1 00:01:32,959 --> 00:01:35,695 עוז 2 00:01:35,730 --> 00:01:36,320 עוז 3 00:01:36,362 --> 00:01:38,728 בהתחלה הייתה המילה. 4 00:01:38,765 --> 00:01:41,325 והמלה הייתה עם אלוהים, והמלה הייתה אלוהים. 5 00:01:41,367 --> 00:01:44,632 אז, מאקדח ההתחלה, הכל קשור למילה. 6 00:01:44,671 --> 00:01:46,605 הכל על תקשורת. 7 00:01:46,639 --> 00:01:49,608 כמה מיליון אלפי שנים חולפות, ובא האדם. 8 00:01:49,642 --> 00:01:51,337 אלוהים רוצה שמישהו ישוחח איתו. 9 00:01:51,377 --> 00:01:54,437 מסתבר שהאדם רוצה יותר מזה. 10 00:01:54,481 --> 00:01:57,848 האדם רוצה את דף הרכילות ואת סקס הטלפון, 11 00:01:57,884 --> 00:02:00,819 שידורים חוזרים של "סיינפלד" ומכירות פומביות במרחב הסייבר. 12 00:02:00,854 --> 00:02:04,381 לאדם יש תוכנית משלו ככל שהתקשורת נמשכת 13 00:02:04,424 --> 00:02:08,121 ואת ההמצאות לראות את זה. ואלוהים מסכן... 14 00:02:08,161 --> 00:02:11,324 עדיין אין לו עם מי לדבר. 15 00:02:19,939 --> 00:02:21,600 תודה שהגעת לכאן כל כך מהר. 16 00:02:21,641 --> 00:02:24,132 אז תגיד לי, מה קרה? 17 00:02:24,177 --> 00:02:25,735 לפני כשעה 18 00:02:25,778 --> 00:02:28,542 אדם מתחזה ככתב עיתון... 19 00:02:28,581 --> 00:02:30,674 ... נכנס לחדר הביקור לראות את קארים סעיד. 20 00:02:30,717 --> 00:02:33,185 הוא שלף אקדח... ... ירה אמר למוות. 21 00:02:35,255 --> 00:02:37,450 אלוהים אדירים. 22 00:02:37,490 --> 00:02:39,481 תסתלק מכאן, בנאדם! 23 00:02:52,238 --> 00:02:55,105 העיתונות שלך עוברת 24 00:02:55,141 --> 00:02:57,541 אומר ששמך למואל אידזיק. 25 00:02:57,577 --> 00:03:00,740 האם זה למעשה שמך האמיתי? 26 00:03:00,780 --> 00:03:03,340 מי ימציא שם כזה? 27 00:03:03,383 --> 00:03:05,908 כן. 28 00:03:05,952 --> 00:03:07,715 אידזיק. 29 00:03:07,754 --> 00:03:10,689 אני הבלש מקגורי, רצח. 30 00:03:10,723 --> 00:03:13,692 אני צריך לשאול אותך כמה שאלות. 31 00:03:13,726 --> 00:03:17,162 אני עשיתי את זה. הרגתי את קארים סעיד. 32 00:03:17,197 --> 00:03:19,062 מה עוד יש? 33 00:03:19,098 --> 00:03:21,862 היית מוכן לחתום על וידוי. 34 00:03:21,901 --> 00:03:23,300 כן. 35 00:03:23,336 --> 00:03:26,999 אתה כותב את המילים, ואחתום עליה 36 00:03:27,040 --> 00:03:31,136 במיטב ידידותי. 37 00:03:31,177 --> 00:03:32,667 אחרי שקראתי לך את זכויותיך, 38 00:03:32,712 --> 00:03:34,339 אני ארצה שתספר לי מה קרה. 39 00:03:36,482 --> 00:03:38,416 הנה כל מה שאני אגיד. 40 00:03:40,053 --> 00:03:43,614 הייתי צריך להרוג אותו 41 00:03:43,656 --> 00:03:46,819 לפני רדת הלילה. 42 00:03:52,932 --> 00:03:56,595 ליאו, בדיוק קיבלנו פנייה מתחנת טלוויזיה מקומית 43 00:03:56,636 --> 00:03:58,570 רוצה אימות על מותו של סעיד. 44 00:03:58,605 --> 00:04:00,664 לְחַרְבֵּן! איך המלה יצאה כל כך מהר? 45 00:04:00,707 --> 00:04:03,505 אני מניח שהמוסלמים בטח יצרו איתם קשר. 46 00:04:03,543 --> 00:04:06,103 ובכן, אל תתקשר עדיין לתחנה. 47 00:04:06,145 --> 00:04:08,238 הם אמרו שהם שולחים משאית חדשות. 48 00:04:08,281 --> 00:04:10,010 ובכן, אל תתנו להם בשטח. 49 00:04:10,049 --> 00:04:12,449 תני להם לחנות במגרש הריק הזה מעבר לשדרות מונרו. 50 00:04:15,989 --> 00:04:18,719 ובכן, זה היה קל יחסית. 51 00:04:18,758 --> 00:04:21,591 - האם אידזיק אמר מדוע הרג את סעיד? - לא. 52 00:04:21,628 --> 00:04:24,062 לא, הוא פשוט המשיך לדבר על הלילה, 53 00:04:24,097 --> 00:04:26,088 לא משנה מה זה אומר לעזאזל. 54 00:04:26,132 --> 00:04:28,191 אני אקח אותו למרכז העיר. 55 00:04:28,234 --> 00:04:30,600 ואני אגלה איך לעזאזל אדם עם אקדח 56 00:04:30,637 --> 00:04:32,901 יכול להיכנס לעוז. 57 00:04:37,510 --> 00:04:41,276 על פי יומן היומן, החתמת את למואל אידזיק. 58 00:04:41,314 --> 00:04:43,373 נראה כך, אדוני. 59 00:04:43,416 --> 00:04:45,748 ובדקת אותו ביסודיות לגבי נשק? 60 00:04:45,785 --> 00:04:47,776 הוא עבר את גלאי המתכות 61 00:04:47,820 --> 00:04:49,287 כמו כולם. 62 00:04:49,322 --> 00:04:50,755 והמכונה לא נכבה? 63 00:04:50,790 --> 00:04:52,917 לא אדוני. הייתי שם לב לזה. 64 00:04:52,959 --> 00:04:55,553 בריז, הייתי צריך למשמע אותך פעמיים 65 00:04:55,595 --> 00:04:57,426 לשתייה בתפקיד. 66 00:04:57,463 --> 00:04:59,488 אני יכול להריח את האלכוהול על הנשימה שלך. 67 00:04:59,532 --> 00:05:02,524 אשתי חלתה בסרטן. תראה, לא אכפת לי! 68 00:05:02,568 --> 00:05:04,593 יש לך עבודה, גבר, אחריות. 69 00:05:04,637 --> 00:05:06,502 ונכשלת. 70 00:05:06,539 --> 00:05:08,507 כתוצאה מכך אדם מת. 71 00:05:08,541 --> 00:05:10,566 אסיר. 72 00:05:13,379 --> 00:05:15,313 הנה מה שאני רוצה שתעשה. 73 00:05:15,348 --> 00:05:17,816 להחליף את המדים שלך, 74 00:05:17,850 --> 00:05:20,318 ואז תזדיין 75 00:05:20,353 --> 00:05:23,584 מחוץ לכלא שלי! 76 00:05:23,623 --> 00:05:26,353 איך שהדברים מתנהלים, זה לא יהיה שלך זמן רב יותר. 77 00:05:32,999 --> 00:05:35,934 ישוע המשיח, מה לעזאזל קורה? 78 00:05:35,968 --> 00:05:39,768 ראש העיר לובן, הריסון ביצ'ר, שיבטה, קירק, 79 00:05:39,806 --> 00:05:43,640 עכשיו קארים סעיד, שנרצח כולו תוך מספר שבועות. 80 00:05:43,676 --> 00:05:46,372 לא נראה שיש קשר בין אף אחד ממקרי המוות הללו. 81 00:05:46,412 --> 00:05:48,676 האם זה אמור לגרום לי להרגיש טוב יותר? 82 00:05:48,715 --> 00:05:50,683 האם יש לך חשודים בתיק וילסון לובן? 83 00:05:50,717 --> 00:05:52,651 באותו לילה היו 11 גברים במחלקה. 84 00:05:52,685 --> 00:05:54,312 כולם חשודים. 85 00:05:54,354 --> 00:05:56,982 הקושי הוא לצמצם את הרשימה. 86 00:05:57,023 --> 00:06:01,585 תראה, פשוט בחר מישהו, כל אחד מהפסולות האלה. 87 00:06:01,627 --> 00:06:04,221 מושל, אתה לא באמת מציע שאעשה את זה? 88 00:06:04,263 --> 00:06:07,960 אני מציע שתעשה את העבודה שלך, מקגורי, ומהר, 89 00:06:08,000 --> 00:06:10,468 לפני שאני אומר למפכ"ל המשטרה 90 00:06:10,503 --> 00:06:13,802 להפקיד עוד שרלוק. 91 00:06:21,381 --> 00:06:23,872 אז, בלש, מה עכשיו? 92 00:06:23,916 --> 00:06:25,907 מכה אותי. 93 00:06:25,952 --> 00:06:29,319 התשובה הקלה היא שאיש שחור רצח את לובן, 94 00:06:29,355 --> 00:06:32,188 רק המעיים שלי אומרים לי שזה לא מה שקרה. 95 00:06:32,225 --> 00:06:36,286 לא מדובר בדעות קדומות. זה... זה אישי. 96 00:06:36,329 --> 00:06:39,230 מישהו שכר מישהו להרוג את לובן. 97 00:06:39,265 --> 00:06:42,166 כן, אבל מי ולמה? 98 00:06:48,574 --> 00:06:50,735 בית הדפוס שינה את העולם לנצח, 99 00:06:50,777 --> 00:06:52,438 ולטוב. 100 00:06:52,478 --> 00:06:56,039 תנ"כים הודפסו בשפת העם ולא בלטינית, 101 00:06:56,082 --> 00:06:58,448 מוציא את אלוהים מימי האופל, 102 00:06:58,484 --> 00:07:00,645 מתוך פינות חשוכות, 103 00:07:00,686 --> 00:07:04,019 לאנשים רגילים כמוך וכמוני. 104 00:07:05,224 --> 00:07:08,682 אבל תאר לעצמך את גוטנברג הזקן בדוכן העיתונים היום. 105 00:07:08,728 --> 00:07:12,960 תחשוב שהוא יהיה גאה בסלילת הדרך ל"כדים 106 00:07:12,999 --> 00:07:16,093 זמנים גבוהים" ו"חייל המזל "? 107 00:07:19,172 --> 00:07:22,573 ובכן, תראה מי חזר. 108 00:07:22,608 --> 00:07:24,473 מה עם משאיות החדשות בחוץ? 109 00:07:24,510 --> 00:07:27,035 אה, אתה יודע. אותה שטות ישנה. 110 00:07:27,079 --> 00:07:28,944 חפצי מתכת. 111 00:07:32,418 --> 00:07:34,750 צעד דרך. 112 00:07:35,955 --> 00:07:38,048 את מי אתה כאן כדי לראות? 113 00:07:38,090 --> 00:07:39,489 הלקוח שלי כריס קלר. 114 00:07:39,525 --> 00:07:42,323 לָקוּחַ. האם זה מה שהם קוראים לזה עכשיו? 