1 00:01:33,367 --> 00:01:35,756 להלן מספר עובדות מפחידות על אין-אונות: 2 00:01:36,327 --> 00:01:38,636 עשרה עד 20 מיליון אמריקאים סובלים מכך. 3 00:01:38,807 --> 00:01:42,925 שמונים וחמישה אחוזים בגלל סיבות פיזיות שאינן קשורות לפין. 4 00:01:43,087 --> 00:01:46,045 עשרה אחוזים סובלים מסיבות פסיכולוגיות. 5 00:01:46,207 --> 00:01:49,483 והמפחיד מכל, עבור 5 אחוז מהגברים חסרי האונים 6 00:01:49,647 --> 00:01:51,717 הסיבה אינה ידועה. 7 00:02:01,687 --> 00:02:02,881 היי. 8 00:02:12,087 --> 00:02:13,998 יֵשׁוּעַ. 9 00:02:14,167 --> 00:02:16,078 אל תעשה לי את זה, ורן. 10 00:02:16,247 --> 00:02:17,760 כולכם נכנסתי לכאן. 11 00:02:20,287 --> 00:02:23,916 זו לא הבחירה שלי, ג'יימס. יש לנו אמנה שאנחנו חייבים לעקוב אחריה. 12 00:02:24,087 --> 00:02:26,157 אתה מכיר את האמנה הזאת יותר טוב מכולם. 13 00:02:27,807 --> 00:02:29,365 שאלתי את רופא השיניים המזוין. 14 00:02:29,527 --> 00:02:31,245 הוא אמר שהוא שם לי את החניכיים של לבן. 15 00:02:31,407 --> 00:02:33,238 - לבן. באמת? 16 00:02:33,407 --> 00:02:36,240 כי החבורה ההיא שד"ר פרג 'נטע על לחייך היא כחולה. 17 00:02:36,927 --> 00:02:39,316 זה אומר לי שלא קיבלת את התשובה שחיפשת. 18 00:02:40,727 --> 00:02:43,195 מחר אתה עובר לתא אחר. 19 00:02:49,887 --> 00:02:52,720 יש את רובסון. צדקת, אמא. 20 00:02:52,887 --> 00:02:56,243 אללה העניש אותו על חטאיו. 21 00:02:58,167 --> 00:03:00,761 איך הפה? אריף. 22 00:03:00,927 --> 00:03:02,645 תזיין אותך. 23 00:03:07,287 --> 00:03:08,766 רובסון. 24 00:03:08,927 --> 00:03:12,397 למרות כל מה שעשית, ליבי אלייך. 25 00:03:12,887 --> 00:03:15,117 אלוהים מנסה ללמד אותך משהו. 26 00:03:16,567 --> 00:03:18,046 אנא היה חכם מספיק כדי ללמוד. 27 00:03:22,167 --> 00:03:23,395 כֵּן. 28 00:03:23,567 --> 00:03:26,639 הוא אומר שהחברים שלי יקחו אותי בחזרה. 29 00:03:26,807 --> 00:03:29,799 אני אביא אותם להחזיר אותי. 30 00:03:36,087 --> 00:03:38,282 אה, תסתכל כאן, אח שלי החורג. 31 00:03:38,447 --> 00:03:40,597 מרגיש טוב לדבר עם חניכיים של גבר שחור, לא? 32 00:03:40,767 --> 00:03:42,439 אני צריך חרא של ציצים, עכשיו. 33 00:03:42,607 --> 00:03:45,519 אתה? כל השטויות האריות האלה ללא סמים זה סתם שטויות, לא? 34 00:03:45,687 --> 00:03:49,043 האם תסגור את מלכודת התירס המזוינת שלך ותחבר אותי? 35 00:03:49,207 --> 00:03:51,482 או שאוכל לקחת את המזומנים שלי למקום אחר. בסדר גבר. 36 00:04:31,207 --> 00:04:34,005 לְחַרְבֵּן! שומר! קָצִין! 37 00:04:39,767 --> 00:04:41,837 אחד הגורמים הגופניים לאין אונות 38 00:04:42,007 --> 00:04:45,522 חסר זקפות ספונטניות תכופות. 39 00:04:45,687 --> 00:04:47,518 במילים אחרות, 40 00:04:47,687 --> 00:04:49,723 אתה לא יכול להעלות את זה 41 00:04:51,327 --> 00:04:53,158 כי אתה לא קם את זה, 42 00:04:53,327 --> 00:04:55,283 כי אתה לא יכול להעלות את זה, 43 00:04:55,447 --> 00:04:57,642 כי אתה לא קם את זה. 44 00:04:58,647 --> 00:05:01,286 כך או כך, אתה דפוק. 45 00:05:02,127 --> 00:05:04,118 אני לא מצליחה להעלות את זה. 46 00:05:05,127 --> 00:05:06,879 מיגל אלווארז שוב על תנאי. 47 00:05:07,047 --> 00:05:09,800 אז מה? הוא פשוט יידחה, כמו בפעם הקודמת. 48 00:05:09,967 --> 00:05:11,605 אולי לא. 49 00:05:12,487 --> 00:05:15,285 טים, בוא. עם כל החרא שהוא נמשך, 50 00:05:15,447 --> 00:05:18,803 - הדירקטוריון לא יעזוב אותו לחופשי. - ובכן, אלווארז הוא אדם שונה. 51 00:05:18,967 --> 00:05:20,605 הוא באמת מנסה להישאר מחוץ לצרות. 52 00:05:20,767 --> 00:05:23,725 שְׁטוּיוֹת. תראה, אני יודע שהוא עשה עבודה טובה באילוף הכלב רואה. 53 00:05:23,887 --> 00:05:27,118 אבל עידן אחד כמעט ולא מאזן את הרישום הפלילי שלו. 54 00:05:27,287 --> 00:05:31,360 ובכן, אני כותב מכתב למועצה הממליץ על שחרור. 55 00:05:32,367 --> 00:05:35,200 אלישיה הינדן, שניהלה את תוכנית האימונים, הולכת לעשות את אותו הדבר. 56 00:05:35,367 --> 00:05:37,927 ואם ריי מוקדה היה כאן, גם הוא היה. 57 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 טים, אתה באמת מאמין 58 00:05:40,007 --> 00:05:42,441 מיגל אלווארז מוכן להצטרף לחברה מחדש? 59 00:05:42,607 --> 00:05:46,316 לפני חצי שנה היה הדינק בחרא מריחה בודד על דופן התא שלו. 60 00:05:46,487 --> 00:05:48,637 אני יודע שהיה בינך לבין אלווארז דם רע 61 00:05:48,807 --> 00:05:50,320 כמעט מיום שהגיע. 62 00:05:50,487 --> 00:05:53,126 מה אתה אומר, השיפוט שלי מעונן? תזיין אותך. 63 00:05:53,287 --> 00:05:55,437 - דיברת איתו מאז? - לא. 64 00:05:55,607 --> 00:05:57,677 אתה לא חושב שאתה חייב לו את זה? חייב לו? 65 00:05:57,847 --> 00:06:00,520 לא סוהר לאסיר, גבר לגבר. 66 00:06:00,687 --> 00:06:03,440 אם אדם מנסה לשנות, האם אנחנו לא צריכים להכיר בכך? 67 00:06:03,607 --> 00:06:04,801 לא במקרה של אלווארז. 