפשע. 3 00:01:40,466 --> 00:01:42,024 אני חף מפשע! 4 00:01:43,036 --> 00:01:44,765 חף מפשע. 5 00:01:44,804 --> 00:01:46,704 גם אני חף מפשע. 6 00:01:46,739 --> 00:01:48,434 אני חף מפשע. 7 00:01:48,474 --> 00:01:51,136 אתה הולך לכל בית כלא, אתה שואל כל בחור שמרצה 8 00:01:51,177 --> 00:01:53,702 והוא יגיד לך שהוא לא סנט. 9 00:01:53,746 --> 00:01:56,476 קיבלתי ראפ בטלן. היה לי עורך דין מחורבן. 10 00:01:56,516 --> 00:01:58,984 הייתי בטולדו בביקור אצל אמא שלי. 11 00:01:59,018 --> 00:02:01,248 כן, תשמע חבילה שלמה של שקרים. 12 00:02:01,287 --> 00:02:03,983 אבל מה עם האח האחד שאומר את האמת, 13 00:02:04,023 --> 00:02:06,821 זה שבאמת חף מפשע? 14 00:02:06,859 --> 00:02:10,295 קולו קבור כל כך ארור עמוק מתחת לאחרים, 15 00:02:10,329 --> 00:02:12,763 הוא הולך להיות צרוד רק מנסה להישמע. 16 00:02:22,175 --> 00:02:23,802 מַזַל אַריֵה! 17 00:02:23,843 --> 00:02:25,674 ליאו גלין מת. 18 00:02:25,711 --> 00:02:30,842 אני מצטער, המציאות פשוט לא שקעה. 19 00:02:30,883 --> 00:02:33,977 אני מרגיש כל כך רע, אתה יודע? 20 00:02:34,020 --> 00:02:37,512 הוא ואני לא הסתדרנו לאחרונה. 21 00:02:37,557 --> 00:02:39,718 ובכן, לכולנו היו חילוקי דעות עם ליאו. 22 00:02:39,759 --> 00:02:44,128 אבל, בכל זאת, הוא היה האיש הטוב ביותר בעבודה הגרועה ביותר. 23 00:02:44,163 --> 00:02:45,687 אָמֵן. 24 00:02:49,268 --> 00:02:51,862 דיברתי עם גרושתו בבית העלמין. 25 00:02:51,904 --> 00:02:54,134 היא ובתו לא רצו לעשות את הכונן... 26 00:02:54,173 --> 00:02:56,835 האם הייתי אורז את חפציו של ליאו. 27 00:02:58,511 --> 00:03:01,708 אני לא חושב שיש לה מושג לגבי היחסים שלי איתו. 28 00:03:01,747 --> 00:03:03,544 מרי ידעה. 29 00:03:03,583 --> 00:03:06,609 היא אמרה שהיא שמחה שלליאו היה מישהו. 30 00:03:06,652 --> 00:03:10,452 היא שנאה את הרעיון שהוא יהיה לבד אחרי הגירושין. 31 00:03:10,490 --> 00:03:12,515 טים, דיברתי עם המושל 32 00:03:12,558 --> 00:03:14,685 על שמות לך הסוהר החדש. 33 00:03:17,063 --> 00:03:19,554 אני בטוח שדבלין קפץ. 34 00:03:19,599 --> 00:03:21,567 ובכן, הוא לא אמר שלא. 35 00:03:21,601 --> 00:03:25,332 לא משנה, לא רוצה את העבודה. 36 00:03:26,572 --> 00:03:29,473 המקום הזה זקוק ליד חזקה והגיונית, טים. 37 00:03:29,509 --> 00:03:32,535 זה אתה. 38 00:03:32,578 --> 00:03:35,240 לסטנטון יש שמיעה מעניינת. 39 00:03:35,281 --> 00:03:38,614 ליונל קלש חבט את הסוהר... 40 00:03:38,651 --> 00:03:40,585 ווילי ברנדט. 41 00:03:40,620 --> 00:03:45,319 לפני כן הוא עזר לברנדט לבזבז את ראש העיר לואוון. 42 00:03:45,358 --> 00:03:46,655 איך יודעים זאת? 43 00:03:46,692 --> 00:03:50,423 קלש הוא רברבן, ואני שונא רברבנים! 44 00:03:50,463 --> 00:03:53,330 בסדר, קח את סטנטון למשמורת מגן. 45 00:03:53,366 --> 00:03:54,924 תביא את קלש לחור. 46 00:03:58,804 --> 00:04:00,271 בסדר! 47 00:04:02,108 --> 00:04:04,576 היית אי פעם בחור? - לא אדוני. 48 00:04:04,610 --> 00:04:07,044 ראשית, אתה עירום, אז קר. 49 00:04:07,079 --> 00:04:10,879 ואז אתה משתין ומחרבן בדלי. 50 00:04:12,118 --> 00:04:13,847 גרוע מכך, אתה לבד, 51 00:04:13,886 --> 00:04:17,151 לגמרי לבד, 24 שעות ביממה. 52 00:04:20,293 --> 00:04:21,521 חוץ מהארוחות, נכון? 53 00:04:21,561 --> 00:04:22,789 כשאתה רואה את הפריצות? 54 00:04:22,828 --> 00:04:24,022 תיאורטית. 55 00:04:24,063 --> 00:04:27,362 ראה, חלק מהחבר'ה האלה... 56 00:04:27,400 --> 00:04:29,664 הם שוכחים להביא את האוכל, 57 00:04:29,702 --> 00:04:34,662 במיוחד למישהו שהואשם בהריגת האיש שכיבדו. 58 00:04:34,707 --> 00:04:36,607 הממ - רצועה. 59 00:04:36,642 --> 00:04:38,166 אממ... 60 00:04:38,211 --> 00:04:40,304 מקמנוס, חכה! 61 00:04:40,346 --> 00:04:42,075 מהן החלופות שלי? 62 00:04:42,114 --> 00:04:45,447 אתה יכול לתת לי את שם האדם ששכר אותך. 63 00:04:46,986 --> 00:04:49,614 ובכן, ההספד של המושל על גלין היה מרגש מאוד. 64 00:04:49,655 --> 00:04:52,021 הו כן? הנהנתי. 65 00:04:52,058 --> 00:04:53,821 על מה מקמנוס רוצה לראות אותי? 66 00:04:53,859 --> 00:04:55,520 אני לא יודע, הוא פשוט אמר לי למצוא אותך. 67 00:04:55,561 --> 00:04:56,858 חושב שהוא ישיג את הופעת הסוהרים? 68 00:04:56,896 --> 00:04:58,488 לעולם לא ידע. 69 00:05:03,603 --> 00:05:06,538 אל תתבייש, השוטר ג'ונסון. 70 00:05:06,572 --> 00:05:08,972 אצטרך לקרוא לך את זכויותיך. 71 00:05:10,810 --> 00:05:14,109 לפני שהם לעגלים את התחת שלך במרכז העיר... 72 00:05:14,146 --> 00:05:15,943 רק תגיד לי למה. 73 00:05:17,950 --> 00:05:22,785 למה-מדוע בכלל שכרת את ברנדט, הא? 74 00:05:23,923 --> 00:05:26,153 האם זה בגלל הילדות הקטנות האלה? 75 00:05:26,192 --> 00:05:29,286 אני לא אומר מילה אחת עד שאקבל עורך דין 76 00:05:29,328 --> 00:05:32,889 וגזרתי לעצמי עסקה נחמדה ועסיסית. 77 00:05:35,601 --> 00:05:37,626 ליאו סמך עליך! 78 00:05:39,372 --> 00:05:41,704 - בוא נלך. - לך על זה. 79 00:05:46,646 --> 00:05:49,080 טים. 80 00:05:49,115 --> 00:05:51,913 אתה זוכר עוד לפני חמש שנים 81 00:05:51,951 --> 00:05:53,976 כשהכרזת ממש מהשלב הזה 82 00:05:54,020 --> 00:05:56,181 שאני מחסל את כל התיכון 83 00:05:56,222 --> 00:05:59,055 ותוכניות שוויון במכללות? 84 00:05:59,091 --> 00:06:01,787 אני הולך לנאום בהלל חינוך 85 00:06:01,827 --> 00:06:05,228 כמו התקווה האחרונה שיש לאסירים... 86 00:06:05,264 --> 00:06:08,495 וקוראת לתוכנית החדשה על שם ליאו גלין. 87 00:06:09,502 --> 00:06:12,903 הממ, איך הזמנים השתנו. 88 00:06:12,938 --> 00:06:15,907 אולי זה אני, אולי התרככתי. 89 00:06:15,941 --> 00:06:18,239 זה עתה קיבלנו טלפון מהבלש טרנובסקי. 90 00:06:18,277 --> 00:06:20,711 אדריאן ג'ונסון שילב את פרי 91 00:06:20,746 --> 00:06:24,204 ברציחות של לובן, ברנדט וליאו. 92 00:06:24,250 --> 00:06:25,911 מה? 93 00:06:27,820 --> 00:06:30,345 אתה הבא, דבלין. 94 00:06:30,389 --> 00:06:33,358 מושל, אנחנו צריכים... שתוק, פרי. 95 00:06:36,862 --> 00:06:39,126 בטל את מסיבת העיתונאים. 96 00:06:40,533 --> 00:06:42,831 בוא נחזור לאחוזה. 97 00:06:42,868 --> 00:06:45,496 האשמות אלה קשות. 98 00:06:45,538 --> 00:06:48,666 זהו ניסיון לשווא לתקוף צעיר משובח. 99 00:06:48,708 --> 00:06:51,609 כן, מי נמצא צעד אחד מלהזדיין בתחת, 100 00:06:51,644 --> 00:06:53,202 אלא אם כן אתה יכול לעשות עסקה. 101 00:06:53,245 --> 00:06:55,076 היי, אני רק... - שתוק! 102 00:06:55,114 --> 00:06:57,742 אני אטפל בזה. איך? 103 00:06:57,783 --> 00:06:59,444 תראה, אני לא רואה מה אתה יכול לעשות, 104 00:06:59,485 --> 00:07:01,043 אלא הקלד את התפטרותך. 105 00:07:01,087 --> 00:07:02,987 אתה יודע מה האירוניה? 106 00:07:03,022 --> 00:07:05,923 האירוניה היא שווילסון לובן בחר בך! 107 00:07:05,958 --> 00:07:08,051 ועכשיו, רוח הרפאים של לואן תפיל אותך. 108 00:07:08,094 --> 00:07:11,120 התקווה היחידה שלי היא שכשאתה נכנס לכלא, 109 00:07:11,163 --> 00:07:13,461 הם שולחים אותך לכאן ל"עוז ". 110 00:07:13,499 --> 00:07:16,161 אלי, אתה בא? 111 00:07:16,202 --> 00:07:19,729 לא, אני לא, הזעיר הקטן שלך. 112 00:07:21,006 --> 00:07:23,668 אני מקבל את התפטרותך. 113 00:07:25,044 --> 00:07:28,343 גם שלך מקמנוס. - אני לא הולך לשום מקום. 114 00:07:28,713 --> 00:07:30,078 נראה על זה! 115 00:07:30,115 --> 00:07:31,810 פרי! 116 00:07:38,690 --> 00:07:40,817 תודה לכולכם שבאתם. 117 00:07:42,427 --> 00:07:44,554 מותו של ליאו גלין בטרם עת 118 00:07:44,595 --> 00:07:47,792 - השאיר חלל אצל אוסוולד... יכול הנאום, נציב. 119 00:07:47,832 --> 00:07:49,493 רק תגיד לנו מי הולך להיות הבוס החדש שלנו. 120 00:07:49,534 --> 00:07:51,229 בסדר. 121 00:07:51,269 --> 00:07:53,999 חלקכם אולי מכירים אותו כבר משעבד כאן, 122 00:07:54,038 --> 00:07:57,439 לאחרונה, הוא מבצע עבודה מפוצצת 123 00:07:57,475 --> 00:08:00,410 בלרדנר... מרטין קוורנס. 124 00:08:00,445 --> 00:08:02,208 שלום לכולם. 125 00:08:02,246 --> 00:08:04,111 חזרתי. 126 00:08:09,020 --> 00:08:11,887 טים מקמנוס... 127 00:08:11,923 --> 00:08:13,584 בוא למטה. 128 00:08:20,231 --> 00:08:23,394 אני לא יודע מה עשית כדי לעצבן את המושל, 129 00:08:23,434 --> 00:08:24,992 אבל הוא בטוח כמו חרא רוצה את הראש שלך 130 00:08:25,036 --> 00:08:27,368 תולה ספייק על המגדל הצפוני. 131 00:08:27,405 --> 00:08:29,430 אז אני בחוץ. - שקול זאת בהתראה של חודש שלך. 132 00:08:29,440 --> 00:08:31,340 אז אני בחוץ. - שקול זאת בהתראה של חודש שלך. 133 00:08:31,375 --> 00:08:33,070 מהמם. 134 00:08:33,110 --> 00:08:35,408 כמובן, הרבה יכול לקרות בחודש. 135 00:08:35,446 --> 00:08:37,676 שערוריית הרצח הזו עשויה להיות הסוף 136 00:08:37,714 --> 00:08:39,807 של ימי דבלין בתפקיד. 137 00:08:40,951 --> 00:08:42,646 אני לא יודע. 138 00:08:42,686 --> 00:08:45,382 הוא מוחלק על ידי גרוע יותר ויצא למעלה. 139 00:08:45,422 --> 00:08:48,016 כמו שאמרתי, עלינו לחכות ולראות. 140 00:08:48,058 --> 00:08:51,425 כמובן שאם הוא ילך, 141 00:08:51,462 --> 00:08:53,487 יתכן שלא תצטרך. 142 00:08:53,530 --> 00:08:56,124 לא שיקרתי כשאמרתי 143 00:08:56,166 --> 00:08:59,158 הייתי מעריץ גדול של הקונספט "עיר העיר". 144 00:09:09,746 --> 00:09:12,579 הוא פיטר אותך? 145 00:09:12,616 --> 00:09:14,447 אני לא בטוח. 146 00:09:20,357 --> 00:09:22,154 אָחוֹת. 147 00:09:23,160 --> 00:09:25,287 הכנס את הלחמניות שלך לכאן. 148 00:09:28,899 --> 00:09:31,493 זהו כסא ריסון. 149 00:09:31,535 --> 00:09:34,902 הוא יונח בחור. 150 00:09:34,938 --> 00:09:39,739 אם אתה לא מציית, אתה ישובץ בו. 151 00:09:39,776 --> 00:09:42,745 רציתי שכולכם תראו את המפלצת הזו, 152 00:09:42,779 --> 00:09:48,684 להודיע לך שלא אקח שום חרא מאף אחד. 153 00:09:49,853 --> 00:09:51,081 כך... 154 00:09:52,089 --> 00:09:54,080 זכור... 155 00:09:55,325 --> 00:09:59,557 אל תזדיין עם Querns. 156 00:10:04,801 --> 00:10:07,531 הנה סיפור וזה נכון. 157 00:10:07,571 --> 00:10:11,371 מריאנו אבסון נמלט ממרכז התיקון קונור 158 00:10:11,408 --> 00:10:12,705 בהומיני, אוקלהומה 159 00:10:12,743 --> 00:10:14,973 על ידי הסתתרות בחלק האחורי של משאית אשפה. 160 00:10:15,012 --> 00:10:17,003 גופתו נמצאה כעבור שעתיים, 161 00:10:17,047 --> 00:10:19,515 נמחץ למוות במגש האשפה של המשאית. 162 00:10:19,550 --> 00:10:22,986 כעת, אבאסון ריצה רק עונש של שלוש שנים. 163 00:10:23,020 --> 00:10:25,147 שלוש שנים. 164 00:10:25,188 --> 00:10:28,453 ככה הוא היה נואש להוציא את הזיון. 165 00:10:42,306 --> 00:10:45,332 בוב, לא יכול לישון? 166 00:10:45,375 --> 00:10:47,400 לא. 167 00:10:47,444 --> 00:10:49,139 זה הזמן הטוב ביותר... 168 00:10:49,179 --> 00:10:51,943 כששקט, 169 00:10:51,982 --> 00:10:54,849 כשיום עדיין יש אפשרויות. 170 00:10:56,486 --> 00:11:00,081 היום הוא היום הראשון של סטלה אחרי ניתוח השד שלה. 171 00:11:00,123 --> 00:11:03,684 - אתה מתרגש. - ופחד. 172 00:11:03,727 --> 00:11:05,888 לפני שהיא נכנסה לבית החולים, 173 00:11:05,929 --> 00:11:08,329 אמרתי לסטלה שאני אוהב אותה. 174 00:11:08,365 --> 00:11:10,959 בוב, סדוג הישן שלך. 175 00:11:11,001 --> 00:11:13,401 אבל היא אמרה שלא... 176 00:11:15,339 --> 00:11:18,604 וזה כמובן אומר שהיא לא אוהבת אותי. 177 00:11:26,083 --> 00:11:27,744 סטלה? 178 00:11:31,855 --> 00:11:34,255 קיבלתי את הפרחים שלך. 179 00:11:36,526 --> 00:11:38,517 אה. - האם פגעתי בך? 180 00:11:38,562 --> 00:11:40,860 לא. 181 00:11:40,897 --> 00:11:45,300 אני פשוט עדיין לא רגיל לשד החדש. 182 00:11:45,335 --> 00:11:48,065 אני לא יכול להבדיל. 183 00:11:48,105 --> 00:11:51,836 רק אלוהים יכול ליצור עץ, אך למרבה המזל, 184 00:11:51,875 --> 00:11:56,005 האדם יכול לתקן כמעט כל דבר אחר. 185 00:11:56,046 --> 00:11:58,981 בעיות כלשהן? 186 00:11:59,016 --> 00:12:02,144 התרופה בה אני משתמשת מצמצמת את זיכרוני, 187 00:12:02,185 --> 00:12:04,380 אז אם אני מתחיל לחזור על עצמי 188 00:12:04,421 --> 00:12:07,754 או לשכוח שם, סלח לי. 189 00:12:07,791 --> 00:12:11,454 לא, אתה צריך לסלוח לי 190 00:12:11,495 --> 00:12:14,362 על הטיפשות שלי לחשיבה 191 00:12:14,398 --> 00:12:16,696 שנינו חלקנו את אותן הרגשות. 