115 00:07:42,361 --> 00:07:46,525 האם אתה נושא אלכוהול, סמים, כלי נשק או חומר נפץ? 116 00:07:46,566 --> 00:07:48,796 - לא. - טוב מאוד, חתום כאן. 117 00:07:48,835 --> 00:07:52,430 מספר ביטוח לאומי שם, הצבע האהוב שם. 118 00:07:53,606 --> 00:07:55,506 קצת הומור מפרק את היום. 119 00:08:14,660 --> 00:08:16,685 אתה נכנס או לא, ביצ'ר? 120 00:08:27,240 --> 00:08:29,504 טוביאס... - היי. 121 00:08:29,542 --> 00:08:32,705 טוביאס, יש לי... 122 00:08:32,745 --> 00:08:35,179 יש לי חדשות איומות. 123 00:08:35,214 --> 00:08:38,115 קארים סעיד מת. 124 00:08:42,455 --> 00:08:44,446 מה? 125 00:08:47,226 --> 00:08:49,956 פרשת הרצח של בריס טיבטס. 126 00:08:52,198 --> 00:08:55,292 עד התייצב. דמיין ש. 127 00:08:55,334 --> 00:08:57,564 אז אנחנו הולכים להגיש הצעה היום 128 00:08:57,603 --> 00:08:59,366 לבטל את גזר דין המוות שלך. 129 00:08:59,405 --> 00:09:01,532 טובי, אתה באמת חושב שיש סיכוי? 130 00:09:01,574 --> 00:09:04,509 זאת אומרת, עם עד הראייה הזה? 131 00:09:04,544 --> 00:09:07,069 ובכן, אתה מבין, הוא המפתח. 132 00:09:07,113 --> 00:09:09,673 כל הזמן תהיתי מדוע ג'רי היקין חיכה 133 00:09:09,715 --> 00:09:12,013 ארבע שנים ליצור קשר עם הרשויות. 134 00:09:12,051 --> 00:09:14,042 ואז משרד עורכי הדין חפר. 135 00:09:14,086 --> 00:09:16,816 הייקין נתפס כשהוא מתמודד עם קראק, אבא שלך אמר לי. 136 00:09:16,856 --> 00:09:17,845 שנה שעברה. 137 00:09:17,890 --> 00:09:21,121 והוא נעצר בפעם השלישית. שלוש שביתות, נכון? 138 00:09:21,160 --> 00:09:23,526 אז בתקווה לעסקה הוא ילך ל- FBI, 139 00:09:23,563 --> 00:09:25,554 אומר שראה אותך זורק את גופתו של בריס טיבטס. 140 00:09:25,598 --> 00:09:29,364 לא משנה אם הוא עשה או לא, 141 00:09:29,402 --> 00:09:32,200 כי אני חושב שהחבר שלך הסוכן טיילור 142 00:09:32,238 --> 00:09:34,502 עזר לו למלא את רוב הפרטים. 143 00:09:35,975 --> 00:09:39,138 בשיחתו הראשונית של הייקין עם ה- FBI, 144 00:09:39,178 --> 00:09:42,944 הוא לא אומר שום דבר על הפנס. 145 00:09:42,982 --> 00:09:45,075 רק אחר כך, לד.א. 146 00:09:45,117 --> 00:09:47,176 האם הוא מוסיף את הפנס לסיפור. 147 00:09:47,219 --> 00:09:49,687 מה זה שטויות, נכון? 148 00:09:49,722 --> 00:09:53,283 כי היית שם לב למישהו שמאיר לך פנס. 149 00:09:53,326 --> 00:09:55,226 במיוחד אם אתה זורק גופה. 150 00:09:55,261 --> 00:09:58,890 אה, כריסטוס אל יכול, זה כל הזמן אמרתי למקליין. 151 00:09:58,931 --> 00:10:01,161 ובכן, בשורה התחתונה, 152 00:10:01,200 --> 00:10:04,192 הוא יכול לחתוך עסקה עם ה- D.A. בהמתנה להרשעתך. 153 00:10:04,236 --> 00:10:07,672 בגלל זה, אנו יכולים לרמוז שהיקין המציא את כל הסיפור 154 00:10:07,707 --> 00:10:10,107 או קיבל את החשבון על ידי הסוכן טיילור. 155 00:10:10,142 --> 00:10:13,009 עדות עד לא אמינה 156 00:10:13,045 --> 00:10:15,070 בתוספת התנהלות פסולה של התביעה 157 00:10:15,114 --> 00:10:17,173 שווה פסק דין מבוטל. 158 00:10:19,852 --> 00:10:21,843 זה יפהפה. 159 00:10:23,756 --> 00:10:27,192 האם אתן יכולות הבנות לשמור על הצחקוק? 160 00:10:27,226 --> 00:10:29,490 כן, מוטב שאעבור לבית המשפט. 161 00:10:29,528 --> 00:10:32,053 היי, כל מה שעשינו זה לדבר על חרא משפטי. 162 00:10:32,098 --> 00:10:34,931 מה שלומך... 163 00:10:34,967 --> 00:10:37,527 עם אביך הלך ועכשיו סעיד? 164 00:10:41,340 --> 00:10:44,468 היי, זה בסדר. 165 00:10:45,678 --> 00:10:47,669 אני מצטער. 166 00:10:47,713 --> 00:10:51,444 טובי, איך זה... 167 00:10:51,484 --> 00:10:53,816 להיות חופשי? 168 00:10:54,854 --> 00:10:57,254 זה, אה... 169 00:10:59,792 --> 00:11:03,057 גן החיות, מגרש הכדורגל. 170 00:11:04,864 --> 00:11:06,889 אנחנו כל הזמן בחוץ, אתה יודע? 171 00:11:06,932 --> 00:11:09,662 בילוי עם הילדים שלי, בזמן אמת. 172 00:11:11,203 --> 00:11:14,172 זה דברים קטנים, כמו לעזור להם בשיעורי הבית. 173 00:11:16,342 --> 00:11:18,503 הולכים ל- P.T.S.A. פגישות. 174 00:11:18,544 --> 00:11:22,640 המורה של הולי היא האישה המצחיקה והחכמה הזו באמת. 175 00:11:22,682 --> 00:11:25,947 היית אוהב אותה. היא... 176 00:11:25,985 --> 00:11:28,613 היא מצחיקה אותי בקול רם. 177 00:11:31,323 --> 00:11:33,655 אני שמח בשבילך, טובי. 178 00:11:35,594 --> 00:11:38,927 - אני שמח בשבילך. היי, מה אמרתי לשניים? 179 00:11:38,964 --> 00:11:41,489 לא מחלחל! 180 00:11:41,534 --> 00:11:44,196 זמן ללכת. 181 00:11:44,236 --> 00:11:46,568 תוציא אותי מפה. 182 00:11:49,408 --> 00:11:51,933 תביא לי את זה לעזאזל מלופרסטי. 183 00:12:04,523 --> 00:12:07,788 תודה לך, קצין. בוקר טוב. 184 00:12:07,827 --> 00:12:11,661 - היי מהממת. - אנחנו במצב רוח כזה, הא? 185 00:12:11,697 --> 00:12:15,895 בסדר, על פי חוק מדינה חדש 186 00:12:15,935 --> 00:12:19,132 כל חצי שנה אני צריך לבדוק 187 00:12:19,171 --> 00:12:21,139 הבריאות הנפשית של כל תושב 188 00:12:21,173 --> 00:12:23,232 של תמותה למוות וזה תורך. 189 00:12:24,543 --> 00:12:27,068 אז איך הבריאות הנפשית שלך? 190 00:12:27,113 --> 00:12:30,810 נראה כי ביצ'ר חושב שהימים שלי במוות למוות ספורים. 191 00:12:30,850 --> 00:12:33,978 כן אני יודע. ראיתי אותו קודם. 192 00:12:34,019 --> 00:12:35,748 איך הוא נראה לך? 193 00:12:37,156 --> 00:12:39,181 ובכן, ברור שהוא מתאבל על האובדן 194 00:12:39,225 --> 00:12:41,716 של אביו וסעיד. 195 00:12:41,761 --> 00:12:43,820 כן, זאת אומרת חוץ מזה. 196 00:12:43,863 --> 00:12:46,696 מה אתה שואל אותי בדיוק? 197 00:12:55,040 --> 00:12:57,031 ביצ'ר מאוהב. 198 00:12:57,076 --> 00:13:00,739 בֶּאֱמֶת? האם הוא אמר כך? 199 00:13:00,780 --> 00:13:03,180 אני יכול להגיד. 200 00:13:03,215 --> 00:13:06,480 ואיך זה גורם לך להרגיש? 201 00:13:06,519 --> 00:13:08,180 אני לא יודע. 202 00:13:08,220 --> 00:13:10,950 יאללה כריס, אל תטריד אותי. 203 00:13:10,990 --> 00:13:13,458 איך זה גורם לך להרגיש? 204 00:13:13,492 --> 00:13:15,153 שַׂמֵחַ! 205 00:13:15,194 --> 00:13:17,389 - בשבילו? - כן. 206 00:13:17,429 --> 00:13:19,329 ובשבילך? 207 00:13:19,365 --> 00:13:21,162 קַנָאִי. 208 00:13:21,200 --> 00:13:24,260 ומה אתה מתכוון לעשות עם הקנאה ההיא? 209 00:13:24,303 --> 00:13:28,137 ללעוס את זה? למצוץ את זה? לטרוף את זה בשלמותו? 210 00:13:28,174 --> 00:13:31,041 כן בסדר? 211 00:13:31,076 --> 00:13:33,510 לבייקר יש את מה שאני רוצה! אני רוצה חיים! 212 00:13:37,716 --> 00:13:41,083 אני מוצא להורג והוא חי חיים ישנים וארוכים 213 00:13:41,120 --> 00:13:43,054 מוקף בנכדיו. 214 00:13:43,088 --> 00:13:45,079 אני רוצה חיים! 215 00:13:54,400 --> 00:13:56,766 אתה לא יכול לצפות ממני לא להיות קצת מקנא. 216 00:13:58,237 --> 00:13:59,795 בטח שאני יכול. 217 00:13:59,839 --> 00:14:03,969 אם אתה באמת אוהב אותו, אני מצפה לכך ועוד. 218 00:14:09,515 --> 00:14:12,211 אכתוב בסקירה שלי שאתה מתנהג כרגיל. 219 00:14:27,833 --> 00:14:29,630 שיחת דואר. 220 00:14:30,936 --> 00:14:34,872 היי, ורן, שמעתי על חברך לואוון. 221 00:14:34,907 --> 00:14:37,671 טרגדיה. טרגדיה מזוינת. 222 00:14:39,144 --> 00:14:42,045 טוב נו טוב, תסתכל על זה. 223 00:14:42,081 --> 00:14:45,414 שלושתנו שוב ביחד. כולי ערפילי. 224 00:14:45,451 --> 00:14:47,476 היי, ורן, חכה רגע. 225 00:14:47,519 --> 00:14:49,919 אני רוצה שתשמע משהו. גם אתה, לופרסטי. 226 00:14:49,955 --> 00:14:52,446 עם בחינת גוף הקדימות הרלוונטי 227 00:14:52,491 --> 00:14:56,291 באופן כללי ובאחזקות בית המשפט בלה בלה בלה, 228 00:14:56,328 --> 00:14:57,955 אני נאלץ להסיק זאת 229 00:14:57,997 --> 00:15:00,761 טענת העותר היא ראויה. 