68 00:06:04,967 --> 00:06:06,719 - ליאו. - לא, לעזאזל, לא, לעזאזל, לא! 69 00:06:07,327 --> 00:06:09,397 אתה מגיש את מכתבי ההמלצה המזוינים שלך, בסדר? 70 00:06:09,567 --> 00:06:12,718 אני אתקשר בעצמי לסטיב דוקינס ואשים סוף לשטויות האלה. 71 00:06:15,367 --> 00:06:17,517 תודה שקבעת את שימוע השחרורים, מקמנוס. 72 00:06:17,687 --> 00:06:19,643 ובכן, לומר לך את האמת, מיגל, 73 00:06:19,807 --> 00:06:22,082 דיוני ועדת השחרורים האלה. 74 00:06:22,247 --> 00:06:24,886 הסיכויים שלך לשחרור הם זריקה ארוכה. 75 00:06:25,047 --> 00:06:26,719 לא לא לא לא. יש לי הרגשה טובה. 76 00:06:26,887 --> 00:06:29,606 יש לי הרגשה טובה. המשכתי את משחק ה- A שלי. 77 00:06:29,767 --> 00:06:32,565 אלוהים, זה יהיה נהדר רק להתרחק מעוז, אתה יודע? 78 00:06:32,727 --> 00:06:35,366 יכולתי לראות את מריצה. שחררו אותה מנשות פרקר. 79 00:06:35,527 --> 00:06:39,406 היא קיבלה עבודה. אתה יודע, היא קיבלה את חייה בדרך. 80 00:06:39,567 --> 00:06:42,161 לעזאזל, אולי אוכל ללדת עוד תינוק, אתה יודע? 81 00:06:42,327 --> 00:06:44,557 אני פשוט צריך לתת לאנשי מועצת השחרורים להבין 82 00:06:44,727 --> 00:06:47,287 שגם אני יכול לעשות את זה, אתה יודע? 83 00:06:47,447 --> 00:06:49,199 אני יודע בלבי שאני מוכן. 84 00:07:04,967 --> 00:07:07,276 זה תענוג לפגוש אתכם, אתם יודעים. 85 00:07:08,367 --> 00:07:12,360 כן, אבי וסבי 86 00:07:12,527 --> 00:07:15,564 שניהם נכלאו כאן. 87 00:07:15,727 --> 00:07:18,116 - סלח לי? - אלווארז, מה אתה עושה? 88 00:07:18,287 --> 00:07:22,963 אני רק מתרגל את התשובות שלי לדיון בוועדת השחרורים. 89 00:07:25,287 --> 00:07:26,561 לספור! 90 00:07:28,447 --> 00:07:32,076 - היי. היי, ילד יפה, בנאדם. 91 00:07:35,727 --> 00:07:38,161 היי, צ'רלי בראון. 92 00:07:46,487 --> 00:07:47,522 מריצה. 93 00:07:49,127 --> 00:07:51,277 מריצה. 94 00:07:51,447 --> 00:07:53,199 מריצה. 95 00:07:55,447 --> 00:07:58,245 תזיין אותך. וואו, זהיר מיגל. 96 00:07:58,407 --> 00:08:00,921 אתה לא רוצה כתם בתקליט הזה מאוחר בתנאי שלך. 97 00:08:01,087 --> 00:08:02,486 תסתום את הפה. 98 00:08:06,847 --> 00:08:09,680 אתה יודע מה תהיה טרגדיה איומה? 99 00:08:09,847 --> 00:08:11,997 רגע לפני שיצאת, 100 00:08:12,167 --> 00:08:14,886 למריצה יש איזושהי תאונה. 101 00:08:18,847 --> 00:08:20,838 אתה פוגע בה, 102 00:08:21,007 --> 00:08:22,918 אתה מת. 103 00:08:23,447 --> 00:08:26,086 אתה מתבאס עם השחרור שלי, אתה מת. 104 00:08:26,247 --> 00:08:30,320 אה, אתה כל כך יפה כשאת כועסת. 105 00:08:32,687 --> 00:08:35,520 בסדר, מר אלווארז, זה היה נאום מאוד יפה שאתה פשוט נשא. 106 00:08:35,687 --> 00:08:37,678 אבל עכשיו ברצוננו לשאול אותך כמה שאלות. 107 00:08:37,847 --> 00:08:40,122 מר דוקינס, אתה יכול לשאול אותי מה שאתה רוצה. 108 00:08:40,287 --> 00:08:43,040 הורשעת בהכאת גבר בן 75, 109 00:08:43,207 --> 00:08:46,244 ואז חתך את פניו, הכל בגלל שמכוניתו גירדה את שלך. 110 00:08:46,407 --> 00:08:48,637 כן, לא הייתי אני באותו יום. 111 00:08:48,807 --> 00:08:51,275 פעם היית כאן באוסוולד חתכת את עצמך 112 00:08:51,447 --> 00:08:53,756 ובהמשך ניסה לתלות את עצמך בתא שלך. 113 00:08:53,927 --> 00:08:56,282 האם היית עצמך באחד מאותם הימים? 114 00:08:56,447 --> 00:08:59,484 בשנה שעברה התמודדת עם בריחה מאוסוולד. 115 00:08:59,647 --> 00:09:01,683 לא שלחתי על בריחה. 116 00:09:01,847 --> 00:09:04,486 בוסמליס חפר מנהרה כשאני פחדתי מחיי - 117 00:09:04,647 --> 00:09:06,399 היית אחד המנהיגים הגדולים בהתפרעות 118 00:09:06,567 --> 00:09:09,479 ופגע במספר אנשים, כולל קצין, ג'וזף מינו. 119 00:09:09,647 --> 00:09:11,000 הוא עשה מהלך עלי - 120 00:09:11,167 --> 00:09:15,365 מאוחר יותר הוצאת את עיניו של קצין אחר, יוג'ין ריברה. 121 00:09:15,527 --> 00:09:19,440 ואז רצחת שני אסירים, קרלו ריקרדו וחורחה ווסקז. 122 00:09:19,607 --> 00:09:22,075 אז השאלה שלי היא: 123 00:09:22,247 --> 00:09:26,843 מה לעזאזל גורם לך לחשוב שאנחנו צריכים לשחרר אותך, הזדקן שלך? 124 00:09:32,047 --> 00:09:34,117 תפסיק עם זה! 125 00:09:34,287 --> 00:09:35,766 תפסיק עם זה! 126 00:09:35,927 --> 00:09:37,997 עזוב אותו, אלווארז! 127 00:09:38,767 --> 00:09:39,882 זִיוּן! 128 00:09:40,047 --> 00:09:42,845 זה שטויות! אני פאקינג אומר להם. 129 00:09:43,007 --> 00:09:45,043 אני מנסה לומר להם איך השתקמתי. 