192 00:12:16,733 --> 00:12:18,997 אותן רגשות? 193 00:12:19,036 --> 00:12:20,594 אני לא יודע, 194 00:12:20,637 --> 00:12:23,902 אבל אני כן אוהב אותך, רוברט... 195 00:12:23,940 --> 00:12:25,965 באופנתי. 196 00:12:27,444 --> 00:12:29,776 הכל עניין של פרספקטיבה. 197 00:12:31,782 --> 00:12:35,218 לראות עולם בגרגר חול 198 00:12:35,252 --> 00:12:38,119 וגן עדן בפרח בר... 199 00:12:38,155 --> 00:12:40,680 החזיק את האינסוף בכף היד שלך... 200 00:12:40,724 --> 00:12:43,750 ונצח תוך שעה. 201 00:12:48,765 --> 00:12:50,960 גב 'קופו! 202 00:12:51,001 --> 00:12:53,731 Adseg" הוא אזור מוגבל. 203 00:12:54,738 --> 00:12:56,968 אני רוצה לראות את פבלו רוזה. 204 00:12:57,007 --> 00:12:59,373 אה, אסור לו מבקרים. 205 00:12:59,409 --> 00:13:01,570 אבל אני עובד כאן. 206 00:13:01,611 --> 00:13:04,136 אלה הכללים. 207 00:13:04,181 --> 00:13:08,811 איך נקבל שינוי בכללים רק פעם אחת? 208 00:13:08,852 --> 00:13:10,615 אני לא יודע. 209 00:13:10,654 --> 00:13:13,122 - דבר עם מישהו למעלה. - Who? 210 00:13:13,156 --> 00:13:14,714 אני לא יודע. 211 00:13:14,758 --> 00:13:18,194 הוא מתיימר להיות בחור קשוח, אבל הוא לא. 212 00:13:18,228 --> 00:13:21,163 פבלו פשוט עוד ילד מבוהל. 213 00:13:22,699 --> 00:13:26,226 ואני חושש מה עובר לו בראש כרגע, 214 00:13:26,269 --> 00:13:28,897 יושב לבד בחור הגיהינום ההוא. 215 00:13:28,939 --> 00:13:30,702 מה היית רוצה שיקרה? 216 00:13:30,741 --> 00:13:32,732 לכל הפחות, תביא לו כמה ספרים לקריאה. 217 00:13:34,177 --> 00:13:37,203 הם לעולם לא יאפשרו לו להחזיק ספרים בחור. 218 00:13:37,247 --> 00:13:39,875 אבל תמיד יש דרך לסנן משהו. 219 00:13:41,017 --> 00:13:43,986 כמה מזומנים יש לך? 220 00:13:50,060 --> 00:13:52,722 פבלו, אתה יכול לשמוע אותי? 221 00:13:52,763 --> 00:13:54,162 גב 'ג? 222 00:13:54,197 --> 00:13:56,062 אתה בסדר? 223 00:13:56,099 --> 00:13:58,294 אני בסדר. 224 00:13:58,335 --> 00:14:00,303 ואת? 225 00:14:00,337 --> 00:14:02,396 אני משתגע. 226 00:14:02,439 --> 00:14:04,168 נו... 227 00:14:05,242 --> 00:14:07,176 אני כאן כדי לעזור לך בזה. 228 00:14:07,210 --> 00:14:08,871 אֵיך? 229 00:14:08,912 --> 00:14:11,710 אני אקריא לך... 230 00:14:11,748 --> 00:14:17,311 הרפתקאותיו של טום סויר." פרק אחד. 231 00:14:17,354 --> 00:14:20,846 טום משחק, נלחם ומתחבא. 232 00:14:20,891 --> 00:14:24,019 'טום!' אין תשובה. 233 00:14:24,060 --> 00:14:27,393 'טום!' אין תשובה. 234 00:14:27,430 --> 00:14:30,194 'מה קורה עם אותו ילד, אני תוהה. 235 00:14:30,233 --> 00:14:31,791 אתה, טום! ' 236 00:14:31,835 --> 00:14:34,167 הגברת הזקנה משכה את משקפיה למטה 237 00:14:34,204 --> 00:14:36,331 והביט עליהם סביב החדר. 238 00:14:36,373 --> 00:14:39,774 והיא הקימה אותם והביטה החוצה תחתיהם. 239 00:14:39,810 --> 00:14:42,938 לעתים רחוקות או מעולם לא עברה דרכן 240 00:14:42,979 --> 00:14:45,106 על דבר כה קטן כילד. 241 00:14:48,885 --> 00:14:51,683 בדיוק עברתי ביקור נוסף עם נורמה והתינוק. 242 00:14:51,721 --> 00:14:54,155 אבהות זה דבר יוצא דופן. 243 00:14:54,191 --> 00:14:55,749 לא הייתי יודע. 244 00:14:55,792 --> 00:14:57,987 למה את מתכוונת? היה לך את אלכס. 245 00:14:58,028 --> 00:15:00,053 אבל לא גידלתי אותו. 246 00:15:00,096 --> 00:15:04,226 הוא מעולם לא ידע שאני חי עד שהיה אדם בוגר. 247 00:15:04,267 --> 00:15:06,827 מעולם לא הייתי אב לבני. 248 00:15:08,338 --> 00:15:10,306 אה, והנה רובי, שאינו שלי, 249 00:15:10,340 --> 00:15:12,467 את מי אני אעזור לגדל. 250 00:15:12,509 --> 00:15:15,740 ובכל זאת, הייתי רוצה שיום אחד ייוולד לי צאצא משלי, 251 00:15:15,779 --> 00:15:18,748 ממעצתי, כביכול. 252 00:15:18,782 --> 00:15:20,977 אגממנון, בבקשה. 253 00:15:21,985 --> 00:15:24,681 זה עתה אכלתי. 254 00:15:24,721 --> 00:15:28,282 אני מניח שזו מטרה של טיפש, מכיוון שאסור לנו לבנות. 255 00:15:28,325 --> 00:15:30,122 וכשאני כבר בחוץ, 256 00:15:30,160 --> 00:15:32,060 נורמה תחלוף את שנות ילודה. 257 00:15:32,095 --> 00:15:34,029 ישנן חלופות. 258 00:15:34,064 --> 00:15:36,897 הזרעה מלאכותית, למשל. 259 00:15:36,933 --> 00:15:39,060 בטח, אני יכול לטלטל, 260 00:15:39,102 --> 00:15:42,162 ואז בן לילה הזרע שלי לנורמה, למשלוח למחרת. 261 00:15:42,205 --> 00:15:44,503 בוב, אתה-אתה מבריק! 262 00:15:50,914 --> 00:15:52,814 המפכ"ל אומר שלא. 263 00:15:52,849 --> 00:15:54,908 לא? איך הוא יכול להגיד לא? 264 00:15:54,951 --> 00:15:57,886 ובכן, הוא לא רוצה להתחיל מפולת של בקשות 265 00:15:57,921 --> 00:15:59,786 לאסירים להזרע באופן מלאכותי. 266 00:15:59,823 --> 00:16:02,451 הוא אומר שזה פותח את המדינה לביטחון, 267 00:16:02,492 --> 00:16:04,653 סיכונים ביטחוניים ומשפטיים. 268 00:16:04,694 --> 00:16:06,924 אבל יש לי זכות להתרבות. 269 00:16:06,963 --> 00:16:08,396 ובכן, לאו דווקא. 270 00:16:08,431 --> 00:16:11,332 בית המשפט העליון של ארצות הברית מבטיח אסיר 271 00:16:11,368 --> 00:16:13,996 הזכות להתחתן ולא לעבור עיקור. 272 00:16:14,037 --> 00:16:16,562 כעת, השופטים מעולם לא הביעו דעה 273 00:16:16,606 --> 00:16:18,335 על אסירים המביאים ילדים. 274 00:16:18,375 --> 00:16:21,902 - מה אנחנו יכולים לעשות? אנחנו? שום דבר. 275 00:16:21,945 --> 00:16:24,743 עליכם לפנות לאגודה לזכויות אסירים, 276 00:16:24,781 --> 00:16:26,646 שיבצעו אותך למנות עורך דין 277 00:16:26,683 --> 00:16:28,275 אני אעשה זאת, לעזאזל. 278 00:16:28,318 --> 00:16:30,946 זה שעברתי על החוק לא אומר שאני לא גבר. 279 00:16:30,987 --> 00:16:33,148 נכון, אבל, בוסמליס, 280 00:16:33,189 --> 00:16:36,022 לא כל גבר היה אמור להיות אבא. 281 00:16:36,059 --> 00:16:38,857 לכל גבר צריכה להיות זכות בחירה. 282 00:16:47,470 --> 00:16:49,301 וואו 283 00:16:49,339 --> 00:16:51,739 לך קל עם הדברים האלה, אגממנון. 284 00:16:51,775 --> 00:16:53,709 אתה נראה כמו כתם שמן. 285 00:16:53,743 --> 00:16:55,608 אתה צודק... אני לחוץ. 286 00:16:55,645 --> 00:16:57,670 ההרכב השיפוטי מתכנס היום 287 00:16:57,714 --> 00:17:00,046 להחליט אם אוכל להזרים מלאכותית את נורמה. 288 00:17:00,083 --> 00:17:01,607 אם הם יגידו כן, 289 00:17:01,651 --> 00:17:04,085 אני יכול להיות אבא עד חג המולד. 290 00:17:04,120 --> 00:17:06,987 האם דיברת זאת עם ד"ר נתן? 291 00:17:07,023 --> 00:17:10,618 ההליך כולו יקר, זמן רב 292 00:17:10,660 --> 00:17:12,753 ולרוב לא מצליח. 293 00:17:12,796 --> 00:17:16,197 למה אתה תמיד מנסה להרטיב את רוחי? 294 00:17:16,232 --> 00:17:18,826 בגלל שאתה כל הזמן ממהר לדברים בלי לחשוב, 295 00:17:18,868 --> 00:17:20,233 רק כדי לשבור את ליבך. 296 00:17:20,270 --> 00:17:22,238 זה לא נכון. 297 00:17:26,109 --> 00:17:28,737 אוקיי, אולי זה קצת נכון. 298 00:17:28,778 --> 00:17:30,302 אבל, בוב, בעוז, 299 00:17:30,347 --> 00:17:31,746 זה כל מה שיש לנו, 300 00:17:31,781 --> 00:17:34,682 תקוות וחלומות. 301 00:17:41,925 --> 00:17:44,325 לאחר שבדקנו את העדויות והראיות, 302 00:17:44,361 --> 00:17:46,488 הגענו למסקנה הבאה... 303 00:17:46,529 --> 00:17:50,397 מכיוון שלמדינה יש זכות לבטל ביקורים בני זוג, 304 00:17:50,433 --> 00:17:52,993 אנו לא רואים הגבלה על הזרעה מלאכותית 305 00:17:53,036 --> 00:17:55,095 כבלתי סביר. 306 00:17:55,138 --> 00:17:57,504 ולמרות שאנחנו מסכימים להתרבות 307 00:17:57,540 --> 00:17:59,098 זו זכות יסוד, 308 00:17:59,142 --> 00:18:00,769 עצם הענישה 309 00:18:00,810 --> 00:18:02,402 היא לקחת את זכויות היסוד. 310 00:18:02,445 --> 00:18:05,642 אנו, אפוא, דוחים את עתירת התובע. 311 00:18:10,253 --> 00:18:11,720 הפסדנו? 312 00:18:11,755 --> 00:18:13,882 אני חושש שכן. 313 00:18:13,923 --> 00:18:16,414 ובכן, אנו- אנו לערער. 314 00:18:16,459 --> 00:18:19,428 לא, אני מצטער, אין ערעור. 315 00:18:19,462 --> 00:18:21,293 חזרה לכלוב שלך, בוסמליס. 316 00:18:21,331 --> 00:18:22,696 לא. 317 00:18:22,732 --> 00:18:24,427 אל תתן לי שום שפה. 318 00:18:25,435 --> 00:18:26,834 חכה, ממזר, חכה! 319 00:18:28,138 --> 00:18:31,073 אלה החיים שלי שאנחנו מדברים עליהם, החיים שלי! 320 00:18:31,107 --> 00:18:33,575 - התרחק! אתה קוקייר! 321 00:18:33,610 --> 00:18:36,170 תוריד את האיש הזה ממני! אני אהרוג אותך, בן זונה! 322 00:18:36,278 --> 00:18:38,712 אבל זה לא הוגן! 323 00:18:40,782 --> 00:18:42,443 זה לא הוגן! 324 00:18:45,453 --> 00:18:47,045 זה לא הוגן! 325 00:18:58,799 --> 00:19:00,596 בוקר. 326 00:19:02,269 --> 00:19:04,760 מה לא בסדר איתה? 327 00:19:04,805 --> 00:19:06,864 קלייר ביקשה ממני חוות דעת שנייה. 328 00:19:06,907 --> 00:19:09,102 האם היא חולה? 329 00:19:10,544 --> 00:19:12,171 היא בהריון. 330 00:19:18,219 --> 00:19:19,982 ביקשת לראות אותי, אבא? 331 00:19:20,020 --> 00:19:22,818 כן, היכנס, שב. 332 00:19:22,856 --> 00:19:24,915 על מה זה? 333 00:19:24,959 --> 00:19:27,484 את בהריון. 334 00:19:27,528 --> 00:19:30,053 אני לא מנסה להכניס את עצמי לכלום. 335 00:19:30,097 --> 00:19:33,066 רק רציתי שתדע את זה אם אתה רוצה לדבר. 336 00:19:36,537 --> 00:19:39,938 מה שאני אומר לך נשאר בינינו, נכון? 337 00:19:39,974 --> 00:19:42,238 כי אני עלול לאבד את העבודה. 338 00:19:44,378 --> 00:19:46,039 אני מבטיח. 339 00:19:52,419 --> 00:19:57,686 היחסים שלי עם גברים באופן כללי היו הרסניים, 340 00:19:57,725 --> 00:20:00,785 ובכל זאת כאן אני מוקף בהם. 341 00:20:02,663 --> 00:20:05,131 ולכן... 342 00:20:05,165 --> 00:20:08,965 אבא, מאז שבאתי לעוץ, דפקתי הרבה גברים. 343 00:20:10,571 --> 00:20:11,663 כֵּן! 344 00:20:12,673 --> 00:20:14,402 הרבה אסירים. 345 00:20:17,711 --> 00:20:20,680 אתה המום. במובן מסוים, כן. 346 00:20:20,714 --> 00:20:24,172 ובמובן מסוים, לא. 347 00:20:24,218 --> 00:20:28,120 עכשיו אני בהריון מאחד מהם. 348 00:20:28,155 --> 00:20:30,385 אתה יודע איזה? 349 00:20:30,424 --> 00:20:33,359 ובכן, הניחוש הטוב ביותר שלי הוא שהתינוק יהיה חום זהוב 350 00:20:33,394 --> 00:20:35,919 ומרינדה בסלסה... 351 00:20:35,963 --> 00:20:39,228 מה שאומר שאני לא יכול לגדל אותו או אותה 352 00:20:39,266 --> 00:20:41,131 בשכונה האדומה שלי. 353 00:20:41,168 --> 00:20:43,193 אני לא יכול להרשות לעצמי לזוז. 354 00:20:43,237 --> 00:20:45,432 ואם הייתי יכול, לאן אלך? 355 00:20:45,472 --> 00:20:47,201 הוואנה הקטנה? 356 00:20:47,241 --> 00:20:49,266 אני בצרות. 357 00:20:49,310 --> 00:20:51,801 קלייר, את חושבת לעבור הפלה, כי... 358 00:20:51,845 --> 00:20:53,745 הו, שמור את נשימתך, אבא. 359 00:20:53,781 --> 00:20:56,807 אתם הקתולים לא היחידים שמתנגדים להפלה. 360 00:20:56,850 --> 00:20:59,819 אז מה אתה הולך לעשות? 361 00:20:59,853 --> 00:21:02,117 קח חופשה... 362 00:21:03,123 --> 00:21:06,251 זרוק את העגל. 363 00:21:06,293 --> 00:21:10,195 ומכאן ואילך, שמור על רגלי מזוין. 364 00:21:21,875 --> 00:21:24,537 לעולם לא אהיה אבא. 365 00:21:25,713 --> 00:21:28,409 כן, ובכן, לכולנו יש את הבעיות שלנו. 366 00:21:36,623 --> 00:21:38,818 הנה סיפור וזה נכון. 367 00:21:38,859 --> 00:21:40,292 למעלה בוורמונט, 368 00:21:40,327 --> 00:21:42,989 אסיר נתפס כשפרץ לכלא. 369 00:21:43,030 --> 00:21:45,191 הוא כנראה חמק ממחנה העבודה שלו, 370 00:21:45,232 --> 00:21:46,995 הלך לחנות נוחות סמוכה, 371 00:21:47,034 --> 00:21:49,594 קניתי מארז בירה וקרטון סיגריות, 372 00:21:49,636 --> 00:21:52,264 ואז זחל חזרה מתחת לגדר 373 00:21:52,306 --> 00:21:55,901 שם נעצר על ידי אנשי ה- C.O. 374 00:21:55,943 --> 00:21:58,207 האיש נשפט לשישה חודשים נוספים. 375 00:21:58,245 --> 00:21:59,735 והבן זונה המסכן, 376 00:21:59,780 --> 00:22:01,611 הוא אפילו לא הספיק לשמור את הבירה. 377 00:22:01,648 --> 00:22:04,048 אתה יודע מה אני אומר? 378 00:22:04,084 --> 00:22:05,711 אוקיי, הרם את הידיים. 379 00:22:07,087 --> 00:22:10,750 תסתובב. דרך כאן. 380 00:22:12,359 --> 00:22:15,487 ג'קסון ווייה, ברוך הבא לעוז. 381 00:22:15,529 --> 00:22:17,622 זה לא הביקור הראשון שלי, סוהר. 382 00:22:17,664 --> 00:22:19,097 אני יודע. 383 00:22:19,133 --> 00:22:20,998 מאז שוחרר, 384 00:22:21,034 --> 00:22:23,730 ניסיתי כמיטב יכולתי למנוע מחבר'ה אחרים לטעות... 