230 00:15:00,799 --> 00:15:03,461 - משמעות? אתה מכאן. 231 00:15:03,502 --> 00:15:05,470 אין חרא? אין חרא. 232 00:15:05,504 --> 00:15:08,564 וו-הו! כֵּן! 233 00:15:08,607 --> 00:15:10,802 טובי. 234 00:15:11,944 --> 00:15:15,505 אני חייב לך את החיים שלי. אני חייב לך את החיים שלי. 235 00:15:15,547 --> 00:15:17,606 אני חייב לך את החיים שלי. 236 00:15:41,073 --> 00:15:43,234 וינטרופ. 237 00:15:44,343 --> 00:15:46,903 אתה קלר, נכון? 238 00:15:46,946 --> 00:15:48,345 מממ-הממ. 239 00:15:48,380 --> 00:15:51,213 שמעתי הרבה סיפורים עליך. כן? 240 00:15:51,250 --> 00:15:53,548 שמעתי עלייך זוג על עצמי. 241 00:15:53,585 --> 00:15:56,110 יש אחד שמעניין אותי במיוחד. 242 00:15:56,155 --> 00:15:58,623 אני מעניין אותך? 243 00:16:00,059 --> 00:16:02,687 לרתק זו מילה טובה יותר. 244 00:16:02,728 --> 00:16:05,094 פגוש אותי אחר כך, 245 00:16:05,130 --> 00:16:07,621 ארון אחסון, יחידה ב '. 246 00:16:07,666 --> 00:16:09,930 בסדר. 247 00:16:25,818 --> 00:16:27,809 נֶחְמָד. 248 00:16:27,853 --> 00:16:30,788 חשבתי שיש לך עיניים רק לבצ'ר. 249 00:16:30,823 --> 00:16:34,054 ביצ'ר זה שהפגיש אתך ואתני. 250 00:16:34,093 --> 00:16:36,220 - למה את מתכוונת? - הסיפור הזה ששמעתי, 251 00:16:36,261 --> 00:16:38,729 זה שמרתק אותי. 252 00:16:38,764 --> 00:16:40,755 כֵּן? 253 00:16:40,799 --> 00:16:43,267 זה המקום שבו הרגת את אביו של ביכר. 254 00:16:43,302 --> 00:16:46,863 לא לא! לא לא! 255 00:16:58,150 --> 00:17:00,141 היי, קלר. 256 00:17:00,185 --> 00:17:02,517 איך ההרגשה לחזור לג'ופ פופ? 257 00:17:04,123 --> 00:17:05,522 מתוק. 258 00:17:08,360 --> 00:17:11,454 יום אחד בשנת 1876, 259 00:17:11,497 --> 00:17:15,558 אלכסנדר גרהם בל אמר דרך חוט, 260 00:17:15,601 --> 00:17:18,092 ווטסון, בוא הנה. אני רוצה אותך. 261 00:17:18,137 --> 00:17:21,971 130 שנה אחר כך אנחנו מדברים דרך לוויינים. 262 00:17:22,007 --> 00:17:24,498 מוזר, הא, שלפני הניתוק 263 00:17:24,543 --> 00:17:26,807 אנחנו אומרים "שמור על קשר 264 00:17:26,845 --> 00:17:29,370 כשאף מגע לא מעורב, 265 00:17:29,415 --> 00:17:30,609 אין קשר. 266 00:17:30,649 --> 00:17:33,209 רק כבלים ותדרים. 267 00:17:33,252 --> 00:17:35,550 עוֹד... 268 00:17:35,587 --> 00:17:38,249 לקבל שיחה של אהבה 269 00:17:38,290 --> 00:17:39,985 באמצע יום מחורבן, 270 00:17:40,025 --> 00:17:43,756 שגורם לטלפון סלולרי להיראות מופלא. 271 00:17:43,796 --> 00:17:46,458 בגדול, הדברים מתחילים טוב. 272 00:17:46,498 --> 00:17:49,524 כמה תקלות, אבל שום דבר שלא התייחסתי אליו. 273 00:17:49,568 --> 00:17:51,536 אני מודה, אני הטיפוס שמנתק ברגע 274 00:17:51,570 --> 00:17:53,299 כשאני מריח שידול. 275 00:17:53,338 --> 00:17:55,431 איזה אחוז מהשיחות האלה באמת משיג אנשים 276 00:17:55,474 --> 00:17:57,806 לתרום לקמפיין של הסנטור לאקן? 277 00:17:57,843 --> 00:18:01,244 תאמינו או לא, אתם זקוקים רק לשיעור הצלחה של 1-2% 278 00:18:01,280 --> 00:18:03,180 כדי שהטלמרקטינג יהיה יעיל. 279 00:18:03,215 --> 00:18:04,842 2%? 280 00:18:04,883 --> 00:18:08,478 אני אוהב לעשות טוב יותר. המספרים שלי מרחפים בטווח של 5-6%. 281 00:18:08,520 --> 00:18:11,182 הגברים שלך מתגלים כיעילים מאוד. 282 00:18:11,223 --> 00:18:12,952 גברת האוורד? - כן. 283 00:18:12,991 --> 00:18:16,051 אחר הצהריים טובים. אני מתקשר בשם הקמפיין 284 00:18:16,095 --> 00:18:18,962 לבחור מחדש את ארצ'יבלד לקן לסנאט של ארצות הברית. 285 00:18:18,997 --> 00:18:20,555 אפשר שיהיה לי רגע מזמנך? 286 00:18:20,599 --> 00:18:22,760 - בטוח. - תודה. 287 00:18:22,801 --> 00:18:25,531 מר אריקסון, אחר צהריים טובים, אני קורא בשם... 288 00:18:27,706 --> 00:18:30,266 גברת שריף, אחר צהריים טובים. 289 00:18:33,579 --> 00:18:36,742 להתמיד, קנניה, להתמיד. 290 00:18:38,217 --> 00:18:40,583 השיא של הסנטור לאקן היה יוצא מן הכלל, 291 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 במיוחד ביחס לחינוך, 292 00:18:42,788 --> 00:18:47,122 אמצעי ביטחון לאומי ומניעת פשע. 293 00:18:47,159 --> 00:18:49,821 איך האחרים מחזיקים מעמד? 294 00:18:51,263 --> 00:18:53,925 אנחנו עצובים... 295 00:18:53,966 --> 00:18:57,129 מושפל, אתה יודע. 296 00:18:58,971 --> 00:19:02,236 קארים תכנן לנו להקים עסק לכריכת ספרים, 297 00:19:02,274 --> 00:19:06,142 וההכנות בתנועה. 298 00:19:06,178 --> 00:19:08,305 והספר הראשון היה אמור להיות 299 00:19:08,347 --> 00:19:09,644 זיכרונותיו של אוגוסטוס היל? 300 00:19:11,116 --> 00:19:14,517 ובכן, אתה צריך להמשיך, זהיר. 301 00:19:14,553 --> 00:19:16,282 כדי לכבד את שניהם, 302 00:19:16,321 --> 00:19:19,256 אתה צריך לגלן את הגברים שלך כדי להשלים את המשימה 303 00:19:19,291 --> 00:19:20,849 אמר סט בשבילך. 304 00:19:20,893 --> 00:19:22,861 ניסיתי להוביל פעם אחת בעבר. 305 00:19:22,895 --> 00:19:25,830 נכשלתי. 306 00:19:25,864 --> 00:19:28,196 אתה יודע, 307 00:19:28,233 --> 00:19:31,498 אמר ואני לא תמיד הסכמנו, 308 00:19:31,537 --> 00:19:34,165 אבל אני יודע דבר אחד, 309 00:19:34,206 --> 00:19:37,004 זה הרגע שהוא היה סומך על אללה. 310 00:19:40,646 --> 00:19:42,773 שוחחתי עם המו"ל של ספרו של היל. 311 00:19:42,814 --> 00:19:45,282 הוא רוצה להתקדם. 312 00:19:45,317 --> 00:19:48,343 אז עלינו למלא את ההבטחה, 313 00:19:48,387 --> 00:19:51,254 כדי להשיג את חזונו של השר סעיד. 314 00:19:51,290 --> 00:19:54,521 אבל ראשית, עלינו לבחור מישהו להוביל. 315 00:19:57,863 --> 00:20:00,525 אני ממנה את זהיר עריף. 316 00:20:00,566 --> 00:20:03,467 כולם בעד? 317 00:20:12,044 --> 00:20:14,012 יו, איך קראת לי? 318 00:20:14,046 --> 00:20:16,571 יו, תזדיין, כלבה זקנה ושמנונית. 319 00:20:16,615 --> 00:20:18,708 היי, משורר. אה, מה אתה חושב? 320 00:20:18,750 --> 00:20:22,686 אני לא יודע איפה נמצא רחוב וויין 122? תחשוב שוב, כלבה. 321 00:20:22,721 --> 00:20:25,519 מה לעזאזל לא בסדר איתך, בן? 322 00:20:25,557 --> 00:20:27,582 לא, היא אמרה שהיא לא עומדת לתת 323 00:20:27,626 --> 00:20:29,753 את מספר כרטיס האשראי שלה לאיזה ספייק מוזר. 324 00:20:29,795 --> 00:20:31,592 איך לעזאזל היא בכלל יודעת שהייתי שחור? 325 00:20:31,630 --> 00:20:33,598 זה לא רלוונטי. 326 00:20:33,632 --> 00:20:36,965 אתה מנתק ועובר בשלווה לשיחה הבאה. 327 00:20:37,002 --> 00:20:39,698 לא, בנאדם, לעזאזל עם זה. אני לא שם את הגאווה שלי על הקו, 328 00:20:39,738 --> 00:20:42,502 אז איזה סנטור שטויות יכול להיבחר מחדש. 329 00:20:43,675 --> 00:20:45,870 ובכן, במקרה כזה אתה מפוטר. 330 00:20:45,911 --> 00:20:48,471 - מה? - אתה שמעת אותי. 331 00:20:48,513 --> 00:20:50,572 סחבי את התחת העצלן שלך 332 00:20:50,616 --> 00:20:53,176 והיחס הרע ההוא מחוץ למתחם! 333 00:20:53,218 --> 00:20:56,187 - תזיז את זה. תזיין אותך, בר. 334 00:20:57,389 --> 00:20:59,755 לעזאזל איתך! 335 00:21:08,300 --> 00:21:10,996 ובכן, מה לעזאזל אתה מסתכל? 336 00:21:11,036 --> 00:21:14,301 חזור לעבודה. 337 00:21:14,339 --> 00:21:16,432 כולכם! 338 00:21:36,428 --> 00:21:38,726 זה דבר טוב שיצאנו עכשיו, יו. 339 00:21:38,764 --> 00:21:41,289 אני אגיד לך. 340 00:21:41,333 --> 00:21:44,359 בנאדם, הטלמרקטינג ההוא, בנאדם, 341 00:21:44,403 --> 00:21:47,600 - זה חרא קצר את המוח. יו, אין חרא. 342 00:21:47,639 --> 00:21:49,732 אני אגיד לך, אבל יש לי תוכנית. 343 00:21:49,775 --> 00:21:53,040 יו, אנחנו הולכים לעבוד אצל עריף. 344 00:21:53,078 --> 00:21:55,046 מקמנוס והסיציליאנים 345 00:21:55,080 --> 00:21:57,571 יחשוב שסיימנו להתמודד, נכון? 346 00:21:57,616 --> 00:21:59,379 שכבנו נמוך דקה, 347 00:21:59,418 --> 00:22:01,909 ואז אנחנו חוזרים פעמיים 348 00:22:01,953 --> 00:22:04,922 מתחת לרדאר בלי בר. 349 00:22:04,956 --> 00:22:08,323 - יודע למה אני מתכוון? כן, בן. 350 00:22:08,360 --> 00:22:11,727 נשמע כמו די קהל שם בחוץ. 351 00:22:11,763 --> 00:22:13,321 כן אני יודע. 352 00:22:13,365 --> 00:22:16,198 אז דיברתי עם אוגוסטוס אשתו ומשפחת הודאק. 