130 00:09:45,207 --> 00:09:46,799 פאקינג שטויות. 131 00:09:46,967 --> 00:09:49,959 הוא שאל אותי איך אני חושב שהשתנתי בכל השטויות האלה. 132 00:09:50,127 --> 00:09:52,436 אני מדבר איתו ואני מנסה להסביר איך השתניתי. 133 00:09:52,607 --> 00:09:55,121 - האם אתה מקשיב לי? אני חייב לדבר איתך על המשפט שלי. 134 00:09:55,287 --> 00:09:57,084 הוא פאקינג חותך אותי. הוא פשוט מנתק אותי. 135 00:09:57,247 --> 00:09:59,966 אני בודד. אני מפחד! - האם אתה מקשיב לי? 136 00:10:00,127 --> 00:10:03,597 מונטגומרי הוא כוס שקיבלה את מה שמגיע לו. כוס! 137 00:10:03,767 --> 00:10:07,442 היי, ל- CO זה לא הייתה כל זכות לדחוף את הפנים שלי בחרא. תוציא אותי מפה. 138 00:10:07,607 --> 00:10:08,960 תביא לי לעזאזל מכאן! 139 00:10:09,127 --> 00:10:10,480 אני מפחד. כוס! 140 00:10:10,647 --> 00:10:12,763 תביא לי לעזאזל מכאן. 141 00:10:13,847 --> 00:10:15,280 מקמנוס! 142 00:10:34,527 --> 00:10:36,279 הזמן נגמר. 143 00:10:36,447 --> 00:10:37,846 הבטחת לקנות לי משקה. 144 00:10:38,007 --> 00:10:40,646 אני באמת צריך את המשקה המזוין הזה. בוא נלך. 145 00:10:40,807 --> 00:10:43,321 אני מצטער, טים. אני אצטרך לעבור כרטיס. 146 00:10:43,487 --> 00:10:46,797 אני לא רוצה לעזוב את פנקמו. - אתה יודע, 147 00:10:47,807 --> 00:10:51,197 הושלכתי על ידי הרבה נשים להרבה בחורים, 148 00:10:51,367 --> 00:10:54,916 - אבל אף פעם לא בתרדמת. הוא יכול למות, טים. 149 00:10:55,087 --> 00:10:56,839 זו אשמתי. 150 00:10:57,007 --> 00:10:59,805 האיש נכנס למיון שלי עם פצע דקירה שאינו מסכן חיים, 151 00:10:59,967 --> 00:11:01,844 נדבק ונכנס להלם רעיל. 152 00:11:02,007 --> 00:11:03,520 לא טיפלתי בו בעבר כמו שצריך 153 00:11:03,687 --> 00:11:05,882 אבל אני בטוח שלגיהינום לא אתן לו למות לבד. 154 00:11:06,047 --> 00:11:09,835 - מה עם כוס קפה? - בסדר. 155 00:11:19,447 --> 00:11:21,403 הנה לך. 156 00:11:23,487 --> 00:11:26,797 פגשת אי פעם את אשתי.? גרושתי, אלינור אוקונור? 157 00:11:26,967 --> 00:11:29,481 דרכינו טרם הצטלבו. 158 00:11:29,647 --> 00:11:32,081 גרושנו חמש שנים. 159 00:11:32,247 --> 00:11:35,523 כאשר הוצע לי לראשונה לעבוד באוסוולד לבנות את אממ City, 160 00:11:35,687 --> 00:11:37,882 להגשים חלום לכל החיים, 161 00:11:38,047 --> 00:11:39,275 היא לא רצתה לעקוב אחריה. 162 00:11:39,447 --> 00:11:42,007 הייתה לה העבודה הנהדרת הזו, היא לא רצתה לעזוב, 163 00:11:42,167 --> 00:11:44,965 אז פשוט יצאתי. 164 00:11:45,127 --> 00:11:48,597 ובמשך חמש שנים אני נושא את האשמה בזה. 165 00:11:50,687 --> 00:11:52,882 אני מתכוון, בכל פעם שמשהו משתבש, אני פשוט חושב, 166 00:11:53,047 --> 00:11:57,518 אתה יודע, "לעזאזל. אני יכול להיות עם אלי 167 00:11:57,687 --> 00:11:59,917 ואולי עד עכשיו יהיו לנו כמה ילדים. 168 00:12:00,087 --> 00:12:02,396 אל תדבר איתי על חרטה. אני הבעלים של הפטנט. 169 00:12:02,567 --> 00:12:04,683 ובכן, הנקודה שלי היא, 170 00:12:04,847 --> 00:12:07,998 היום הלכתי בבדידות 171 00:12:08,167 --> 00:12:11,477 ואני הייתי מוקף בכל הטעויות שלי, 172 00:12:11,847 --> 00:12:13,838 והראש שלי יתפוצץ. 173 00:12:14,007 --> 00:12:16,885 אבל אז חשבתי על עומר ווייט, 174 00:12:17,527 --> 00:12:20,519 על כמה קשה היה להפוך אותו. 175 00:12:20,687 --> 00:12:22,518 אבל עשינו את זה. 176 00:12:23,407 --> 00:12:26,285 אני מתכוון, אנחנו לא יכולים להציל את כולם, גלוריה, 177 00:12:26,447 --> 00:12:29,405 אבל אם אנחנו יכולים להציל רק אחד, 178 00:12:29,567 --> 00:12:31,080 זה מספיק. 179 00:12:33,567 --> 00:12:36,127 ואני רוצה להציל את פנקמו. 180 00:12:38,967 --> 00:12:40,764 נו, 181 00:12:40,927 --> 00:12:43,282 תודה על הקפה. 182 00:12:44,047 --> 00:12:45,958 עכשיו, אני אביא לעצמי משקה אמיתי. 183 00:12:46,127 --> 00:12:47,242 לילה טוב. 184 00:12:58,687 --> 00:13:01,838 אני הולך לסתום את ראשו של ההוטה! תוריד לו את הראש! 185 00:13:04,887 --> 00:13:06,957 אסיר מספר 02C 7 73: וולפגנג קטלר. 186 00:13:09,447 --> 00:13:11,756 הורשע ב -20 בפברואר 2002. 187 00:13:11,927 --> 00:13:13,360 רצח בדרגה א '. 188 00:13:13,527 --> 00:13:18,078 משפט: מאסר עולם ללא אפשרות לתנאי. 189 00:13:23,167 --> 00:13:25,158 אני רוצה לאחווה. 190 00:13:25,327 --> 00:13:28,000 אתה מכיר את העסקה, וולפגנג. 191 00:13:28,167 --> 00:13:30,442 אתה חייב להפגין את חוסר הפחד שלך. 192 00:13:30,607 --> 00:13:33,724 על ידי חבטת מישהו? Who? 193 00:13:33,887 --> 00:13:36,640 להרוג כושי זה תמיד נחמד. 194 00:13:36,807 --> 00:13:38,286 ככל שמעלה למעלה יותר טוב. 195 00:13:38,447 --> 00:13:40,165 קארים סעיד. 196 00:13:41,767 --> 00:13:43,439 אני אוהב את הדרך שאתה חושב. 197 00:13:49,647 --> 00:13:53,037 עומר, אתה מוכן לרכילות חמה? 198 00:13:53,207 --> 00:13:54,799 שמעתי את האר"ים בחדר הכושר. 