385 00:22:23,771 --> 00:22:26,205 אתה יודע, מרצה לילדים וחבורות וכאלה. 386 00:22:26,240 --> 00:22:28,071 אני שמח שאתה כאן כדי לעשות את אותו הדבר. 387 00:22:28,108 --> 00:22:31,236 אסירים צעירים יותר מסתכלים על כדורסלן גדול כמוך. 388 00:22:31,278 --> 00:22:34,577 ובכן, אני מקווה שהם ישמעו מה יש לי לומר. 389 00:22:34,615 --> 00:22:36,276 אחריך. 390 00:22:36,316 --> 00:22:38,250 אז לסיכום, 391 00:22:38,285 --> 00:22:40,446 אני רק מבקש ממך לנצל את הזמן שלך בצורה חכמה וטובה. 392 00:22:40,487 --> 00:22:42,284 עם כל סוג של מזל, 393 00:22:42,322 --> 00:22:46,418 אתה יכול למשוך את חייך יחד... 394 00:22:46,460 --> 00:22:48,428 ותזדיין את עוז. 395 00:22:53,534 --> 00:22:55,399 האם אוכל להשיג חתימה? 396 00:22:55,436 --> 00:22:58,633 השוטר פליז, אתה עדיין רוקד במסדרונות האלה? 397 00:22:58,672 --> 00:23:01,232 כן. חלקנו לא בר מזל כמוך. 398 00:23:01,275 --> 00:23:03,743 לא היה לי שום קשר לגיד הזה שנחתך. 399 00:23:03,777 --> 00:23:05,301 אה, אני יודע. 400 00:23:05,345 --> 00:23:07,540 היי, קניתי כרטיסי עונה לאבירים, 401 00:23:07,581 --> 00:23:10,015 אז אני אהיה בזירה בכל פעם שאתה משחק. 402 00:23:10,050 --> 00:23:12,484 אולי אחרי משחק אני יכול להיכנס לחדר ההלבשה, 403 00:23:12,519 --> 00:23:14,180 לבלות, לפגוש את השחקנים האחרים. 404 00:23:14,221 --> 00:23:16,280 לא, אני לא חושב שכן. 405 00:23:16,323 --> 00:23:19,087 אה בסדר. 406 00:23:19,126 --> 00:23:20,991 תן לי לשאול אותך משהו, ג'קסון. 407 00:23:21,028 --> 00:23:22,655 כשאתה מחוץ למגרש לשחק, 408 00:23:22,696 --> 00:23:26,257 את כל העיניים האלה כלפיך, תהית אי פעם? 409 00:23:26,300 --> 00:23:27,927 תוהה מה? 410 00:23:27,968 --> 00:23:29,868 מי שם בחוץ? 411 00:23:29,903 --> 00:23:32,371 יש הרבה מטורפים בעולם, בנאדם. 412 00:23:33,607 --> 00:23:35,905 לא, אני לא מפחד. 413 00:23:35,943 --> 00:23:39,310 אחי, יש לך "רגעים גדולים". 414 00:23:39,346 --> 00:23:41,280 נחמד לראותך שוב. 415 00:23:43,817 --> 00:23:45,341 בסדר, חבר'ה. 416 00:23:45,385 --> 00:23:47,012 תשמור על עצמך אחי. 417 00:23:57,364 --> 00:24:00,094 דייב! 418 00:24:01,468 --> 00:24:05,199 שון, שון, זרקת אותי מהמשחק שלי. 419 00:24:06,373 --> 00:24:08,898 לפעמים אני תוהה אם רציתי לשחק כדור פרו 420 00:24:08,942 --> 00:24:10,637 כי כל כך אהבתי את המשחק, 421 00:24:10,677 --> 00:24:14,078 או בגלל שרציתי שכולם יראו כמה גדול אני יכול לירות. 422 00:24:16,850 --> 00:24:18,841 יעריצו אותך על ידי מיליונים. 423 00:24:18,886 --> 00:24:22,322 כסף, נשים... כל הריגמארול, הא? 424 00:24:22,356 --> 00:24:24,916 לא אכפת לי מהיתרונות השוליים. 425 00:24:24,958 --> 00:24:26,721 אני רוצה להיות מפורסם. 426 00:24:26,760 --> 00:24:31,390 אני לא רוצה למות בהיותי שומר זקן וססגוני בכלא חצי-תחת. 427 00:24:31,431 --> 00:24:34,025 אני לא רוצה להיעלם. 428 00:24:34,067 --> 00:24:35,830 ובכן, זאת אומרת, מה אתה יכול לעשות? 429 00:24:35,869 --> 00:24:37,769 אתה משחק את חיי היד עוסקת בך. 430 00:24:37,804 --> 00:24:42,605 שון, אני יודע שעשית את מה שאתה חושב שנכון, לגבי מוראלס. 431 00:24:42,643 --> 00:24:45,441 אני רוצה לומר לך, אני מעריץ אותך. 432 00:24:45,479 --> 00:24:47,037 תמיד יש לי. 433 00:24:47,080 --> 00:24:49,105 אין רגשות קשים, הא? 434 00:24:51,885 --> 00:24:54,353 למה אני מרגיש שאתה נפרד? 435 00:24:54,388 --> 00:24:55,753 אני. 436 00:24:55,789 --> 00:24:57,620 החלטתי... 437 00:24:57,658 --> 00:25:00,593 אני מפסיק. 438 00:25:00,627 --> 00:25:02,060 לעשות מה? 439 00:25:02,095 --> 00:25:05,929 ערבב מחדש את הסיפון, שחק יד חדשה. 440 00:25:15,842 --> 00:25:19,107 זה רק ב... כוכב הכדורסל ג'קסון וייה 441 00:25:19,146 --> 00:25:22,775 נורה אחר הצהריים במהלך האימון בזירה. 442 00:25:22,816 --> 00:25:24,408 התוקף דייוויד בראס 443 00:25:24,451 --> 00:25:26,248 עבד כשומר באוסוולד... 444 00:25:26,286 --> 00:25:28,220 השוטר מרפי? 445 00:25:28,255 --> 00:25:31,224 ווייה שימש באוסוולד ואומר שהוא בקושי הכיר את פליז, 446 00:25:31,258 --> 00:25:34,989 למרות שהם כן שיחקו אחד מול השני במשחק כדורסל בכלא. 447 00:25:35,028 --> 00:25:37,155 בוא לצד השני. 448 00:25:39,399 --> 00:25:42,334 הנה סיפור וזה נכון. 449 00:25:42,369 --> 00:25:45,338 שופט בית משפט עירוני בטקסס 450 00:25:45,372 --> 00:25:48,398 הוגש נגדו כתב אישום בארבעה סעיפים של התנהגות מינית שגויה. 451 00:25:48,442 --> 00:25:50,933 נראה שהשופט הזה סחט טובות מין 452 00:25:50,978 --> 00:25:53,344 מקרוביהן של נאשמים פליליים 453 00:25:53,380 --> 00:25:56,315 בתמורה להפחתת אג"ח הנאשמים, 454 00:25:56,350 --> 00:25:58,443 או להורות על שחרורם. 455 00:25:58,485 --> 00:26:01,181 היי, כשאתה חרמן אתה חרמן. 456 00:26:02,656 --> 00:26:04,681 מר הויט, תודה שבאת לראות אותנו. 457 00:26:04,725 --> 00:26:07,057 אני אבא מוקדה. - מה שלומך? 458 00:26:07,094 --> 00:26:09,062 אה, וזו האחות פיטר מארי. 459 00:26:09,096 --> 00:26:11,360 מצטער. שלום נעים להכיר אותך. 460 00:26:11,398 --> 00:26:12,524 מה שלומך? 461 00:26:14,334 --> 00:26:16,063 זה אממ... 462 00:26:16,103 --> 00:26:21,234 זוהי המסע הראשון שלי לכלא. 463 00:26:21,274 --> 00:26:23,902 אה, לא ביקרת בעבר בג'אז? 464 00:26:23,944 --> 00:26:25,844 לא. 465 00:26:25,879 --> 00:26:30,009 אני לא בדיוק בטוח מה אתה רוצה ממני. 466 00:26:30,050 --> 00:26:34,146 ובכן, אנו מרגישים שכדי שג'אז יתאושש לחלוטין, 467 00:26:34,187 --> 00:26:38,123 הוא צריך להתמודד עם בעיות רגשיות מסוימות. 468 00:26:38,158 --> 00:26:40,285 כֵּן. 469 00:26:40,327 --> 00:26:44,525 אתה לא יכול להאשים את אוונג'לין ואותי 470 00:26:44,564 --> 00:26:47,055 על הדרך שבה הילד יצא. 471 00:26:47,100 --> 00:26:49,091 היינו הורים טובים. 472 00:26:49,136 --> 00:26:51,969 כלומר, לא סתם נתנו לו דברים. 473 00:26:52,005 --> 00:26:53,996 אנחנו-נתנו לו אהבה, 474 00:26:54,041 --> 00:26:56,032 הרבה אהבה. 475 00:26:56,076 --> 00:26:56,565 אבל תמיד היה משהו לא בסדר בילד 476 00:26:56,577 --> 00:26:59,910 אבל תמיד היה משהו לא בסדר בילד 477 00:26:59,947 --> 00:27:02,472 מהיום הראשון 478 00:27:02,516 --> 00:27:06,543 שהבאנו אותו הביתה מבית היתומים. 479 00:27:06,587 --> 00:27:08,817 ג'ז אומץ? 480 00:27:08,855 --> 00:27:12,484 אה, כן. אשתי ואני לא יכולנו להביא ילדים לעולם. 481 00:27:12,526 --> 00:27:14,687 אימצנו שלושה. 482 00:27:14,728 --> 00:27:16,719 האם ניסית אי פעם לברר עוד 483 00:27:16,763 --> 00:27:17,991 על ההורים של ג'אז? 484 00:27:18,031 --> 00:27:22,627 כן, האב נפטר בכלא. 485 00:27:23,637 --> 00:27:27,004 האם גרה במוריסוויל. 486 00:27:27,040 --> 00:27:32,000 אם היא עדיין גרה שם, מי יודע. 487 00:27:32,045 --> 00:27:34,013 מר הויט, האם אוכל לקבל את המידע 488 00:27:34,047 --> 00:27:36,675 - על הוריו של ג'אז? בוודאי. 489 00:27:36,717 --> 00:27:37,342 שתו את המיץ שלכם. 490 00:27:38,584 --> 00:27:40,814 - לא. שתו את המיץ שלכם. 491 00:27:40,853 --> 00:27:43,822 - לא! שתו את המיץ הארור. 492 00:27:43,856 --> 00:27:45,221 לא, כלבה! 493 00:27:47,727 --> 00:27:49,991 תוציא את הזיון מהפרצוף שלי! 494 00:27:53,265 --> 00:27:55,961 ג'סיקה, אחד הדברים הקשים בעבודה בעוז 495 00:27:56,001 --> 00:27:58,731 מנסה להפריד את האיש מהפשע שלו. 496 00:27:58,771 --> 00:28:01,365 אם אתה לא יכול לעשות את זה, אפילו עם ג'אז הויט, 497 00:28:01,407 --> 00:28:03,170 אתה לא צריך להיות כאן. 498 00:28:03,209 --> 00:28:05,473 לא אני מצטער. 499 00:28:05,511 --> 00:28:08,571 אתה צודק כרגיל. 500 00:28:08,614 --> 00:28:10,844 תן לי... תן לי לפצות עליך. 501 00:28:10,883 --> 00:28:13,249 האם אתה חופשי לארוחת צהריים? 502 00:28:13,285 --> 00:28:14,980 לא, בעצם. 503 00:28:15,020 --> 00:28:17,887 אני באמצע הניסיון לאתר את אמו המולדת של הויט. 504 00:28:17,923 --> 00:28:19,948 למה? 505 00:28:19,992 --> 00:28:22,324 אני רוצה לדעת מהיכן הויט. 506 00:28:22,361 --> 00:28:24,261 על מנת להציל אותו? 507 00:28:24,296 --> 00:28:26,856 ובכן כן. 508 00:28:28,000 --> 00:28:30,992 אתה איש יוצא דופן, ריי. 509 00:28:31,036 --> 00:28:32,594 אתה קדוש. 510 00:28:32,638 --> 00:28:34,970 בְּקוֹשִׁי. 511 00:28:35,007 --> 00:28:39,501 אם לא תאכלו איתי ארוחת צהריים, מה לגבי ארוחת הערב? 512 00:28:39,545 --> 00:28:42,810 לא אכלת אלא אם כן טעמת את העוף הצלוי שלי. 513 00:28:42,848 --> 00:28:44,577 אני לא אקח תשובה לא. 514 00:28:44,617 --> 00:28:48,212 בסדר, אשמח. 515 00:28:48,254 --> 00:28:49,551 גדול. 516 00:28:49,588 --> 00:28:51,283 7:30? 517 00:29:04,637 --> 00:29:09,165 הוא היה רק בן יום כשמסרתי אותו לאימוץ. 518 00:29:09,208 --> 00:29:12,700 החבר שלי נשלח זה עתה לכלא, 519 00:29:12,745 --> 00:29:16,203 והורי חשבו שיהיה לי סיכוי לחיים. 520 00:29:18,284 --> 00:29:20,081 באסטר היה ממזר אמיתי. 521 00:29:20,119 --> 00:29:23,350 אתה צריך לסלוח לי, אבא, 522 00:29:23,389 --> 00:29:25,721 אבל הוא היה רזה. 523 00:29:25,758 --> 00:29:28,420 בעלי ג'ון... 524 00:29:28,461 --> 00:29:31,396 הוא איש מתוק ומתוק. 525 00:29:33,299 --> 00:29:38,202 אני חייב לומר לך, אני ממש עצבני לראות את הבן שלי. 526 00:29:38,237 --> 00:29:40,899 למעשה חשבתי להתקשר ולבטל. 527 00:29:40,940 --> 00:29:44,307 אני אהיה איתך בכל צעד ושעל. 528 00:29:44,343 --> 00:29:47,073 תודה. 529 00:29:47,112 --> 00:29:49,979 גברת אופנהיימר, ג'ז נמצאת בקיצוניות 530 00:29:50,015 --> 00:29:52,609 מצב נפשי תנודתי. 531 00:29:52,651 --> 00:29:55,552 הוא עשוי לומר דברים איומים ונוראיים. 532 00:29:57,790 --> 00:30:00,884 אין לי ציפיות, אבא. 533 00:30:02,828 --> 00:30:04,819 אני רק מקווה ש... 534 00:30:06,432 --> 00:30:10,732 אני מקווה שהביקור שלי יכול לעזור לבני להיות שלם. 535 00:30:12,738 --> 00:30:15,104 אתה מוכן, ג'אז? 536 00:30:15,140 --> 00:30:17,631 אה הא. 537 00:30:26,352 --> 00:30:28,820 - היי. אמא. 538 00:30:28,854 --> 00:30:30,685 שלום. 539 00:30:43,936 --> 00:30:47,667 ובכן, נתראה בשעה 12:00 מחר אז. 540 00:30:47,706 --> 00:30:49,298 מְעוּלֶה. 541 00:30:49,341 --> 00:30:51,673 שוב תודה על הכל. 542 00:30:54,947 --> 00:30:56,642 אוקיי להתראות. 543 00:30:58,651 --> 00:31:00,141 עובד עד מאוחר? 544 00:31:00,185 --> 00:31:02,517 ובכן כן. 545 00:31:04,223 --> 00:31:06,817 ניסיתי לעשות את מה שהצעת... 546 00:31:06,859 --> 00:31:09,953 להפריד את האיש מהפשע. 547 00:31:09,995 --> 00:31:12,964 אבל אני לא יודע, אני רואה את הויט כל יום במחלקת בית החולים, 548 00:31:12,998 --> 00:31:16,456 והשניים נראים שזורים זה בזה. 549 00:31:16,502 --> 00:31:18,333 יש הרבה מאוד מקומות 550 00:31:18,370 --> 00:31:20,133 מחפש אחיות מוסמכות, ג'סיקה. 551 00:31:20,172 --> 00:31:23,437 - אני יכול לעזור לך... - אז לעולם לא נתראה. 552 00:31:24,944 --> 00:31:28,778 תראה, אני בהחלט לא הסיבה היחידה שלך לעבוד בעוז. 553 00:31:28,814 --> 00:31:30,577 לא הסיבה היחידה שלי, לא... 554 00:31:31,784 --> 00:31:35,379 אבל יש לי כל כך מעט חברים קרובים. 555 00:31:37,623 --> 00:31:39,284 הנה, הרשה לי. 556 00:31:49,668 --> 00:31:51,533 בבקשה, עצרי את זה. 557 00:31:51,570 --> 00:31:53,731 להפסיק את מה? 558 00:31:53,772 --> 00:31:56,764 הפסק לגעת בי. 559 00:31:56,809 --> 00:31:59,437 הו, אני מצטער. 560 00:31:59,478 --> 00:32:03,915 לא, אני מצטער שאני לא יכול להיות יותר בשבילך. 561 00:32:03,949 --> 00:32:05,507 למה את מתכוונת? 562 00:32:07,119 --> 00:32:09,952 נדרתי נדר לפרישות. 563 00:32:09,989 --> 00:32:11,820 סל... 564 00:32:11,857 --> 00:32:13,688 האם אתה... 565 00:32:15,494 --> 00:32:17,155 איך אתה מעז! 566 00:32:17,196 --> 00:32:19,187 אני אישה קתולית טובה. 567 00:32:19,231 --> 00:32:21,563 הייתי כל חיי! 568 00:32:21,600 --> 00:32:25,229 - זה לא מה... - איך אתה מעז לחשוב על מחשבות כאלה! 569 00:32:25,270 --> 00:32:27,465 הבן שלי צדק בך, 570 00:32:27,506 --> 00:32:32,102 אתה לא אלא חרא מזויף לעיניים! 