1 00:01:39,999 --> 00:01:41,523 כוחה של המוזיקה. 2 00:01:41,568 --> 00:01:44,696 בין אם קונצ'רטו או בלדה או ראפ, 3 00:01:44,737 --> 00:01:47,262 מוזיקה מגרה אותנו. 4 00:01:47,307 --> 00:01:49,901 כן, זה מגרה אותנו. 5 00:01:49,943 --> 00:01:54,243 ווילי שייקספיר אמר, "אם מוזיקה היא אוכל האהבה, נגן הלאה. 6 00:02:00,153 --> 00:02:02,553 היי! 7 00:02:02,589 --> 00:02:04,955 אתה אמור לנהל שיחת פרידה. 8 00:02:04,991 --> 00:02:06,652 השתמש בשפתייך לשיחה. 9 00:02:06,693 --> 00:02:08,991 אידיוט. יש לך בנות דקה אחת. 10 00:02:09,028 --> 00:02:11,519 היי, אידיוט. כריס, בוא. 11 00:02:11,564 --> 00:02:14,089 תשכחו ממנו. 12 00:02:14,134 --> 00:02:16,227 יש הרבה דברים שאני רוצה לומר לפני שאני הולך. 13 00:02:16,269 --> 00:02:19,067 תראה, אני חייב להגיד לך, אני מתקשה מאוד 14 00:02:19,105 --> 00:02:21,938 עוטף את ראשי סביב המציאות שאתה מקבל על תנאי. 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,772 תאמין לי, אני לא אבין את זה לגמרי 16 00:02:23,810 --> 00:02:26,108 עד שאני לוגם את המרטיני הראשון שלי. 17 00:02:28,114 --> 00:02:31,277 טובי, אני... 18 00:02:33,286 --> 00:02:35,049 אני, אה... 19 00:02:37,056 --> 00:02:38,887 מה? 20 00:02:44,764 --> 00:02:47,460 אני שמח. 21 00:02:47,500 --> 00:02:50,765 סוף סוף אתה תקדיש זמן לבלות עם ילדיך. 22 00:02:50,803 --> 00:02:52,862 בחייך. 23 00:02:52,906 --> 00:02:56,103 - מה באמת בראש שלך? אל תשכח אותי. 24 00:02:57,844 --> 00:03:01,177 לעולם לא. ועכשיו כשאני בחוץ, 25 00:03:01,214 --> 00:03:03,774 אני אכפיל את המאמצים שלי לבטל את גזר דין המוות שלך. 26 00:03:03,816 --> 00:03:05,647 אני אראה אותך יותר מבעבר. 27 00:03:05,685 --> 00:03:07,812 למרות זאת, אם אמות, אל תשכח אותי. 28 00:03:07,854 --> 00:03:10,823 אתה לא הולך למות. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,291 כשאתה אומר את זה, אני כמעט מאמין שזה נכון. 30 00:03:13,326 --> 00:03:15,021 זה נכון. 31 00:03:17,430 --> 00:03:19,193 זְמַן. 32 00:03:24,437 --> 00:03:25,836 זְמַן! 33 00:03:25,872 --> 00:03:28,306 מְטוּמטָם. 34 00:03:28,341 --> 00:03:29,706 כריס, אל! 35 00:03:40,353 --> 00:03:42,048 פאקר! 36 00:03:44,090 --> 00:03:45,717 היי, יש לך משהו בשבילי? 37 00:03:45,758 --> 00:03:48,158 לא. 38 00:03:48,194 --> 00:03:49,991 אני אוהבת את רוזי שלי. 39 00:03:51,064 --> 00:03:53,532 מריקון! 40 00:03:53,566 --> 00:03:55,261 תודה. 41 00:04:07,614 --> 00:04:09,241 ראש העיר לוואן? 42 00:04:09,282 --> 00:04:13,446 ורני, תהיתי מתי תצוץ. 43 00:04:13,486 --> 00:04:15,954 זה נהדר לראות אותך, אדוני. 44 00:04:15,989 --> 00:04:17,684 האם זה דואר בשבילי? 45 00:04:17,724 --> 00:04:19,385 אה, כן. 46 00:04:22,495 --> 00:04:25,623 אז נעים לך? יש לך את כל מה שאתה צריך? 47 00:04:25,665 --> 00:04:27,257 כן, ממ-הממ. 48 00:04:28,701 --> 00:04:29,929 נתת לי די פחד. 49 00:04:29,969 --> 00:04:32,494 כששמעתי כמעט נחנקת למוות. 50 00:04:36,876 --> 00:04:39,208 מתי הרופא משחרר אותך? 51 00:04:39,245 --> 00:04:42,840 אני חוזר מחר ליחידה J. 52 00:04:42,882 --> 00:04:45,282 ישו. 53 00:04:45,318 --> 00:04:47,616 אדוני? - עוד מכתב שנאה. 54 00:04:47,654 --> 00:04:50,350 כושי כלשהו אומר שירדתי קל מדי. 55 00:04:50,390 --> 00:04:53,325 אומר שיש לו בן דוד כאן באוסוולד 56 00:04:53,359 --> 00:04:55,987 מי ישתחיל אותי. 57 00:04:56,029 --> 00:04:58,657 - מה פירוש חור אוויר? תהרוג. 58 00:05:01,734 --> 00:05:03,725 ממזר שחור. 59 00:05:03,770 --> 00:05:05,863 אל תדאג, כבוד השופט, 60 00:05:05,905 --> 00:05:08,373 אני לא אתן לשום דבר שיקרה לך. 61 00:05:08,408 --> 00:05:10,467 אה, כן, זה נכון, הא? 62 00:05:10,510 --> 00:05:14,606 ממה שאני שומע, הארים באוסוולד הם חבורה מצטערת. 63 00:05:14,647 --> 00:05:17,514 הבחור ההוא שהציל אותי מחנק, ביצ'ר. 64 00:05:17,550 --> 00:05:19,745 אני שומע שניסית 65 00:05:19,786 --> 00:05:22,186 לשחרר אותו כשש שנים מזדיינות, 66 00:05:22,221 --> 00:05:24,212 וכל מה שאתה צריך להראות בשביל זה 67 00:05:24,257 --> 00:05:26,248 האם אותה צלקת קטנה מעל העין שלך שם. 68 00:05:26,292 --> 00:05:29,125 אכן הרצחתי את בנו ואת אביו. 69 00:05:29,162 --> 00:05:31,153 מה אתה אידיוט? 70 00:05:31,197 --> 00:05:33,358 אומר חרא ככה בקול רם? 71 00:05:33,399 --> 00:05:35,993 אתה יודע, ורני, אני חייב לומר לך שמעולם לא חשבתי 72 00:05:36,035 --> 00:05:38,401 היית הנורה הבהירה ביותר בנברשת. 73 00:05:38,438 --> 00:05:40,872 תמיד היה לך האגו הענק הזה 74 00:05:40,907 --> 00:05:42,568 בלי שום דבר שיגבה את זה. 75 00:05:42,608 --> 00:05:46,135 תמיד היו לך התוכניות הגדולות האלה בלי שום כדורים מאחוריהן. 76 00:05:46,179 --> 00:05:48,773 לעזאזל, אלמלא אבא שלך 77 00:05:48,815 --> 00:05:51,545 לא הייתי נותן לך את הזמן של יום מזוין. 78 00:05:51,584 --> 00:05:54,576 אתה מבוכה לאחים. 79 00:05:56,856 --> 00:05:58,881 יש לי כדורים. 80 00:05:58,925 --> 00:06:01,485 דבר, ילד, אני לא יכול לשמוע אותך. 81 00:06:03,129 --> 00:06:05,290 כלום, אדוני. 82 00:06:19,545 --> 00:06:22,514 איך התנהלה הפגישה שלך עם ראש העיר? 83 00:06:22,548 --> 00:06:24,482 תזיין אותו. 84 00:06:26,386 --> 00:06:29,355 ובכן, היה נחמד להכיר אותך. 85 00:06:33,326 --> 00:06:35,920 גם אתה, יוד. 86 00:06:35,962 --> 00:06:39,489 גם אתה, יוד? 87 00:06:41,334 --> 00:06:44,428 ובכן, אתה במצב רוח כל כך עליז 88 00:06:44,470 --> 00:06:46,597 אני לא בטוח אם עלי להכביד עליכם 89 00:06:46,639 --> 00:06:48,834 עם המידע הקטן שלמדתי. 90 00:06:52,211 --> 00:06:54,145 אני יודע מי הרג את אביך. 91 00:06:57,850 --> 00:06:59,579 Who? 92 00:06:59,619 --> 00:07:01,814 פרנקלין ווינתרופ. 93 00:07:01,854 --> 00:07:05,187 בהוראת ורן שילינגר. 94 00:07:06,893 --> 00:07:09,521 ידעתי. 95 00:07:09,562 --> 00:07:12,224 זִיוּן. 96 00:07:12,265 --> 00:07:15,598 חשבתי שאולי תרצה את העובדות עכשיו, 97 00:07:15,635 --> 00:07:19,002 למקרה שתחליט לעשות משהו לפני שאתה עוזב. 98 00:07:19,038 --> 00:07:21,097 כמו מה? 99 00:07:21,140 --> 00:07:24,576 שילינגר רצח את אביך. 100 00:07:24,610 --> 00:07:28,842 ווילסון לובן דומה לאב לשילינגר. 101 00:07:31,050 --> 00:07:33,109 זמן שן לשן. 102 00:07:39,525 --> 00:07:41,459 אז אמרתי, "רוני, 103 00:07:41,494 --> 00:07:43,587 אתה אומר לננסי לשמור על התחתונים שלה. 104 00:07:45,398 --> 00:07:48,128 - והאם? - לא, כשמדובר באישה ההיא 105 00:07:48,167 --> 00:07:50,567 לתקשורת הגדולה לא היה קול בכלל. 106 00:07:52,638 --> 00:07:54,765 זה היה מהנה, ראש העיר, 107 00:07:54,807 --> 00:07:56,900 אבל יש לי פגישה בלרדנר. 108 00:07:56,943 --> 00:07:59,468 כן, אני צריך לרוץ גם כן. 109 00:07:59,512 --> 00:08:01,810 ג'ימי, אתה יכול להישאר רק שתי דקות נוספות? 110 00:08:01,848 --> 00:08:05,284 אה, כן. - אני אראה אותך שוב. 111 00:08:05,318 --> 00:08:07,479 אה, אני מקווה שכן, יקירתי '. 112 00:08:11,624 --> 00:08:14,491 אתה פאקינג זין. 113 00:08:14,527 --> 00:08:17,394 נשבעת לי שלעולם לא תתן לי לשרת יום. 114 00:08:17,430 --> 00:08:20,024 וילסון, הם שרפו את העיר. 115 00:08:20,066 --> 00:08:22,296 תיקון, הם שרפו את עירם, 116 00:08:22,335 --> 00:08:24,326 את השכונה שלהם, את העסקים שלהם. 117 00:08:24,370 --> 00:08:27,237 האלימות עלתה מדרגה, והתפשטה... 