199 00:13:54,967 --> 00:13:56,719 הבחור החדש ההוא, וולפגנג קטלר, 200 00:13:56,887 --> 00:14:00,084 הוא התפאר באחרים איך הוא יהרוג את סעיד. 201 00:14:07,527 --> 00:14:09,836 יו, אתה קוטלר? 202 00:14:10,007 --> 00:14:11,406 איך לעזאזל חזרת לכאן? 203 00:14:11,567 --> 00:14:12,886 זה לא משנה. 204 00:14:13,047 --> 00:14:17,199 תראה, באתי כי שמעתי שמועה וחרא, בסדר? 205 00:14:17,367 --> 00:14:18,925 פשוט תתרחק מסייד, בסדר? 206 00:14:19,087 --> 00:14:22,204 לא, לא, מה שקיבלתם רק תפסיקו, בסדר? 207 00:14:22,367 --> 00:14:24,244 אני לא יודע על מה לעזאזל אתה מדבר. 208 00:14:24,407 --> 00:14:25,522 ותעזוב מכאן. 209 00:14:25,687 --> 00:14:27,439 אני מנסה להיות דיפלומטי כאן, בסדר? 210 00:14:27,607 --> 00:14:29,996 ואני אומר לך, תסתלק מכאן. 211 00:14:30,167 --> 00:14:31,919 תראה, אני די טוב לאחרונה. 212 00:14:32,087 --> 00:14:33,486 אתה לא רוצה לראות אותי רע, בסדר? 213 00:14:34,367 --> 00:14:36,801 - אתה נוגע באמרה. - ומה? 214 00:14:36,967 --> 00:14:39,606 כושי, אתה הולך לבכות? 215 00:14:39,767 --> 00:14:41,120 תזיין אותך. 216 00:14:41,287 --> 00:14:42,720 היי. 217 00:14:47,607 --> 00:14:49,962 בן זונה, בן זונה. לעזאזל. 218 00:14:50,127 --> 00:14:51,765 בן זונה. תזיין אותך. 219 00:14:51,927 --> 00:14:54,566 שמור מרחק. שמור מרחק. 220 00:14:54,727 --> 00:14:56,957 בן זונה, אני הולך לדפוק. 221 00:14:57,127 --> 00:15:00,164 אני אהרוג אותך, לעזאזל בן זונה שחור. 222 00:15:01,687 --> 00:15:03,279 אני אומר לך, אל תיגע בסעיד. 223 00:15:03,447 --> 00:15:04,880 שמור מרחק. 224 00:15:05,047 --> 00:15:06,366 תתרחק מהסעיד מסעיד. 225 00:15:06,527 --> 00:15:09,678 תישאר לעזאזל. 226 00:15:09,847 --> 00:15:12,281 הישאר, תישאר לעזאזל. 227 00:15:13,527 --> 00:15:15,722 אה, חרא, מה זה? 228 00:15:15,887 --> 00:15:18,037 מה זה, קטלר? חותך? 229 00:15:18,207 --> 00:15:20,562 חותך. 230 00:15:20,727 --> 00:15:23,480 היי, היי. 231 00:15:25,967 --> 00:15:29,516 בחייאת, גבר. היי, קטלר. 232 00:15:29,687 --> 00:15:32,724 חותך. בחייאת, גבר. אל תעשה לי את זה. 233 00:15:32,887 --> 00:15:36,880 אל תזדיין למות. אוי שיט. זִיוּן. 234 00:15:46,167 --> 00:15:48,761 אוי שיט. זִיוּן. 235 00:15:51,167 --> 00:15:54,364 זִיוּן. כמעט הרגתי את המזוין. אני מתכוון, תראה, 236 00:15:54,527 --> 00:15:55,926 זה לא כאילו התחלתי שום דבר. 237 00:15:56,087 --> 00:15:57,600 המזוין היה כולי בחרא שלי. 238 00:15:57,767 --> 00:16:00,281 מתגרה בי. לעזאזל, אני לא יודע מה לעזאזל קרה! 239 00:16:00,447 --> 00:16:02,403 עומר, תאט. על מי אתה מדבר? 240 00:16:02,567 --> 00:16:04,842 קאטלר מתכונן לשדר אותך. וולפגנג קטלר. 241 00:16:05,007 --> 00:16:07,282 תראה, המזוין עדיין חי, בסדר? בשנייה, 242 00:16:07,447 --> 00:16:09,677 הפריצות הולכות להיות כאן באגרופים בתחת המזוין שלי! 243 00:16:09,847 --> 00:16:12,361 לְחַרְבֵּן! לעזאזל, לעזאזל! 244 00:16:12,527 --> 00:16:16,236 עומר, אתה עוקב אחריי, אתה לא עוצר, אתה מבין? 245 00:16:17,447 --> 00:16:19,039 בוא נלך. 246 00:16:20,407 --> 00:16:23,240 אבל הצלתי אותו, שניהם, אני מתכוון, קטלר וסייד. 247 00:16:23,407 --> 00:16:26,319 מה אתה רוצה? אתה רוצה מדליה מזוינת? 248 00:16:26,487 --> 00:16:27,806 כמעט הרגת אדם. 249 00:16:27,967 --> 00:16:31,357 אתה מבין את זה, לעזאזל? 250 00:16:31,527 --> 00:16:34,803 אני נותן לך עשר הזדמנויות שניות, זה מה שאני מקבל בתמורה! 251 00:16:34,967 --> 00:16:37,117 אני מתכופף אחורה עבורך, כתוצאה מכך, 252 00:16:37,287 --> 00:16:38,561 גבר בסופו של דבר כמעט מת. 253 00:16:38,727 --> 00:16:40,638 אתה רוצה שאני אהיה מאושר מזה ?! 254 00:16:40,807 --> 00:16:43,480 מקמנוס, זה לא כל כך פשוט. גברת.. 255 00:16:43,647 --> 00:16:46,320 כן, זה כל כך פשוט לעזאזל, אמר. 256 00:16:46,487 --> 00:16:48,478 אל תחפש אליה עזרה. 257 00:16:48,647 --> 00:16:50,000 קיבלתי את ההחלטה שלי. 258 00:16:50,167 --> 00:16:53,284 ספר הכללים אומר בודד. אני משחק הפעם לפי ספר החוקים. 259 00:16:53,447 --> 00:16:56,280 ואם הוא עשה זאת כדי להגן עליך במקום עלי, 260 00:16:56,447 --> 00:16:59,166 - היית שולח אותו משם? שתוק, או שאתה הולך איתו. 261 00:16:59,327 --> 00:17:02,319 מקמנוס! מקמנוס! מקמנוס! 262 00:17:07,087 --> 00:17:08,486 זה לא היה בשבילך, אלי. 263 00:17:08,647 --> 00:17:11,002 לא, לא, זה היה זעם אמיתי. 