571 00:32:36,715 --> 00:32:38,945 אתה עושה משהו בשבילי. 572 00:32:38,984 --> 00:32:41,452 להרוג את טימי קירק. 573 00:32:46,892 --> 00:32:48,359 ריי ריי. 574 00:32:48,394 --> 00:32:50,021 - היי. - הקשב לזה. 575 00:32:50,062 --> 00:32:53,463 לאחר שאמו עזבה, ג'אז הויט באמת נפתח. 576 00:32:53,499 --> 00:32:56,024 הוא אמר לי שזה הכומר קלוטייה 577 00:32:56,068 --> 00:32:59,560 שהורה לו להרוג את טימי קירק בפעם הראשונה. 578 00:32:59,605 --> 00:33:01,505 ובכן, איך זה אפשרי? 579 00:33:01,540 --> 00:33:03,030 קלוטיאר היה ביחידת הכוויות. 580 00:33:03,075 --> 00:33:05,305 הוא בקושי הצליח להשמיע קולות, שלא לדבר על לדבר. 581 00:33:05,344 --> 00:33:08,438 ובכן, הוא אומר שקלוטייר הופיע בפניו בתאו 582 00:33:08,480 --> 00:33:10,948 נראה נורמלי לחלוטין. 583 00:33:12,317 --> 00:33:14,080 הופעה? 584 00:33:14,119 --> 00:33:16,349 אחר כך, כשנשלח להתבודד, 585 00:33:16,388 --> 00:33:18,652 חבריו לאופנוענים החליטו לנקום. 586 00:33:18,691 --> 00:33:21,353 הם הלכו ליחידת הכוויות וסחפו את קלוטייה משם. 587 00:33:21,393 --> 00:33:23,418 לאן? 588 00:33:23,462 --> 00:33:25,692 ובכן, הויט אומר שזו העובדה היחידה 589 00:33:25,731 --> 00:33:27,631 הוא יגלה רק לך. 590 00:33:30,269 --> 00:33:32,897 לאן לקחו את הכומר קלוטייר? 591 00:33:32,938 --> 00:33:35,065 אם אני אספר לך, 592 00:33:35,107 --> 00:33:37,769 שאר האופנוענים הם יהרגו את שנינו. 593 00:33:37,810 --> 00:33:41,371 הויט, אני צריך לדעת. 594 00:33:44,450 --> 00:33:46,350 בסדר. 595 00:34:55,721 --> 00:34:57,450 הנה סיפור וזה נכון. 596 00:34:57,489 --> 00:35:01,220 אסיר גבר במתקן התיקון למוסקון במישיגן 597 00:35:01,260 --> 00:35:03,353 תקף מינית את הבת בת השלוש 598 00:35:03,395 --> 00:35:05,158 של אישה שביקרה אותו. 599 00:35:05,197 --> 00:35:08,030 כתוצאה מכך, המדינה D.O.C. בא עם הקשה ביותר, 600 00:35:08,066 --> 00:35:10,432 מדיניות הביקור המגבילה ביותר 601 00:35:10,469 --> 00:35:12,061 מכל מקום בארץ, 602 00:35:12,104 --> 00:35:14,163 שכלל איסור כל הקטינים, 603 00:35:14,206 --> 00:35:15,867 אפילו בני משפחה. 604 00:35:15,908 --> 00:35:18,502 אז אתה מבין, איש אחד מתבאס 605 00:35:18,544 --> 00:35:20,842 דפק את האושר של כולם. 606 00:35:23,115 --> 00:35:25,606 אדמדם, אני חייב לדבר איתך. 607 00:35:27,252 --> 00:35:29,413 אני מרגיש אשם שמשקר לאחים שלי, 608 00:35:29,454 --> 00:35:31,888 אומר להם את מכונות כריכת הספרים 609 00:35:31,924 --> 00:35:33,915 נהרס במקרה. 610 00:35:33,959 --> 00:35:36,427 האם קיבלת את הצ'ק שלך מחברת הביטוח? 611 00:35:39,531 --> 00:35:42,022 אז איש מכם לא הפסיד כסף, 612 00:35:42,067 --> 00:35:45,867 שבטוח שיהיה לך חרא כשהחברה התקפלה. 613 00:35:45,904 --> 00:35:48,065 הכסף אינו הנושא. 614 00:35:48,106 --> 00:35:52,440 ביצעת מעשה פלילי ואני מרוויח מכך. 615 00:35:53,445 --> 00:35:55,379 אני צריך לעשות משהו. 616 00:35:55,414 --> 00:35:57,712 כל מה שתעשו יהרוס לכם את המוניטין 617 00:35:57,749 --> 00:36:01,116 עם האחים שלך שם. 618 00:36:01,153 --> 00:36:03,417 אתה יכול לחיות עם זה? 619 00:36:30,249 --> 00:36:33,184 אתה תגיד לי במה מדובר? 620 00:36:33,218 --> 00:36:35,311 באתי לראות אותך הבא, 621 00:36:35,354 --> 00:36:37,254 לעשות וידוי מלא. 622 00:36:38,924 --> 00:36:41,893 כולי אוזניים, כמו שאומרים. 623 00:36:41,927 --> 00:36:45,328 התאונה שהרסה את מכונות כריכת הספרים 624 00:36:45,364 --> 00:36:47,355 לא הייתה תאונה. 625 00:36:47,399 --> 00:36:49,924 בר רדינג אחראי. 626 00:36:51,103 --> 00:36:53,037 למה להתעסק עכשיו? 627 00:36:53,071 --> 00:36:55,130 כי אני מרגיש אשם. 628 00:36:55,173 --> 00:36:59,007 קללתי את זכרו של קארים סעיד. 629 00:36:59,044 --> 00:37:01,308 בכל לילה כשאני מתפלל, 630 00:37:01,346 --> 00:37:04,804 המילים נעשות יותר ויותר חלולות. 631 00:37:04,850 --> 00:37:07,250 נשמתי בסכנה. 632 00:37:10,289 --> 00:37:11,881 אני צריך להעניש אותך. 633 00:37:12,891 --> 00:37:14,518 קָצִין. 634 00:37:17,529 --> 00:37:18,996 החזירו אותו ל"עם סיטי ", 635 00:37:19,031 --> 00:37:20,589 הכניסו אותו לכלוב. 636 00:37:22,834 --> 00:37:25,268 אני לא יודע על מה אתה מדבר, מקמנוס. 637 00:37:25,304 --> 00:37:28,205 לא הייתי בקרבת מכונת כריכת הספרים ההיא. 638 00:37:28,240 --> 00:37:30,299 עריף אומר ששלחת מישהו. 639 00:37:30,342 --> 00:37:32,276 עריף הוא הזוי! 640 00:37:32,311 --> 00:37:33,778 מה קורה? 641 00:37:33,812 --> 00:37:36,645 אני חושש שתצטרך למצוא מנהל עבודה חדש, דונה. 642 00:37:36,682 --> 00:37:39,549 רדינג לוקח פרישה מוקדמת בבדידות. 643 00:37:39,584 --> 00:37:42,712 אין לך שום הוכחה. - המילה של עריף מספיק טובה בשבילי. 644 00:37:42,754 --> 00:37:43,652 תוציא אותו מפה. 645 00:37:44,256 --> 00:37:45,814 אה, טים... 646 00:37:45,858 --> 00:37:47,587 בדיוק חתמתי על חוזה חדש 647 00:37:47,626 --> 00:37:49,355 עם הוצאת ספרים גדולה. 648 00:37:49,395 --> 00:37:51,124 אני צריך בר. - אני מצטער. 649 00:37:51,163 --> 00:37:54,030 - האם יש עסקה שנוכל לפתור? - לא, אין מבצעים! 650 00:37:54,066 --> 00:37:57,194 זה לא משא ומתן, זה עוז! 651 00:38:19,291 --> 00:38:21,987 הנה סיפור וזה נכון. 652 00:38:22,027 --> 00:38:26,794 ויסקונסין D.O.C. אסר על כל החומרים המפורשים מינית 653 00:38:26,832 --> 00:38:28,766 שהתקבלו על ידי אסירים באמצעות הדואר. 654 00:38:28,801 --> 00:38:31,861 אלה כוללים את גיליון בגדי הים של "ספורטס אילוסטרייטד". 655 00:38:31,904 --> 00:38:34,805 עותקים של "Vanity Fair" "מקסים" ו"אבן מתגלגלת 656 00:38:34,840 --> 00:38:37,832 כמו גם מגזינים שונים לאופנועים וכושר. 657 00:38:37,876 --> 00:38:40,071 תצלום נאסר גם כן 658 00:38:40,112 --> 00:38:42,239 של הקפלה הסיסטינית של מיכלאנג'לו. 659 00:38:42,281 --> 00:38:44,647 ה- D.O.C. הרגיש את הציורים העירומים 660 00:38:44,683 --> 00:38:46,207 שמעטרים את תקרת הוותיקן 661 00:38:46,251 --> 00:38:49,516 יכול, לצטט, "לעכב שיקום. 662 00:39:00,799 --> 00:39:02,664 צ'אקי. 663 00:39:02,701 --> 00:39:04,566 היי, היי. אתה מתקשר? 664 00:39:04,936 --> 00:39:07,666 כן, התקשרתי. - והחבר המשותף שלנו? 665 00:39:07,705 --> 00:39:09,570 הוא נתן את הסדר. 666 00:39:11,309 --> 00:39:14,210 אתה יודע, אנג'לו ואני עשינו הרבה עסקים ביחד. 667 00:39:14,245 --> 00:39:16,805 למעשה, בכל מועדון שפתחתי, 668 00:39:16,847 --> 00:39:20,544 האחיין שלך היה כמו בן זוג שותק. 669 00:39:21,719 --> 00:39:24,313 אני לא מתכוון לשתוק כל כך. 670 00:39:24,355 --> 00:39:27,756 אתה צריך להתמוגג, איש גדול. 671 00:39:27,792 --> 00:39:29,953 עשית אי פעם "D"? 672 00:39:32,763 --> 00:39:34,230 עליי. 673 00:39:34,265 --> 00:39:36,256 העבירו את זה לבנים שלכם. 674 00:39:44,342 --> 00:39:46,401 אתה מבין, צ'ולו, 675 00:39:46,444 --> 00:39:48,241 זה קל כמו אחד, שניים, שלושה, 676 00:39:48,279 --> 00:39:50,270 חייג לי דגו. 677 00:39:54,552 --> 00:39:57,453 זה בסדר. 678 00:40:05,262 --> 00:40:06,957 מאיפה השגת את זה? 679 00:40:06,998 --> 00:40:09,489 מטורקמדה. 680 00:40:12,536 --> 00:40:15,198 יו, היית פעם באחד מהמועדונים שלו? 681 00:40:15,239 --> 00:40:17,070 לא. 682 00:40:17,108 --> 00:40:20,305 מעולם לא עבר את חבלי הקטיפה. 683 00:40:20,344 --> 00:40:22,073 הא-אה. 684 00:40:22,113 --> 00:40:24,809 מוטב שתאט את הדברים האלה, בנאדם. 685 00:40:24,849 --> 00:40:27,909 נכנסתי פעם לדינו. 686 00:40:27,952 --> 00:40:30,045 האורות... 687 00:40:30,087 --> 00:40:31,987 הצלילים... 688 00:40:32,023 --> 00:40:33,923 והנשים. 689 00:40:42,667 --> 00:40:45,329 יו, צ'יקו, התמקם, בנאדם. 690 00:40:45,369 --> 00:40:47,098 השומר יניח לך את התחת 691 00:40:47,138 --> 00:40:48,833 בכיסא האיפוק. 692 00:40:48,873 --> 00:40:51,239 טורקמדה אומר שהוא עומד להתחיל לתת גורל 693 00:40:51,275 --> 00:40:54,005 גם לפריצות המזויפות, בנאדם! 694 00:40:56,380 --> 00:40:58,177 וואו! 695 00:41:05,823 --> 00:41:07,848 מה קורה? 696 00:41:07,892 --> 00:41:10,383 מה קורה, בנאדם? 697 00:41:10,428 --> 00:41:12,123 איפה אני? 698 00:41:12,163 --> 00:41:14,393 אוי שיט! 699 00:41:14,432 --> 00:41:16,332 זה בסדר. 700 00:41:16,367 --> 00:41:18,460 אל תיגע בי! אל, אל! 701 00:41:18,502 --> 00:41:20,993 אל תמשש אותי. אל, אהה! 702 00:41:25,910 --> 00:41:29,038 תוריד את זה! תוריד את זה ממני! 703 00:41:37,555 --> 00:41:39,147 יו! 704 00:41:42,059 --> 00:41:45,222 בסדר, שים אותו על דופק, סטט. 705 00:41:50,234 --> 00:41:52,702 תתנער! 706 00:42:21,462 --> 00:42:23,157 אתה נראה למטה. 707 00:42:25,065 --> 00:42:27,056 כֵּן. 708 00:42:29,069 --> 00:42:31,060 בחור... 709 00:42:32,840 --> 00:42:34,330 מנת יתר. 710 00:42:34,375 --> 00:42:36,707 חבר קרוב? 711 00:42:36,744 --> 00:42:40,077 אתה יודע, בעוז, 712 00:42:40,114 --> 00:42:43,811 אין לך חברים. 713 00:42:43,851 --> 00:42:48,584 יש לך אנשים שנראים כמוך. 714 00:42:49,990 --> 00:42:52,151 לוולפגנג היו הארים... 715 00:42:54,261 --> 00:42:57,287 ואני... 716 00:42:57,331 --> 00:43:00,767 ובכן, הייתי בעיקר מתבודד. 717 00:43:01,969 --> 00:43:03,869 גם אני. 718 00:43:05,506 --> 00:43:10,341 מצחיק, הייתי חושש להגיע לכאן לבקר בוולפגנג, 719 00:43:10,377 --> 00:43:12,845 אבל אני כבר לא. 720 00:43:27,995 --> 00:43:30,088 חג שמח, בן זונה! 721 00:43:33,600 --> 00:43:37,798 קיימת את הפגישה האחרונה שלך עם קתי ג'ו קטלר. 722 00:43:37,838 --> 00:43:40,272 עכשיו מדברים איתה עם הילדה. 723 00:43:40,307 --> 00:43:41,968 אם פגעת בה... 724 00:43:42,009 --> 00:43:45,035 מה? אתה תביא את חבריך הלטינו המסוממים לבוא אלי? 725 00:43:45,079 --> 00:43:48,571 לא לא לא. רק אתה ואני, קארג'ו. 726 00:43:48,615 --> 00:43:51,584 ולהרוס את הסיכויים שלך לשחרור, 727 00:43:51,618 --> 00:43:53,950 הכל בגלל כוס זולה, טיפשית 728 00:43:53,987 --> 00:43:56,820 מי לא מכיר את מקומה? 729 00:44:04,732 --> 00:44:06,791 היה לי קצת ריצה עם הארים. 730 00:44:06,834 --> 00:44:09,632 עבדנו על זה. כן, אני יכול לראות את זה. 731 00:44:09,670 --> 00:44:12,332 שמע, אני יודע שאתה הולך לעזור, מקמנוס, 732 00:44:12,373 --> 00:44:15,206 אבל עדיף בשבילי ועל תנאי 733 00:44:15,242 --> 00:44:18,006 אם האירוע הקטן הזה פשוט נעלם. 734 00:44:18,045 --> 00:44:19,876 מיגל... 735 00:44:19,913 --> 00:44:22,404 תראה, הסיבה שבגללה נלחמנו 736 00:44:22,449 --> 00:44:24,542 לא חוזר שוב. 737 00:44:24,585 --> 00:44:26,519 שילינגר עומד לדאוג לכך. 738 00:44:26,553 --> 00:44:30,387 לא משנה מה שתעשה, זה יחמיר את המצב. 739 00:44:30,424 --> 00:44:32,153 בסדר. 740 00:44:32,192 --> 00:44:34,820 אבל החדשות הטובות הן שלואיס רואיס הסכים לראות אותך. 741 00:44:34,862 --> 00:44:36,523 איך עשית את זה? 742 00:44:36,563 --> 00:44:40,556 כמו כל דבר אחר בחיים, לקח התמדה. 743 00:44:50,411 --> 00:44:52,572 אאוץ. 744 00:44:52,613 --> 00:44:54,581 זה נראה כואב, מותק. 745 00:44:54,615 --> 00:44:56,515 זה בסדר. 746 00:44:56,550 --> 00:44:59,781 יש לי משלוח חדש של D-tabs שייכנס היום. 747 00:44:59,820 --> 00:45:03,551 - כך? אז, מאז ש- Guerra הפך מטורף, 748 00:45:03,590 --> 00:45:05,387 פריצות הופכות את זה לקשה יותר 749 00:45:05,426 --> 00:45:07,894 בשבילי להעביר את הסחורה דרך המערכת. 750 00:45:07,928 --> 00:45:09,327 אני צריך את עזרתך. 751 00:45:09,363 --> 00:45:10,853 למה אני? 752 00:45:10,898 --> 00:45:12,889 מקמנוס סומך עליך. 753 00:45:12,933 --> 00:45:14,525 תקשיב לי. 754 00:45:14,568 --> 00:45:16,832 אני לא יודע כמה פעמים אצטרך לספר לך 755 00:45:16,870 --> 00:45:19,862 עד שהוא באמת חודר לפינטה הקטנה הזו שיש לך למוח. 756 00:45:19,907 --> 00:45:21,772 אני לא רוצה שום חלק מהשטויות שלך. 757 00:45:21,809 --> 00:45:23,071 אתה כל כך מזדיין. 758 00:45:23,110 --> 00:45:24,873 תוריד לי את הידיים. 759 00:45:24,912 --> 00:45:26,140 אני הכי אוהב בנים סטרייטים. 760 00:45:26,180 --> 00:45:28,171 אתה יודע מה? 761 00:45:28,215 --> 00:45:31,707 הנה ילד אחד ישר שאתה לא מתכופף. 