353 00:22:16,234 --> 00:22:19,032 וכולם מוכנים לעשות עסקה על התמלוגים, 354 00:22:19,071 --> 00:22:21,904 כך שנוכל להתקדם. זה מרגש. 355 00:22:21,940 --> 00:22:24,340 כן, ומפחיד. 356 00:22:24,376 --> 00:22:26,640 האם עלינו לפתוח את הדלתות? 357 00:22:36,621 --> 00:22:40,387 נסים, סגור את הדלת. 358 00:22:40,425 --> 00:22:42,586 תחזיק מעמד דקה נוספת. 359 00:22:42,627 --> 00:22:44,424 - מה אתה עושה? - המתן. 360 00:22:44,463 --> 00:22:46,658 אנחנו צריכים להתפלל. אנחנו צריכים להתפלל. 361 00:23:00,545 --> 00:23:03,810 מיס קופו, סיימתי את הספר. 362 00:23:03,849 --> 00:23:06,511 - זה היה מהיר. - זה היה טוב, מצחיק. 363 00:23:06,551 --> 00:23:09,850 שב וספר לי מה אהבת בזה ומה לא. 364 00:23:09,888 --> 00:23:12,618 אני לא יכול כרגע. יש לי עסק לעסוק בו. 365 00:23:12,657 --> 00:23:14,852 - עסקים? - אני אחזור מחר. 366 00:23:14,893 --> 00:23:18,226 בינתיים, תוכל למצוא לי ספר אחר? 367 00:23:18,263 --> 00:23:19,696 על בייסבול? 368 00:23:19,731 --> 00:23:22,199 מה שלא יהיה, כל עוד זה מצחיק וטוב. 369 00:23:25,971 --> 00:23:28,098 בוב, אני בלגן מושלם. שלום, סטלה. 370 00:23:28,140 --> 00:23:31,940 היום היום שאני אמור לראות את נורמה ואני מתנדנד. 371 00:23:31,977 --> 00:23:33,774 אל תתנודד, אגממנון. 372 00:23:33,812 --> 00:23:35,439 שים עניבה, קצת אפטרשייב, 373 00:23:35,480 --> 00:23:37,710 החלק החלק לאחור כמו תמיד. 374 00:23:37,749 --> 00:23:40,843 הגיע הזמן שנורמה ואני נתראה מי שאנחנו באמת, 375 00:23:40,886 --> 00:23:42,751 כתמי כבד והכל. 376 00:23:42,788 --> 00:23:44,722 מדוע אני מעביר את עצמי בכך? 377 00:23:44,756 --> 00:23:46,815 כי חלק מכם מאוהב, 378 00:23:46,858 --> 00:23:48,883 וזה החלק שחשוב. 379 00:23:48,927 --> 00:23:50,918 קראת יותר מדי שירה, בוב. 380 00:23:50,962 --> 00:23:52,827 אהבה מבאסת, זוכר? 381 00:24:01,606 --> 00:24:03,597 שלום. 382 00:24:03,642 --> 00:24:05,837 נחמד לראות אותך. 383 00:24:05,877 --> 00:24:08,573 אנא, בואו נדלג על הנעימות. אנחנו יודעים למה אנחנו כאן. 384 00:24:08,613 --> 00:24:10,774 אני פשוט צריך לצלול ישר להסבר. 385 00:24:10,816 --> 00:24:13,478 אחרי שנתקע אותי על המזבח ואז נכנסתי להריון, 386 00:24:13,518 --> 00:24:16,214 כן, אני חושב שכדאי לך. - בסדר. 387 00:24:16,254 --> 00:24:19,155 בעיקרון, נתקעתי בסופת השלג ההיא 388 00:24:19,191 --> 00:24:21,216 בדרך לחתונה שלנו. 389 00:24:21,259 --> 00:24:24,319 כשישבתי שם לכוד, הספקתי לחשוב. 390 00:24:24,362 --> 00:24:26,387 לאורך כל הדרך, אמרתי לעצמי 391 00:24:26,431 --> 00:24:29,025 יכולתי להתמודד עם נישואים לגבר בכלא. 392 00:24:29,067 --> 00:24:32,503 אבל כשישבתי שם היה לי בהירות בפעם הראשונה 393 00:24:32,537 --> 00:24:35,165 עד כמה זה באמת יהיה קשה. 394 00:24:35,207 --> 00:24:37,107 השתמשתי בטלפון הנייד שלי כדי להתקשר לאליוט. 395 00:24:37,142 --> 00:24:38,666 אליוט? מיהו אליוט? 396 00:24:38,710 --> 00:24:41,110 האיש שהייתי איתו כשפגשתי אותך. 397 00:24:41,146 --> 00:24:43,307 היה לך חבר כשנפגשנו 398 00:24:43,348 --> 00:24:45,373 וזרקת אותו בשבילי? 399 00:24:45,417 --> 00:24:48,443 - כן. - הו וואו. 400 00:24:48,487 --> 00:24:51,979 בכל מקרה, אליוט בא וחופר אותי ואנחנו הולכים לארוחת ערב. 401 00:24:52,023 --> 00:24:53,991 הוא אומר לי שאמא שלו מתה 402 00:24:54,025 --> 00:24:57,461 ואני מניח ששנינו טבענו את צערנו בבקבוק יין זול. 403 00:24:57,496 --> 00:24:59,327 דבר אחד הוביל למשנהו וטוב... 404 00:24:59,364 --> 00:25:00,991 הוא אכל אותך לקינוח. 405 00:25:01,032 --> 00:25:03,023 אבל במהלך המין חשבתי עליך. 406 00:25:03,068 --> 00:25:06,037 זו לא אשליה, מה שאתה ואני מרגישים. 407 00:25:06,071 --> 00:25:07,868 זאת אהבה. 408 00:25:09,841 --> 00:25:12,241 אל תחשוב, אתה יכול לבכות דמעה 409 00:25:12,277 --> 00:25:14,905 ויוצרך אינו קרוב. 410 00:25:14,946 --> 00:25:17,380 הו, הוא נותן לנו את שמחתו 411 00:25:17,415 --> 00:25:20,976 שאת צערנו הוא יהרוס 412 00:25:21,019 --> 00:25:24,955 עד שצערנו יימלט ונעלם, 413 00:25:24,990 --> 00:25:28,255 הוא יושב לצידנו ונאנק. 414 00:25:30,595 --> 00:25:34,122 אני אוהב את גוון הקול שלך, רוברט. 415 00:25:34,165 --> 00:25:36,360 עטוף את זה, Rebadow. 416 00:25:36,401 --> 00:25:37,993 חמש דקות לספור. 417 00:25:38,036 --> 00:25:39,936 בסדר, אני אהיה שם בעוד ארבע. 418 00:25:39,971 --> 00:25:41,996 אל תאחר, ילד מאהב. 419 00:25:44,843 --> 00:25:47,835 האם ידעת שבלייק ואשתו נהגו לשבת 420 00:25:47,879 --> 00:25:51,315 בגינה שלהם וקוראים זה לזה עירום? 421 00:25:52,617 --> 00:25:55,814 ללא דאגה לעובר האורח. 422 00:25:57,422 --> 00:25:59,549 זה אולי נשמע מטורף, סטלה, 423 00:25:59,591 --> 00:26:03,357 אבל אני רוצה לעשות את זה איתך, רק פעם אחת. 424 00:26:03,395 --> 00:26:06,193 לעוז יש גינה? 425 00:26:07,933 --> 00:26:10,163 יכולתי לשלם C.O. לפרטיות, 426 00:26:10,201 --> 00:26:12,192 ואתה יכול להביא צמח. 427 00:26:15,040 --> 00:26:17,099 ננעל את הדלת, נהרוג את האורות, 428 00:26:17,142 --> 00:26:19,133 לשבת ליד נר לקרוא 429 00:26:19,177 --> 00:26:21,168 נישואי שמים וגיהינום 430 00:26:21,212 --> 00:26:23,544 עירום כמו יום לידתנו. 431 00:26:23,582 --> 00:26:26,176 זו מחשבה מקסימה, 432 00:26:26,217 --> 00:26:30,017 אבל אני לא יודע אם בכלל אוכל לסיים 433 00:26:30,055 --> 00:26:32,080 את מה שהתחלתי כאן. 434 00:26:32,123 --> 00:26:35,581 רוברט, אני חולה. 435 00:26:35,627 --> 00:26:39,119 אובחנתי כחולה בסרטן השד. 436 00:26:40,332 --> 00:26:43,961 אה, אל תתחיל לדמיין את הגרוע ביותר. 437 00:26:44,002 --> 00:26:46,698 אני אהיה בסדר. 438 00:26:54,312 --> 00:26:57,008 אני לא יכול לאחר לספור. 439 00:27:13,264 --> 00:27:15,164 אתה בסדר? 440 00:27:15,200 --> 00:27:16,997 בסדר גמור. 441 00:27:17,035 --> 00:27:20,198 המילה הכי לא מחויבת בשפה האנגלית, בסדר. 442 00:27:20,238 --> 00:27:22,103 אז חשבתי... 443 00:27:22,140 --> 00:27:24,608 אולי אתן לנורמה להכניס את התינוקת שלה. 444 00:27:24,643 --> 00:27:26,873 אה. - אני לא בטוח. 445 00:27:26,911 --> 00:27:30,574 אבל היא מלכתחילה היא זרקה לי את המטומטם. 446 00:27:30,615 --> 00:27:33,106 אני מניח שהשורה התחתונה היא שהאגו לא צריך 447 00:27:33,151 --> 00:27:35,984 - כל כך הרבה לריבאונד. - אה הא. 448 00:27:36,021 --> 00:27:38,512 חוץ מזה, שמו אליוט. 449 00:27:38,556 --> 00:27:40,922 מי יכול לקנא בבחור בשם אליוט? 450 00:27:43,161 --> 00:27:44,822 בוב, מה איתך היום? 451 00:27:44,863 --> 00:27:47,423 אתה זוכר שאמרת לי שאני צריך לראות אותה, נכון? 452 00:27:47,465 --> 00:27:50,093 שכחתי לומר להיזהר. 453 00:27:50,135 --> 00:27:53,400 אנחנו מלאים בפנטזיות כוזבות, אגממנון. 454 00:27:53,438 --> 00:27:55,702 לראות אותה, כן, אבל לכסות את התחת. 455 00:27:55,740 --> 00:27:57,867 אמרת את עצמך אהבה מבאסת. 456 00:27:57,909 --> 00:28:00,070 אין מה להרוויח מכאבים שלך, 457 00:28:00,111 --> 00:28:02,375 למעט יותר כאב. 458 00:28:10,088 --> 00:28:12,716 באמצע המאה ה -20, 459 00:28:12,757 --> 00:28:17,023 האדם רוצה תקשורת ללא תקשורת! 460 00:28:18,096 --> 00:28:20,656 הוא רוצה לשבת בסלון שלו 461 00:28:20,699 --> 00:28:23,634 ולצפות באנשים בתיבה 462 00:28:23,668 --> 00:28:25,499 להתאהב, 463 00:28:25,537 --> 00:28:28,700 לעבוד, לשיר, גולף, 464 00:28:28,740 --> 00:28:31,231 לבכות, לעזאזל 465 00:28:31,276 --> 00:28:33,267 ותזדיין. 