264 00:17:11,167 --> 00:17:13,237 אני זוכר את זה היטב. 265 00:17:20,567 --> 00:17:22,080 טים, 266 00:17:23,367 --> 00:17:25,039 אתה חושב שהתגרשתי ממך כי רצית 267 00:17:25,207 --> 00:17:26,799 לבוא לאוסוולד ולבנות את אמרלד סיטי, 268 00:17:26,967 --> 00:17:28,446 אבל זה לא נכון. 269 00:17:28,607 --> 00:17:30,438 אתה רוצה לדעת מה גרם לי לעזוב? 270 00:17:30,607 --> 00:17:33,804 האידיאליזם הבלתי פוסק, הבלתי ניתן למלה שלך, לעולם אל תגיד לעולם. 271 00:17:36,767 --> 00:17:38,359 היית מעדיף אותי ציני? 272 00:17:38,527 --> 00:17:40,245 לא. 273 00:17:40,407 --> 00:17:42,637 אתה רוצה להציל את העולם 274 00:17:42,807 --> 00:17:44,877 וכשאתה מבין שאתה לא יכול, אתה מצלב את עצמך 275 00:17:45,047 --> 00:17:46,605 וכל הסובבים אותך. 276 00:17:46,767 --> 00:17:48,519 השטויות האלה, 277 00:17:48,687 --> 00:17:51,281 איפה זה תלוי בך לשנות הכל לטובה. 278 00:17:51,447 --> 00:17:53,881 אשתך, האסירים שלך, מי אחר 279 00:17:54,047 --> 00:17:56,607 עד שכולנו מתאימים לאידיאלים שלך. 280 00:17:56,767 --> 00:17:59,884 לא הגיע הזמן לראות את זה בגלל הגאווה שהיא? 281 00:18:00,607 --> 00:18:04,282 - תמשיך. - לא. 282 00:18:07,647 --> 00:18:09,444 אני פשוט אלך. 283 00:18:21,767 --> 00:18:24,884 - שר בממשלה? תראה, מה שלא תרצה, 284 00:18:26,247 --> 00:18:27,236 זה יכול לחכות. 285 00:18:27,407 --> 00:18:29,682 מה שאני רוצה זה שלא תאשים את עצמך 286 00:18:29,847 --> 00:18:31,166 על מה שקרה לעומר ווייט. 287 00:18:32,767 --> 00:18:35,281 ובכן, כמו שאמרתי, מה שאתה רוצה, 288 00:18:37,047 --> 00:18:38,605 יכול לחכות. 289 00:18:49,367 --> 00:18:53,838 חן מדהים 290 00:18:54,007 --> 00:18:59,035 כמה צליל מתוק 291 00:18:59,207 --> 00:19:03,519 זה הציל עלוב 292 00:19:03,687 --> 00:19:06,485 כמוני 293 00:19:06,647 --> 00:19:08,080 האם תשתוק את הפה? 294 00:19:08,247 --> 00:19:11,557 פעם הייתי אבוד 295 00:19:11,727 --> 00:19:16,755 אבל עכשיו מצאתי 296 00:19:16,927 --> 00:19:22,684 היה עיוור אבל עכשיו אני רואה. 297 00:19:22,847 --> 00:19:25,759 אימפוטנציה יכולה להיות תוצאה של דיכאון, 298 00:19:25,927 --> 00:19:29,522 מחלוקת זוגית, לחץ בעבודה, דאגות כלכליות. 299 00:19:29,687 --> 00:19:32,884 נכון, משכורת קטנה יכולה לגרום לאדם קשה להיות רך. 300 00:19:33,047 --> 00:19:37,120 ירידה בדאו יכולה להפחית את העלייה בציפיות. 301 00:19:46,647 --> 00:19:47,966 זה היה הבן שלי. 302 00:19:48,127 --> 00:19:50,516 ימיו של אלכס ג'וניור מהמוות. 303 00:19:50,687 --> 00:19:52,166 אלוהים, בוב, מה אתה הולך לעשות? 304 00:19:52,327 --> 00:19:54,363 מה אני יכול לעשות? אני אחכה לשיחה 305 00:19:54,527 --> 00:19:56,757 זה אומר לי שחיי הנכד שלי הסתיימו. 306 00:19:56,927 --> 00:19:58,804 לא, אתה חייב לראות אותו. איך? 307 00:19:58,967 --> 00:20:00,764 הוא בטיפול נמרץ. 308 00:20:00,927 --> 00:20:04,203 הוא אפילו לא יכול לעזוב את בית החולים, שלא לדבר על לבקר בכלא. 309 00:20:04,367 --> 00:20:06,483 ואז אתה הולך אליו. הם מעולם לא נתנו לי. 310 00:20:06,647 --> 00:20:09,207 למה לא? מקמנוס עזר בעבר. 311 00:20:09,647 --> 00:20:11,160 ללכת. 312 00:20:11,367 --> 00:20:13,039 תשאל אותו. 313 00:20:14,927 --> 00:20:17,680 אתה יכול לאזוק אותי, לכבול אותי, 314 00:20:17,847 --> 00:20:20,645 תסתם אותי אם תצטרך, תן לי לראות את אלכס, 315 00:20:20,807 --> 00:20:23,844 ליצור קשר עין 316 00:20:24,007 --> 00:20:26,885 כדי שהוא יידע שסבא שלו אוהב אותו. 317 00:20:30,207 --> 00:20:31,925 אני זוכר מתי לקחת את האוסף הזה 318 00:20:32,087 --> 00:20:34,521 לקחת אותו לארץ הרפתקאות. 319 00:20:34,687 --> 00:20:36,245 הטיול ההוא היה משמעותי עבורו. 320 00:20:37,607 --> 00:20:39,006 זה גם עשה לי. 321 00:20:39,167 --> 00:20:41,283 לא רק שאתה רוצה לגייס את המזומנים, 322 00:20:41,447 --> 00:20:44,723 אבל אז בעצם לגייס את החפצים האלה כדי לעזור לך. 323 00:20:45,927 --> 00:20:48,999 אז אני יכול ללכת? 324 00:20:52,407 --> 00:20:54,079 כן. 325 00:20:54,247 --> 00:20:55,805 וללא פיות, 326 00:20:55,967 --> 00:20:58,037 ללא אזיקים אפילו. 327 00:20:58,527 --> 00:21:00,324 אני אסדר את הביקור היום. 328 00:21:02,367 --> 00:21:05,040 - אתה נוסע איתי? - לא. 329 00:21:05,207 --> 00:21:06,640 מחלק אותך לדלת. 330 00:21:06,807 --> 00:21:09,526 פעם נידונו למות, אתה יודע? 331 00:21:09,687 --> 00:21:12,247 אני זוכר משהו מזה. 332 00:21:13,687 --> 00:21:17,157 הפסקת חשמל סגרה את הכיסא החשמלי. 333 00:21:17,767 --> 00:21:20,759 מותי הוסב לחיים, 334 00:21:21,087 --> 00:21:22,964 מבחינה משפטית. 