762 00:45:32,719 --> 00:45:34,653 עזוב אותי לבד! 763 00:45:36,957 --> 00:45:39,653 אוף, זה מגעיל. 764 00:45:43,997 --> 00:45:45,828 עכשיו זכור, אם אתה רוצה להשתחרר, 765 00:45:45,866 --> 00:45:48,664 אתה חייב לשכנע את רואיז שאתה כן. 766 00:45:48,702 --> 00:45:50,636 - האם אתה מוכן? כן. 767 00:45:55,841 --> 00:45:58,173 שלום מר מר. 768 00:45:59,811 --> 00:46:01,972 אין לי הרבה זמן, אלווארז. 769 00:46:02,014 --> 00:46:03,777 תגיד את מה שיש לך לומר. 770 00:46:03,815 --> 00:46:08,013 אה, לואיס, הסכמנו ששניכם תנהלו שיחה, 771 00:46:08,053 --> 00:46:10,021 שתבזבז כמה דקות 772 00:46:10,055 --> 00:46:12,580 - להכיר אחד את השני. - לבד. 773 00:46:12,624 --> 00:46:14,182 כֵּן. 774 00:46:14,226 --> 00:46:16,217 אוקיי, אני אהיה ממש בחוץ. 775 00:46:26,538 --> 00:46:28,631 מר רואיז... 776 00:46:28,674 --> 00:46:32,906 אני מצטער שפגעתי בדיון השחרור האחרון. 777 00:46:32,945 --> 00:46:34,879 למה אתה מצטער? 778 00:46:34,913 --> 00:46:36,938 הייתי מטומטם... 779 00:46:37,950 --> 00:46:39,850 בכוונה להתגרות בך 780 00:46:39,885 --> 00:46:42,183 לראות אם אתה יכול להתמודד עם עצמך. 781 00:46:43,822 --> 00:46:46,017 נכשלת. 782 00:46:46,058 --> 00:46:47,685 אני יודע. 783 00:46:47,726 --> 00:46:50,058 - אבל... - אבל מה, אלווארז? 784 00:46:52,965 --> 00:46:55,559 סליחה אל תגזור את זה. 785 00:46:55,601 --> 00:46:58,161 הפכתי את עצמי, אמרתי שלוש מרי ברד. 786 00:46:58,203 --> 00:46:59,830 שְׁטוּיוֹת! 787 00:46:59,871 --> 00:47:01,998 זה לא שטויות. 788 00:47:02,040 --> 00:47:03,905 אני משתפר. 789 00:47:03,942 --> 00:47:05,500 אני מכיר אותך, אלווארז. 790 00:47:05,544 --> 00:47:07,535 גדלתי באותם רחובות. 791 00:47:07,579 --> 00:47:09,308 ראיתי זין חמות כמוך 792 00:47:09,348 --> 00:47:11,714 לתת לכל לטינו שם רע. 793 00:47:11,750 --> 00:47:13,980 ובכן, הציון הסופי הוא זה... 794 00:47:15,087 --> 00:47:17,112 אתה לא יוצא מעוץ, 795 00:47:17,155 --> 00:47:19,919 לא בעוד שלוש שנים, 796 00:47:19,958 --> 00:47:22,586 לא ב 30... 797 00:47:22,628 --> 00:47:24,687 לעולם לא. 798 00:47:24,730 --> 00:47:26,561 אה, עדיין נעבור את ההליך, 799 00:47:26,598 --> 00:47:28,361 אז בכל פעם שהמספר שלך עולה, 800 00:47:28,400 --> 00:47:31,096 אני יכול לראות כמה הבשלת. 801 00:47:31,136 --> 00:47:33,468 אני הולך לראות אותך מבשיל עד שאתה נרקב. 802 00:47:33,505 --> 00:47:35,735 זה נכון... 803 00:47:35,774 --> 00:47:37,469 היכה אותי שוב. 804 00:47:38,644 --> 00:47:40,669 תמשיך. 805 00:47:54,760 --> 00:47:56,728 מיגל? 806 00:47:56,762 --> 00:47:58,423 מיגל? 807 00:48:13,712 --> 00:48:16,078 נחשו מיהו השותף החדש שלכם לחדר? 808 00:48:19,618 --> 00:48:21,779 ידעתי שתתרגש. 809 00:48:24,456 --> 00:48:27,721 אתה רוצה לעזור לי להכין את המיטה שלי, סוכר? 810 00:48:30,295 --> 00:48:31,956 היי. 811 00:48:33,165 --> 00:48:35,395 הרשה לי לספר לך משהו. 812 00:48:35,434 --> 00:48:38,130 יכול להיות שוויסת וסעדת, 813 00:48:38,170 --> 00:48:42,197 שכר ופיטר, קנה ומכר... 814 00:48:43,742 --> 00:48:46,336 ואולי אף פעם לא עשיתי כלום עם חיי... 815 00:48:47,713 --> 00:48:51,080 אבל אין שום דרך. 816 00:48:51,116 --> 00:48:53,209 תשמע אותי? 817 00:48:53,251 --> 00:48:56,550 בשום אופן אני לעולם לא אהיה הכלבה שלך. 818 00:48:59,825 --> 00:49:01,884 מיגל... 819 00:49:03,395 --> 00:49:05,590 כּוּפתָה... 820 00:49:05,630 --> 00:49:08,030 אני לא רוצה שתהיה הכלבה שלי. 821 00:49:10,235 --> 00:49:12,499 יש לי וידוי קטן. 822 00:49:15,006 --> 00:49:16,974 אני בתולה. 823 00:49:18,844 --> 00:49:20,971 זה נכון. 824 00:49:21,012 --> 00:49:24,948 מעולם לא קיימתי יחסי מין עם גברים, נשים, 825 00:49:24,983 --> 00:49:27,349 דג או עבירה. 826 00:49:29,020 --> 00:49:32,649 עכשיו אתה חושב, "שמעתי על האורגיות. 827 00:49:32,691 --> 00:49:35,683 במועדונים שלי, כן, 828 00:49:35,727 --> 00:49:38,719 הבית שלי, די סצנה... 829 00:49:38,764 --> 00:49:42,131 אבל אני בעצמי אף פעם לא מתפנק. 830 00:49:43,135 --> 00:49:46,468 אני מספק סביבה מהנה... 831 00:49:46,505 --> 00:49:49,030 האמברוזיה הדרושה. 832 00:49:50,242 --> 00:49:52,904 ואז נתתי לטבע להתקדם. 833 00:49:54,780 --> 00:49:56,407 ואני צופה. 834 00:49:56,448 --> 00:49:58,211 כבוי אורות! 835 00:50:04,756 --> 00:50:08,192 אז אני לא רוצה לדפוק אותך. 836 00:50:08,226 --> 00:50:11,093 זה יהיה נפוץ מדי. 837 00:50:12,097 --> 00:50:15,225 לא, מיגל אלווארז... 838 00:50:15,267 --> 00:50:16,894 אני רוצה להיות אתה. 839 00:50:19,838 --> 00:50:22,773 אתה רוצה להיות אני, הא? 840 00:50:23,775 --> 00:50:26,243 אתה יודע מה? 841 00:50:27,245 --> 00:50:29,270 אתם מוזמנים אליו. 842 00:50:34,019 --> 00:50:36,886 אני כל כך עייף. 843 00:50:39,558 --> 00:50:41,788 נמאס לי לנסות. 844 00:50:44,129 --> 00:50:46,757 נמאס לי מהקירות. 845 00:50:50,769 --> 00:50:52,669 השקרים. 846 00:50:54,339 --> 00:50:56,102 הפחד. 847 00:51:00,512 --> 00:51:02,503 המוות. 848 00:51:06,084 --> 00:51:07,915 אני כל כך עייף. 849 00:51:13,525 --> 00:51:16,153 יש לך אחד מאותם כרטיסיות D? 850 00:51:39,518 --> 00:51:41,383 נו... 851 00:51:43,655 --> 00:51:45,953 אתה רוצה לחגוג, מותק? 852 00:51:47,024 --> 00:51:49,356 שמור על פעולות D-tabs. 853 00:52:02,073 --> 00:52:04,439 הנה סיפור וזה נכון. 854 00:52:04,475 --> 00:52:07,342 המחוקק באורגון העביר חוק 855 00:52:07,378 --> 00:52:10,006 המאשר את המדינה D.O.C. להאשים אסירים 856 00:52:10,047 --> 00:52:12,607 בגין עלויות הכרוכות במאסר. 857 00:52:12,650 --> 00:52:16,814 אנחנו מדברים על פריטי יוקרה כמו טיפול רפואי, 858 00:52:16,854 --> 00:52:19,823 הוצאות אדמיניסטרטיביות, חדרים ולוחות, 859 00:52:19,857 --> 00:52:23,588 לפי הערכתם 65.00 דולר ליום, 860 00:52:23,627 --> 00:52:27,222 או 25,000 דולר לשנה לאסיר. 861 00:52:27,264 --> 00:52:30,256 בהתחשב בכך שאורגון משלמת לכלואים 862 00:52:30,301 --> 00:52:32,565 רק 10.80 דולר לשבוע לעבודה, 863 00:52:32,603 --> 00:52:36,300 אתה יכול בסופו של דבר להשאיר את הכלא בחובות, 864 00:52:36,340 --> 00:52:38,808 ואז נאלץ לבצע פשע, אתה יודע, 865 00:52:38,843 --> 00:52:41,311 על מנת לבצע השבה אשר, כמובן, 866 00:52:41,345 --> 00:52:45,213 יכול להחזיר אותך לכלא שבו תצטרך לשלם. 867 00:52:45,249 --> 00:52:46,648 הא? 868 00:52:46,684 --> 00:52:50,313 אני מניח שתקרא לזה מעגל קסמים. 869 00:52:51,822 --> 00:52:52,880 תוותרו על זה, בנים. 870 00:52:54,258 --> 00:52:57,352 האחות פיט, זה נואל בין 871 00:52:57,395 --> 00:52:59,226 מהחברה למען זכויות אסירים. 872 00:52:59,330 --> 00:53:01,093 - הו שלום. טוב לפגוש אותך, אחות. 873 00:53:01,131 --> 00:53:02,826 הכנס. 874 00:53:02,866 --> 00:53:06,666 ביקשתי מנואל כאן לדבר על מקרה למואל אידזיק. 875 00:53:06,704 --> 00:53:08,365 על מה לדבר? 876 00:53:08,405 --> 00:53:10,032 הוא הודה ברצח עומר ווייט, 877 00:53:10,074 --> 00:53:11,336 ונידון למוות. 878 00:53:11,375 --> 00:53:13,366 בית המשפט לערעורים צריך לבדוק את המקרה. 879 00:53:13,410 --> 00:53:14,900 למה? 880 00:53:14,945 --> 00:53:18,210 עורך דינו של אידזיק ישן במהלך רוב המשפט והשופט לא אמר דבר. 881 00:53:18,248 --> 00:53:20,113 צדק לפי פס ייצור. 882 00:53:20,150 --> 00:53:22,550 ואידזיק לא עשה שום מחאה? 883 00:53:22,586 --> 00:53:24,713 אדישותו של האיש לגורלו מרמז 884 00:53:24,755 --> 00:53:26,518 איזשהו חוסר יציבות נפשית. 885 00:53:26,557 --> 00:53:29,822 אנו רוצים שתקבע את המידה. 886 00:53:29,860 --> 00:53:31,623 ובכן, אתה מכיר אותי, 887 00:53:31,662 --> 00:53:34,426 אם יש דרך להוציא מישהו משורת המוות, אמצא אותה. 888 00:53:34,465 --> 00:53:38,458 רציתי שעומר לבן יחסל אותי. 889 00:53:38,502 --> 00:53:40,732 כשהוא סירב, הרגתי אותו, 890 00:53:40,771 --> 00:53:42,466 בידיעה שאשלחו אותי לכאן, 891 00:53:42,506 --> 00:53:45,566 שהמדינה תעשה מה שעומר לא יעשה. 892 00:53:45,609 --> 00:53:49,568 אז כל זה דרך מורכבת להתאבד? 893 00:53:49,613 --> 00:53:52,013 אפשר לומר את זה. 894 00:53:52,049 --> 00:53:56,281 זו הסיבה שהרגת את קארים סעיד? 895 00:53:56,320 --> 00:53:58,447 לא. 896 00:53:58,489 --> 00:54:00,548 זו הייתה נקמה. 897 00:54:01,558 --> 00:54:03,549 נְקָמָה? 898 00:54:03,594 --> 00:54:06,392 מה עשה לך קארים סעיד? 899 00:54:11,568 --> 00:54:15,299 למואל, ברור שבחרת למות. 900 00:54:15,339 --> 00:54:20,470 אל תלך לקבר שלך בלי שאיש יבין את הסיבה. 901 00:54:20,511 --> 00:54:23,446 מה עשה לך קארים 902 00:54:23,480 --> 00:54:26,381 זה היה כל כך נורא? 903 00:54:26,417 --> 00:54:28,078 הוא קנה לי כוס קפה... 904 00:54:29,353 --> 00:54:31,878 בבית קפה בחוץ באיסטנבול. 905 00:54:31,922 --> 00:54:35,585 זה היה לפני שהתאסלם. 906 00:54:35,626 --> 00:54:39,585 הוא היה צעיר, יהיר, מבריק. 907 00:54:41,698 --> 00:54:44,258 ניהלנו שיחה סתמית, 908 00:54:44,301 --> 00:54:47,998 במהלכו הוא סיפר לי על "אבדון כוכבים 909 00:54:48,038 --> 00:54:50,006 על אודות... 910 00:54:50,040 --> 00:54:52,133 רֶדַת הַחֲשֵׁכָה, 911 00:54:52,176 --> 00:54:54,041 אתה יודע, איך היקום ייגמר. 912 00:54:54,077 --> 00:54:57,979 הוא צחק על זה. 913 00:55:01,018 --> 00:55:02,849 אבל דבריו... 914 00:55:04,354 --> 00:55:07,653 חתוך לליבי. 915 00:55:07,691 --> 00:55:09,750 המילים שלו... 916 00:55:09,793 --> 00:55:12,591 הרס לי את הנשמה! 917 00:55:13,697 --> 00:55:16,029 המילים שלו... 918 00:55:17,234 --> 00:55:19,293 הרג אותי! 919 00:55:22,306 --> 00:55:24,968 והרגת אותו. 920 00:55:25,008 --> 00:55:26,999 קצת מוזר, לא, 921 00:55:27,044 --> 00:55:28,875 איך שיחה פטפטנית של אדם אחד, 922 00:55:28,912 --> 00:55:32,473 איך הצחוק של אדם אחד יכול לרמות מישהו אחר? 923 00:55:33,684 --> 00:55:35,777 כאשר הוא התרחק מהשולחן ההוא, 924 00:55:35,819 --> 00:55:38,413 הוא כנראה שכח ממה שדנו. 925 00:55:38,455 --> 00:55:40,650 הוא בהחלט שכח מי אני. 926 00:55:40,691 --> 00:55:44,354 זה היה רגע, אתה יודע, אחד מני רבים בשבילו. 927 00:55:45,796 --> 00:55:49,664 אבל עבורי זה היה הרגע הכי משמעותי בחיי. 928 00:55:53,370 --> 00:55:58,239 ואני לא יכול שלא לחשוב שעל ידי הירי בקארים סעיד, 929 00:55:58,275 --> 00:56:01,904 שמרתי על עצמי לעשות משהו הרבה יותר גרוע. 930 00:56:03,780 --> 00:56:06,078 גזר דין המוות של למואל אידזיק, 931 00:56:06,116 --> 00:56:07,913 הורשע בהריגת אסיר אחר 932 00:56:07,951 --> 00:56:10,784 במתקן האוסוולד לתיקון, בוטל היום. 933 00:56:10,821 --> 00:56:13,119 מה? בן זונה! 934 00:56:31,308 --> 00:56:33,173 היכנס. 935 00:56:35,779 --> 00:56:37,440 היכנס. 936 00:56:42,953 --> 00:56:45,251 להקשיב... 937 00:56:45,289 --> 00:56:47,189 אני יודע שאתה רוצה למות. 938 00:56:48,292 --> 00:56:52,388 האירוניה היא שב- Em City אתה בטח... 939 00:56:52,429 --> 00:56:55,023 מכווץ, נחנק... 940 00:56:56,233 --> 00:56:57,894 מוזר. 941 00:57:01,071 --> 00:57:04,472 אתה יודע, נזכרתי 942 00:57:04,508 --> 00:57:08,308 בהלווייתו של ליאו גלין 943 00:57:08,345 --> 00:57:11,974 למה בניתי את המקום הזה, 944 00:57:12,015 --> 00:57:16,418 מדוע רציתי ליצור חיים טובים יותר עבור החבר'ה האלה. 945 00:57:18,522 --> 00:57:20,490 זה בגלל שכנראה 946 00:57:20,524 --> 00:57:24,119 לעולם לא יהיו להם סוג אחר של חיים. 947 00:57:28,165 --> 00:57:32,192 שמעתי הכל על תרחישי יום הדין שלך. 948 00:57:34,104 --> 00:57:36,937 השמש תתקרר, כוכבי הלכת יחשיך, 949 00:57:36,974 --> 00:57:38,965 האדם ייכחד. 950 00:57:40,711 --> 00:57:43,145 ובכן, אני אומר, בסדר, אז מה? 951 00:57:44,781 --> 00:57:48,148 זה לא יקרה עוד 10 מיליארד שנה בערך. 952 00:57:48,185 --> 00:57:50,016 אנחנו חיים עכשיו. 953 00:57:50,053 --> 00:57:53,216 כלומר, אנו חיים בעכשיו. 954 00:57:53,256 --> 00:57:56,419 עלינו לתפוס את העכשיו בשתי ידיים. 955 00:57:56,460 --> 00:57:58,985 עלינו לעבור דרך האור, 956 00:57:59,029 --> 00:58:01,930 להתחמם מהשמש... 957 00:58:02,032 --> 00:58:03,431 בזמן שאנחנו יכולים. 