118 00:08:27,273 --> 00:08:30,106 אז אתה שולח את המשמר הלאומי, גז מדמיע, כדורי גומי. 119 00:08:30,142 --> 00:08:32,542 מה שלא עושים זה לבגוד בחבר לכל החיים. 120 00:08:32,578 --> 00:08:35,809 מה שאתה לא עושה זה להשפיל גבר, 121 00:08:35,848 --> 00:08:39,284 במיוחד כאשר אותו אדם יודע היכן קבורות הגופות. 122 00:08:40,753 --> 00:08:44,712 אני רוצה את החנינה שלי, ג'ימי, ואני רוצה את זה לעזאזל היום. 123 00:08:44,757 --> 00:08:48,284 אני לא מתכוון לבלות לילה נוסף בבריכה זו, מבין? 124 00:08:48,327 --> 00:08:51,023 לא אכפת לי איזה סוג של טייפון פוליטי זה גורם. 125 00:08:51,063 --> 00:08:53,930 אם לא תתן לי את החנינה שלי, 126 00:08:53,966 --> 00:08:57,493 אקרא למסיבת עיתונאים ואספר סיפורים, ג'ימי. 127 00:08:57,537 --> 00:09:01,701 סיפורי שחיתות, סיפורי שתל, סיפורי הונאת בוחרים. 128 00:09:01,741 --> 00:09:04,369 עד שאסיים אתה תשב ממש לידי 129 00:09:04,410 --> 00:09:07,106 ביחידה J משחקת פר-פאקינג צ'יזי. 130 00:09:07,146 --> 00:09:09,614 בסדר. 131 00:09:09,649 --> 00:09:13,016 אבין דרך. 132 00:09:13,052 --> 00:09:16,988 כן, אתה תמיד עושה, ג'ימי. לכן אתה הילד שלי. 133 00:09:23,396 --> 00:09:25,330 פרי. 134 00:09:27,733 --> 00:09:30,531 יש משהו שאני רוצה שתעשה. 135 00:09:30,570 --> 00:09:33,733 משהו שדורש שיקול דעת עצום. 136 00:09:42,248 --> 00:09:44,614 אז הנה אנחנו. 137 00:09:44,650 --> 00:09:47,050 כן. 138 00:09:49,755 --> 00:09:53,282 אבל אני לא אומר שלום כי זה לא שלום. 139 00:09:53,326 --> 00:09:56,887 שותפי החוק של אבי לזכרו, 140 00:09:56,929 --> 00:09:59,591 החליטו לעשות עבודות פרו בונו עבור האסירים. 141 00:09:59,632 --> 00:10:01,361 למרות שנאסרתי, 142 00:10:01,400 --> 00:10:04,563 אני הולך לתאם את המשרד. - זה מעולה. 143 00:10:04,604 --> 00:10:06,299 אני שמח, טוביאס. 144 00:10:06,339 --> 00:10:09,274 אני שמח שיצא טובות מכל העצב שספגת. 145 00:10:12,511 --> 00:10:15,207 אני רוצה להודות לשניכם שהייתם שם תמיד. 146 00:10:19,485 --> 00:10:22,283 תודה רבה לך. תודה. 147 00:10:31,130 --> 00:10:32,495 אני אראה אותך מחר. 148 00:10:32,531 --> 00:10:35,193 טוביאס, אל תחזור מחר. 149 00:10:35,234 --> 00:10:38,260 להיות עם המשפחה שלך. קח את הזמן לשחק עם ילדיך. 150 00:10:38,304 --> 00:10:41,671 ותנחמי את אמי. 151 00:10:41,707 --> 00:10:44,039 אני מבטיח לך, ביצ'ר, 152 00:10:44,076 --> 00:10:46,840 אני אמצא מי הרג את אביך. 153 00:10:48,948 --> 00:10:52,042 כן, אה-הא. 154 00:10:52,084 --> 00:10:55,247 היי, ביצ'ר, חתום כאן. 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,963 אוקיי, אתה חופשי ללכת. 156 00:11:15,408 --> 00:11:16,875 חופשי ללכת. 157 00:11:23,249 --> 00:11:25,809 חינם. 158 00:11:29,121 --> 00:11:30,986 חינם. 159 00:11:31,023 --> 00:11:32,854 תהיה בריא. 160 00:11:42,134 --> 00:11:46,537 דבר אחד טוב במוזיקה, כשהיא פוגעת, אתה לא מרגיש כאב. 161 00:11:46,572 --> 00:11:48,472 אז הכו אותי עם מוזיקה. 162 00:11:48,507 --> 00:11:51,169 בוב מארלי. 163 00:12:25,544 --> 00:12:27,671 וילסון לובן מת. 164 00:12:29,515 --> 00:12:32,882 נו טוב. 165 00:12:32,918 --> 00:12:34,613 נו טוב. 166 00:12:36,489 --> 00:12:38,923 נו טוב. 167 00:12:42,161 --> 00:12:44,994 זה מדהים אותי כמה מהספרים שהאסירים קוראים. 168 00:12:45,030 --> 00:12:48,431 אני מתכוון, הנרי ג'יימס? 169 00:12:48,467 --> 00:12:52,460 הם היו צריכים להאכיל אותי בכוח את ג'יימס בקולג '. 170 00:12:52,505 --> 00:12:54,268 גם אני חשבתי שזה מוזר 171 00:12:54,306 --> 00:12:56,706 שפבלו רוזה ירצה ללוות את "השגרירים". 172 00:12:56,742 --> 00:12:58,937 הוא בן 18, 173 00:12:58,978 --> 00:13:02,971 לרצח בן כיתה. 174 00:13:03,015 --> 00:13:06,178 נחמד לדעת שהוא מרחיב אופקים. 175 00:13:06,218 --> 00:13:08,209 להפוך את הספר. 176 00:13:08,254 --> 00:13:10,779 האם זה דם? 177 00:13:10,823 --> 00:13:13,690 הוא סידר איתו את חברו לתא. 178 00:13:14,693 --> 00:13:17,093 פבלו רוזה, הא? 179 00:13:17,129 --> 00:13:18,994 באיזה בלוק תאים הוא נמצא? 180 00:13:19,031 --> 00:13:20,555 למה? 181 00:13:20,599 --> 00:13:22,362 אני יודע שאתה רוצה לעזור לאנשים, 182 00:13:22,401 --> 00:13:24,028 אבל אתה לא יכול להגיע לילד כזה. 183 00:13:24,069 --> 00:13:26,560 וזו בדיוק הסיבה שאני צריך לנסות. 184 00:13:29,008 --> 00:13:33,638 החבר שלך לא דואג, אתה נכנס לכאן כל יום? 185 00:13:33,679 --> 00:13:38,082 האם זו הדרך הלא כל כך מעודנת שלך לשאול אם אני מעורב? 186 00:13:38,117 --> 00:13:40,312 כן. 187 00:13:40,352 --> 00:13:42,616 ובכן, רוברט, 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,350 לי... 189 00:13:44,390 --> 00:13:47,621 גברים הם כמו ספרים. 190 00:13:47,660 --> 00:13:50,857 לפעמים אני רוצה רומנטיקה, 191 00:13:50,896 --> 00:13:53,364 לפעמים מותחן, 192 00:13:53,399 --> 00:13:57,426 לפעמים אולי רומן זבל לקחת לחוף הים. 193 00:13:57,469 --> 00:13:59,334 ולפעמים... 194 00:13:59,371 --> 00:14:01,965 אני רוצה קלאסיקה. 195 00:14:02,007 --> 00:14:05,773 אבל כשאני מסיים, הוא חוזר למדפים וממשיך לשני. 196 00:14:05,811 --> 00:14:07,210 מעולם לא התחתנת? 197 00:14:07,246 --> 00:14:08,713 אוי לא. 198 00:14:08,747 --> 00:14:10,715 אז אולי... 199 00:14:10,749 --> 00:14:13,013 אתה קורא מהר מדי. 200 00:14:13,052 --> 00:14:15,577 אני רעבני. 201 00:14:42,214 --> 00:14:47,083 אסיר # 02R104... פבלו רוזה; 202 00:14:47,119 --> 00:14:49,679 הורשע ב- 22 בדצמבר 2002; 203 00:14:49,722 --> 00:14:51,622 הריגה ללא כוונה תחילה; 204 00:14:51,657 --> 00:14:53,522 גזר דין... 18 שנים; 205 00:14:53,559 --> 00:14:55,220 על תנאי לאחר 10. 206 00:14:58,697 --> 00:15:00,358 פבלו? 207 00:15:02,334 --> 00:15:04,529 הכנס. 208 00:15:11,543 --> 00:15:13,101 מה אתה רוצה? 209 00:15:13,145 --> 00:15:15,943 קראתי את הרשומות שלך. 210 00:15:15,981 --> 00:15:19,644 אתה בן 18 ונותרו לך 18 שנה על העונש שלך? 211 00:15:19,685 --> 00:15:21,277 אני מקבל תנאי לאחר 10. 212 00:15:21,320 --> 00:15:23,652 טוב אז... 213 00:15:23,689 --> 00:15:25,418 איך אתה רוצה לבלות את הזמן הזה? 214 00:15:25,457 --> 00:15:29,291 מהר ככל האפשרי. 215 00:15:29,328 --> 00:15:32,161 העניין הוא, פבלו, זו לא תשובה 216 00:15:32,197 --> 00:15:36,497 יותר מכפי שזה נשק. 217 00:15:36,535 --> 00:15:38,730 עשה את העבודה די טוב אם תשאל אותי. 218 00:15:38,771 --> 00:15:41,467 לא התפקיד אליו נועדה. 219 00:15:43,742 --> 00:15:45,903 תגיד לי, אתה יכול לקרוא? 220 00:15:45,945 --> 00:15:48,311 - בטוח. - האם אתה נהנה מזה? 221 00:15:48,347 --> 00:15:49,746 לא. 222 00:15:49,782 --> 00:15:51,443 ספרים הם פשוט חרא שמורים נותנים לך. 223 00:15:51,483 --> 00:15:54,213 אז הלכת לבית ספר? לפעמים. 224 00:15:54,253 --> 00:15:55,948 אבל לא תמיד בגלל ששנאת את החרא 225 00:15:55,988 --> 00:15:58,479 המורים שלך נתנו לך, נכון? 226 00:15:58,524 --> 00:16:02,153 ובכן, לא יכול לצפות שכולם ייהנו מאותו הדבר. 227 00:16:02,194 --> 00:16:05,459 אז מה שהייתי רוצה שנעשה זה למצוא ספר שמתאים לכם. 228 00:16:05,497 --> 00:16:07,397 - למה? - כי כשאנחנו עושים, 229 00:16:07,433 --> 00:16:09,924 זה יגרום לזמן לעוף, וזה מה שאתה רוצה. 230 00:16:11,437 --> 00:16:13,701 ספר לי כמה דברים שמעניינים אותך. 231 00:16:13,739 --> 00:16:15,969 כמו מה? 232 00:16:16,008 --> 00:16:18,636 כמו כוס ובייסבול? 