335 00:21:24,447 --> 00:21:27,917 אני רק רוצה שיהיו חוקים שיכולים לעשות את אותו הדבר עבור אלכס. 336 00:21:30,727 --> 00:21:34,436 אבל רק אלוהים יכול להעניק דחייה מסוג זה. 337 00:21:57,847 --> 00:21:59,246 צ'וג. צ'וג. 338 00:21:59,407 --> 00:22:00,840 צ'וג. צ'וג. 339 00:22:01,007 --> 00:22:02,804 צ'אג-צ'אג, עבד את זה. 340 00:22:02,967 --> 00:22:04,798 זו מיס סאלי הטובה ביותר אי פעם. 341 00:22:04,967 --> 00:22:06,844 שיחת דואר. 342 00:22:07,807 --> 00:22:09,445 מה יש לך בשבילי, ורן? 343 00:22:10,687 --> 00:22:12,120 מר שילינגר. 344 00:22:14,847 --> 00:22:17,441 מסריח מבושם זול. 345 00:22:18,607 --> 00:22:20,723 זה מנורמה. 346 00:22:23,367 --> 00:22:26,200 היי, פיונה, היית עושה לי טובה? 347 00:22:26,367 --> 00:22:28,562 המכתב הזה הוא מארוסתי לשעבר. 348 00:22:29,407 --> 00:22:30,760 אכפת לך להקריא לי את זה? 349 00:22:30,927 --> 00:22:33,487 תן לי קצת להרגיש שהיא כאן בחדר. 350 00:22:33,647 --> 00:22:36,115 היי, כולנו קיבלו את הטיול שלנו. 351 00:22:36,287 --> 00:22:37,515 אגממנון היקר, 352 00:22:37,687 --> 00:22:39,757 נכנסתי לדיכאון מאוד אחרי העלמה סאלי 353 00:22:39,927 --> 00:22:42,646 - בוטל ואני איבדתי את עבודתי. " - מסכן. 354 00:22:42,807 --> 00:22:44,923 אבל הדבר היחיד שלא בוטל 355 00:22:45,087 --> 00:22:48,045 האהבה שלי אליך, ואני בא לבקר ב -5 356 00:22:48,207 --> 00:22:51,005 להסביר מדוע מעולם לא הופעתי ביום חתונתנו. 357 00:22:51,167 --> 00:22:53,920 אם אתה יכול למצוא את זה בליבך, בבקשה תראה אותי. 358 00:22:54,087 --> 00:22:55,839 אהבה תמיד, נורמה. 359 00:22:56,007 --> 00:22:59,124 אה, טוב, זה לא מתוק? - ה -1. 360 00:22:59,287 --> 00:23:00,276 זה היום. 361 00:23:04,567 --> 00:23:08,560 נורמה. שלום, אגממנון. לַחֲכוֹת. 362 00:23:10,727 --> 00:23:11,796 הַפתָעָה. 363 00:23:41,047 --> 00:23:42,321 היי, בוב, 364 00:23:42,487 --> 00:23:45,365 איך עבר הביקור עם אלכס הקטן? 365 00:23:46,207 --> 00:23:47,560 עייף. 366 00:23:49,567 --> 00:23:51,717 נחשו מה קרה כשלא הייתם. 367 00:23:58,087 --> 00:23:59,600 אני אגיד לך מחר. 368 00:24:10,727 --> 00:24:14,515 אם תרצה, נוכל לדבר יותר על אלכס הקטן. 369 00:24:14,687 --> 00:24:17,360 אין לי שום דבר אחר להגיד. 370 00:24:17,527 --> 00:24:19,916 אני על משמר המוות. 371 00:24:23,327 --> 00:24:24,885 אני מתקפל. 372 00:24:49,647 --> 00:24:52,445 בוב, אתה צריך לנוח קצת. 373 00:25:00,127 --> 00:25:02,083 ראית את זה? 374 00:25:02,807 --> 00:25:04,445 לראות מה? 375 00:25:06,327 --> 00:25:08,124 הוא הלך. 376 00:25:14,967 --> 00:25:15,956 לספור. 377 00:25:17,047 --> 00:25:19,800 נכדך היה יציב, 378 00:25:19,967 --> 00:25:22,959 אבל הסערה... 379 00:25:23,127 --> 00:25:25,357 ובכן, החשמל כבה לרגע. 380 00:25:25,527 --> 00:25:29,839 והנחשול ערבב את הציוד שלו. 381 00:25:30,007 --> 00:25:33,443 - וגם? - אני מצטער. 382 00:25:33,607 --> 00:25:34,756 אלכס נפטר. 383 00:25:40,727 --> 00:25:42,558 אני זקוק לעזרה. 384 00:25:52,087 --> 00:25:53,645 היי. 385 00:25:55,247 --> 00:25:57,158 אני ממש מצטער על אלכס הקטן. 386 00:25:57,327 --> 00:25:59,443 אתה יודע, 387 00:25:59,607 --> 00:26:02,280 אתה מנסה להתכונן למוות. 388 00:26:03,447 --> 00:26:06,166 אבל תמיד בסתר אתה מאמין 389 00:26:06,327 --> 00:26:07,521 יש סיכוי 390 00:26:07,687 --> 00:26:10,997 שהרופאים טעו, שהם ימצאו תרופה, 391 00:26:11,167 --> 00:26:14,523 ושכל עוד הוא חי, יש זמן. 392 00:26:15,727 --> 00:26:18,036 אז בזמן שאתה חושב שאתה מתגבר על הצער, 393 00:26:18,207 --> 00:26:21,563 כל מה שאתה באמת עושה זה לחכות על הנס. 394 00:26:22,367 --> 00:26:24,323 לכן כאשר המוות מגיע, זה כל כך נורא 395 00:26:24,487 --> 00:26:26,682 כי אתה מבין 396 00:26:26,847 --> 00:26:28,724 לא היית מוכן בכלל. 397 00:26:28,887 --> 00:26:31,003 אבל ידעת אתמול בלילה. 398 00:26:32,327 --> 00:26:34,204 ברמה כלשהי. 399 00:26:36,087 --> 00:26:38,999 לפני שלושים וכמה שנים זה היה הפסקת חשמל 400 00:26:39,167 --> 00:26:42,000 זה הציל אותי מההוצאה להורג, אבל אמש 401 00:26:42,167 --> 00:26:46,126 החשמל סוף סוף חזר לסיים את העבודה. 402 00:26:46,887 --> 00:26:49,606 אלא שעבר כל כך הרבה זמן 403 00:26:49,767 --> 00:26:51,803 שנכד שלי היה עכשיו על הכיסא. 404 00:27:03,807 --> 00:27:06,321 אף פעם לא ממש אהבתי את הכובע הזה. 405 00:27:07,287 --> 00:27:10,962 אבל עכשיו כשהוא נפטר, אני מבין את הכובע הזה. 406 00:27:15,767 --> 00:27:19,999 זה היה הנכד שלי הכי חי. 407 00:27:24,687 --> 00:27:27,281 אז אני אתן לרבדו ללכת להלוויה. 