958 00:58:03,466 --> 00:58:05,832 ומה עם החושך? 959 00:58:08,671 --> 00:58:10,730 חרא, אני לא יודע. 960 00:58:12,475 --> 00:58:16,775 כלומר, מישהו או משהו 961 00:58:16,813 --> 00:58:18,610 הגדר את כל העניין הזה מסתובב. 962 00:58:18,648 --> 00:58:22,345 אני חייב להאמין שיש סיבה שאנחנו חיים... 963 00:58:22,385 --> 00:58:24,478 וסיבה שאנחנו עוזבים. 964 00:58:28,058 --> 00:58:31,459 להאמין זה לחיות, מר מקמנוס. 965 00:58:33,363 --> 00:58:36,264 התחשב בעצמך בר מזל. 966 00:58:39,269 --> 00:58:43,000 יש ימים שאני עושה. 967 00:58:53,283 --> 00:58:55,012 יו. 968 00:58:55,051 --> 00:58:57,417 אבא בא לבקר? 969 00:58:57,454 --> 00:58:59,319 ובכן, לא לבקר... 970 00:58:59,355 --> 00:59:01,289 בְּדִיוּק. 971 00:59:06,029 --> 00:59:08,088 היי, יו, אבא, תבדוק את זה. 972 00:59:08,131 --> 00:59:09,758 תסתכל על זה, הא? 973 00:59:09,799 --> 00:59:12,393 תסתכל עלי ועל החבר הכי טוב שלי החדש. 974 00:59:12,435 --> 00:59:14,665 אל תשתמש בי כדי להתגרה באביך. 975 00:59:14,704 --> 00:59:16,433 למה לא, בנאדם? אתה שונא אותו כמוני. 976 00:59:16,473 --> 00:59:17,963 לא, מעולם לא הכרתי את האיש. 977 00:59:18,007 --> 00:59:19,975 פשוט שמעתי את הסיפורים מאמא שלך. 978 00:59:20,009 --> 00:59:21,806 ובכן, יש לה רק את הגרסה המקוצרת. 979 00:59:21,845 --> 00:59:24,006 יש לי 35 שנה של פרטים דומים. 980 00:59:25,148 --> 00:59:27,241 אתה מזוין מטומטם! 981 00:59:27,283 --> 00:59:30,218 לשם מה נקראת המילה כשבנו הורג את אביו? 982 00:59:30,253 --> 00:59:32,016 פטירה. 983 00:59:32,055 --> 00:59:33,989 כן, התאבדות. 984 00:59:34,023 --> 00:59:36,014 אני אוהב את הצליל של זה. 985 00:59:46,035 --> 00:59:49,436 תמיד נראית טוב באפור. 986 00:59:49,472 --> 00:59:51,497 מה אתה רוצה, זונה? 987 00:59:53,743 --> 00:59:58,077 אני מניח ששמעת שערעורו האחרון של סיריל נדחה. 988 00:59:58,114 --> 01:00:01,550 כן, הוא צ'יפס ביום ראשון. 989 01:00:01,584 --> 01:00:04,519 שיימוס, אני רוצה שתבקר אותו. 990 01:00:04,554 --> 01:00:07,182 אני רוצה שתגיד לסיריל כמה אהבת אותו. 991 01:00:07,223 --> 01:00:09,214 אתה מתכוון לשקר? 992 01:00:09,259 --> 01:00:12,092 זה משהו שתמיד היית טוב בו. 993 01:00:12,128 --> 01:00:13,993 מה אני מקבל בתמורה? 994 01:00:14,030 --> 01:00:18,592 פיסת הנפש שבנך 995 01:00:18,635 --> 01:00:20,967 הלך אל מותו במעט נחמה. 996 01:00:21,004 --> 01:00:23,802 אני אשאיר לך את אחיזת היד. 997 01:00:23,840 --> 01:00:25,671 הוא לא יקבל שום נחמה ממני. 998 01:00:27,777 --> 01:00:30,337 תשכחו מהמכות. 999 01:00:30,380 --> 01:00:33,406 תשכחו מהתעללות מילולית שגדלה. 1000 01:00:33,449 --> 01:00:36,509 בואו נתמקד רק בטיפול בהתחשמלות, נכון? 1001 01:00:36,553 --> 01:00:38,384 מעביר את סיריל בכל הייסורים האלה. 1002 01:00:38,421 --> 01:00:40,048 הם אמרו שזה הטיפול הטוב ביותר. 1003 01:00:40,089 --> 01:00:42,785 - אני בטוח שזה היה הדאגה שלך! תזיין אותך! 1004 01:00:42,825 --> 01:00:44,588 אתה יודע, הדבר הכי עצוב, שיימוס, 1005 01:00:44,627 --> 01:00:46,595 זה שנולדו לך שני בנים נפלאים 1006 01:00:46,629 --> 01:00:48,529 והשמדת את שניהם. 1007 01:00:48,565 --> 01:00:52,524 כשאתה מת, כשאתה מחפש קצת נחמה, 1008 01:00:52,569 --> 01:00:56,096 לא יהיה שם מישהו שיעשה חרא! 1009 01:01:02,345 --> 01:01:05,678 למה שלא תלך למצוץ את החבר הכושי שלך? 1010 01:01:20,396 --> 01:01:23,422 היי, "מיומנת". שילינגר. 1011 01:01:23,466 --> 01:01:24,956 מצטער. 1012 01:01:25,001 --> 01:01:27,697 יש לי עבודה שצריך לעשות, 1013 01:01:27,737 --> 01:01:29,568 וקיבלתי את המזומן לשלם עבורו. 1014 01:01:29,606 --> 01:01:31,039 כן, איזו עבודה? 1015 01:01:31,074 --> 01:01:33,099 תהרגו את ג'הפרי ניימה. 1016 01:01:33,142 --> 01:01:34,632 לא תודה. 1017 01:01:34,677 --> 01:01:37,805 אמרתי שאני יכול לשלם. 1018 01:01:37,847 --> 01:01:38,973 כֵּן. 1019 01:01:39,015 --> 01:01:40,846 ואמרתי, לא. 1020 01:01:40,883 --> 01:01:43,511 למה שלא תביא את ריאן הילד שלך לעשות את המעשה? 1021 01:01:43,553 --> 01:01:45,817 - יאללה, "מיומנת." זה שילינגר! 1022 01:01:45,855 --> 01:01:47,880 פשוט תמשיך הלאה! 1023 01:01:52,562 --> 01:01:54,223 שטר עם שבעה כרטיסים. 1024 01:02:01,971 --> 01:02:04,599 שלום לך, "איש אח. 1025 01:02:06,009 --> 01:02:08,807 או'ריילי, אין לי ריב איתך. 1026 01:02:08,845 --> 01:02:11,507 אה, כן, אתה כן! 1027 01:02:17,620 --> 01:02:19,247 היי! רד, רד! 1028 01:02:19,289 --> 01:02:21,382 רד, רד! 1029 01:02:21,424 --> 01:02:23,324 לעזאזל, ישוע המשיח! 1030 01:02:27,497 --> 01:02:29,658 כמעט סיימנו. 1031 01:02:31,434 --> 01:02:33,493 הנה. 1032 01:02:33,536 --> 01:02:35,595 בסדר. 1033 01:02:35,638 --> 01:02:38,630 ובכל זאת, אני שומר אותך עד שנוציא את התפרים. 1034 01:02:55,925 --> 01:02:58,792 מניח שאתה לא מהיר כמו פעם, הא, אבא? 1035 01:02:58,828 --> 01:03:01,126 תסתלק ממני. 1036 01:03:01,164 --> 01:03:04,793 היי, חבר, אין לי שום עניין להחליף את מחבת המיטה שלך. 1037 01:03:04,834 --> 01:03:06,392 פשוט חשבתי שאתה צריך לדעת 1038 01:03:06,436 --> 01:03:08,233 שהוצאתו להורג של סיריל מחר, 1039 01:03:08,271 --> 01:03:10,739 ועד כה בתי המשפט מסרבים להיכנס. 1040 01:03:12,809 --> 01:03:14,777 מממ-הממ. 1041 01:03:16,145 --> 01:03:18,409 אתה באמת לא נותן חרא, נכון? 1042 01:03:18,448 --> 01:03:22,179 אני לא מתעסק בשום דבר שאני לא יכול לשלוט בו. 1043 01:03:22,218 --> 01:03:23,685 אז אסור לך לדאוג לשום דבר. 1044 01:03:23,720 --> 01:03:26,211 האם תזדיין ממני? 1045 01:03:26,255 --> 01:03:28,485 ריאן! יו. 1046 01:03:28,524 --> 01:03:30,515 בוא לכאן בבקשה. 1047 01:03:36,699 --> 01:03:39,099 אתה אומר לי שאתה רוצה להיות מסודר לעזור לאנשים? 1048 01:03:39,135 --> 01:03:40,500 לא הוא. 1049 01:03:40,536 --> 01:03:44,233 היי, מחר סיריל הולך למות, בסדר? 1050 01:03:44,273 --> 01:03:46,537 אתה יכול לאתר את כל החרא שירד, 1051 01:03:46,576 --> 01:03:49,306 ואבא מזוין יקירתי אבא נמצא במרכז! 1052 01:03:49,345 --> 01:03:52,974 אולי כן, אבל זה עדיין לא מצדיק את מה שאתה מתכנן, 1053 01:03:53,015 --> 01:03:57,281 ריאן, לא יותר ממה שהיה כשסיריל הרג את בעלי! 1054 01:03:59,422 --> 01:04:02,789 אני צופה שאתה דואג לאחיך... 1055 01:04:04,227 --> 01:04:08,323 ואתה כל כך חם וכל כך מתוק איתו. 1056 01:04:09,699 --> 01:04:12,862 ואז אתה מקבל את המבט הזה בעיניים... 1057 01:04:12,902 --> 01:04:15,029 את המבט המסוכן והמפחיד הזה. 1058 01:04:18,241 --> 01:04:21,608 יש רגעים שאני סולח לך 1059 01:04:21,644 --> 01:04:23,908 על מה שעשית, 1060 01:04:23,946 --> 01:04:26,141 ואחרים כשאני לא יכול. 1061 01:04:26,182 --> 01:04:29,743 ואני רוצה לסלוח לך, ראיין. 1062 01:04:31,320 --> 01:04:33,845 עזור לי לעשות את זה. 1063 01:04:35,691 --> 01:04:37,318 אֵיך? 1064 01:04:37,360 --> 01:04:41,023 הבטיח לי שלא יזיק שום דבר לאביך. 1065 01:04:41,063 --> 01:04:42,792 אנא. 1066 01:04:46,135 --> 01:04:49,798 בואו ונשים את העבר בעבר. 1067 01:05:08,157 --> 01:05:10,853 הנה סיפור ו... 1068 01:05:10,893 --> 01:05:12,554 זה נכון. 1069 01:05:12,595 --> 01:05:17,294 בשנה שעברה, שופט בית המשפט העליון של ארצות הברית אנטונין סקאליה 1070 01:05:17,333 --> 01:05:20,962 ביקר את התנגדות הכנסייה הקתולית לעונש מוות. 1071 01:05:21,003 --> 01:05:22,732 הוא מאמין לשופטים קתולים 1072 01:05:22,772 --> 01:05:26,606 שאינם תומכים בעונש מוות צריכים להתפטר. 1073 01:05:26,642 --> 01:05:29,941 סקאליה בעצמו קתולית אדוקה, לא דרש 1074 01:05:29,979 --> 01:05:32,379 שופטים התומכים בעמדת הכנסייה 1075 01:05:32,415 --> 01:05:35,077 על הפלות צריך להתפטר. 1076 01:05:42,592 --> 01:05:45,993 לופרסטי אמר לי שאבא נדקר. 1077 01:05:46,028 --> 01:05:48,019 אל תדאג לאבא. 1078 01:05:49,832 --> 01:05:52,232 האם הוא הולך להיות בסדר? 1079 01:05:52,268 --> 01:05:53,997 ד"ר נתן מטפל בו היטב. 1080 01:05:55,505 --> 01:05:58,167 אני אוהב את ד"ר נתן. 1081 01:05:58,207 --> 01:05:59,799 גם אני. 1082 01:05:59,842 --> 01:06:01,104 גם אני. 1083 01:06:05,548 --> 01:06:07,982 האיש ההוא רושם שוב הערות. 1084 01:06:08,017 --> 01:06:10,952 אמרתי לך, זה בגלל שהפעם אתה הולך... 1085 01:06:10,987 --> 01:06:13,455 קבל את ה- E.C.T המיוחד הזה. יַחַס. 1086 01:06:13,489 --> 01:06:15,616 ימין. 1087 01:06:15,658 --> 01:06:17,717 סוף סוף. 1088 01:06:17,760 --> 01:06:19,421 הצג זמן! 1089 01:06:21,163 --> 01:06:24,189 איזו מילה מעורך הדין? 1090 01:06:24,233 --> 01:06:25,564 הו 1091 01:06:40,917 --> 01:06:42,714 להתראות, ריאן. 1092 01:06:46,989 --> 01:06:49,753 כן, אני אראה אותך. 1093 01:06:59,936 --> 01:07:02,666 כן, למרות שאני הולך בעמק 1094 01:07:02,705 --> 01:07:05,139 של צל המוות, אני אפחד עכשיו מרוע, 1095 01:07:05,174 --> 01:07:06,903 כי אתה איתי. 1096 01:07:06,943 --> 01:07:09,810 מוטך וצוותך, הם מנחמים אותי. 1097 01:07:09,845 --> 01:07:12,473 אתה מכין שולחן לפניי 1098 01:07:12,515 --> 01:07:13,982 בנוכחות אויבי. 1099 01:07:14,016 --> 01:07:16,382 אתה משוח את ראשי בשמן. 1100 01:07:29,665 --> 01:07:33,294 ... ואשכן בבית יהוה לנצח. 1101 01:09:00,523 --> 01:09:02,423 אִמָא? 1102 01:09:02,458 --> 01:09:04,119 אִמָא? 1103 01:09:06,028 --> 01:09:09,088 אמא, מה קורה? 1104 01:09:09,131 --> 01:09:11,497 אמא, מה... 1105 01:09:11,534 --> 01:09:13,764 מה הם עושים? 1106 01:09:13,803 --> 01:09:14,997 ריאן! 1107 01:09:22,478 --> 01:09:25,470 ריאן! ריאן! 1108 01:10:05,554 --> 01:10:07,749 ריאן. 1109 01:10:07,790 --> 01:10:09,417 ריאן. 1110 01:10:13,395 --> 01:10:16,364 אני רוצה לראות את סיריל. 1111 01:10:18,033 --> 01:10:20,228 אתה מאוחר מדי. 1112 01:10:29,612 --> 01:10:33,673 עשיתי הכי טוב שיכולתי בשבילו... 1113 01:10:33,716 --> 01:10:36,651 ואתה מתבגר. 1114 01:10:36,685 --> 01:10:38,585 ניסיתי! 1115 01:10:39,822 --> 01:10:42,120 אבל מעולם לא תפסתי הפסקה. 1116 01:10:42,158 --> 01:10:46,151 שום דבר מעולם לא עבר בדרך שלי, אפילו לא פעם אחת. 1117 01:10:49,598 --> 01:10:51,964 והיום בו... 1118 01:10:52,968 --> 01:10:54,959 אחותך... 1119 01:10:55,004 --> 01:10:57,472 מת... 1120 01:10:58,741 --> 01:11:02,802 היה היום בו גיליתי שטסי חולה בסרטן. 1121 01:11:05,881 --> 01:11:08,076 פחדתי. 1122 01:11:12,154 --> 01:11:14,122 פחדת? 1123 01:11:14,156 --> 01:11:16,215 כֵּן. 1124 01:11:16,258 --> 01:11:17,987 אני לא רוצה למות. 1125 01:11:21,530 --> 01:11:24,294 אל תעזוב אותי, ראיין. 1126 01:11:24,333 --> 01:11:25,994 בבקשה בן. 1127 01:11:28,938 --> 01:11:31,406 אני לא רוצה למות לבד. 1128 01:11:33,876 --> 01:11:35,673 אנא. 1129 01:11:53,095 --> 01:11:55,154 לא לדאוג, 1130 01:11:55,197 --> 01:11:58,030 אני לא אתן לזה לקרות. 1131 01:11:58,067 --> 01:12:00,399 אני לא הולך לשום מקום, אבא. 1132 01:12:11,313 --> 01:12:13,508 אה, כולם מוכנים? 1133 01:12:16,518 --> 01:12:18,543 ג'יימס היה, אה... 1134 01:12:18,587 --> 01:12:21,920 אוהבת לפנות לכולם. 1135 01:12:26,395 --> 01:12:28,192 נו... 1136 01:12:29,999 --> 01:12:33,833 מה שיש לי לומר זה להתראות. 1137 01:12:33,869 --> 01:12:38,306 נכון להיום אעבור ליחידה ו '. 1138 01:12:38,340 --> 01:12:41,537 אתה מבין, אני H.I.V. חִיוּבִי. 1139 01:12:44,013 --> 01:12:46,379 בתחילה האשמתי את קוטלר... 1140 01:12:46,415 --> 01:12:48,576 הבחור שאנס אותי. 1141 01:12:49,852 --> 01:12:51,479 אבל האמת היא, 1142 01:12:51,520 --> 01:12:53,750 זאת אשמתי... 1143 01:12:55,291 --> 01:12:59,489 כי כל הפעמים שקיימתי יחסי מין לא מוגנים... 1144 01:12:59,528 --> 01:13:02,656 חושב שאף פעם לא אהיה זה 1145 01:13:02,698 --> 01:13:04,689 לתפוס את הזין שלי ברוכסן. 1146 01:13:07,303 --> 01:13:10,932 ולמרות שאני יודע שאני הולך לחיות הרבה זמן... 1147 01:13:12,508 --> 01:13:17,036 אני גם יודע שזה לא היה צריך לקרות. 1148 01:13:21,583 --> 01:13:24,017 בכל מקרה... 1149 01:13:24,053 --> 01:13:27,420 אני שמח שהייתי צריך לבלות קצת זמן איתכם... 1150 01:13:27,456 --> 01:13:30,892 לראות דרך החלון לשני הכיוונים. 