466 00:28:33,311 --> 00:28:35,745 טֵלֶוִיזִיָה! 467 00:28:35,780 --> 00:28:39,580 שיחה חד כיוונית בינך לבין העולם, 468 00:28:39,617 --> 00:28:43,178 איפה העולם מדבר! 469 00:28:43,221 --> 00:28:46,679 כמו אלוהים, 470 00:28:46,725 --> 00:28:50,286 האדם יכול סוף סוף ליצור את האדם 471 00:28:50,328 --> 00:28:52,228 בצלמו שלו 472 00:28:52,263 --> 00:28:56,723 ואז לבעוט לאחור ולראות כל מיני חרא מכה במאוורר. 473 00:28:59,971 --> 00:29:01,962 אוקיי, סיריל, 474 00:29:02,006 --> 00:29:04,804 זמן לעוד E.C.T. נהדר יַחַס. 475 00:29:04,843 --> 00:29:06,834 מהו E.C.T.? 476 00:29:06,878 --> 00:29:08,846 אלוהים, למה זה כל פעם, 477 00:29:08,880 --> 00:29:10,848 אני חייב לספר לך מה E.C.T. אומר? 478 00:29:10,882 --> 00:29:13,908 הסיבה לכך היא כי התחשמלות גורמת לאובדן זיכרון. 479 00:29:13,952 --> 00:29:16,546 הו 480 00:29:16,588 --> 00:29:18,613 ג'אז? 481 00:29:20,058 --> 00:29:22,822 ג'אז? 482 00:29:27,899 --> 00:29:30,163 ג'אז, חשוב מאוד שנדבר. 483 00:29:30,201 --> 00:29:32,669 הביצוע שלך מוגדר לשבוע הבא. 484 00:29:32,704 --> 00:29:35,901 16 שטנים. היום היו 16. 485 00:29:40,111 --> 00:29:43,103 אני מעריך שעצרת לראות אותי, מיס לאנג. 486 00:29:43,148 --> 00:29:46,174 אני נרגש כשמישהו מגלה עניין בג'אז הויט. 487 00:29:46,217 --> 00:29:49,618 נראה כי ארני זלמן מקבל את כל הפרסומים במוות 488 00:29:49,654 --> 00:29:51,315 עבור לקוחו, סיריל אוריילי. 489 00:29:51,356 --> 00:29:54,792 אלוהים, זלמן הוא גאון P.R. 490 00:29:54,826 --> 00:29:57,386 איך הולך הערעור של הויט? 491 00:29:57,428 --> 00:30:00,727 ובכן, באמצעות עדותם של פסיכיאטרים שונים, 492 00:30:00,765 --> 00:30:03,893 חלקם מטפלים בהויט מאז שהיה בן 6, 493 00:30:03,935 --> 00:30:06,733 אני חושב שהצלחתי לבנות מקרה די מוצק. 494 00:30:06,771 --> 00:30:09,706 וטענתך היא שהוא תמיד היה משוגע? 495 00:30:09,741 --> 00:30:11,402 כן. 496 00:30:11,442 --> 00:30:14,138 בילדותו עינה חיות, 497 00:30:14,179 --> 00:30:17,774 סדמה חבר למשחק. 498 00:30:17,816 --> 00:30:20,944 ואיפה היו הוריו במהלך כל זה? בבר, שיכור? 499 00:30:20,985 --> 00:30:23,977 למעשה, בקפטיבה. 500 00:30:24,022 --> 00:30:26,422 הויט מגיע מכסף, האב מוקדה, 501 00:30:26,457 --> 00:30:27,947 הרבה כסף. 502 00:30:27,992 --> 00:30:31,189 הוא נסע לאקסטר. הוא נשר מהרווארד. 503 00:30:31,229 --> 00:30:35,165 כל העניין הזה של ג'אז-רע-אופנוען הוא חלק מההזיה שלו. 504 00:30:35,200 --> 00:30:38,397 חרא קדוש, הוא עשיר? 505 00:30:38,436 --> 00:30:40,768 ובכן, מי לדעתך משלם עבור שכר הדירה שלי? 506 00:30:40,805 --> 00:30:42,397 פטר ומטר. 507 00:30:46,911 --> 00:30:48,538 שומע את המוסיקה 508 00:30:48,580 --> 00:30:52,676 וראיתי עוד תאו. 509 00:30:52,717 --> 00:30:57,154 וראיתי כלב, וראיתי אחד... 510 00:30:58,990 --> 00:31:01,185 ראיתי שני זאבים... 511 00:31:01,226 --> 00:31:04,992 ראיתי שניים... שני זאבים... 512 00:31:06,931 --> 00:31:08,796 ובנימה שנויה במחלוקת יותר, 513 00:31:08,833 --> 00:31:10,926 בתבוסה מדהימה לתובעי המדינה, 514 00:31:10,969 --> 00:31:14,666 עונש המוות של הרוצח שהורשע, ג'ז הויט, בוטל. 515 00:31:14,706 --> 00:31:17,334 במקום להורג כמתוכנן, 516 00:31:17,375 --> 00:31:20,867 הוט יועבר ליחידה הפסיכיאטרית של המתקן לתיקון אוסוולד 517 00:31:20,912 --> 00:31:24,643 ואחר כך למכון קונלי, בית חולים במוריסוויל, 518 00:31:24,682 --> 00:31:27,048 המתמחה בטיפול במטורפים פליליים. 519 00:31:27,085 --> 00:31:30,213 זה שטויות! איך לעזאזל הוט יורד וסיריל לא? 520 00:31:30,255 --> 00:31:32,382 מבחינה משפטית גרידא, הנסיבות 521 00:31:32,423 --> 00:31:34,186 מכל אחד מהמקרים שונים מאוד. 522 00:31:34,225 --> 00:31:36,750 אתה אומר לי שבעיני החוק חייו של ג'ז הויט 523 00:31:36,794 --> 00:31:38,659 שווה לשמור ואחי לא? 524 00:31:38,696 --> 00:31:41,062 - פחד כך, ראיין. - לעזאזל! 525 00:31:41,099 --> 00:31:43,499 אלא אם כן בית המשפט יתקבל ערעורנו האחרון, 526 00:31:43,534 --> 00:31:46,298 סיריל נפטר שבועיים מיום חמישי. 527 00:31:46,337 --> 00:31:47,929 זִיוּן. 528 00:31:53,211 --> 00:31:56,942 אסיר מס '03N679: 529 00:31:56,981 --> 00:31:58,539 ג'הפרי ניימה; 530 00:31:58,583 --> 00:32:00,915 הורשע ב -10 בינואר 2003; 531 00:32:00,952 --> 00:32:04,217 חטיפה, תקיפה; משפט: שבע שנים; 532 00:32:04,255 --> 00:32:06,519 על תנאי בשלוש. 533 00:32:06,557 --> 00:32:08,821 בחדשות אחרות, ג'אהפרי ניימה הקיצוני משנות ה -60 534 00:32:08,860 --> 00:32:11,226 הורשע היום בחטיפת בתו 535 00:32:11,262 --> 00:32:13,230 ממעון יום פינקל. 536 00:32:13,264 --> 00:32:16,927 מר נעמה, מנהיג קהילה בולט בצד המזרחי של העיר, 537 00:32:16,968 --> 00:32:19,960 היה מעורב בתקופה מסוימת בפנתרים השחורים. 538 00:32:21,439 --> 00:32:25,307 לטירה זו יש מושב נעים. 539 00:32:25,343 --> 00:32:28,506 האוויר בזריזות ובמתיקות 540 00:32:28,546 --> 00:32:31,447 ממליץ על עצמו לחושינו העדינים. 541 00:32:31,482 --> 00:32:35,145 המסע הזה של הקיץ, מארט הרודף המקדשים. 542 00:32:35,186 --> 00:32:38,178 בסדר, זהו. החזרה הסתיימה. 543 00:32:38,222 --> 00:32:41,521 - אבל אפילו לא... מחר בשעה 3:00. 544 00:32:41,559 --> 00:32:43,789 זה בסדר. נגיע לזה. תודה. 545 00:32:43,828 --> 00:32:45,887 - דברים מזמזמים, אמא? הו, ריאן, 546 00:32:45,930 --> 00:32:48,091 ובכן, לא בדיוק. 547 00:32:48,132 --> 00:32:50,532 לא מצאנו מישהו שיחליף את שיבטה 548 00:32:50,568 --> 00:32:53,469 להוביל ו... ראיין, אני צריך לדבר איתך, 549 00:32:53,504 --> 00:32:56,473 - אבל אני לא יודע מאיפה להתחיל. - פשוט תתחיל. 550 00:32:56,507 --> 00:32:58,737 ימין. 551 00:32:58,776 --> 00:33:03,338 ג'הפרי נימה מגיע לעוז. היי, אמא, ברצינות. 552 00:33:03,381 --> 00:33:05,975 אני מכיר את האיש. לפחות הכרתי אותו. 553 00:33:06,017 --> 00:33:07,985 הוא... הוא זה ששכנע אותי 554 00:33:08,019 --> 00:33:10,510 להצטרף לתנועת השלום. הוא היה זה ש... 555 00:33:10,555 --> 00:33:13,991 הוא זה שגרם לך לעזוב את אבא ולנטוש אותי, נכון? 556 00:33:15,560 --> 00:33:18,085 זו דרך אחת לנסח זאת. 557 00:33:18,129 --> 00:33:21,895 אתה צריך להבין, הוא היה מאוד נלהב מהאמונות שלו. 558 00:33:21,933 --> 00:33:24,561 - הוא איש כריזמטי מאוד... - דפקת אותו? 559 00:33:26,070 --> 00:33:27,901 אתה עשית. 560 00:33:27,939 --> 00:33:30,601 ריאן. תראה, שנינו מבוגרים כאן. 561 00:33:30,641 --> 00:33:33,235 אתה יודע איך היה לחיות עם אביך. 562 00:33:33,277 --> 00:33:36,178 זה היה מאוד מדכא, וג'הפרי עזר לי להשתחרר 563 00:33:36,214 --> 00:33:38,842 ואני אומר לך את זה כי אני רוצה שתדע 564 00:33:38,883 --> 00:33:41,818 שהוא שינה את חיי לטובה. 565 00:33:41,853 --> 00:33:43,548 אה הא. 566 00:33:45,089 --> 00:33:48,081 אני רק מבקש ממך להיות פתוח בפניו, זה הכל. 567 00:33:48,126 --> 00:33:50,390 כן, לא יכול לחכות לפגוש אותו. 568 00:33:50,428 --> 00:33:52,988 אולי אקרא לו דוד ג'הפרי. 569 00:33:57,568 --> 00:34:00,264 מאוחר יותר, בנאדם. 570 00:34:00,304 --> 00:34:02,772 היי. 571 00:34:02,807 --> 00:34:04,707 איך הם תלויים שם, ניצן? 572 00:34:04,742 --> 00:34:06,437 האם אני מכיר אותך? 573 00:34:06,477 --> 00:34:09,969 בַּעֲקִיפִין. סוזן פיצג'רלד, היא אמא שלי. 574 00:34:10,014 --> 00:34:12,448 כך? 575 00:34:12,483 --> 00:34:15,008 צא מהתא שלי. 576 00:34:15,053 --> 00:34:18,113 היא פשוט ביקשה ממני לרדת לכאן ולנסות, אתה יודע... 577 00:34:18,156 --> 00:34:21,819 צא מהתא שלי ילד לבן. 578 00:34:28,166 --> 00:34:30,726 מְטוּמטָם. 579 00:34:40,378 --> 00:34:42,403 היי. 580 00:35:08,506 --> 00:35:10,337 בשנות ה -60, 581 00:35:10,374 --> 00:35:13,366 משרד הביטחון יצר את האינטרנט. 