408 00:27:27,447 --> 00:27:28,721 יֵשׁוּעַ. 409 00:27:28,887 --> 00:27:31,685 אחרי 35 שנה הוא יוצא פעמיים בשבוע אחד, 410 00:27:31,847 --> 00:27:33,360 והכל מהסיבות הגרועות ביותר. 411 00:27:34,247 --> 00:27:36,078 חרא קדוש. 412 00:27:39,087 --> 00:27:40,884 חזרתי. 413 00:27:44,087 --> 00:27:45,839 החלטתי 414 00:27:46,007 --> 00:27:48,123 לתת לריבאדו את כספו. 415 00:27:48,287 --> 00:27:50,198 החלטתי שהוא צריך לעזור לנכד שלו. 416 00:27:54,207 --> 00:27:55,879 מחקרים חדשים מראים שאפילו ויאגרה, 417 00:27:56,047 --> 00:27:57,958 שאמור לעזור לבחור להשיג זקפה, 418 00:27:58,127 --> 00:28:01,085 יכול לפעמים לגרום לבעיות אצל גברים צעירים ופעילים מינית 419 00:28:01,247 --> 00:28:03,078 המשתמשים בתרופה באופן פנאי. 420 00:28:03,247 --> 00:28:05,886 אתה מבין שאם זקפה נמשכת יותר משש שעות, 421 00:28:06,047 --> 00:28:08,641 אספקת הדם מנותקת לצמיתות. 422 00:28:08,807 --> 00:28:10,320 כמובן, אחרי שש שעות, אתה יודע, 423 00:28:10,487 --> 00:28:12,762 אולי אתה לא מתעסק. 424 00:28:13,367 --> 00:28:14,959 אתה יודע למה אני מתכוון. 425 00:28:23,127 --> 00:28:25,800 אביך ואני הלכנו להלווייתו של אדם גנזל. 426 00:28:25,967 --> 00:28:29,243 כשראיתי את אוליביה הולכת במעבר המרכזי של הכנסייה, 427 00:28:29,407 --> 00:28:32,240 כל כך נכה עם דלקת פרקים, נע כל כך לאט, 428 00:28:32,407 --> 00:28:35,558 כל צעד שנמדד, נתמך על ידי מקל, ליבי. 429 00:28:35,727 --> 00:28:37,604 ליבי נשבר. 430 00:28:38,167 --> 00:28:40,556 אתה יודע, כשנעצרת לראשונה 431 00:28:40,727 --> 00:28:43,764 אוליביה גנזל הייתה אחת החברות הבודדות שעמדו לצידנו, 432 00:28:43,927 --> 00:28:45,679 והיינו, 433 00:28:45,847 --> 00:28:48,998 לקבור את נכדה שגרם לה כל כך הרבה... 434 00:28:49,167 --> 00:28:50,839 ...בושה. 435 00:28:51,007 --> 00:28:53,077 אני מצטער. 436 00:28:54,527 --> 00:28:56,882 לא יכולתי להגן עליו. 437 00:28:57,047 --> 00:28:58,639 אני יודע. 438 00:28:58,807 --> 00:29:01,719 אני יודע שעשית כמיטב יכולתך. 439 00:29:05,007 --> 00:29:08,397 מצחיק, כשחיבקתי את אוליביה, 440 00:29:08,567 --> 00:29:11,923 כשראיתי את הצער בעיניה, 441 00:29:12,407 --> 00:29:14,159 חשבתי: 442 00:29:15,247 --> 00:29:19,604 טוֹב. עכשיו אתה באמת מבין. 443 00:29:24,767 --> 00:29:26,803 אלוהים סלח לי. 444 00:29:30,047 --> 00:29:31,958 כמעט שכחתי. 445 00:29:33,847 --> 00:29:35,997 הולי שלחה לך את זה. 446 00:29:38,167 --> 00:29:40,158 יום אהבה שמח. 447 00:29:45,687 --> 00:29:46,676 וינטרופ. 448 00:29:46,847 --> 00:29:48,724 - תתרחק ממני. אני צריך לדבר איתך. 449 00:29:48,887 --> 00:29:50,923 אני חייב להביא את זה לשילינגר. הוא יבעט לי בתחת. 450 00:29:51,087 --> 00:29:53,476 הייתי במקום שאתה נמצא. אתה לא צריך להיות הכלבה של שילינגר. 451 00:29:53,647 --> 00:29:54,636 כן בטח. 452 00:29:54,807 --> 00:29:57,082 אני יכול לעזור לך. כמו שעזרת לאדם? 453 00:29:57,247 --> 00:29:58,475 אין תודה מזוינת. 454 00:30:08,287 --> 00:30:09,959 אחות, באינטראקציה האחרונה שלנו, 455 00:30:10,127 --> 00:30:11,924 שאלת על אדם גנזל, 456 00:30:12,087 --> 00:30:15,284 על הנסיבות סביב אונסו, 457 00:30:15,447 --> 00:30:17,597 ושתקתי אז 458 00:30:17,767 --> 00:30:19,439 בגלל... 459 00:30:21,047 --> 00:30:22,321 בגלל המעורבות שלי. 460 00:30:24,127 --> 00:30:27,642 עכשיו, אני חושב, דיברתי וסיפרתי את מה שידעתי, 461 00:30:27,807 --> 00:30:29,365 - אדם אולי עדיין חי - ביצ'ר. 462 00:30:29,527 --> 00:30:34,442 ורן, אתה מכיר את הכללים. ללא הפרעות. תמשיך. 463 00:30:34,607 --> 00:30:37,280 כן תמשיך. 464 00:30:38,807 --> 00:30:42,117 למרות שמאוחר מדי להציל את אדם, 465 00:30:42,287 --> 00:30:45,757 - אני חושב שאולי ישר - אולי מה? 466 00:30:45,927 --> 00:30:47,599 כולנו מסתדרים כל כך טוב בימים אלה. 467 00:30:47,767 --> 00:30:49,359 ורן. - לא. 468 00:30:49,527 --> 00:30:51,438 הוא מתחיל להאשים האשמות שגויות, 469 00:30:51,607 --> 00:30:54,758 כל העבודה הטובה שעשית כאן תיפתר. 470 00:30:54,927 --> 00:30:57,999 - אתה לא רוצה את זה, אחות, נכון? אני רוצה שהוא ידבר את דעתו. 471 00:30:58,167 --> 00:31:01,637 אני לא הולך להקשיב לסוס הזה. זו הבחירה שלך. קצינים. 472 00:31:01,807 --> 00:31:04,082 ביצ'ר, דריכה בזהירות רבה. 473 00:31:04,247 --> 00:31:07,762 אתה אומר את האמת, טוביאס. רק תגיד את האמת. 474 00:31:07,927 --> 00:31:10,487 קח את סעיד ליחידה שלו. ביצ'ר נשאר כאן. 475 00:31:20,887 --> 00:31:23,003 בהתאם לתקנות DOC, 476 00:31:23,167 --> 00:31:25,237 הוועדה הזו ערכה לך שימוע הוגן. 477 00:31:25,407 --> 00:31:28,843 הקשבנו לעדות של עדים ובדקנו ראיות. 