233 00:16:18,677 --> 00:16:20,611 עכשיו אנחנו מבשלים. 234 00:16:24,683 --> 00:16:27,117 היי, Rebadow, שמעת שאתה בספריה 235 00:16:27,152 --> 00:16:29,120 לבדוק יותר מסתם ספרים. 236 00:16:29,154 --> 00:16:32,612 לא ממש אכפת לי לכבד את זה עם תגובה. 237 00:16:32,658 --> 00:16:35,388 צמרמורת, בנאדם. אני פשוט מקנא קצת, אתה יודע? 238 00:16:35,427 --> 00:16:38,555 יש לך את הגברת הזקנה שלך בשכר, נכון? 239 00:16:38,597 --> 00:16:42,397 אני מתקשר לשלי פעמיים, היא אפילו לא תתפלא בדרך שלי. 240 00:16:44,303 --> 00:16:47,272 עליכם ובוסמליס להחליף מקום. 241 00:16:47,306 --> 00:16:50,673 הילדה שלו ממשיכה להופיע, אבל הוא לא יראה אותה. 242 00:16:50,709 --> 00:16:53,143 ובכן חרא, תודיע לי בפעם הבאה שהיא תבוא. 243 00:16:53,178 --> 00:16:56,341 חרא, אני אבקר בכל דבר בחצאית, בנאדם. 244 00:16:56,382 --> 00:16:58,077 נורמה כאן היום. 245 00:16:58,117 --> 00:16:59,914 משום מה היא ביקשה אותי. 246 00:16:59,952 --> 00:17:02,546 ובכן חרא, שתף את האהבה. 247 00:17:02,588 --> 00:17:05,079 חלוק את האהבה. 248 00:17:05,124 --> 00:17:07,319 לעזאזל! 249 00:17:09,595 --> 00:17:12,792 אתה חושב שאני יכול לשכנע את בוסמליס לבקר איתך, 250 00:17:12,831 --> 00:17:14,560 אבל אני לא יכול. 251 00:17:14,600 --> 00:17:16,261 הוא בלתי חדיר. 252 00:17:16,301 --> 00:17:17,768 אוי בחייך. 253 00:17:17,803 --> 00:17:19,737 שנינו מכירים את אגממנון. 254 00:17:19,772 --> 00:17:21,933 מה שנראה כמו קיר הוא בעובי של סנטימטר בלבד 255 00:17:21,974 --> 00:17:24,966 על הלב הקטן והרך הזה שלו. 256 00:17:25,010 --> 00:17:27,843 ובכן, אני לא מנתח לב. 257 00:17:27,880 --> 00:17:30,610 אני לא בטוח איך לחתוך את הקיר. 258 00:17:30,649 --> 00:17:32,549 תגיד שראית אותי, 259 00:17:32,584 --> 00:17:34,677 שאני בוכה. 260 00:17:34,720 --> 00:17:37,450 - אבל אתה לא. - אבל אני כן. 261 00:17:37,489 --> 00:17:39,719 כל יום. 262 00:17:39,758 --> 00:17:42,158 ותגיד לו את זה, 263 00:17:42,194 --> 00:17:44,924 אני אופיע בפעם האחרונה. 264 00:17:44,963 --> 00:17:48,228 אם הוא לא בא, אפילו רק כדי להיפרד, 265 00:17:48,267 --> 00:17:51,828 ואז אני נשבע שלעולם לא ישמע עוד מנורמה קלארק. 266 00:17:51,870 --> 00:17:53,735 בסדר. 267 00:17:53,772 --> 00:17:55,740 אבל אני לא יכול להבטיח הצלחה. 268 00:17:55,774 --> 00:17:58,368 בבקשה, בוב! 269 00:17:58,410 --> 00:18:01,868 עשה כמיטב יכולתך. 270 00:18:01,914 --> 00:18:04,439 לִרְאוֹת? 271 00:18:04,483 --> 00:18:06,974 דמעות. 272 00:18:10,823 --> 00:18:12,120 איפה היית? 273 00:18:12,157 --> 00:18:15,649 אתה יודע שאני שונא לשחק סוליטר לבד. 274 00:18:15,694 --> 00:18:18,390 שחור ארבע על אותו חמש. 275 00:18:18,430 --> 00:18:20,830 וזו הסיבה. 276 00:18:20,866 --> 00:18:23,528 פשוט ראיתי את נורמה. 277 00:18:23,569 --> 00:18:25,196 מה, נורמה שלי? 278 00:18:25,237 --> 00:18:28,070 - אגממנון, תירגע. הלך מאחורי הגב שלי. 279 00:18:28,107 --> 00:18:30,268 יש סיבה שכולם לוקחים את הצד שלה? 280 00:18:30,309 --> 00:18:33,278 אני בדעה ששניכם באותו צד. 281 00:18:33,312 --> 00:18:36,304 אה, ומה אתה, ד"ר לאב? 282 00:18:36,348 --> 00:18:39,943 ומה הוביל אותך לאבחון כל כך נלמד? 283 00:18:39,985 --> 00:18:42,715 ראשית, קראת לה "נורמה שלי". 284 00:18:42,754 --> 00:18:46,019 נשארו לך 12 שנה בעוז. 285 00:18:46,058 --> 00:18:49,459 האם אתה באמת רוצה להשקיע את הזמן הזה בכעס ושומם? 286 00:18:52,030 --> 00:18:53,588 אה, מה אתה יודע? 287 00:18:53,632 --> 00:18:55,896 אתה עסוק בללונן על הספרן ההוא. 288 00:18:55,934 --> 00:18:57,868 כן. 289 00:18:57,903 --> 00:19:01,464 סטלה העלתה בי כל מיני רגשות. 290 00:19:01,507 --> 00:19:04,169 מזכיר לי איך הייתי כשהייתי צעיר, 291 00:19:04,209 --> 00:19:05,938 נלהב מארכיטקטורה, 292 00:19:05,978 --> 00:19:08,242 על בטי. 293 00:19:08,280 --> 00:19:10,714 הייתי על סף קריירה יוצאת דופן, 294 00:19:10,749 --> 00:19:13,411 חיים יוצאי דופן. 295 00:19:13,452 --> 00:19:16,421 אבל הייתי לבד 38 שנים, 296 00:19:16,455 --> 00:19:19,151 ואני רק מתחיל לפצות על הזמן האבוד. 297 00:19:19,191 --> 00:19:21,489 אתה, אתה בוחר לאבד את הזמן 298 00:19:21,527 --> 00:19:23,791 לך ולנורמה יש ביחד. 299 00:19:27,332 --> 00:19:30,165 מלכה אדומה על המלך ההוא. 300 00:19:30,202 --> 00:19:32,295 כן כן, אני רואה את זה. 301 00:19:51,490 --> 00:19:53,890 איש קטן, מה היה השטויות האלה? 302 00:19:56,128 --> 00:19:57,993 לא אהבת את "של שעבוד אנושי"? 303 00:19:58,030 --> 00:20:00,191 חשבתי שזה מדריך הוראות. 304 00:20:00,232 --> 00:20:02,223 זה היה על איזה ילד נכה. 305 00:20:02,267 --> 00:20:04,497 אפילו אין תמונות. 306 00:20:04,536 --> 00:20:06,697 מצטער. 307 00:20:06,738 --> 00:20:08,330 אה... 308 00:20:08,373 --> 00:20:09,897 מה דעתך על "מקבת"? 309 00:20:09,942 --> 00:20:12,274 סיפורו של אדון מלחמה סקוטי אכזרי 310 00:20:12,311 --> 00:20:14,006 ההורג ללא רחם כדי להשיג כוח. 311 00:20:14,046 --> 00:20:15,673 הם עושים כאן הפקה. 312 00:20:15,714 --> 00:20:18,342 כן, נשמע בסדר. 313 00:20:18,383 --> 00:20:20,613 ובכן, ליידי מקבת, למה את מחכה? 314 00:20:20,652 --> 00:20:22,643 תביא לי את הספר המזוין שלי, בנאדם. 315 00:20:36,435 --> 00:20:38,835 היי, אל תשכח את העוגיה שלי. 316 00:20:38,870 --> 00:20:40,428 היי, רובסון. 317 00:20:40,472 --> 00:20:42,906 היי, איזה גוון של שפתון זה, הא? 318 00:20:42,941 --> 00:20:46,206 זין אדום 319 00:20:46,245 --> 00:20:49,908 כן, שמענו שאתה עובד לקבל ולקבל שחרור. 320 00:20:51,483 --> 00:20:52,973 או - או. 321 00:20:53,018 --> 00:20:54,713 לעזאזל איתך, פנקמו. 322 00:20:54,753 --> 00:20:57,620 אני אגיד לך מה, פראג, 323 00:20:57,656 --> 00:20:59,988 הפעם, אשתמש ביד הרעה שלי כדי להכות אותך. 324 00:21:00,025 --> 00:21:01,549 אפילו אפילו קצת. כלבה. 325 00:21:19,511 --> 00:21:21,172 רק דיברתי. 326 00:21:21,213 --> 00:21:23,340 - ממתי זה מנוגד לחוקים? מאז מאז. 327 00:21:23,382 --> 00:21:26,874 - "מאז ממש עכשיו." היי, מה בדיוק אמרתי? 328 00:21:26,918 --> 00:21:29,819 זו הבעיה, יש לך אפס יכולת הקשבה. 329 00:21:29,855 --> 00:21:33,484 אז התמקדו או הנהנו או נענעו את ראשכם, הבנתם? 330 00:21:35,127 --> 00:21:37,118 זו התחלה. 331 00:21:37,162 --> 00:21:39,596 מכיוון שרדינג מתכננת לעבור לטלמרקטינג, 332 00:21:39,631 --> 00:21:42,099 אני מחזיר לך את המטבח. 333 00:21:42,134 --> 00:21:44,034 שמור על זה יעיל, 334 00:21:44,069 --> 00:21:45,730 שמור על זה נקי, 335 00:21:45,771 --> 00:21:47,432 שמור על האמת. 336 00:21:47,472 --> 00:21:50,032 ובתמורה לנדיבותי 337 00:21:50,075 --> 00:21:52,976 אני רוצה שתישאר הרחק מהארים. 338 00:21:53,011 --> 00:21:55,343 עלית עלי? 339 00:21:55,380 --> 00:21:57,507 עכשיו, זה החלק שבו אתה אומר תודה. 340 00:21:57,549 --> 00:21:59,414 תודה. 341 00:21:59,451 --> 00:22:01,419 בבקשה. 342 00:22:01,453 --> 00:22:04,616 אז מה נתתם לעזאזל הנאצי? 343 00:22:04,656 --> 00:22:07,284 ועכשיו תשתקי שוב. 344 00:22:11,530 --> 00:22:13,794 פססט, לבן. 345 00:22:13,832 --> 00:22:15,424 לבן! 346 00:22:15,467 --> 00:22:16,661 מה, גבר, מה? 347 00:22:16,702 --> 00:22:18,465 איך אתה מרגיש? 