582 00:35:13,411 --> 00:35:15,675 הם לא ידעו שהם מערבבים בטון 583 00:35:15,713 --> 00:35:18,204 לבנות את הכפר הגלובלי. 584 00:35:18,249 --> 00:35:20,843 אין בזה שום דבר קונקרטי. 585 00:35:20,885 --> 00:35:23,445 אנשים מקבלים דואר דיגיטלי 586 00:35:23,488 --> 00:35:25,752 מתיבות אלקטרוניות, 587 00:35:25,790 --> 00:35:27,417 הם מתכנסים בחדרי צ'אט 588 00:35:27,458 --> 00:35:29,255 שאין להם קירות ואין דלתות. 589 00:35:29,293 --> 00:35:31,557 למיליונים ברחבי העולם יש גישה מיידית 590 00:35:31,596 --> 00:35:35,532 זה לזה וחנויות ואוכל ובידור. 591 00:35:35,566 --> 00:35:39,468 אבל אם מדובר במהפכה כזו בתקשורת, 592 00:35:39,504 --> 00:35:42,166 מדוע מחקרים מראים 593 00:35:42,206 --> 00:35:45,198 ככל שיותר זמן מבלה באינטרנט, 594 00:35:45,243 --> 00:35:48,235 ככל שסובלים יותר מבידוד? 595 00:35:49,747 --> 00:35:52,443 עורך דין של גרג פנדר אחד פנה אלינו, 596 00:35:52,483 --> 00:35:54,747 תושב בידוד. 597 00:35:54,785 --> 00:35:56,013 הוא תובע את המדינה. 598 00:35:56,053 --> 00:35:58,419 בגלל הרעלת מתילן כלוריד? 599 00:35:58,456 --> 00:36:00,549 כן, הוא אומר את מותו של קרלוס מרטינז 600 00:36:00,591 --> 00:36:03,924 זו הוכחה שהכלא שם את חייו בסכנה מיותרת. 601 00:36:03,961 --> 00:36:07,021 פנדרס מנסה להשיג את משפחת מרטינז ואת עומר ווייט 602 00:36:07,064 --> 00:36:09,055 - להצטרף לתביעה. המשיח. 603 00:36:09,100 --> 00:36:11,295 הזהרתי אותך לא לצאת לציבור מוקדם מדי, 604 00:36:11,335 --> 00:36:14,236 - לא לקיים את מסיבת העיתונאים ההיא. אלי, בבקשה! 605 00:36:14,272 --> 00:36:17,571 הדבר האחרון שאני צריך לשמוע כרגע הוא "אמרתי לך את זה. 606 00:36:21,345 --> 00:36:24,246 זה הולך לעבוד, עומר, אני מבטיח את זה. 607 00:36:24,282 --> 00:36:25,874 אני מבטיח את זה. 608 00:36:25,917 --> 00:36:28,385 המילה היא שהאוויר כאן רעיל, 609 00:36:28,419 --> 00:36:29,886 שזה קטלני כמו חרא. 610 00:36:29,921 --> 00:36:31,855 אתה חייב להצטרף לתביעה הייצוגית שלי. 611 00:36:31,889 --> 00:36:34,551 אתה חייב לעשות את זה. 612 00:36:38,429 --> 00:36:40,397 אני מבין שאתה רוצה לדבר איתי. 613 00:36:40,431 --> 00:36:42,991 עומר, מי שם בחוץ? מה קורה? 614 00:36:47,471 --> 00:36:50,998 בסדר, אתה נותן לי לצאת מבודד, נכון, 615 00:36:51,042 --> 00:36:53,340 חזרה ל- Em City? 616 00:36:53,377 --> 00:36:57,143 ולא אתבע עם פנדרס. 617 00:36:57,181 --> 00:36:58,773 זה כל מה שאני מקבל בעסקה? 618 00:36:58,816 --> 00:37:00,750 ובכן, מה עוד אתה רוצה, בנאדם? 619 00:37:00,785 --> 00:37:03,948 תסתכל מסביב, אין לי... אין לי הרבה מה להציע. 620 00:37:03,988 --> 00:37:06,422 הנה רעיון, 621 00:37:06,457 --> 00:37:08,516 החזרתי אותך לעיר אם 622 00:37:08,559 --> 00:37:11,926 ואתה לא מזכיר אף מילה מהשיחה הזו לאף אחד. 623 00:37:11,963 --> 00:37:14,363 לא הברה מזוינת. 624 00:37:14,398 --> 00:37:17,834 אה, לא, הברה מזוינת, זאת אומרת, אפילו לא מכתב מזוין, בסדר? 625 00:37:17,868 --> 00:37:20,530 אבל אם אתה מדבר, 626 00:37:20,571 --> 00:37:22,664 אני אבנה תא כל כך קטן 627 00:37:22,707 --> 00:37:24,402 לא יהיה לך מקום לעמוד. 628 00:37:24,442 --> 00:37:26,342 פשוט יהיה מספיק מקום בשבילך 629 00:37:26,377 --> 00:37:29,073 והפה החיובי שלך, נכון? 630 00:37:32,183 --> 00:37:34,811 מעולם לא דיברנו. 631 00:37:34,852 --> 00:37:36,752 עומר. 632 00:37:50,067 --> 00:37:52,160 גב לבן בעיר סיטי? 633 00:37:52,203 --> 00:37:55,172 אין דרך מזוינת, ליאו. יש לי מספיק מהשטויות שלו. 634 00:37:55,206 --> 00:37:58,198 טים, אתה באמת מצפה שאשים לך את כאבי הראש 635 00:37:58,242 --> 00:38:01,405 עם אסיר אחד מעל הנטלים הגדולים יותר 636 00:38:01,445 --> 00:38:04,881 של הכלא הזה? לא חשבתי כך. 637 00:38:12,590 --> 00:38:15,388 אללה אכבר. 638 00:38:15,426 --> 00:38:19,590 אללה אכבר. 639 00:38:19,630 --> 00:38:22,224 עריף, איפה האיש שלי סעיד? 640 00:38:22,266 --> 00:38:24,791 אללה אכבר. 641 00:38:24,835 --> 00:38:28,737 ברצינות, איפה הוא? סעיד מת, לבן. 642 00:38:28,773 --> 00:38:31,936 - מה? מישהו ירה בו. בחייך. 643 00:38:31,976 --> 00:38:34,604 קדימה בוא נלך. 644 00:38:34,645 --> 00:38:36,340 מקמנוס. 645 00:38:36,380 --> 00:38:38,439 מקמנוס. 646 00:38:38,482 --> 00:38:40,780 מקמנוס. היום לבן! 647 00:38:40,818 --> 00:38:43,116 דו"ח הנתיחה על קרלוס מרטינז. 648 00:38:43,154 --> 00:38:45,122 תשמח לדעת שהוא לא מת 649 00:38:45,156 --> 00:38:47,454 של הרעלת מתילן כלוריד. הוא נחנק. 650 00:38:47,491 --> 00:38:49,789 או שאני צריך לומר שהוא נחנק על ידי מישהו אחר. 651 00:38:49,827 --> 00:38:50,953 מה? 652 00:38:50,995 --> 00:38:53,725 אני מניח שזה תובע אחד פחות שתדאג לך, נכון? 653 00:38:57,168 --> 00:38:59,159 עדיין עצבן אותי 654 00:38:59,203 --> 00:39:02,036 על שלא שלח את מרטינז לאנדרטת בנשלי? 655 00:39:02,073 --> 00:39:04,234 כן. 656 00:39:04,275 --> 00:39:07,073 אבל לא חצי ממני על עצמי. 657 00:39:07,111 --> 00:39:11,013 אתה יודע מה באמת מגעיל בזה? 658 00:39:11,048 --> 00:39:15,041 יש לי הקלה כי אסיר נהרג בשנתו 659 00:39:15,086 --> 00:39:17,953 במקום למות ממה שהיה עשוי להיות מוות שניתן היה למנוע. 660 00:39:17,988 --> 00:39:19,683 עכשיו, אני לא אשם. 661 00:39:19,724 --> 00:39:21,749 עכשיו אני... 662 00:39:21,792 --> 00:39:25,125 אני פשוט נחרד למצוא את עצמי חושב ככה. 663 00:39:25,162 --> 00:39:28,325 אתה יודע מה? זו הפעם האחרונה 664 00:39:28,366 --> 00:39:31,164 אני מטפל בעוז על אדם. 665 00:39:33,170 --> 00:39:35,195 גדול. 666 00:39:35,239 --> 00:39:38,902 יש לי חקירת רצח נוספת על הידיים. 667 00:39:38,943 --> 00:39:41,707 אז מה אתה מאשים אותי בהריגת מרטינז? 668 00:39:41,746 --> 00:39:45,614 תראה, בדרך כלל אוכל לטאטא את הדבר הזה מתחת לשטיח, 669 00:39:45,649 --> 00:39:47,913 אבל מאז יש לנו פריחה זו של מעשי רצח 670 00:39:47,952 --> 00:39:50,045 והתפרסמתי עם המתילן כלוריד 671 00:39:50,087 --> 00:39:51,918 מבטיח לשחרר את הנתיחה, 672 00:39:51,956 --> 00:39:54,424 התקשורת לא תניח לזה ללכת. 673 00:39:54,458 --> 00:39:56,426 הם הולכים לצרוח לחקירה. 674 00:39:56,460 --> 00:39:59,657 ואני צריך ללמוד כל פרט שאוכל. 675 00:39:59,697 --> 00:40:02,188 טוב סליחה. 676 00:40:02,233 --> 00:40:05,600 אמרת לשוטר מרפי שביקרת במרטינז רגע לפני שהוא מת. 677 00:40:05,636 --> 00:40:07,467 כֵּן. 678 00:40:07,505 --> 00:40:10,303 מרטינז שלח הודעה שהוא רוצה לראות אותי 679 00:40:10,341 --> 00:40:12,673 כי הוא היה נואש להתוודות על כך שמוראלס 680 00:40:12,710 --> 00:40:15,076 היה זה שהורה לו לחתוך לי את הגיד. 681 00:40:16,180 --> 00:40:18,171 ראית משהו חשוד? 682 00:40:18,215 --> 00:40:20,183 כל איום מצד המטופלים האחרים? 683 00:40:20,217 --> 00:40:21,844 לא. 684 00:40:21,886 --> 00:40:24,719 ובכן, אתה שואל אותי, אחד הלטינים עשה את המעשה, אדוני. 685 00:40:24,755 --> 00:40:27,417 הם עובדים כסדרנים במחלקה. 686 00:40:27,458 --> 00:40:29,653 הייתה להם הזדמנות ומניע. 687 00:40:29,693 --> 00:40:33,857 אתה מתכוון למנוע ממרטינז להתעסק עם מוראלס? 688 00:40:33,898 --> 00:40:36,196 כן. 689 00:40:38,202 --> 00:40:40,534 תראה, דייב, 690 00:40:40,571 --> 00:40:43,005 אני אביא את יחידת הרצח, 691 00:40:43,040 --> 00:40:45,474 כמו שעשיתי ברצח לובן. 692 00:40:45,509 --> 00:40:48,205 אולי הם רוצים שתערוך בדיקת גלאי שקר. 693 00:40:48,245 --> 00:40:50,679 אז אני חשוד. 694 00:40:50,714 --> 00:40:52,944 לרוע המזל, לעת עתה, 695 00:40:52,983 --> 00:40:55,543 אתה ראש הממשלה. 