1151 01:13:41,370 --> 01:13:43,463 מה לעזאזל אתה עושה כאן? 1152 01:13:43,505 --> 01:13:47,805 תאמין לי, ורן, לא הייתי מגיע אלא אם כן הייתי צריך. 1153 01:13:47,843 --> 01:13:49,902 איך הקייק? 1154 01:13:49,945 --> 01:13:52,914 הקנס של אירב, שולח את אהבתו. 1155 01:13:54,950 --> 01:13:57,418 אבא מת... 1156 01:13:57,453 --> 01:13:59,444 סרטן ריאות. 1157 01:13:59,488 --> 01:14:03,117 כל אותם צ'סטרפילדס סוף סוף השיגו אותו. 1158 01:14:04,560 --> 01:14:06,721 הוא נכנס ויוצא מההכרה, 1159 01:14:06,762 --> 01:14:08,389 אבל כשהוא ער הוא מבקש אותך. 1160 01:14:09,698 --> 01:14:12,724 חרא סוס. 1161 01:14:14,503 --> 01:14:17,768 אתה ואני לא נמצאים באותו חדר במשך 20 שנים, 1162 01:14:17,806 --> 01:14:21,242 אבל הרגשתי שאני צריך לבוא לבדוק אם יש לך מסר לזקן. 1163 01:14:21,276 --> 01:14:22,937 הודעה? 1164 01:14:27,016 --> 01:14:29,917 שנאתי אותו כל חיי. 1165 01:14:32,621 --> 01:14:34,589 נו... 1166 01:14:35,824 --> 01:14:37,792 אין סיבה להפסיק עכשיו. 1167 01:14:39,561 --> 01:14:43,930 התכתבתי עם אנשי קארי במונטנה, 1168 01:14:43,966 --> 01:14:46,230 שולח כסף לתינוק. 1169 01:14:46,268 --> 01:14:48,862 הם שלחו לי תמונות של יום הולדתו הראשון של ג'ול. 1170 01:14:48,904 --> 01:14:50,462 חשבתי שאולי תאהב אותם. 1171 01:14:52,408 --> 01:14:54,638 גרטה... 1172 01:14:56,145 --> 01:14:58,841 מה עשיתי, 1173 01:14:58,881 --> 01:15:01,145 מכבה אותך אחרי החתונה שלך, 1174 01:15:01,183 --> 01:15:03,014 היית צריך ל. 1175 01:15:04,319 --> 01:15:07,880 ובזתי אותך במשך עשרות שנים. 1176 01:15:08,891 --> 01:15:13,225 אבל עכשיו כל מה שאני יכול לומר הוא שלום. 1177 01:15:14,596 --> 01:15:16,587 שלום, ורן. 1178 01:15:30,245 --> 01:15:31,769 הסוכן טיילור. 1179 01:15:31,814 --> 01:15:35,181 מר ביצ'ר, אנא שב. 1180 01:15:40,055 --> 01:15:42,455 איך הולך? 1181 01:15:42,491 --> 01:15:44,186 בסדר גמור. 1182 01:15:46,562 --> 01:15:49,497 מה שלומך בתך הולי? 1183 01:15:49,531 --> 01:15:51,590 אתה יודע, הסיבה שאני שואל היא 1184 01:15:51,633 --> 01:15:54,397 אחת מהשמחות הבודדות בעבודה זו 1185 01:15:54,436 --> 01:15:58,338 מאחד ילדים חטופים עם הוריהם. 1186 01:15:59,608 --> 01:16:03,305 היא מסתגלת, לכל הדעות. 1187 01:16:04,680 --> 01:16:07,012 זה בטח קשה עליה, 1188 01:16:07,049 --> 01:16:11,509 כלומר, אתה יוצא מהכלא יום אחד, חזרה למחרת. 1189 01:16:11,553 --> 01:16:14,078 איך היית רוצה הזדמנות נוספת להשתחרר? 1190 01:16:14,123 --> 01:16:17,024 אני יכול לגרום לזה לקרות. 1191 01:16:17,059 --> 01:16:18,390 אֵיך? 1192 01:16:18,427 --> 01:16:21,191 אם תשתף איתנו פעולה, נדאג לכך 1193 01:16:21,230 --> 01:16:23,323 שהאשמה האחרונה הזו נגדך מתנדפת. 1194 01:16:23,365 --> 01:16:25,697 אם מדובר בקלר שרצח את בריס טיבטץ... 1195 01:16:25,734 --> 01:16:26,996 זה נושא מת! 1196 01:16:27,035 --> 01:16:29,401 אבל קלר אכן הרג שני גברים אחרים... 1197 01:16:29,438 --> 01:16:31,303 ביאם לואיס ומארק קרוצ'י. 1198 01:16:31,340 --> 01:16:32,671 ולקלר יש אגו. 1199 01:16:32,708 --> 01:16:35,734 ואני בטוח שבשלב מסוים בזמן שלך יחד, 1200 01:16:35,777 --> 01:16:37,335 הוא בוודאי הזכיר משהו. 1201 01:16:37,379 --> 01:16:39,540 אתה מתכוון לצאת ולהודות באשמתו? 1202 01:16:39,581 --> 01:16:42,573 לא, הוא ערמומי מדי בשביל זה. 1203 01:16:42,618 --> 01:16:44,950 אבל הוא הציע את שותפותו. 1204 01:16:48,423 --> 01:16:49,913 כן. 1205 01:16:49,958 --> 01:16:52,153 אתה מבין, זה יכול להספיק... 1206 01:16:52,194 --> 01:16:55,322 אם אני ואני מבין איך לנסח את זה נכון. 1207 01:16:55,364 --> 01:16:57,832 כמו שעשית עם ג'רי היקן? 1208 01:16:57,866 --> 01:16:59,561 הייקן הוא פאנק. 1209 01:16:59,601 --> 01:17:02,536 אבל אתה עורך דין לשעבר עם ילדים. 1210 01:17:02,571 --> 01:17:04,732 קלר דפק את התחת. 1211 01:17:04,773 --> 01:17:06,934 חזרת לעוז בגללו. 1212 01:17:06,975 --> 01:17:09,409 אתה מעיד, אתה יוצא לחופשי. 1213 01:17:09,444 --> 01:17:10,934 הוא מת. 1214 01:17:12,014 --> 01:17:13,982 מה זה בקלר, 1215 01:17:14,016 --> 01:17:16,109 הסוכן טיילור, זה מעסיק אותך? 1216 01:17:17,419 --> 01:17:19,887 אני רוצה צדק לאותם גברים שנרצחו. 1217 01:17:21,456 --> 01:17:24,254 תראה, יכול להיות שאסרו אותי, 1218 01:17:24,293 --> 01:17:26,124 אבל עדיין יש בי מספיק עורך דין לדעת 1219 01:17:26,161 --> 01:17:27,992 שהצדק לא בא במרמה 1220 01:17:28,030 --> 01:17:29,691 על ידי ניסחתי מחדש את מה שקלר אמר. 1221 01:17:29,731 --> 01:17:31,858 - הוא אשם! - אני יודע. 1222 01:17:31,900 --> 01:17:33,800 חופש, ביצ'ר. 1223 01:17:33,835 --> 01:17:37,271 מכניסה את הילדה הקטנה שלך הולי בלילה. 1224 01:17:40,409 --> 01:17:42,707 אה, זה מגע נחמד. - מה זה? 1225 01:17:42,744 --> 01:17:45,042 מוודא שהוא רואה אותנו מדברים יחד. 1226 01:17:45,080 --> 01:17:47,105 האם תשתף פעולה? 1227 01:17:54,923 --> 01:17:56,550 אני צריך לחשוב על זה. 1228 01:17:56,592 --> 01:17:58,253 ובכן, אל תיקח יותר מדי זמן. 1229 01:17:58,293 --> 01:18:00,124 עכשיו, כשהוא נראה אותנו משוחחים יחד, 1230 01:18:00,162 --> 01:18:01,652 הוא יתחיל להזיע, 1231 01:18:01,697 --> 01:18:03,892 תוהה אם אתה מתכוון לוותר עליו או לא. 1232 01:18:03,966 --> 01:18:08,266 כדי להבטיח את שתיקתך, הוא עשוי לעשות משהו מגעיל. 1233 01:18:08,303 --> 01:18:11,932 אז, הטיול הקטן לא היה כדי להפחיד אותו, אלא להפחיד אותי. 1234 01:18:11,974 --> 01:18:15,501 אלוהים, אתה מכסה כל זווית, לא? 1235 01:18:17,012 --> 01:18:18,946 אני מנסה. 1236 01:18:25,053 --> 01:18:28,580 עכשיו תראה, הערב הבכורה הגדולה שלך... 1237 01:18:30,325 --> 01:18:33,419 והגמר הגדול של ביצ'ר. 1238 01:18:33,461 --> 01:18:36,294 יש לי מתנה קטנה בערב הפתיחה בשבילך. 1239 01:18:36,331 --> 01:18:38,799 ממש לפני סצנת הקרב שלך, 1240 01:18:38,833 --> 01:18:42,030 במקום למסור לך את סכין האביזר... 1241 01:18:43,972 --> 01:18:46,270 אני אתן לך אחת אמיתית. 1242 01:18:46,308 --> 01:18:48,606 אתה צריך לדקור את הפראייר הזה ממש שם 1243 01:18:48,643 --> 01:18:50,508 על הבמה מול כולם. 1244 01:18:52,013 --> 01:18:56,279 וכל מה שאנחנו אומרים הוא כמו "זו הייתה תאונה. 1245 01:18:59,220 --> 01:19:01,188 אז אם אני אגיד לטיילור את מה שהוא רוצה לשמוע, 1246 01:19:01,222 --> 01:19:03,713 אני אהיה בבית בעוד כמה שבועות, 1247 01:19:03,758 --> 01:19:06,852 בעוד קלר חוזר למוות למוות, 1248 01:19:06,895 --> 01:19:09,159 סימון לוח השנה. 1249 01:19:09,197 --> 01:19:12,496 וכל שעליכם לעשות הוא לערער את האמת. 1250 01:19:12,534 --> 01:19:14,627 השאלה היא... 1251 01:19:14,669 --> 01:19:16,967 האם אתה יכול לחיות את שארית חייך בידיעה 1252 01:19:17,005 --> 01:19:19,303 זה היה בנוי על שקר? 1253 01:19:19,341 --> 01:19:22,799 אבל זה לא שקר בדיוק. 1254 01:19:22,844 --> 01:19:24,937 כלומר קלר אשם. 1255 01:19:24,980 --> 01:19:27,710 כן, אבל זה לא הוכח. 1256 01:19:27,749 --> 01:19:29,683 האמירה שלך שהוא אמר משהו 1257 01:19:29,718 --> 01:19:31,015 הוא לא אמר שזה לא הוכחה. 1258 01:19:31,052 --> 01:19:34,180 טוביאס, אנחנו חיים בעם של חוקים, 1259 01:19:34,222 --> 01:19:35,689 חלקם בהשראתם 1260 01:19:35,724 --> 01:19:37,351 וחלקם פשוט עלובים. 1261 01:19:37,392 --> 01:19:40,828 אך איננו יכולים לזנוח את הקוד המוסרי שלנו 1262 01:19:40,862 --> 01:19:42,659 מתי שזה נוח. 1263 01:19:42,697 --> 01:19:46,098 אז נוכל פשוט לפתוח את כל השערים 1264 01:19:46,134 --> 01:19:47,795 מכל בתי הסוהר. 1265 01:19:51,106 --> 01:19:53,870 אני רוצה להיות עם ילדיי. 1266 01:19:56,444 --> 01:19:59,436 טוביאס היקר שלי... 1267 01:19:59,481 --> 01:20:02,746 בכל שנותי שישבתי מעבר לשולחן העבודה הזה, 1268 01:20:02,784 --> 01:20:05,150 למדתי דבר אחד... 1269 01:20:05,186 --> 01:20:08,019 רוב האנשים שמגיעים אלי עם בעיה 1270 01:20:08,056 --> 01:20:11,492 כבר החליטו כיצד הם ימשיכו. 1271 01:20:11,526 --> 01:20:14,154 הם רק כאן בתקווה שאסכים איתם, 1272 01:20:14,195 --> 01:20:16,857 בתקווה שאגרום להם להרגיש טוב יותר. 1273 01:20:16,898 --> 01:20:19,128 אני לא יכול לעשות את זה איתך. 1274 01:20:24,272 --> 01:20:25,296 אני חייב ללכת. 1275 01:20:25,340 --> 01:20:27,035 ערב הפתיחה של הערב של "מקבת". 1276 01:20:27,075 --> 01:20:29,236 אני חייב להתכונן. 1277 01:20:45,693 --> 01:20:47,957 מיגל, אתה בסדר? הממ? 1278 01:20:47,996 --> 01:20:50,931 רק עצבני פתיחה קטנים, 1279 01:20:50,965 --> 01:20:53,695 קצת פה מכותנה-כותנה. 1280 01:20:53,735 --> 01:20:55,430 בסדר. תגדיר? 1281 01:20:55,470 --> 01:20:57,631 בואו נעשה היסטוריה תיאטרלית. - בסדר! 1282 01:20:57,672 --> 01:20:59,503 אתם מוכנים? כן. 1283 01:20:59,541 --> 01:21:01,634 אני כל כך מתרגש שאני הולך לפרוץ את הכפתורים שלי. 1284 01:21:01,676 --> 01:21:03,041 אל תעשה את זה, זו שכירות. 1285 01:21:03,078 --> 01:21:04,943 בסדר, כולם, עבדנו קשה, 1286 01:21:04,979 --> 01:21:06,776 אז זה הזמן ליהנות. 1287 01:21:06,815 --> 01:21:08,612 לכן, אם אתה מפרפר שורה, פשוט תמשיך. 1288 01:21:08,650 --> 01:21:11,346 אם אתה מתגעגע לרמז, אל תיבהל. 1289 01:21:11,386 --> 01:21:13,547 אני גאה מאוד בכולכם. 1290 01:21:13,588 --> 01:21:15,647 לשבור רגל. 1291 01:21:18,393 --> 01:21:21,021 תציג הופעה טובה, ביצ'ר. 1292 01:21:27,202 --> 01:21:29,762 - מיגל, עמעום את אורות הבית. הממ? 1293 01:21:43,751 --> 01:21:46,914 ערב טוב, וברוכים הבאים להפקת הבכורה 1294 01:21:46,955 --> 01:21:48,923 של שחקני אוסוולד. 1295 01:21:48,957 --> 01:21:51,687 לפני שנתחיל, יש כמה שינויים בתוכנית. 1296 01:21:51,726 --> 01:21:55,594 השנייה "אחות מוזרה" ישוחק על ידי רג'י רולס 1297 01:21:55,630 --> 01:21:57,291 במקום צ'יקו גררה. 1298 01:21:57,332 --> 01:21:59,823 את Banquo ישחק טום שמדינג 1299 01:21:59,868 --> 01:22:02,063 במקום אגממנון בוסמליס. 1300 01:22:02,103 --> 01:22:04,298 ונורמן דוטווילר יגלם את המלך דאנקן 1301 01:22:04,339 --> 01:22:06,273 במקום בר רדינג. 1302 01:22:06,307 --> 01:22:09,276 אני גם רוצה לומר שהסוהר ליאו גלין 1303 01:22:09,310 --> 01:22:12,108 היה תומך גדול בהבאת האומנויות לעוז. 1304 01:22:12,147 --> 01:22:16,641 אז אנו מקדישים את ההופעה הערב לזכרו 1305 01:22:16,684 --> 01:22:20,950 וגם לזכרו של סיריל אוריילי. 1306 01:22:20,989 --> 01:22:22,752 תודה. 1307 01:22:30,865 --> 01:22:33,197 הם הוציאו קצת כסף על החרא הזה. 1308 01:22:36,704 --> 01:22:39,434 מתי נפגש שוב שלושנו? 1309 01:22:39,474 --> 01:22:42,136 ברעמים, ברקים או בגשם? 1310 01:22:42,177 --> 01:22:44,611 כשההורליבורלי נגמר, 1311 01:22:44,646 --> 01:22:47,843 כאשר הקרב אבוד וניצח. 1312 01:22:47,882 --> 01:22:51,010 זו תהיה ערכת השמש. 1313 01:22:51,052 --> 01:22:53,850 איפה המקום? על הית. 1314 01:22:53,888 --> 01:22:56,721 שם כדי להיפגש עם מקבת. 1315 01:23:00,728 --> 01:23:02,889 ... מדורה נצחית. 1316 01:23:02,931 --> 01:23:07,027 אנון, אנון! 1317 01:23:07,068 --> 01:23:10,231 אני מתפלל, תזכור את השוער. 1318 01:23:14,108 --> 01:23:16,133 היי לך כאן, 1319 01:23:16,177 --> 01:23:19,840 שאשפוך את רוחי באוזן 1320 01:23:19,881 --> 01:23:23,214 ותבוסה בגבורת לשוני 1321 01:23:23,251 --> 01:23:26,049 כל מה שמפריע לך מסיבוב הזהב 1322 01:23:26,087 --> 01:23:29,056 איזה גורל ועזרה מטאפיזית 1323 01:23:29,090 --> 01:23:31,923 נראה שהכתירו אותך עם. 1324 01:23:37,699 --> 01:23:39,690 מה שמך? 1325 01:23:40,735 --> 01:23:43,533 אתה תפחד לשמוע את זה. 1326 01:23:43,571 --> 01:23:46,039 לא, למרות שאתה קורא לעצמך שם חם יותר 1327 01:23:46,074 --> 01:23:48,008 מכל אחד מהם נמצא בגיהינום. 1328 01:23:51,779 --> 01:23:53,508 שמי מקבת. 1329 01:24:10,665 --> 01:24:14,328 טובי, יש לי תוכנית בדרך להשיג את שילינגר 1330 01:24:14,369 --> 01:24:15,631 מחייך לנצח. 1331 01:24:15,670 --> 01:24:19,470 אני לא רוצה לשמוע את זה. רק תן לי את האביזר שלי! 1332 01:24:37,325 --> 01:24:40,783 נולדת מנשים, אבל חרבות שאני מחייך אליהן. 1333 01:24:40,828 --> 01:24:42,659 נשק צוחק לבוז, 1334 01:24:42,697 --> 01:24:46,133 מנופף בידי גבר של אישה שנולדה. 