348 00:22:18,503 --> 00:22:20,266 עדיף, תודה לאל. מה איתך? 349 00:22:20,305 --> 00:22:23,035 טוב, לא נהדר. הם אומרים לך מה יש לנו? 350 00:22:23,075 --> 00:22:25,543 לא, בנאדם, רק טיפות ושטויות של חרא. 351 00:22:25,577 --> 00:22:28,637 כן, גם אני, אבל זה לא יכול להיות כל כך נורא 352 00:22:28,680 --> 00:22:30,739 אם נתן שלח אותנו כל כך מהר מבית החולים. 353 00:22:30,782 --> 00:22:32,682 אני רוצה לשמוע שקט! 354 00:22:32,718 --> 00:22:35,778 מתי מרטינז חוזר? אני לא יודע. 355 00:22:35,821 --> 00:22:37,288 הם אומרים לך מה עדיין מחליא אותנו? 356 00:22:37,322 --> 00:22:39,347 אני לא יודע! 357 00:22:40,792 --> 00:22:42,783 אה, רואה? 358 00:22:42,828 --> 00:22:44,796 שֶׁקֶט. 359 00:22:47,699 --> 00:22:51,692 בואו ניתן לגנון 10 מיליגרם. 360 00:22:51,737 --> 00:22:53,534 קרלוס מרטינז... 361 00:22:53,572 --> 00:22:56,405 הוא איש מגעיל אחד. 362 00:22:56,441 --> 00:22:58,966 הכבד שלו מתדרדר במהירות. 363 00:22:59,010 --> 00:23:02,309 בואו נעלה את האולדקטון שלו 25 מיליגרם. 364 00:23:06,685 --> 00:23:09,153 מרטינז, אתה נראה לעזאזל לעזאזל. 365 00:23:20,866 --> 00:23:22,834 פליז נותן לך צער? 366 00:23:22,868 --> 00:23:24,529 תמיד, גבר, תמיד. 367 00:23:24,569 --> 00:23:26,662 תקשיב. 368 00:23:26,705 --> 00:23:29,003 מוראלס חושש שאתה הולך לומר לפליז את האמת 369 00:23:29,040 --> 00:23:30,337 על איך קרסולו נחתך. 370 00:23:30,375 --> 00:23:33,242 לא, לעולם לא הייתי מספר. אני נשבע על חיי. 371 00:23:33,278 --> 00:23:35,678 זה מה שמוראלס חשב בראש. 372 00:23:35,714 --> 00:23:37,545 הוא רוצה שאשלוף אותך. 373 00:23:39,751 --> 00:23:41,378 אני חלש מכדי להילחם, צ'יקו. 374 00:23:49,594 --> 00:23:51,391 Que ests fuerte. 375 00:23:51,430 --> 00:23:53,557 גרסיאס, הרמנו. 376 00:23:53,598 --> 00:23:55,691 הישאר חזק. 377 00:24:05,911 --> 00:24:07,708 זה נעשה? 378 00:24:07,746 --> 00:24:09,441 לא. 379 00:24:09,481 --> 00:24:12,109 דיברתי עם מרטינז. הוא לא יתעסק בך. 380 00:24:12,150 --> 00:24:15,347 אמרתי לך להרוג אותו. זה היה פקודה. 381 00:24:15,387 --> 00:24:17,378 הוא חבר. 382 00:24:17,422 --> 00:24:18,980 אתה רוצה שהוא יהפוך? 383 00:24:19,024 --> 00:24:20,616 עשו את המעשה בעצמכם. 384 00:24:25,664 --> 00:24:27,723 אני אעשה. 385 00:24:27,766 --> 00:24:30,098 ואני לא אשכח את זה. 386 00:24:44,316 --> 00:24:46,580 - חן! - הוא מת. 387 00:24:46,618 --> 00:24:48,051 מה לעזאזל קרה? 388 00:24:48,086 --> 00:24:50,577 ובכן, הייתי במשרד ומילא דפי דוחות. 389 00:24:50,622 --> 00:24:53,216 מעולם לא שמעתי אותו קוד. - איך אתה לא שומע את הקוד? 390 00:24:53,258 --> 00:24:54,282 ובכן הייתי עסוק. 391 00:24:54,326 --> 00:24:57,090 ובכן עכשיו אתה לא. אתה מפוטר. 392 00:25:04,536 --> 00:25:08,028 קרלוס מרטינז מת. 393 00:25:08,073 --> 00:25:10,268 לעזאזל. 394 00:25:10,308 --> 00:25:13,175 הוא מת כי אנחנו, אתה ואני, 395 00:25:13,211 --> 00:25:15,441 לא שלח אותו לבית חולים אמיתי לטיפול הולם 396 00:25:15,480 --> 00:25:17,710 ועכשיו הוא מת. גלוריה. 397 00:25:17,749 --> 00:25:18,977 אני צריך לעשות נתיחה, 398 00:25:19,017 --> 00:25:22,077 והפעם אני לא משקר. 399 00:25:22,120 --> 00:25:25,248 אני לא מחפה על שום דבר. גילוי מלא. 400 00:25:25,290 --> 00:25:28,316 האם שמעת אותי? גילוי לעזאזל מלא! 401 00:25:29,961 --> 00:25:32,122 אוי, חרא. 402 00:25:41,172 --> 00:25:43,970 אני עדיין לא בטוח שזה הפיתרון הטוב ביותר לבעיה. 403 00:25:44,009 --> 00:25:47,501 לאחר שהוועדה הרפואית של המדינה בודקת את ממצאיו של נתן 404 00:25:47,546 --> 00:25:49,514 האמת בכל מקרה תצא לאור. 405 00:25:49,548 --> 00:25:53,314 אבל האם אתה לא צריך פשוט לחכות עד שהנתיחה תסתיים? 406 00:25:53,351 --> 00:25:55,751 מי שיוצר את החדשות 407 00:25:55,787 --> 00:25:58,187 יש את הסיכוי הטוב ביותר לשלוט בזה. 408 00:25:58,223 --> 00:26:02,182 הנה לגילוי מלא. 409 00:26:07,832 --> 00:26:09,299 תודה שבאת. 410 00:26:09,334 --> 00:26:12,064 גילינו כי יסודות כימיים רעילים 411 00:26:12,103 --> 00:26:15,664 מתגוררים בצינורות האוויר לאורך כל הבידוד 412 00:26:15,707 --> 00:26:18,642 הדביקו שלושה אסירים. 413 00:26:18,677 --> 00:26:22,545 ולמרבה הצער, אתמול זה הוביל למותו של אחד מהם, 414 00:26:22,581 --> 00:26:23,946 קרלוס מרטינז. 415 00:26:25,784 --> 00:26:29,686 אני לוקח אחריות מלאה על מותו של מרטינז. 416 00:26:33,258 --> 00:26:35,488 בוקר טוב אהובי. 417 00:26:35,527 --> 00:26:37,290 יש לך זיקת חדשות בשבילך... 418 00:26:37,329 --> 00:26:40,162 חברך מרטינז קנה את החווה. 419 00:26:41,199 --> 00:26:43,326 חווה חקלאית? איזו חווה? 420 00:26:43,368 --> 00:26:45,666 הוא מת, טיפש. 421 00:26:45,704 --> 00:26:47,797 ממה הוא מת? אני לא יודע. 422 00:26:47,839 --> 00:26:50,364 אבל מה שלא היה לו, גם לך יש את זה. 423 00:26:50,408 --> 00:26:53,275 - האם אתה בטוח? זה הזנב. 424 00:26:53,311 --> 00:26:54,903 לְחַרְבֵּן. 425 00:26:54,946 --> 00:26:58,746 אם הייתי אתה הייתי משלם את דמי הביטוח שלי. 426 00:26:58,783 --> 00:27:01,013 חכה חכה חכה חכה חכה, תראה. 427 00:27:01,052 --> 00:27:04,215 אבל לקנות חווה זה דבר טוב, נכון? 428 00:27:04,255 --> 00:27:07,224 כלומר, למה פירוש הדבר למות? 429 00:27:07,258 --> 00:27:10,659 שתוק, עומר. 430 00:27:10,695 --> 00:27:12,925 לא, תראה, עכשיו זה לא הגיוני. 431 00:27:12,964 --> 00:27:15,990 מכר את החווה, איבד את החווה, החווה נשרפה, אבל... 432 00:27:16,034 --> 00:27:17,899 שתוק, עומר! 433 00:27:17,936 --> 00:27:19,403 זה לא הגיוני. 434 00:27:19,437 --> 00:27:20,461 היי, שון. 435 00:27:20,505 --> 00:27:22,234 שון, חיפשתי אותך. 436 00:27:22,273 --> 00:27:24,867 הנה אני. רוצים לקבל בירה אחרי העבודה? 437 00:27:24,909 --> 00:27:26,069 כן, ואני קונה 438 00:27:26,111 --> 00:27:28,409 כדי לחגוג את מותו של אותו מרקינס. 439 00:27:28,446 --> 00:27:30,107 כן, אני לא מזיל שום דמעות. 440 00:27:30,148 --> 00:27:32,616 חבל שהוא עשה 10-7 לפני שדיבר על מוראלס. 441 00:27:32,651 --> 00:27:34,710 זה החלק היופי, חבר, הוא עשה. 442 00:27:34,753 --> 00:27:36,846 אתה יודע שביקרתי באופן קבוע במרטינז, 443 00:27:36,888 --> 00:27:38,685 תמיד אליו שיגיד לי את האמת? 444 00:27:38,723 --> 00:27:40,714 ובכן הוא בוודאי ידע שהוא הולך לקרקר 445 00:27:40,759 --> 00:27:43,193 והוא רצה לגרום לשלומו כי אמש הוא נשפך. 446 00:27:43,228 --> 00:27:45,628 - וידוי על ערש דווי? כן. 447 00:27:45,664 --> 00:27:49,725 מרטינז הצמיד את הזנב לתחת החמור של מוראלס. 448 00:27:49,768 --> 00:27:52,362 ידעת מאתמול בלילה, לא אמרת כלום עד עכשיו? 449 00:27:52,404 --> 00:27:54,338 לכן אני מחפש אותך. 450 00:27:54,372 --> 00:27:57,500 אני רוצה את מוראלס בהקדם האפשרי. 451 00:27:57,542 --> 00:27:59,407 בסדר, יאללה. 452 00:28:14,192 --> 00:28:17,320 תורידו את האזיקים. 453 00:28:17,362 --> 00:28:19,159 מה לעזאזל אתה רוצה? 454 00:28:19,197 --> 00:28:21,529 - מה זה? - בידור למחצית. 455 00:28:23,902 --> 00:28:26,029 יו, פנדרס. 456 00:28:26,071 --> 00:28:28,699 אתה חושב שמוראלס יפסיק את החווה שלו? 457 00:28:32,343 --> 00:28:35,312 מרטינז חתך אותי ממש כאן. 458 00:28:35,346 --> 00:28:38,213 הרס לי את הסיכויים לשחק אי פעם כדור פרו, 459 00:28:38,249 --> 00:28:39,443 ויש לי צליעה זו. 460 00:28:39,484 --> 00:28:43,113 אז אתה מבין, אנריקה, אם אני רק חותך את זה 461 00:28:43,154 --> 00:28:44,917 אתה תליד כמוני. 