696 00:40:56,587 --> 00:40:59,021 אני כל כך תמים שזה כואב. 697 00:40:59,056 --> 00:41:01,115 אז ממה אתה מודאג? 698 00:41:01,158 --> 00:41:03,126 גש למבחן גלאי השקר המזוין. 699 00:41:03,160 --> 00:41:05,560 אני לא יכול. - למה? 700 00:41:05,596 --> 00:41:08,064 כי כן שיקרתי. 701 00:41:08,098 --> 00:41:09,588 אני לא מבין. 702 00:41:09,633 --> 00:41:12,761 שיקרתי על כך שמרטינז מאשים את מוראלס. 703 00:41:12,803 --> 00:41:13,895 מה? 704 00:41:13,938 --> 00:41:16,168 אפילו את מרטינז לא ראיתי בלילה בו הוא מת. 705 00:41:16,207 --> 00:41:18,175 אה, ישו, דייב. 706 00:41:18,209 --> 00:41:21,701 שניכם ואתם יודעים שמוראלס אשם. 707 00:41:21,745 --> 00:41:24,373 פשוט לקחתי את מותו של מרטינז כהזדמנות 708 00:41:24,415 --> 00:41:26,315 למסמר את המזוין הזה. 709 00:41:26,350 --> 00:41:29,148 מה שעשינו, להכניס את מוראלס לבדיד, לקצץ אותו... 710 00:41:29,186 --> 00:41:31,177 היה מוצדק לחלוטין. 711 00:41:31,222 --> 00:41:33,122 לא, כי לא הייתה לנו שום הוכחה. 712 00:41:33,157 --> 00:41:36,388 אל תקבל את כל הצדיקים איתי, ממזר. 713 00:41:37,628 --> 00:41:42,156 זו הייתה הרגל שלי שנחתכה, חיי שהתבאסו. 714 00:41:42,199 --> 00:41:45,464 בנאדם, אתה חייב ללכת לומר לגלין את האמת, בסדר? 715 00:41:45,503 --> 00:41:47,596 כי אנחנו חייבים להוציא את מוראלס מהבדידות. 716 00:41:47,638 --> 00:41:48,730 לא. 717 00:41:48,772 --> 00:41:51,400 בסדר, אם לא, אני אעשה זאת. 718 00:41:51,442 --> 00:41:53,171 לעזאזל עם זה! 719 00:41:53,210 --> 00:41:55,610 למען ישו, הפסיק את זה. 720 00:41:55,646 --> 00:41:57,773 תפסיק עם זה. לך לך. 721 00:42:19,270 --> 00:42:22,171 ד"ר נתן? - אה היי. 722 00:42:22,206 --> 00:42:24,697 היכנס. 723 00:42:24,742 --> 00:42:27,506 תודה שבאת. 724 00:42:27,545 --> 00:42:30,480 תראה, אני רוצה להתנצל על כך שהתרגזתי כל כך 725 00:42:30,514 --> 00:42:33,483 בלילה שמת מרטינז ועל כך שפיטר אותך. 726 00:42:33,517 --> 00:42:36,042 העניין של הרעלה כימית בבדידות 727 00:42:36,086 --> 00:42:38,646 הכניס אותי ללחץ רב, 728 00:42:38,689 --> 00:42:41,385 ואני יודע איך זה להאשים אותי בדברים 729 00:42:41,425 --> 00:42:44,519 שבאמת לא בשליטתך. 730 00:42:44,562 --> 00:42:46,860 ואם אתה עדיין רוצה את העבודה שלך, זה שלך. 731 00:42:46,897 --> 00:42:48,990 אה, ד"ר נתן, תודה. 732 00:42:49,033 --> 00:42:51,263 אני אעשה כמיטב יכולתי, נשבע, לגרום לך להיות גאה. 733 00:42:51,302 --> 00:42:53,532 ובכן, בואו נתחיל לעבוד. 734 00:42:59,510 --> 00:43:02,638 אנריקה, שמעתי על מה שקרה. 735 00:43:02,680 --> 00:43:05,706 תתרחק ממני, יהודה. 736 00:43:05,749 --> 00:43:08,741 היי, אני לא יהודה. הרגת את מרטינז? 737 00:43:08,786 --> 00:43:10,947 האם מישהו באל נורטה הרג את מרטינז? 738 00:43:10,988 --> 00:43:12,580 לא. 739 00:43:12,623 --> 00:43:15,183 ואז הרחק את הזיון ממני. מואבייט. 740 00:43:16,727 --> 00:43:18,695 הכל בסדר, כאן? 741 00:43:18,729 --> 00:43:20,424 האם אוכל לקבל מיץ? 742 00:43:22,666 --> 00:43:26,033 חבל על חברתי מרטינז. 743 00:43:27,705 --> 00:43:29,764 אבל הוא היה איש מגעיל. 744 00:43:29,807 --> 00:43:32,776 הוא ראוי למות. 745 00:43:47,491 --> 00:43:49,118 יו. 746 00:43:49,159 --> 00:43:51,559 אני שמח שבאת. 747 00:43:51,595 --> 00:43:53,324 טוב לראות גם אותך. 748 00:43:53,364 --> 00:43:56,333 אתה נראה שטויות יותר טוב ממה שנראית בפעם האחרונה שהייתי כאן. 749 00:43:56,367 --> 00:43:58,767 אתה יודע, פגעתי בכמה מהמורות, אתה יודע. 750 00:43:58,802 --> 00:44:01,168 אני משייט עכשיו, בנאדם, 70 קילומטר לשעה 751 00:44:01,205 --> 00:44:04,299 עם המזוין מלמעלה למטה, אתה יודע? 752 00:44:04,341 --> 00:44:07,208 אם כבר מדברים על איזה מכונית שלי? 753 00:44:07,244 --> 00:44:09,269 אני לא יודע, אחי. 754 00:44:09,313 --> 00:44:11,713 למה אתה מתכוון שאתה לא יודע? כשהורשעתי 755 00:44:11,749 --> 00:44:14,047 נתתי לך את המפתחות, אמרתי לך להתייחס אליה כמו לגברת. 756 00:44:14,084 --> 00:44:16,917 אני עשיתי, בנאדם. כיוונתי אותה, ליטשתי אותה, אבל... 757 00:44:16,954 --> 00:44:20,117 מריצה יוצאת מאחיו של פרקר והיא מוכרת את זה. 758 00:44:20,157 --> 00:44:21,215 מה? 759 00:44:21,258 --> 00:44:24,318 היא אמרה שהמכונית היא הגורם לכל צערה. 760 00:44:24,361 --> 00:44:27,592 היא לא אמרה לי כלום על מכירת המכונית. 761 00:44:32,302 --> 00:44:34,293 ראית אותה לאחרונה? 762 00:44:34,338 --> 00:44:36,806 הו כן. זאת אומרת, כל הזמן. 763 00:44:36,840 --> 00:44:39,968 כלומר, אנחנו גרים ממש מעבר לרחוב אחד מהשני, זוכר? 764 00:44:40,010 --> 00:44:41,602 ימין. 765 00:44:41,645 --> 00:44:43,943 אני חייב לשאול אותך משהו. 766 00:44:43,981 --> 00:44:47,280 אני צריך שתגיד לי את האמת, בסדר? 767 00:44:50,187 --> 00:44:53,554 - האם היא מזדיינת מישהו? הו, מיגל, בנאדם, אני... 768 00:44:53,590 --> 00:44:56,024 יו, אחי, אחי, אני מרגיש את זה, בנאדם. 769 00:44:56,060 --> 00:44:58,528 בסדר? אני יודע שהיא כן. 770 00:44:58,562 --> 00:45:01,360 עכשיו היינו כמו אחים, הרבה זמן. 771 00:45:01,398 --> 00:45:03,628 מעולם לא שיקרנו על כלום. 772 00:45:05,269 --> 00:45:07,260 אתה יודע, אני צריך לדעת. 773 00:45:09,673 --> 00:45:12,904 תגיד לי, בסדר? מי הבחור? 774 00:45:12,943 --> 00:45:15,070 אני לא... אני לא חושב שאתה... 775 00:45:16,914 --> 00:45:19,439 אחי, 776 00:45:19,483 --> 00:45:21,678 תגיד לי מי הבחור? אני. 777 00:45:22,986 --> 00:45:26,251 זה אני. תראה, אני מצטער, מיגל. 778 00:45:26,290 --> 00:45:27,917 בנאדם, אין לי שום תירוצים, אחי. 779 00:45:27,958 --> 00:45:29,892 מה שקרה, זה פשוט קרה. 780 00:45:29,927 --> 00:45:32,725 אתה קוקייר. 781 00:45:32,763 --> 00:45:35,664 אתה הולך להכות אותי? קדימה, הכה אותי, בוא. 782 00:45:37,468 --> 00:45:41,199 אוקיי, אלווארז, הזמן חלף. בוא נלך. 783 00:45:49,113 --> 00:45:52,412 עכשיו כשאני יודע את האמת על מריצה, 784 00:45:52,449 --> 00:45:55,885 באופן דפוק, 785 00:45:55,919 --> 00:45:57,910 אני מרגיש טוב יותר, 786 00:45:57,955 --> 00:45:59,889 אתה יודע? 787 00:45:59,923 --> 00:46:01,914 זאת אומרת, פשוט לא לדעת 788 00:46:01,959 --> 00:46:04,291 אכל אותי לגמרי בחיים. 789 00:46:06,396 --> 00:46:09,422 אני מופתע משני דברים. 790 00:46:09,466 --> 00:46:10,899 לא בכיתי, 791 00:46:10,934 --> 00:46:14,734 ולא הוצאתי את החרא מריינאלדו. 792 00:46:14,772 --> 00:46:18,003 זה דבר טוב, נכון? 793 00:46:18,041 --> 00:46:21,408 כלומר, הכל קורה על הצד הטוב ביותר. 794 00:46:23,213 --> 00:46:25,204 ימין? 795 00:46:28,652 --> 00:46:31,280 רציתי להרוג אותו. 796 00:46:33,323 --> 00:46:35,553 אבל אני לא. 797 00:46:42,099 --> 00:46:45,000 אז, אני לא יודע, אני מתקדם. 798 00:46:50,941 --> 00:46:53,205 אז מה הלאה, שבבים במוח? 799 00:46:53,243 --> 00:46:55,541 היכולת לקרוא זה את דעתו של זה? 800 00:46:55,579 --> 00:46:57,376 מאוחר מידי. 801 00:46:57,414 --> 00:47:00,645 שבט פרימיטיבי בעוז השני... 802 00:47:00,684 --> 00:47:04,142 אוֹסטְרַלִיָה... כבר היכה אותנו לזה. 803 00:47:04,188 --> 00:47:07,624 הם מדברים בכך שהם לא מדברים. 804 00:47:07,658 --> 00:47:09,990 כן, הם הרבה לפנינו 805 00:47:10,027 --> 00:47:11,619 בתחום התקשורת 806 00:47:11,662 --> 00:47:15,029 והם לא היו צריכים להמציא סקוואט כדי להגיע לשם. 807 00:47:15,065 --> 00:47:17,033 הם נשארו מחוברים 808 00:47:17,067 --> 00:47:20,059 במובן המקורי, 809 00:47:20,103 --> 00:47:23,436 במובן האבוריג'יני. 810 00:47:30,814 --> 00:47:33,647 אני סיימתי. 