1335 01:24:46,167 --> 01:24:47,725 תור! 1336 01:24:47,769 --> 01:24:49,930 כלב כלבים, תסתובב! 1337 01:24:51,072 --> 01:24:55,065 מכל הגברים האחרים התחמקתי ממך. 1338 01:24:56,444 --> 01:24:58,605 אבל תחזיר אותך. 1339 01:24:58,646 --> 01:25:01,979 הנשמה שלי טעונה כבר יותר מדי בדם שלך. 1340 01:25:02,016 --> 01:25:06,112 אין לי מילים! קולי בחרבי, 1341 01:25:06,154 --> 01:25:09,055 אתה נבל מדמם יותר מכפי שמונחים יכולים לתת לך. 1342 01:25:09,090 --> 01:25:11,354 תדביקו אותו, תדביקו אותו! 1343 01:25:17,432 --> 01:25:19,093 אתה איש מת, מתוק. 1344 01:25:25,807 --> 01:25:27,798 הזיין הזה. 1345 01:25:39,120 --> 01:25:42,021 ד"ר נתן! בן זונה ההוא מת! 1346 01:25:53,267 --> 01:25:56,395 כידוע, אנו חוקרים מה קרה על הבמה, 1347 01:25:56,437 --> 01:25:59,372 מנסה לקבוע אם מותו של שילינגר 1348 01:25:59,407 --> 01:26:01,500 היה מקרי או מכוון. 1349 01:26:01,542 --> 01:26:03,635 כריס קלר אומר שהוא הושיט לך את הסכין 1350 01:26:03,678 --> 01:26:05,509 רגע לפני הכניסה שלך. 1351 01:26:05,546 --> 01:26:07,878 איך סכין אמיתית עלתה על שולחן האביזר? 1352 01:26:07,915 --> 01:26:09,348 אני לא יודע. 1353 01:26:09,384 --> 01:26:11,944 סוזן פיצג'רלד אומרת שלא היו בעיות 1354 01:26:11,986 --> 01:26:13,283 במהלך החזרות. 1355 01:26:13,321 --> 01:26:15,653 שילינגר וקלר נראו מאוד ידידותיים. 1356 01:26:15,690 --> 01:26:17,954 הם הסתובבו וכאלה. 1357 01:26:17,992 --> 01:26:19,619 מה עם ביצ'ר? 1358 01:26:19,660 --> 01:26:21,287 הוא-הוא נראה בסדר. 1359 01:26:21,329 --> 01:26:25,732 מרוחק, אבל לא מעט מתעמת. 1360 01:26:25,767 --> 01:26:27,792 כל אלה מתלבטים עם ההצהרה שהצהרת 1361 01:26:27,835 --> 01:26:30,201 מיד אחרי שדקרת את שילינגר. 1362 01:26:30,238 --> 01:26:33,230 האם יש לך מה להוסיף בשלב זה? 1363 01:26:33,274 --> 01:26:35,401 לא אדוני. 1364 01:26:35,443 --> 01:26:37,001 בסדר. 1365 01:26:37,044 --> 01:26:42,346 החלטנו לפסוק כי מותו של שילינגר היה מקרי. 1366 01:26:42,383 --> 01:26:44,715 אתה חוזר לעיר סיטי. 1367 01:26:46,687 --> 01:26:48,314 תודה. 1368 01:26:49,323 --> 01:26:51,188 תודה לכולכם. 1369 01:27:07,975 --> 01:27:09,704 מה אתה עושה פה? 1370 01:27:09,744 --> 01:27:12,304 ביקשתי מ- Querns להחזיר אותי בחזרה. 1371 01:27:12,346 --> 01:27:14,007 אני מניח שהוא שכנע את מקמנוס. 1372 01:27:14,048 --> 01:27:17,211 אפילו עשה לנו מרווחים. 1373 01:27:17,251 --> 01:27:19,719 - לא. כן. 1374 01:27:19,754 --> 01:27:22,314 שום דבר לא השתנה, כריס. 1375 01:27:22,356 --> 01:27:25,792 אני יודע, יש לך את הדרגש העליון כמו פעם. 1376 01:27:25,827 --> 01:27:28,819 כלומר הרגשות שלי לא השתנו. 1377 01:27:29,831 --> 01:27:31,196 אני הולך למקמנוס, 1378 01:27:31,232 --> 01:27:32,699 תבקש ממנו להעביר אותי לתרמיל אחר, 1379 01:27:32,733 --> 01:27:34,291 כנראה תעביר אותי לתרמיל תקוע. 1380 01:27:34,335 --> 01:27:35,768 טובי, לעזאזל. 1381 01:27:35,803 --> 01:27:37,464 תראה, תביא את זה דרך הראש שלך, 1382 01:27:37,505 --> 01:27:39,632 אני לא רוצה אותך בחיים שלי. 1383 01:27:41,576 --> 01:27:43,942 אחרי כל מה שעשיתי למענך. 1384 01:27:43,978 --> 01:27:47,038 כן, כמו כמעט לשלוח אותי למוות. 1385 01:27:47,081 --> 01:27:49,811 לולא אני היית בחדר המתים במקום שילינגר. 1386 01:27:49,851 --> 01:27:52,376 - אולי. כן. 1387 01:27:52,420 --> 01:27:54,251 אבל אם אתה חושב שקיבלתי סיפוק כלשהו 1388 01:27:54,288 --> 01:27:56,483 מתוך הריגתו אתה טועה. 1389 01:27:56,524 --> 01:27:58,492 אתה בכלל לא מכיר אותי. 1390 01:27:58,526 --> 01:28:00,926 אני לא מכיר אותך? 1391 01:28:00,962 --> 01:28:03,055 אני יודע שאתה חופשי מהזיון הנאצי הזה! 1392 01:28:06,367 --> 01:28:08,062 לא אני לא. 1393 01:28:09,637 --> 01:28:12,071 לא חופשי ממני משני בניו, 1394 01:28:12,106 --> 01:28:14,233 או מצגר... 1395 01:28:14,275 --> 01:28:16,266 או קאתי רוקוול. 1396 01:28:23,184 --> 01:28:26,347 כריס, אחרי שש שנים במקום הזה... 1397 01:28:27,788 --> 01:28:29,949 אני כבר לא בטוח בשום דבר. 1398 01:28:31,192 --> 01:28:33,456 גן עדן, צדק, 1399 01:28:34,529 --> 01:28:37,589 אֶמֶת. 1400 01:28:37,632 --> 01:28:42,035 הדבר היחיד שאני מאמין בו זה החיים. 1401 01:28:43,037 --> 01:28:45,028 כל חיים הם יקרים. 1402 01:28:45,072 --> 01:28:46,767 לא רק שלך או שלי, 1403 01:28:46,807 --> 01:28:49,503 אבל כל אדם על כדור הארץ שנושם, 1404 01:28:49,544 --> 01:28:51,671 חייהם יקרים. 1405 01:28:53,414 --> 01:28:55,712 ואובדן חיים בודדים, 1406 01:28:55,750 --> 01:28:58,981 אפילו בעוז, גם ההפסד שלי. 1407 01:29:00,021 --> 01:29:03,184 ובכן, זה שטויות. 1408 01:29:03,224 --> 01:29:06,216 הדבר היחיד שחשוב הוא אתה ואני. 1409 01:29:07,595 --> 01:29:09,961 אני לא מצפה שתבינו. 1410 01:29:09,997 --> 01:29:12,488 אתה הורג בשביל הספורט. 1411 01:29:12,533 --> 01:29:14,763 אני לא מבין? 1412 01:29:14,802 --> 01:29:18,761 אני לא זה שהגעתי לכאן במקרה, חבר. 1413 01:29:18,806 --> 01:29:21,400 אני הורג כי אני חייב. 1414 01:29:21,442 --> 01:29:23,137 אני הורג את מה שעומד בדרכי... 1415 01:29:24,679 --> 01:29:26,977 כמו הארים. 1416 01:29:27,014 --> 01:29:29,312 מה? 1417 01:29:29,350 --> 01:29:31,113 מה עם הארים? 1418 01:29:31,152 --> 01:29:32,915 שהם כבר לא מהווים איום עלינו. 1419 01:29:32,954 --> 01:29:34,615 דאגתי לזה. 1420 01:29:34,655 --> 01:29:36,623 אֵיך? איך דאגת לזה? 1421 01:29:36,657 --> 01:29:38,750 לא משנה, תנשק אותי. חכה. 1422 01:29:43,531 --> 01:29:46,523 תענה לי את זה קודם, בסדר? הממ? 1423 01:29:47,969 --> 01:29:50,164 אני רוצה שתהיה כנה, בסדר? 1424 01:29:54,875 --> 01:29:57,241 דפקת בכוונה את השחרור שלי? 1425 01:30:12,259 --> 01:30:14,784 טובי, לא יכולתי להתמודד עם שארית חיי 1426 01:30:14,829 --> 01:30:16,820 גר כאן בלעדיך. 1427 01:30:19,700 --> 01:30:22,533 אתה לא רואה? עשיתי את מה שעשיתי מתוך אהבה. 1428 01:30:24,038 --> 01:30:27,337 אם אתה באמת אוהב אותי, 1429 01:30:27,375 --> 01:30:30,105 ואז עזוב אותי בשקט. 1430 01:30:35,549 --> 01:30:37,244 אני לא יכול. 1431 01:30:37,284 --> 01:30:39,684 תקשיב לי. תקשיב לי. 1432 01:30:39,720 --> 01:30:41,153 אהבתי אלכוהול. 1433 01:30:41,188 --> 01:30:43,383 אהבתי הרואין. 1434 01:30:43,424 --> 01:30:47,485 הייתי צריך לשים אותם מאחורי כי הם היו רעל. 1435 01:30:47,528 --> 01:30:49,519 מוות. 1436 01:30:53,834 --> 01:30:55,961 אתה מוות. 1437 01:30:57,405 --> 01:30:59,134 תן לי לחיות. 1438 01:31:12,720 --> 01:31:14,347 אני לא יכול. 1439 01:31:14,388 --> 01:31:16,356 בן זונה! 1440 01:31:16,390 --> 01:31:19,052 טובי, אני אוהב אותך. 1441 01:31:19,093 --> 01:31:21,288 ביצ'ר, אל! 1442 01:31:21,328 --> 01:31:24,161 לא! לא! 1443 01:31:24,198 --> 01:31:25,722 לא! 1444 01:31:46,654 --> 01:31:49,953 אלוהים הוא בחור מצחיק, אחות. 1445 01:31:51,826 --> 01:31:56,092 ראה, החלטתי הבוקר לשתף פעולה עם ה- F.B.I. 1446 01:31:56,130 --> 01:31:58,928 - לעזור להם להרשיע את קלר. אה? 1447 01:31:58,966 --> 01:32:03,130 ועכשיו, כשקלר מת... 1448 01:32:03,170 --> 01:32:06,139 ההזדמנות הזו נעלמה. 1449 01:32:06,173 --> 01:32:09,631 ואיתו הסיכוי שלי לחופש. 1450 01:32:09,677 --> 01:32:14,740 למעשה, ייתכן שעומד בפני עונש מוות 1451 01:32:14,782 --> 01:32:16,443 על רצח קלר. 1452 01:32:16,484 --> 01:32:18,918 לא דחפת אותו, נכון? 1453 01:32:18,953 --> 01:32:20,750 לא. 1454 01:32:22,790 --> 01:32:26,726 ובכן, נקווה שהפעם האמת תעבוד בשבילך. 1455 01:32:26,761 --> 01:32:31,255 אתה יודע, הוא אמר שהוא עשה את מה שהוא עשה מתוך אהבה. 1456 01:32:31,298 --> 01:32:33,493 אה, משתמשים באהבה 1457 01:32:33,534 --> 01:32:36,628 כתירוץ לכל כך הרבה דברים. 1458 01:32:38,539 --> 01:32:40,268 לא. 1459 01:32:41,709 --> 01:32:44,576 הוא באמת אהב אותי, אחות. 1460 01:32:44,612 --> 01:32:46,409 כן. 1461 01:32:47,782 --> 01:32:50,080 ואהבתי אותו. 1462 01:32:52,753 --> 01:32:56,985 כאשר אלוהים עיצב את היקום... 1463 01:32:57,024 --> 01:32:59,686 למה הוא עשה משהו כל כך נפלא 1464 01:32:59,727 --> 01:33:03,629 כל כך פאקינג כואב? 1465 01:33:03,664 --> 01:33:06,656 אני חושב שהוא חשב שנוכל להתמודד עם זה. 1466 01:33:06,700 --> 01:33:08,292 ביצ'ר! 1467 01:33:08,335 --> 01:33:11,202 אני אחזיר אותך ליחידה ג '. 1468 01:33:11,238 --> 01:33:12,796 אני מודאג מהארים 1469 01:33:12,840 --> 01:33:14,831 לנקום בך למען שילינגר. 1470 01:33:14,875 --> 01:33:17,469 אמרתי את אותו הדבר לקלר והוא אמר, 1471 01:33:17,511 --> 01:33:20,071 אל תדאגי, טיפלתי בארים. 1472 01:33:20,114 --> 01:33:22,514 למה הוא התכוון בזה? 1473 01:33:34,695 --> 01:33:36,595 היי, אנדנאור. 1474 01:33:36,630 --> 01:33:38,097 תבדוק את זה. יש לך חבילה. 1475 01:33:39,300 --> 01:33:43,236 הממ, אין שם... 1476 01:33:43,270 --> 01:33:45,397 אין כתובת חזרה. 1477 01:33:50,711 --> 01:33:52,338 מה לעזאזל זה? 1478 01:33:52,379 --> 01:33:54,040 אני לא יודע. 1479 01:34:07,027 --> 01:34:10,929 - כולם מתים? - כן, בתוספת שתי סי.או. 1480 01:34:10,965 --> 01:34:12,455 - ממה ש? - אני לא בטוח. 1481 01:34:12,499 --> 01:34:14,865 אבל זה יכול להיות כל מספר של רעלים או כימיקלים. 1482 01:34:14,902 --> 01:34:16,995 סגרתי את האזור. אני חייב לספר לך, 1483 01:34:17,037 --> 01:34:19,403 - זה הרבה מעבר למומחיות שלי. - מה אנחנו עושים? 1484 01:34:19,440 --> 01:34:20,998 התקשר ליחידת הביו-טרור הממלכתית 1485 01:34:21,041 --> 01:34:24,101 ולנקות את כל המתחם במהירות! 1486 01:34:24,144 --> 01:34:26,669 המשך מיד לרמה הראשונה. 1487 01:34:26,714 --> 01:34:28,648 פינוי חירום. 1488 01:34:28,682 --> 01:34:30,240 לאן אנחנו הולכים אותם? 1489 01:34:30,284 --> 01:34:31,751 מכה לי את החרא. 1490 01:34:31,785 --> 01:34:34,720 כל מה שנאמר לי הוא המעבר הוא זמני. 1491 01:34:34,755 --> 01:34:36,416 נחזור מתישהו. 1492 01:34:36,457 --> 01:34:37,947 פינוי חירום. 1493 01:34:37,992 --> 01:34:40,187 המשך מיד לרמה הראשונה. 1494 01:34:56,977 --> 01:34:59,207 יאללה, תזיז את זה! 1495 01:35:02,216 --> 01:35:04,616 קדימה, גבירותיי, בואו נעבור! 1496 01:35:14,728 --> 01:35:17,219 בוא נלך! קדימה בוא נלך! 1497 01:35:20,301 --> 01:35:23,168 עבור תחילה לחלק האחורי של האוטובוס. 1498 01:35:23,203 --> 01:35:25,034 עבור לחלק האחורי של האוטובוס. 1499 01:36:18,859 --> 01:36:20,793 לספור! 1500 01:36:20,828 --> 01:36:23,456 הרבה אנשים חשבו שלעולם לא נפתח מחדש את "אמרלד סיטי". 1501 01:36:26,500 --> 01:36:28,491 הרגתי אדם. - אני יודע. 1502 01:36:28,535 --> 01:36:31,095 תזיין אותך. עזרה! 1503 01:36:31,138 --> 01:36:32,935 מאיר אוריילי. 1504 01:36:32,973 --> 01:36:34,873 להתמסד! 1505 01:36:34,908 --> 01:36:36,341 קָצִין! 1506 01:36:44,585 --> 01:36:46,485 אתה צריך לעקוב אחר השגרה. 1507 01:36:46,520 --> 01:36:49,580 אנחנו אומרים לך מתי לישון, 1508 01:36:49,623 --> 01:36:51,147 מתי לאכול, 1509 01:36:51,191 --> 01:36:53,421 מתי להשתין. 1510 01:37:22,589 --> 01:37:25,490 אז מה למדנו? 1511 01:37:25,526 --> 01:37:27,494 מה הלקח להיום, 1512 01:37:27,528 --> 01:37:31,760 במשך כל הימים הבלתי נגמרים והלילות חסרי המנוחה בעוז? 1513 01:37:31,799 --> 01:37:34,700 שהמוסר חולף? 1514 01:37:34,735 --> 01:37:39,331 סגולה זו אינה יכולה להתקיים ללא אלימות? 1515 01:37:39,373 --> 01:37:43,605 שלמען האמת זה להיות פגום? 1516 01:37:43,644 --> 01:37:45,908 שנתינה ולקיחת האהבה 1517 01:37:45,946 --> 01:37:48,938 שניהם מתלבטים ומרימים אותנו? 1518 01:37:48,982 --> 01:37:51,951 אותו אלוהים או אללה או יהוה 1519 01:37:51,985 --> 01:37:57,685 יש תשובות לשאלות שאנחנו לא מעיזים אפילו לשאול? 1520 01:37:57,724 --> 01:37:59,316 הסיפור פשוט. 1521 01:37:59,359 --> 01:38:03,125 אדם חי בכלא ומת. 1522 01:38:03,163 --> 01:38:06,690 איך הוא מת... זה קל. 1523 01:38:06,733 --> 01:38:11,136 מי ולמה החלק המורכב... 1524 01:38:12,139 --> 01:38:14,801 החלק האנושי... 1525 01:38:15,809 --> 01:38:21,111 החלק היחיד שכדאי לדעת. 1526 01:38:24,852 --> 01:38:26,513 שָׁלוֹם.