462 00:28:44,956 --> 00:28:49,154 אבל אם אחתוך את שניהם, תלך בסדר. 463 00:29:18,590 --> 00:29:21,855 אני רואה את השטן. אני רואה את השטן בכל מקום. 464 00:29:21,893 --> 00:29:23,952 ואתה אומר שזה התחיל מתי? 465 00:29:23,995 --> 00:29:25,929 הרגע שקירק נפטר. 466 00:29:25,964 --> 00:29:28,865 כאילו כל מה שהחזיק אותו נכנס לתוכי. 467 00:29:28,900 --> 00:29:31,300 אני אשאל את האחות פיטר מארי 468 00:29:31,336 --> 00:29:32,633 לתאם פגישה איתך. 469 00:29:32,670 --> 00:29:36,606 אני לא משוגע, אבא. אני רואה את השטן... 470 00:29:36,641 --> 00:29:39,474 ממש מעבר לכתף שלך. 471 00:29:53,558 --> 00:29:57,358 זה נשמע כאילו הוא הולך להגנת שפיות בערעורו. 472 00:29:57,395 --> 00:30:01,024 לא, הוא כל הזמן אומר, "אני לא משוגע. אני לא משוגע. 473 00:30:01,065 --> 00:30:04,831 אל תבינו אותי לא נכון, אני חושב שהוא משוגע, אבל הוא לא. 474 00:30:04,869 --> 00:30:07,064 אני לא בטוח שהוא לא תמיד היה משוגע. 475 00:30:07,105 --> 00:30:09,471 לכן, אני לא בטוח שיש להוציא אותו להורג. 476 00:30:09,507 --> 00:30:11,202 האם היית מדבר עם הויט? 477 00:30:11,242 --> 00:30:13,904 בְּהֶחלֵט. אבל אני חייב לשאול, 478 00:30:13,945 --> 00:30:16,209 מה אתה מקווה לצאת מזה? 479 00:30:16,247 --> 00:30:18,579 אני אישית? שום דבר. כן. 480 00:30:18,616 --> 00:30:20,243 חכה דקה. 481 00:30:20,285 --> 00:30:24,085 האם אתה מנסה להרגיע את אשמתך בכך שאתה עוזר להויט? 482 00:30:24,122 --> 00:30:28,183 אמרת לי בעצמך שהתפללת לטימי קירק שימות. 483 00:30:28,226 --> 00:30:32,322 כן, אבל אני יודע שאלוהים לא עונה לתפילות מסוג זה, 484 00:30:32,363 --> 00:30:34,126 שהויט פעל על פי רצונו 485 00:30:34,165 --> 00:30:36,326 ושלא היה לי שום קשר עם פטירתו של קירק. 486 00:30:36,367 --> 00:30:39,234 ובכל זאת עמוק עמוק אתה שמח שהילד מת. 487 00:30:41,739 --> 00:30:44,867 כמו שאמרתי, אתה מנסה לשרוף אשמה עודפת 488 00:30:44,909 --> 00:30:46,467 על ידי הפיכת הוט לסיבה. 489 00:30:46,511 --> 00:30:49,947 רק להיות בטוח שהוא הנמען הראוי. 490 00:30:49,981 --> 00:30:51,812 למה את מתכוונת? 491 00:30:51,850 --> 00:30:54,148 ג'אז הויט אינו הקורבן כאן. 492 00:31:03,361 --> 00:31:05,192 אתה יכול ללכת משם, 493 00:31:05,230 --> 00:31:08,961 אבל אני לא כמו הכומר קלוטיאר. 494 00:31:09,000 --> 00:31:12,265 אני לא פשוט אעלם. 495 00:31:12,303 --> 00:31:14,066 גברת קירק? - כן. 496 00:31:14,105 --> 00:31:15,595 אני אבא מוקדה. 497 00:31:15,640 --> 00:31:17,938 יש לי את החפצים של טימותי. 498 00:31:17,976 --> 00:31:19,534 אני רק צריך שתחתום על הטופס הזה. 499 00:31:25,149 --> 00:31:27,117 הכרת את הבן שלי? 500 00:31:27,151 --> 00:31:28,812 אה, כן. 501 00:31:36,794 --> 00:31:40,230 פרצוף מתוק כזה מתוק. 502 00:31:40,265 --> 00:31:43,894 מי ידע שיש כל כך הרבה רע בפנים? 503 00:31:43,935 --> 00:31:47,598 הוא השאיר את התינוק שלו למות במזבלה. 504 00:31:47,639 --> 00:31:50,631 ואז הוא הגיע לכאן. 505 00:31:53,611 --> 00:31:56,239 הוא אמר דברים כל כך נוראים, 506 00:31:56,281 --> 00:31:59,842 דברים מזעזעים... 507 00:31:59,884 --> 00:32:02,580 על הכנסייה, על ישו. 508 00:32:04,522 --> 00:32:08,356 הוא כינה אותי הזונה של השטן. 509 00:32:13,731 --> 00:32:16,859 אבא, היית שומע את הווידוי שלי? 510 00:32:21,205 --> 00:32:23,366 מה ייתכן שיהיה עליך להתוודות? 511 00:32:26,878 --> 00:32:30,405 הפסקתי לאהוב את בני באותו יום. 512 00:32:30,448 --> 00:32:32,678 הלב שלי התקרר, 513 00:32:32,717 --> 00:32:35,515 והפסקתי לאהוב אותו. 514 00:32:36,854 --> 00:32:40,255 אני צריך שאלוהים יסלח לי על זה. 515 00:32:53,137 --> 00:32:56,470 מוסיקה מבטאת את מה שאי אפשר להעלות במילים, 516 00:32:56,507 --> 00:32:59,408 וזה שלא יכול לשתוק. 517 00:32:59,444 --> 00:33:00,968 ויקטור הוגו. 518 00:33:04,849 --> 00:33:06,476 שלום, סיריל. 519 00:33:06,517 --> 00:33:09,452 יש משהו שאני רוצה לדבר איתך עליו. 520 00:33:11,689 --> 00:33:12,986 תהיתי... 521 00:33:13,024 --> 00:33:16,619 חכי, אחות, את לא רוצה להגיד לי שלום? 522 00:33:16,661 --> 00:33:19,061 אה, כן, בטח. שלום, יריחו. 523 00:33:19,097 --> 00:33:20,689 סיריל, 524 00:33:20,732 --> 00:33:24,759 איך אתה מרגיש לאחרונה? 525 00:33:24,802 --> 00:33:26,702 הוא בסדר. 526 00:33:29,774 --> 00:33:32,368 אוקיי, זה מספיק. 527 00:33:32,410 --> 00:33:33,900 בוא נניח את יריחו, בסדר? 528 00:33:37,048 --> 00:33:39,346 לא. 529 00:33:39,384 --> 00:33:41,477 כן. 530 00:33:41,519 --> 00:33:43,316 תן לי את הבובה. 531 00:33:48,259 --> 00:33:50,056 לעזאזל... אתה... 532 00:33:50,094 --> 00:33:52,619 אתה... כוס. 533 00:33:54,665 --> 00:33:56,599 סיריל, 534 00:33:56,634 --> 00:33:58,431 נתתי לך את יריחו, 535 00:33:58,469 --> 00:34:01,700 ועכשיו אני רוצה אותו בחזרה. 536 00:34:09,480 --> 00:34:11,744 אוקיי, עכשיו עזוב. שחרר. 537 00:34:11,783 --> 00:34:14,411 וואו! 538 00:34:14,452 --> 00:34:16,682 קָצִין! 539 00:34:16,721 --> 00:34:19,246 - אני צריך עזרה. - תן לה ללכת! 540 00:34:19,290 --> 00:34:21,281 יריחו גרם לי לעשות את זה! 541 00:34:23,428 --> 00:34:25,555 יריחו גרם לי לעשות את זה! 542 00:34:25,596 --> 00:34:26,893 רד ממני! 543 00:34:26,931 --> 00:34:29,491 תן לי את הדבר הזה! קח את הדבר הארור הזה! 544 00:34:29,534 --> 00:34:31,195 קום. 545 00:34:40,244 --> 00:34:41,734 יְרִיחוֹ. 546 00:34:42,814 --> 00:34:45,544 יְרִיחוֹ. 547 00:34:47,251 --> 00:34:49,651 יְרִיחוֹ! 548 00:34:51,589 --> 00:34:55,685 יְרִיחוֹ! יְרִיחוֹ. 549 00:34:55,726 --> 00:34:57,626 או'ריילי, תשתוק. 550 00:34:57,662 --> 00:34:59,596 יְרִיחוֹ. 551 00:34:59,630 --> 00:35:01,689 מתנדנד כמו גוזל מעל בובה טיפשה? 552 00:35:01,732 --> 00:35:03,927 יְרִיחוֹ. 553 00:35:03,968 --> 00:35:06,528 תדחה את זה עכשיו, או אחרת. 554 00:35:06,571 --> 00:35:08,471 יריחו יריחו. 555 00:35:08,506 --> 00:35:10,303 אוקיי, הזהרתי אותך. 556 00:35:10,341 --> 00:35:13,936 מאט! יריחו. 557 00:35:13,978 --> 00:35:16,105 יריחו. מה לעזאזל? 558 00:35:17,415 --> 00:35:19,815 יְרִיחוֹ. 559 00:35:19,851 --> 00:35:21,443 בצע את הזין הקטן. 560 00:35:25,056 --> 00:35:27,115 עצור עצור! 561 00:35:32,530 --> 00:35:34,998 תפסיק! 562 00:35:37,502 --> 00:35:40,232 אתה רוצה גם קצת מזה? 563 00:35:41,839 --> 00:35:43,602 תפסיק! 564 00:35:47,778 --> 00:35:49,405 כבוי אורות! 565 00:36:00,091 --> 00:36:02,150 אם בית המשפט לערעורים משחק כדור, 566 00:36:02,193 --> 00:36:04,286 סיריל אוריילי ימות בחודש הבא. 567 00:36:04,328 --> 00:36:07,126 האדם הראשון שהוצא להורג לפי ההגדרה החדשה של המדינה 568 00:36:07,165 --> 00:36:09,395 של פיגור שכלי. 569 00:36:09,433 --> 00:36:12,027 עלינו להיות מוכנים לתגובת נגד. 570 00:36:12,069 --> 00:36:14,060 כן, ריימונדו וחבורת העשבים הטובה שלה 571 00:36:14,105 --> 00:36:16,767 עוררו את העיתונות ואת הציבור. 572 00:36:16,807 --> 00:36:18,365 השאלה היא, איך נלחם בחזרה? 573 00:36:18,409 --> 00:36:20,343 לא יהיו כל מכות החזה האלה 574 00:36:20,378 --> 00:36:22,972 אם אנשים חשבו שה'טארד 'נורמלי. 575 00:36:23,014 --> 00:36:26,472 אז עלינו להפוך אותו לנורמלי, 576 00:36:26,517 --> 00:36:29,418 או להיראות נורמלי. 577 00:36:29,453 --> 00:36:31,546 על פי התיקים של האחות פיטר מארי, 578 00:36:31,589 --> 00:36:33,853 סיריל קיבלה סדרה של תרופות מייצבות, 579 00:36:33,891 --> 00:36:35,381 אף אחד מהם לא הצליח. 