811 00:47:33,684 --> 00:47:35,948 מה שאומר שגם אתה סיימת. 812 00:47:35,986 --> 00:47:38,386 עכשיו לך תביא לי מגבת. 813 00:47:51,235 --> 00:47:53,226 היי, רובסון. 814 00:47:55,105 --> 00:47:57,801 איך זה הכלבה ההיא מגיעה? - תתרחק ממני. 815 00:47:57,841 --> 00:48:00,833 שמע, האנשים היחידים ששונאים את קטלר יותר ממך 816 00:48:00,878 --> 00:48:02,778 זה אנחנו. 817 00:48:02,813 --> 00:48:05,179 אז למה לא לעשות לכולם טובה? 818 00:48:05,215 --> 00:48:06,705 אס אותו? 819 00:48:06,750 --> 00:48:08,217 אין שום חסרון. 820 00:48:08,252 --> 00:48:10,482 זה מוכיח לאחווה שאתה עדיין גבר. 821 00:48:10,520 --> 00:48:14,012 וזה יגרום לך להרבה חברים במטבח. 822 00:48:14,057 --> 00:48:16,048 Win-win. 823 00:48:24,034 --> 00:48:25,729 אני לא אלך יותר. 824 00:48:25,769 --> 00:48:27,930 אני מפחד לחשוב מה עשיתי. 825 00:48:27,971 --> 00:48:30,769 תסתכל שוב לא אעז שלא. 826 00:48:30,807 --> 00:48:33,332 לאשר מטרה. 827 00:48:33,377 --> 00:48:35,311 תן לי את הפגיונות. 828 00:48:35,345 --> 00:48:38,872 - הישנים והמתים... " רגע, עצור עצור. 829 00:48:38,916 --> 00:48:41,544 אני לא מבין את זה. 830 00:48:41,585 --> 00:48:43,416 מה מבלבל אותך וולפגנג? 831 00:48:43,453 --> 00:48:46,047 - טוב, אני פשוט הרגתי את המלך, נכון? - ימין. 832 00:48:46,089 --> 00:48:48,523 אני יורד למטה עם הפגיונות המדממים האלה 833 00:48:48,558 --> 00:48:51,322 ועכשיו אני כמו כוס שלמה. 834 00:48:51,361 --> 00:48:55,195 הממ, ובכן, ראה... 835 00:48:55,232 --> 00:48:56,995 מקבת מסוכסך 836 00:48:57,034 --> 00:48:59,002 על השלכות המעשה שלו. 837 00:48:59,036 --> 00:49:02,062 ואני אמור לתת לכלבה הזו לדאוג לדברים בשבילי? 838 00:49:02,105 --> 00:49:04,539 אתה לא מצליח לעשות זאת בעצמך. צפה בזה, גביע חמאה. 839 00:49:04,574 --> 00:49:06,474 אה, אממ... 840 00:49:06,510 --> 00:49:09,741 אתה יכול פשוט להעיף מבט בשורה האחרונה של הסצנה? 841 00:49:09,780 --> 00:49:14,183 לדעת את מעשי, 'עדיף שלא להכיר את עצמי.' 842 00:49:14,217 --> 00:49:15,650 ומה זה אומר עבורך? 843 00:49:15,686 --> 00:49:17,119 למה אתה לא אומר לי סתם? 844 00:49:17,154 --> 00:49:19,019 שתשנא את עצמך 845 00:49:19,056 --> 00:49:21,024 אם חשבת אי פעם על הדברים שעשית. 846 00:49:21,058 --> 00:49:23,856 כמו שאמרתי, מקבת היא חתולה. 847 00:49:23,894 --> 00:49:26,454 אל תזדיין לזוז! 848 00:49:44,414 --> 00:49:47,042 תוריד את החרא הזה מהזיין שלך. 849 00:49:52,823 --> 00:49:55,849 אז אתה אוהב את זה, פראג? 850 00:50:02,432 --> 00:50:04,423 אתה יודע מה עלינו לנסות? 851 00:50:04,468 --> 00:50:06,959 עלינו לנסות"? 852 00:50:07,004 --> 00:50:10,167 מתי התחלתי לחרבן על התשומות שלך כאן? 853 00:50:10,207 --> 00:50:13,904 - B.C.P. - מה לעזאזל זה? 854 00:50:13,944 --> 00:50:16,344 משחק בקרת נשימה. 855 00:50:16,380 --> 00:50:19,508 ראשית אתה עושה חוט, רואה? 856 00:50:19,549 --> 00:50:22,780 - להמשיך לדבר. ואז אתה שם את זה סביב הצוואר שלך. 857 00:50:22,819 --> 00:50:24,411 הצוואר שלי? 858 00:50:24,454 --> 00:50:26,445 אתה פאקינג צוחק עלי? 859 00:50:26,490 --> 00:50:28,754 לא, שמע אותי. 860 00:50:28,792 --> 00:50:30,783 אתה שם את החבל על צווארך 861 00:50:30,827 --> 00:50:33,728 ואתה תולה את עצמך בקלילות. 862 00:50:33,764 --> 00:50:36,961 וכל הדם מהראש שלך 863 00:50:37,000 --> 00:50:39,491 ממהר ישר לזין שלך, 864 00:50:39,536 --> 00:50:42,004 ואז אני מפוצץ אותך. 865 00:50:44,307 --> 00:50:47,037 כשאתה יורד, 866 00:50:47,077 --> 00:50:50,740 זה כמו שאלוהים עצמו בולע. 867 00:50:52,516 --> 00:50:54,507 אז איפה הלולאה? 868 00:50:58,021 --> 00:51:01,047 מי חשב שלדברים האלה יהיו כל כך הרבה שימושים? 869 00:51:06,863 --> 00:51:09,730 אמרתי לך את החרא הזה על אבא שלי. 870 00:51:09,766 --> 00:51:13,964 ובכן, במובנים רבים הפכתי להיות אותו. 871 00:51:14,004 --> 00:51:16,973 כלומר, עשיתי חרא לחבר'ה שאני לא גאה בהם. 872 00:51:18,575 --> 00:51:20,600 אבל בדרכים אחרות, 873 00:51:20,644 --> 00:51:25,047 אני עדיין אותו ילד קטן שמתבאס בסככה. 874 00:51:25,082 --> 00:51:27,312 מישהו מעשה אותך סדום, ג'יימס? 875 00:51:27,350 --> 00:51:30,148 וולפגנג קטלר. 876 00:51:32,956 --> 00:51:36,084 הנה אני שוב, שקוע בפסיכופת. 877 00:51:38,962 --> 00:51:42,090 אבל אני מבוגר עכשיו, 878 00:51:42,132 --> 00:51:44,623 רואה את זה בעיניים אחרות. 879 00:51:47,637 --> 00:51:49,628 מה אתה רואה? 880 00:51:49,673 --> 00:51:51,573 בקאטלר? 881 00:51:51,608 --> 00:51:55,908 בחור שעמוק בפנים הוא ממש בדיכאון, 882 00:51:55,946 --> 00:51:59,143 באמת שונא את עצמו. 883 00:52:00,784 --> 00:52:03,947 כך מסתכל המבט שלו ריק 884 00:52:03,987 --> 00:52:05,716 בזמן שהוא... 885 00:52:09,593 --> 00:52:12,619 טוב, אני חושב שהוא יהיה מאושר יותר. 886 00:52:14,064 --> 00:52:16,362 והעניין הוא 887 00:52:16,399 --> 00:52:20,096 לפעמים מצב הרוח שלו כהה כל כך, 888 00:52:20,137 --> 00:52:22,799 אני חושב שהוא עשוי לעשות את עצמו. 889 00:52:22,839 --> 00:52:25,706 - הוא דיבר על התאבדות? - לא. 890 00:52:25,742 --> 00:52:28,870 אבל עם כל החרא הזה "מקבת", 891 00:52:28,912 --> 00:52:31,745 זה ממש דפוק אותו. 892 00:52:31,781 --> 00:52:34,375 אָחוֹת, 893 00:52:34,417 --> 00:52:38,319 אולי אתה יכול לדבר איתו, הא? 894 00:52:38,355 --> 00:52:41,483 לפני שהוא עושה לעצמו משהו נורא. 895 00:52:47,564 --> 00:52:50,431 וולפגנג, ביקשתי פגישה איתך, 896 00:52:50,467 --> 00:52:53,561 אבל מכיוון שזה אמור היה להתחיל לפני 40 דקות, 897 00:52:53,603 --> 00:52:55,264 אני מניח שאתה לא מופיע. 898 00:52:55,305 --> 00:52:58,866 לי ולך אין על מה לדבר, סיס. 899 00:52:58,909 --> 00:53:01,377 אני לא משוגע. 900 00:53:01,411 --> 00:53:04,380 משוגע הוא לא הסיבה היחידה שאנשים באים לראות אותי. 901 00:53:04,414 --> 00:53:06,348 כיווצים נועדו לפגיות. 902 00:53:06,383 --> 00:53:08,908 וולפגנג, אתה לא צריך... 903 00:53:08,952 --> 00:53:12,285 תקשיב, כלבה. - בעיה, אחות? 904 00:53:13,924 --> 00:53:16,984 לא. 905 00:53:17,027 --> 00:53:19,393 לא משנה. 906 00:53:38,381 --> 00:53:41,942 אה, בוקר, וולפי. 907 00:53:41,985 --> 00:53:45,284 ג'יז, אני מניח ששכחתי להתיר אותך אתמול בלילה. 908 00:53:51,861 --> 00:53:54,261 חרא קדוש. 909 00:53:54,297 --> 00:53:56,424 קָצִין. 910 00:53:56,466 --> 00:53:58,457 קָצִין! 911 00:54:01,471 --> 00:54:04,031 בסיס אחד, קיבלנו 823 ב- B. 912 00:54:07,611 --> 00:54:10,944 ובכן, זה לא בעיטה? 913 00:54:10,981 --> 00:54:13,916 אחד מכם הלך למעשה ולינץ את עצמכם. 914 00:54:25,462 --> 00:54:27,362 כאשר האדם משתגע קולקטיבי 915 00:54:27,397 --> 00:54:31,959 מהורדת כל המסרים הנפשיים באוויר, 916 00:54:32,002 --> 00:54:34,402 כשאין עצים 917 00:54:34,437 --> 00:54:37,338 כי היינו זקוקים לכל הנייר הזה למכונת הדפוס 918 00:54:37,374 --> 00:54:39,899 ולכן נשארים ללא חמצן לנשימה, 919 00:54:39,943 --> 00:54:43,037 ואז לוויינים יטגנו משימוש יתר 920 00:54:43,079 --> 00:54:46,048 וצניחה מהשמיים. 921 00:54:46,082 --> 00:54:49,381 ונעשה שיחות טלפון סלולריות נואשות 922 00:54:49,419 --> 00:54:51,114 לאהובינו 923 00:54:51,154 --> 00:54:55,921 תוך כדי צפייה בימים האחרונים של אמא אדמה בטלוויזיה המציאות. 924 00:54:55,959 --> 00:54:59,156 התקשורת תהיה שוב 925 00:54:59,195 --> 00:55:01,686 מה זה היה בהתחלה. 926 00:55:01,731 --> 00:55:04,996 המילה נעה על פני העמוק, 927 00:55:05,035 --> 00:55:07,026 מעל פני אלוהים, 928 00:55:07,070 --> 00:55:10,005 מי עכשיו, במקום לרצות לדבר, 929 00:55:10,040 --> 00:55:12,508 נמאס להאזין.