580 00:36:35,426 --> 00:36:38,224 ולכן אני מציע להשתמש ב- E.C.T. 581 00:36:38,262 --> 00:36:40,890 מהו E.C.T.? 582 00:36:40,932 --> 00:36:44,527 בעיקרון דרך המחשב האישי לומר electroshock. 583 00:36:44,569 --> 00:36:46,059 מוֹשֵׁל... 584 00:36:46,103 --> 00:36:48,697 יש תפיסה מוטעית מגעילה לגבי E.C.T. 585 00:36:48,739 --> 00:36:52,539 זה לא עינוי המוח הנורא שאתה רואה בסרטים. 586 00:36:52,577 --> 00:36:54,374 זה באמת שפיר למדי. 587 00:36:54,412 --> 00:36:56,243 תראה, אני לא אשב כאן 588 00:36:56,280 --> 00:36:58,908 מתלבטים על היתרונות והחסרונות של טיפול בחשמל. 589 00:36:58,950 --> 00:37:01,145 סיריל היא המטופלת של האחות פיטר מארי. 590 00:37:01,185 --> 00:37:03,710 אי אפשר לקבל החלטה בלי להתייעץ איתה. 591 00:37:03,754 --> 00:37:06,587 ד"ר דונלד רוף, מנהל המשרד לבריאות הנפש 592 00:37:06,624 --> 00:37:08,091 ייפגש איתה מחר. 593 00:37:08,125 --> 00:37:11,151 תזדקק גם לאישור ממשפחת O'Reily. 594 00:37:13,798 --> 00:37:15,493 חתום על ידי האב, שיימוס אוריילי. 595 00:37:17,702 --> 00:37:20,603 אתה מסכים עם כל זה? 596 00:37:20,638 --> 00:37:22,265 זה היה הרעיון שלי. 597 00:37:35,186 --> 00:37:38,280 פיטר מארי, אתה בסדר? 598 00:37:39,290 --> 00:37:42,157 אה... 599 00:37:42,193 --> 00:37:43,956 לא. 600 00:37:45,062 --> 00:37:47,587 בדיוק היה לי פגישה עם דון רוף 601 00:37:47,632 --> 00:37:51,591 שאמרו לי שהם הולכים לתת לסיריל או'ריילי E.C.T. 602 00:37:51,636 --> 00:37:53,433 ו... 603 00:37:53,471 --> 00:37:57,407 שעדיף שאשתוק ואאהב את זה. 604 00:37:57,441 --> 00:37:59,409 האם אתה? 605 00:38:01,612 --> 00:38:03,580 נו... 606 00:38:03,614 --> 00:38:06,139 זה מה שאני מנסה להחליט. 607 00:38:06,183 --> 00:38:08,913 אתה יודע, בדרך כלל במצבים כאלה, 608 00:38:08,953 --> 00:38:10,921 אני פשוט מרים גבוה את הקרבנות 609 00:38:10,955 --> 00:38:14,482 ולחייב. 610 00:38:14,525 --> 00:38:17,494 אבל כמו אה... 611 00:38:17,528 --> 00:38:20,759 רוף הצביע כל כך ברהיטות, 612 00:38:20,798 --> 00:38:22,322 במקרה של סיריל... 613 00:38:25,770 --> 00:38:28,671 נכשלתי לחלוטין. 614 00:38:32,176 --> 00:38:35,577 שום דבר שניסיתי לא עבד. 615 00:38:38,749 --> 00:38:41,343 אז אני צריך לשקול את האגו שלי 616 00:38:41,385 --> 00:38:43,512 נגד מה שהכי טוב לחולה שלי. 617 00:38:45,990 --> 00:38:48,982 אני לא רוצה להגיד לא 618 00:38:49,026 --> 00:38:50,687 רק כדי למנוע ממישהו אחר... 619 00:38:52,730 --> 00:38:56,131 מצליח במקום שנכשלתי. 620 00:38:56,167 --> 00:38:59,466 ואתה חושב שסיבוב סביב המבוך של מקמנוס יעשה את העבודה? 621 00:38:59,503 --> 00:39:02,404 לא יכול לפגוע. 622 00:39:20,858 --> 00:39:22,826 היי, רצית לראות אותי? 623 00:39:22,860 --> 00:39:24,691 כן, ריאן, שב. 624 00:39:24,729 --> 00:39:26,720 זה טוב, כי רציתי לראות אותך גם. 625 00:39:26,764 --> 00:39:29,198 בדיוק ראיתי את סיריל, והוא כל כך עצוב. 626 00:39:29,233 --> 00:39:30,791 אם הבובה שלו כל כך משמעותית עבורו, 627 00:39:30,835 --> 00:39:32,826 למה אתה לא פשוט מחזיר לו את זה? 628 00:39:32,870 --> 00:39:35,532 אני לא יכול, ראיין. 629 00:39:35,573 --> 00:39:38,906 יריחו היה הרעיון שלי, זוכר? 630 00:39:38,943 --> 00:39:42,208 דרך של סיריל להתמודד עם הבלבול סביב המשפט, 631 00:39:42,246 --> 00:39:45,647 אבל למרבה הצער הבובה התכוונה 632 00:39:45,683 --> 00:39:47,674 יותר מזה בשבילו. 633 00:39:47,718 --> 00:39:51,347 זה הפך לאישיות אחרת לגמרי. 634 00:39:51,389 --> 00:39:53,584 לא אכפת לי מזה. 635 00:39:53,624 --> 00:39:55,285 אני רק רוצה שסיריל יהיה מאושר. 636 00:39:55,326 --> 00:39:57,726 זה לא כל כך פשוט. 637 00:39:57,762 --> 00:40:01,129 סיריל סובל מדיכאון קשה וסכיזופרניה. 638 00:40:01,165 --> 00:40:04,532 בסדר, אז מה הלאה? 639 00:40:04,568 --> 00:40:06,729 כלומר, מה אנחנו יכולים לעשות כדי לרפא אותו? 640 00:40:08,406 --> 00:40:11,375 אביך כבר הסכים לטיפול בהלם. 641 00:40:11,409 --> 00:40:12,967 אבא שלי? 642 00:40:13,010 --> 00:40:15,877 מה לעזאזל הקשר הממזר הזקן הזה למשהו? 643 00:40:15,913 --> 00:40:19,314 אני יודע, זה לא יאומן, אבל בעיני החוק 644 00:40:19,350 --> 00:40:21,682 הוא האפוטרופוס של סיריל. 645 00:40:21,719 --> 00:40:24,381 בסדר, אז הטיפול האלקטרו-שוק הזה, 646 00:40:24,422 --> 00:40:26,481 האם זה עושה טוב? 647 00:40:26,524 --> 00:40:28,458 אין לי שום ניסיון עם זה. 648 00:40:28,492 --> 00:40:31,689 הטיפול היה באופנה במשך שנים ונפל מכלל טוב. 649 00:40:31,729 --> 00:40:35,165 עם זאת, חלק מאנשי המקצוע בתחום בריאות הנפש נשבעים על פיו. 650 00:40:35,199 --> 00:40:38,293 עדויות קליניות מצביעות על כך ש- E.C.T. 651 00:40:38,335 --> 00:40:42,567 מייצר שיפור משמעותי אצל 80% מהחולים. 652 00:40:42,606 --> 00:40:45,074 האם יש סכנות? 653 00:40:45,109 --> 00:40:47,077 יש כאבי ראש, 654 00:40:47,111 --> 00:40:49,341 יש כאב, 655 00:40:49,380 --> 00:40:51,245 בחילה, אובדן זיכרון. 656 00:40:51,282 --> 00:40:53,250 תראה... 657 00:40:53,284 --> 00:40:55,411 אנחנו מדברים על 120 וולט... 658 00:40:55,453 --> 00:40:57,921 זרם ביתי רגיל 659 00:40:57,955 --> 00:41:00,583 מוחל על המוח במשך חצי שנייה, 660 00:41:00,624 --> 00:41:03,491 10 עד 15 פעמים בתוך פרק זמן של שבועיים-שלושה. 661 00:41:03,527 --> 00:41:06,519 ואף אחד לא יודע אם יש נזק קבוע. 662 00:41:06,564 --> 00:41:08,794 לא. 663 00:41:08,833 --> 00:41:10,994 ישוע המשיח, אנחנו לא יכולים לעצור אותם? 664 00:41:13,571 --> 00:41:16,267 האמת היא שהם קשרו קשר כדי לגרום לזה לקרות. 665 00:41:16,307 --> 00:41:18,332 מוציאים אותנו מקבלת ההחלטות הזו. 666 00:41:18,375 --> 00:41:20,605 דיברתי עם זלמן כדי לראות אם נוכל ללכת לבית משפט, 667 00:41:20,644 --> 00:41:22,771 אם היינו יכולים להילחם בזה, והוא אומר שלא היינו מנצחים. 668 00:41:22,813 --> 00:41:25,805 זה גאון. 669 00:41:25,850 --> 00:41:28,683 דבלין רוצה לשים אלקטריק את סיריל 670 00:41:28,719 --> 00:41:31,916 כדי להפוך אותו לנורמלי מספיק בכדי לחשמל אותו. 671 00:41:41,599 --> 00:41:44,568 מוזיקה היא הברנדי של הארורים. 672 00:41:44,602 --> 00:41:47,196 ג'ורג 'ברנרד שו. 673 00:41:47,238 --> 00:41:49,069 שלום, סיריל. 674 00:41:49,106 --> 00:41:51,267 למה אתה לא קופץ פה למעלה? 675 00:41:51,308 --> 00:41:54,675 תאמין לי, זה הולך להיות חתיכת עוגה. 676 00:41:54,712 --> 00:41:56,680 אנחנו הולכים לתת לך שתי תרופות שונות, 677 00:41:56,714 --> 00:42:00,878 אחד שמרדם אותך, והשני מרגיע את השרירים שלך. 678 00:42:00,918 --> 00:42:02,943 זה הולך לנקר קצת. 679 00:42:02,987 --> 00:42:05,251 אלה אלקטרודות וברגע שאתה ישן 680 00:42:05,289 --> 00:42:08,087 הם ימדדו את הזרם שמגרה את המוח שלך. 681 00:42:08,125 --> 00:42:10,423 אנחנו הולכים לעשות הליך קטן היום. 682 00:42:10,461 --> 00:42:12,554 עכשיו זה הולך לנקר רק קצת. 683 00:42:18,502 --> 00:42:20,402 לְהִרָגַע. לְהִרָגַע. 684 00:42:20,437 --> 00:42:22,371 זה ישכיב אותך לישון. 685 00:42:25,276 --> 00:42:28,575 - האם זה כואב? לא אם אתה ישן. 686 00:42:28,612 --> 00:42:30,580 הוא בחוץ. 687 00:42:40,124 --> 00:42:42,558 מוכנים? תדליק. 688 00:43:06,483 --> 00:43:07,848 איך אתה מרגיש? 689 00:43:07,885 --> 00:43:10,649 יש לי כאב ראש נוראי. 690 00:43:12,890 --> 00:43:15,552 האם אמרת לרופאים שלך? 691 00:43:15,593 --> 00:43:17,458 Who? 692 00:43:17,494 --> 00:43:19,621 לא משנה. 693 00:43:22,266 --> 00:43:24,860 לפעמים אם מישהו מחזיק אותך 694 00:43:24,902 --> 00:43:27,564 הכאב נעלם. 695 00:43:27,605 --> 00:43:30,130 אתה רוצה שאחזיק אותך? 696 00:43:31,175 --> 00:43:32,642 בסדר. 697 00:43:40,417 --> 00:43:42,146 יאללה מתוקה. 698 00:44:30,834 --> 00:44:33,997 שלום, ראיין. - היי. 699 00:44:34,038 --> 00:44:36,632 אני, אה, פשוט... 700 00:44:36,674 --> 00:44:39,973 התקשר מטעם ארנולד זלמן. 701 00:44:40,010 --> 00:44:43,036 הם דחו את ערעורו של סיריל. 702 00:44:45,015 --> 00:44:47,245 לְחַרְבֵּן. 703 00:44:49,053 --> 00:44:50,611 בסדר. 704 00:44:50,654 --> 00:44:52,554 אוקיי, עכשיו מה אנחנו עושים? 705 00:44:52,589 --> 00:44:54,648 ובכן, זלמן כנראה ינסה להבין 706 00:44:54,692 --> 00:44:57,593 גישה אחרת, עוד ערעור, 707 00:44:57,628 --> 00:45:00,153 אבל בינתיים השופט קבע את התאריך 708 00:45:00,197 --> 00:45:02,631 להוצאתו להורג של סיריל. 709 00:45:04,501 --> 00:45:06,765 מה? 710 00:45:06,804 --> 00:45:09,602 - מתי? - שלושה שבועות מיום חמישי. 711 00:45:13,010 --> 00:45:14,739 זה לא הרבה זמן. 712 00:45:17,281 --> 00:45:20,250 אני מרגיש שעמוק בפנים נעצור את ההוצאה להורג, 713 00:45:20,284 --> 00:45:24,186 אבל לכל מקרה, ריאן, 714 00:45:24,221 --> 00:45:27,315 אתה צריך לקבל את העובדה... - לא. 715 00:45:27,357 --> 00:45:29,655 אין סיכוי. 716 00:45:29,693 --> 00:45:31,820 אתה יודע, אם אני אפילו משעשע את המחשבה, 717 00:45:31,862 --> 00:45:35,593 אם אני מרשה לעצמי להאמין לרגע שאחי ימות, 718 00:45:35,632 --> 00:45:38,863 ואז אחי ימות. 719 00:45:38,902 --> 00:45:41,871 זה היה של האב מיחאן. 720 00:45:41,905 --> 00:45:43,873 אני לא יודע, 721 00:45:43,907 --> 00:45:46,273 יש לי אמונה, אחות. 722 00:45:46,310 --> 00:45:48,904 לראשונה מזה זמן רב ממש 723 00:45:48,946 --> 00:45:50,436 יש לי אמונה. 724 00:45:55,853 --> 00:45:57,821 אני עדיין לא מבין 725 00:45:57,855 --> 00:46:00,619 מדוע ויתרנו על ניהול הקפיטריה. 726 00:46:00,657 --> 00:46:03,217 קיבלנו עבודות חדשות. 727 00:46:03,260 --> 00:46:05,956 בן אדם, המטבח הכי טוב שיש. 728 00:46:05,996 --> 00:46:07,827 קיבלתי את הבטן להוכיח זאת. 729 00:46:07,865 --> 00:46:09,765 כן, ובכן מצאתי לנו משהו טוב יותר, 730 00:46:09,800 --> 00:46:12,166 משהו שיוציא אותנו מהזבוזים. 731 00:46:12,202 --> 00:46:13,794 בנאדם, אנחנו לא מטומטמים. 732 00:46:13,837 --> 00:46:15,771 לא נכון, קנניה. אנחנו כל כך הרבה חרא, 733 00:46:15,806 --> 00:46:17,501 אתה אפילו לא יכול להריח את זה יותר. 734 00:46:17,541 --> 00:46:20,772 - אז מה סיעור המוחות שלך? הולכים להיות שיווק טלפוני. 735 00:46:22,646 --> 00:46:25,979 טלה מי? - אני רציני. 736 00:46:26,016 --> 00:46:28,041 הולך ללמוד את הבנים כמה כישורים, 737 00:46:28,085 --> 00:46:29,643 משהו שיעשה לך יותר מזומנים 738 00:46:29,686 --> 00:46:31,278 ממה שאתה מכין במטבח. 739 00:46:31,321 --> 00:46:34,119 - לא יותר מאשר קלע. לא הולך להיות קלע יותר. 740 00:46:34,158 --> 00:46:36,888 אתה משוגע, כושי? - כן, אין דרך לעזאזל... 741 00:46:36,927 --> 00:46:39,919 תחזיק מעמד, תחזיק מעמד. אז מה הזווית שלך, בר? 742 00:46:39,963 --> 00:46:42,295 אין זווית. 743 00:46:42,332 --> 00:46:45,062 זהו שחר של יום חדש, רבותיי. 744 00:46:45,102 --> 00:46:48,799 החיוב שלנו הוא לקום ולהתמודד איתו. 745 00:46:48,839 --> 00:46:51,137 ונעלה אנו. 746 00:46:59,483 --> 00:47:02,543 וזה מרכז העצבים 747 00:47:02,586 --> 00:47:04,679 של הפעולה שלנו. 748 00:47:04,721 --> 00:47:07,315 זה מאוד נחמד. נחמד מאוד. 749 00:47:07,357 --> 00:47:09,621 וזה מתנהל כמו כל חברת טלמרקטינג אחרת? 750 00:47:09,660 --> 00:47:13,152 טוב יותר. אני מעסיק את החבר'ה האלה בזול, אתה מקנה לי זול יותר, 751 00:47:13,197 --> 00:47:14,892 שבתורו מוריד את התקורה שלך, 752 00:47:14,932 --> 00:47:18,095 מגדיל את נפח השיחות וממלא את קופת הקמפיין. 753 00:47:18,135 --> 00:47:20,160 והיום-יום, אין הבדל? 754 00:47:20,204 --> 00:47:23,264 לְהַספִּיג. אתה מספק לנו מספרי קשר וטקסט מוכן, 755 00:47:23,307 --> 00:47:24,831 אנחנו נכנסים לעבודה. 756 00:47:24,875 --> 00:47:27,036 ואף אחד לא יודע שהם מדברים עם אסירים? 757 00:47:27,077 --> 00:47:29,375 לא אלא אם כן אתה רוצה שנספר להם. 758 00:47:29,413 --> 00:47:32,246 תאמין לי, זה יהיה הדבר האחרון שסנטור לאקן 759 00:47:32,282 --> 00:47:33,977 היה רוצה שבוחריו יידעו. 760 00:47:34,017 --> 00:47:38,716 Laken? הבן זונה הימני והמקרא? 761 00:47:38,755 --> 00:47:40,382 החקיקה שלו היא הסיבה העיקרית 762 00:47:40,424 --> 00:47:43,120 למה מחצית מהגברים כאן עושים זמן כפול. 763 00:47:43,160 --> 00:47:45,128 תן לי להבטיח לך, מר ד'ארטה, 764 00:47:45,162 --> 00:47:47,221 שהחברה שלי לא מפלגתית 765 00:47:47,264 --> 00:47:50,324 ויהיה מחויב לכל מה שתרצה שנעשה. 766 00:47:50,367 --> 00:47:52,699 האם מאמרי המערכת יכולים! 767 00:47:52,736 --> 00:47:55,432 אני מצטער, אדוני, לא התכוונתי לשום עבירה. 768 00:47:55,472 --> 00:47:57,963 זה בסדר. 769 00:47:58,008 --> 00:48:00,704 כל אחד זכאי לנקודת המבט שלו. 770 00:48:00,744 --> 00:48:03,076 זו בכל זאת אמריקה. 771 00:48:03,113 --> 00:48:05,877 והתוכנית הזו עובדת בבתי כלא אחרים? 772 00:48:05,916 --> 00:48:07,884 זה משגשג. 773 00:48:07,918 --> 00:48:11,046 מצב כזה מיטיב עם כולם. אף אחד לא מפסיד. 774 00:48:11,088 --> 00:48:13,716 אני מנהלת קמפיין, גב 'דגהנהרט. 775 00:48:13,757 --> 00:48:15,725 מישהו תמיד מפסיד. 776 00:48:15,759 --> 00:48:17,954 אבל אני אחזיר את הצעתך לעמי. 777 00:48:17,995 --> 00:48:20,225 גדול. 778 00:48:29,006 --> 00:48:32,533 אל תיתן לי ללכת מקדחת כושי אמיתית, גורילה; 779 00:48:32,576 --> 00:48:35,306 כפול חי, עיניים שלובות, לראות אותך מהצד; 780 00:48:35,345 --> 00:48:37,438 סוג של כושי דופק את חזהו כשהוא נלחם, 781 00:48:37,481 --> 00:48:38,709 כי הוא נמצא יותר מדי אמת, 782 00:48:38,749 --> 00:48:40,979 לכן, אנו רואים את ברכות הלילה, ברכות הרוגע. 783 00:48:41,018 --> 00:48:43,486 שום דבר לא ממתין. תאר לעצמך מה הוא מחזיק בכף ידו; 784 00:48:43,520 --> 00:48:44,680 מחזיק בחלומו, 785 00:48:44,721 --> 00:48:47,019 500 שנה של שנאה רק לבנות כמו קיטור; 786 00:48:47,057 --> 00:48:48,752 גובר כמו קילימנג'רו. 787 00:48:48,792 --> 00:48:51,226 אז פשוט חכו למחר כשהעניינים יסתדרו איתי. 788 00:48:51,261 --> 00:48:54,526 אני אכה את הרשעים ואצא קל. 789 00:48:57,401 --> 00:48:59,130 בר, בר, מה קורה, מה קורה? 790 00:48:59,169 --> 00:49:01,034 אנחנו בעסקים, רבותי. 791 00:49:01,071 --> 00:49:03,801 החוזה נחתם היום. 792 00:49:03,840 --> 00:49:07,298 למה זה הכניס אותך למצב רוח מזוין כל כך טוב? 793 00:49:07,344 --> 00:49:10,245 הם לא הופכים אותנו למצב עבודה עובד, בנאדם. 794 00:49:10,280 --> 00:49:12,874 משורר, גישה זו היא הדבר הראשון שאתה תיפטר ממנו. 795 00:49:12,916 --> 00:49:15,146 אני לא עושה את זה. 796 00:49:15,185 --> 00:49:17,653 מצחיק איך אתה חושב שיש לך ברירה. 797 00:49:17,688 --> 00:49:20,623 אז אנחנו מוותרים על המסחר בציצית פשוט ככה? 798 00:49:20,657 --> 00:49:24,149 אם אני, גם אתה. 799 00:49:24,194 --> 00:49:27,960 אתה לא צריך לדאוג לעלות מיד לסיפון. 800 00:49:27,998 --> 00:49:30,023 פשוט תהיה מוכן עד השעה 9:00 מחר בבוקר. 801 00:49:30,067 --> 00:49:32,126 קדימה בר. לעזאזל, בן אדם. 802 00:49:32,169 --> 00:49:35,161 ואתה לא צריך להאמין שאני צודק, 803 00:49:35,205 --> 00:49:37,901 כי אני הולך להראות לך כמה אני צודק. 804 00:49:42,813 --> 00:49:47,147 אז מתי אתה מצפה לפרסם את ספרו של אוגוסטוס היל? 805 00:49:47,184 --> 00:49:49,084 קיווינו שנגמר החודש, 806 00:49:49,119 --> 00:49:51,644 אבל בגלל זה היינו צריכים לראות אותך. 807 00:49:51,688 --> 00:49:53,747 הייתה מכה לגבי מי שבבעלות הזכויות. 808 00:49:53,790 --> 00:49:57,248 לאוגוסטוס הייתה צוואה, בה נאמר בבירור כל הכספים מהספר 809 00:49:57,294 --> 00:50:00,229 הלך לקבוצות שעוזרות לאסירים, כמו אגודת המזל. 810 00:50:00,263 --> 00:50:02,128 כן, אבל אשתו, אנבלה... 811 00:50:02,165 --> 00:50:04,292 גרושה. היא התגרשה ממנו. 812 00:50:04,334 --> 00:50:07,895 לטענתה הגירושין לא היו סופיים בזמן מותו של היל 813 00:50:07,938 --> 00:50:10,668 ושהיא היורשת החוקית לתמלוגים שלו. 814 00:50:10,707 --> 00:50:13,005 בנוסף קיבלנו צו מניעה 815 00:50:13,043 --> 00:50:14,476 על ידי משפחתו של לורנס הודאק. 816 00:50:14,511 --> 00:50:16,570 הקצין שאוגוסטוס הרג? 817 00:50:16,613 --> 00:50:19,241 למדינה זו יש בן סם חוק. כל הכסף מהספר 818 00:50:19,282 --> 00:50:21,750 אמור להיכנס לאמון של הקורבן. 819 00:50:23,286 --> 00:50:26,744 קארים, אנחנו מסתכלים על חודשים, 820 00:50:26,790 --> 00:50:29,759 אולי שנים של מאבקים משפטיים. 821 00:50:32,129 --> 00:50:34,120 מה אתה אומר לי? 822 00:50:34,164 --> 00:50:36,394 אתה לא מתכוון לפרסם את הספר הזה? 823 00:50:36,433 --> 00:50:38,731 תעשיית ההוצאה לאור מטלטלת כרגע. 824 00:50:38,769 --> 00:50:41,533 והזכרונות האלה, למרות שהם כתובים היטב, 825 00:50:41,571 --> 00:50:44,540 זה לא רב מכר. 826 00:50:48,745 --> 00:50:51,578 מה אם אוכל לעשות את זה שווה לך, 827 00:50:51,615 --> 00:50:53,480 לקצץ בעלויות ההדפסה שלך? 828 00:50:53,517 --> 00:50:55,917 איך אתה הולך לעשות את זה? 829 00:50:58,989 --> 00:51:00,854 הייתה לי השראה. 830 00:51:02,926 --> 00:51:05,895 עכשיו רק חכה רגע, חכה רגע, גבה. 831 00:51:05,929 --> 00:51:08,523 אתה רוצה להקים חברה משלך? 832 00:51:08,565 --> 00:51:10,795 כן, כריכת ספרים. 833 00:51:10,834 --> 00:51:12,062 עשיתי את המחקר. 834 00:51:12,102 --> 00:51:14,127 עסק בגודל מושלם להפעלת עוז. 835 00:51:14,171 --> 00:51:15,832 אני מניח שאתה לא מסתכל למדינה 836 00:51:15,872 --> 00:51:17,601 בשביל כסף כדי להתחיל את המיזם הקטן הזה. 837 00:51:17,641 --> 00:51:20,132 לא, אנו המוסלמים נאגד את חשבונות הבנק שלנו. 838 00:51:20,177 --> 00:51:23,340 זה סיכון קטן. המפרסמים שלי הסכימו 839 00:51:23,380 --> 00:51:25,109 לתת לי להפיק עבורם את הספר של אוגוסטוס. 840 00:51:25,148 --> 00:51:27,139 הם הכירו לי לקוחות פוטנציאליים. 841 00:51:27,184 --> 00:51:30,381 חשבתי שאתה נגד הרעיון של עבודת כלא. 842 00:51:30,420 --> 00:51:33,787 לא הרעיון, הדרך בה הוא נוהג. 843 00:51:33,824 --> 00:51:36,292 אני לא הולך להוציא מהמתחרים איזה מתחרה מקומי, 844 00:51:36,326 --> 00:51:39,159 בכך שאין לי שום מתחרים מקומיים. 845 00:51:39,196 --> 00:51:41,426 וחשוב מכך, מקמנוס, 846 00:51:41,465 --> 00:51:43,330 אני אשלם את השכר ההגון, 847 00:51:43,366 --> 00:51:45,129 שכר מינימום. 848 00:51:45,168 --> 00:51:49,571 אתם הולכים למזלג מכיסכם 5.25 דולר לשעה ?! 849 00:51:49,606 --> 00:51:52,006 בהתחלה כן. אבל עם הרווחים הצפויים 850 00:51:52,042 --> 00:51:55,705 אני מצפה שנחזור בתוך שישה שבועות. 851 00:51:55,745 --> 00:51:59,442 ובכן, אני לא יכול לחשוב על סיבה טובה לומר לא. 852 00:51:59,483 --> 00:52:02,418 אתה? 853 00:52:02,452 --> 00:52:05,250 אתה יודע, אנחנו ממשיכים לפתח תעשיות משלנו, 854 00:52:05,288 --> 00:52:08,951 עוז עומד בסופו של דבר על שער "פורצ'ן 500". 855 00:52:11,595 --> 00:52:13,119 תסתכל על זה, אחים שלי. 856 00:52:15,899 --> 00:52:17,833 לחלק זה ספר רגיל. 857 00:52:19,503 --> 00:52:23,098 ובכל זאת אני מאמין למה שאני מחזיק בידי 858 00:52:23,140 --> 00:52:26,041 הוא העבר... 859 00:52:26,076 --> 00:52:28,567 מה שנכתב; 860 00:52:28,612 --> 00:52:31,513 ההווה... 861 00:52:31,548 --> 00:52:33,516 מה אפשר לקרוא עכשיו; 862 00:52:33,550 --> 00:52:35,313 והעתיד... 863 00:52:35,352 --> 00:52:38,287 העבודה המפוארת שלפנינו. 864 00:52:40,023 --> 00:52:42,082 ואנחנו המוסלמים, אנו הולכים להוביל את הדרך 865 00:52:42,125 --> 00:52:44,093 שהעולם יראה איך עובדים 866 00:52:44,127 --> 00:52:46,118 ניתן לטפל בהגינות, 867 00:52:46,163 --> 00:52:49,064 ניתן להתייחס בכבוד. 868 00:52:49,099 --> 00:52:52,535 נדגים גאווה אמיתית במלאכה שלנו 869 00:52:52,569 --> 00:52:55,538 ואנחנו נדגים, אחת ולתמיד, 870 00:52:55,572 --> 00:52:59,133 כיצד בני אדם המתכנסים יחד יכולים להפוך לכוח 871 00:52:59,176 --> 00:53:01,144 לתמיד 872 00:53:01,178 --> 00:53:04,045 ונחגג ברוח אללה. 873 00:53:05,248 --> 00:53:08,149 עכשיו אני מבקש את עזרתך. 874 00:53:08,185 --> 00:53:11,746 אני מבקש את מסירותך. 875 00:53:11,788 --> 00:53:16,191 אני מבקש את המחויבות המוחלטת שלך. 876 00:53:16,226 --> 00:53:18,854 - אתה איתי? - כן! 877 00:53:18,895 --> 00:53:20,920 אני לא יכול לשמוע אותך, אתה איתי? 878 00:53:20,964 --> 00:53:23,159 - כן! - אללה אכבר. 879 00:53:23,200 --> 00:53:25,031 - אללה אכבר! - אללה אכבר! 880 00:53:25,068 --> 00:53:27,263 - אללה אכבר! - אללה אכבר! 881 00:53:27,304 --> 00:53:29,795 אללה אכבר! 882 00:53:29,839 --> 00:53:32,774 כל השבחים הם בזכות אללה. 883 00:53:34,211 --> 00:53:36,771 המסלול שקבעת יהיה קשה, השר. 884 00:53:36,813 --> 00:53:38,610 כן, אבל שווה את המאבק. 885 00:53:38,648 --> 00:53:41,082 בהיותו חלק מהוצאת ספרו של אוגוסטוס, 886 00:53:41,117 --> 00:53:44,018 כל אוכלוסיית עוץ תתחדש. 887 00:53:44,054 --> 00:53:46,181 עכשיו יצרתי קשר עם אנבלה היל 888 00:53:46,223 --> 00:53:49,021 ומשפחת הודאק. 889 00:53:49,059 --> 00:53:51,118 אני מנסה להסדיר את תביעותיהם המשפטיות. 890 00:53:51,161 --> 00:53:53,425 מי זה? 891 00:53:53,463 --> 00:53:54,953 הוא כתב. 892 00:53:54,998 --> 00:53:57,296 הוא הולך לעשות סיפור על המיזם החדש שלנו. 893 00:53:57,334 --> 00:53:59,700 - חכה כאן. - בסדר. 894 00:54:01,972 --> 00:54:05,601 קארים סעיד. 895 00:54:05,642 --> 00:54:07,872 מר אידזיק. 896 00:54:30,000 --> 00:54:32,662 עריף... 897 00:54:32,702 --> 00:54:35,569 אל תפגע בו. 898 00:54:40,710 --> 00:54:42,473 זה בסדר. אתה הולך בסדר. 899 00:54:42,512 --> 00:54:45,811 אתה הולך בסדר. קדימה קדימה. 900 00:54:45,849 --> 00:54:48,249 לנשום לנשום. 901 00:54:48,285 --> 00:54:51,379 תנשום בבקשה. אנא... 902 00:54:57,894 --> 00:54:59,361 ויליאם קונגרב אמר, 903 00:54:59,396 --> 00:55:02,957 למוזיקה יש קסמים להרגיע את השד הפראי, 904 00:55:02,999 --> 00:55:06,958 לרכך סלעים או לכופף אלון מסוקס. 905 00:55:07,003 --> 00:55:09,563 אבל מה קורה כשהמוזיקה נעלמת? 906 00:55:09,606 --> 00:55:12,074 כשאין לחן? 907 00:55:12,108 --> 00:55:14,440 כשכל מה שאתה שומע... 908 00:55:14,477 --> 00:55:17,105 האם שתיקה? 909 00:55:17,147 --> 00:55:19,945 הצליל המחריש מחריש אוזניים של כלום. 910 00:55:21,618 --> 00:55:24,212 שום דבר.