478 00:31:29,007 --> 00:31:30,520 קבענו את הדברים הבאים: 479 00:31:30,687 --> 00:31:33,201 האחת: שקשרתם אליה ועסקתם בה 480 00:31:33,367 --> 00:31:34,880 את אונסו של אדם גנזל. 481 00:31:35,047 --> 00:31:37,481 שניים, שקשרתם אליהם ועסקתם בהם 482 00:31:37,647 --> 00:31:39,239 את אונס פרנקלין ווינטרופ. 483 00:31:39,407 --> 00:31:41,682 אנו מוצאים אותך אשם בהאשמות אלה 484 00:31:41,847 --> 00:31:44,680 והחלטתי שתועבר מיד 485 00:31:44,847 --> 00:31:47,600 לבידוד למשך זמן לא מוגדר. 486 00:31:47,767 --> 00:31:49,325 היי, ורן. 487 00:31:53,367 --> 00:31:55,085 צבע נחמד. 488 00:32:08,247 --> 00:32:09,441 כריס? 489 00:32:09,607 --> 00:32:12,121 איך עבר המשפט? פנטסטי. 490 00:32:12,287 --> 00:32:15,006 חבר מושבעים של בני גילי מצא אותי אשם ברצח בדרגה ראשונה. 491 00:32:15,167 --> 00:32:18,045 - אוי אלוהים. - עורכי הדין האידיוטים שלי הולכים לערער, 492 00:32:18,207 --> 00:32:20,562 אבל הוא לא תופס הרבה תקווה. 493 00:32:20,727 --> 00:32:24,879 אני אחזור ביום חמישי לבית המשפט לגזר דין, 494 00:32:25,047 --> 00:32:27,766 ויותר מהסבירות, 495 00:32:27,927 --> 00:32:30,157 אני אקבל עונש מוות. 496 00:32:30,487 --> 00:32:31,715 ובכן, אני אעשה את זה. 497 00:32:32,847 --> 00:32:35,964 אני אעשה כל מה שאני יכול לעזור. 498 00:32:36,127 --> 00:32:38,163 הראה לי את הציצים שלך. 499 00:32:39,247 --> 00:32:40,805 אל תעשו את זה. 500 00:32:40,967 --> 00:32:42,605 אני מצטער. 501 00:32:43,927 --> 00:32:46,282 אני מניח שאני במצב רוח רע. 502 00:32:47,127 --> 00:32:50,039 לא כל יום אתה נידון למוות. 503 00:32:51,647 --> 00:32:53,126 מְשׁוּנֶה. 504 00:32:53,287 --> 00:32:55,960 כל השנים הפין שלי שלט בחיי, 505 00:32:56,127 --> 00:33:01,520 אילצה אותי ללכת לכל כיוון שהוא יבחר. 506 00:33:02,927 --> 00:33:06,317 עכשיו אני רוצה לחלוק את אהבתי עם מישהו ו... 507 00:33:07,287 --> 00:33:08,515 ... אני לעולם לא אעשה. 508 00:33:08,687 --> 00:33:12,475 אתה יודע, יש שם אנשים שנלחמים 509 00:33:12,647 --> 00:33:14,763 נגד החזרת עונש מוות. 510 00:33:14,927 --> 00:33:17,521 ספר את זה לשירלי בלינגר. 511 00:33:17,687 --> 00:33:20,076 אתה יודע, בנסיעה לכאן, 512 00:33:20,247 --> 00:33:22,158 חשבתי איך אני רוצה למות. 513 00:33:22,327 --> 00:33:24,363 ובכן, יש רק שתי אפשרויות עכשיו: 514 00:33:24,647 --> 00:33:29,038 הזרקה קטלנית והכיסא החשמלי. 515 00:33:29,207 --> 00:33:31,596 אני רוצה את הכיסא. 516 00:33:32,727 --> 00:33:34,638 אני רוצה את המיץ. 517 00:33:36,047 --> 00:33:38,720 אני רוצה לצאת בתשלום. 518 00:33:41,367 --> 00:33:44,996 כריסטופר קלר הורשע היום בהריגה אכזרית של בריס טיבטץ. 519 00:33:45,167 --> 00:33:49,285 טיבטץ עונה, מעשה סדום ונרצח ביולי 199 7. 520 00:33:49,447 --> 00:33:51,005 קלר העומד בפני עונש מוות, 521 00:33:51,167 --> 00:33:54,398 יישפט ביום חמישי על ידי השופטת גרייס למא. 522 00:33:54,567 --> 00:33:57,525 קלר חשוד כי ביצע לפחות שני מקרי רצח דומים. 523 00:33:57,687 --> 00:33:58,676 חיובים נוספים. 524 00:33:58,847 --> 00:34:00,644 זִיוּן. אני צריך ללכת לראות אותו. 525 00:34:00,807 --> 00:34:03,924 האם אוכל להזכיר לך את הבטחתך לא לדבר יותר עם קלר לעולם? 526 00:34:04,087 --> 00:34:06,476 ובכן, הדבר הנהדר בקיום הבטחה לעצמך 527 00:34:06,647 --> 00:34:08,956 האם רק אדם אחד נפגע, ואני יכול לחיות עם האשמה שלי 528 00:34:09,127 --> 00:34:11,516 מטען קל יותר ממה שאני יכול לחיות בלי לראות את קלר. 529 00:34:11,687 --> 00:34:13,723 לא, זה לא בסדר. 530 00:34:13,887 --> 00:34:17,402 איך האהבה שגויה, קארים? בכל צורה שהיא תהיה, 531 00:34:17,567 --> 00:34:19,444 איך האהבה שגויה? 532 00:34:19,607 --> 00:34:21,279 במיוחד כאן בעוז, 533 00:34:21,447 --> 00:34:23,722 איפה שיש כל כך מעט מזה. 534 00:34:24,567 --> 00:34:27,923 אתה ואני אני אוהבים אחד את השני. 535 00:34:29,447 --> 00:34:34,157 דקרת לי את שילינגר ואת רובסון. אבל הארים אומרים 536 00:34:34,327 --> 00:34:37,683 שכל סוג של אהבה בין הגזעים הוא סטייה. 537 00:34:37,847 --> 00:34:39,121 מי מחליט על הדברים האלה? 538 00:34:39,287 --> 00:34:41,517 מי בוחר איזו אהבה מותרת? 539 00:34:41,767 --> 00:34:43,280 אלוהים. 540 00:34:43,887 --> 00:34:46,355 הסגידה לאלוהים אוהבת את כולם. 541 00:34:46,527 --> 00:34:48,836 והוא יצר יקום מלא בסוגים שונים של אנשים 542 00:34:49,007 --> 00:34:50,281 חולקים סוגים שונים של אהבה. 543 00:34:50,447 --> 00:34:54,360 - אללה אומר "בנאדם -" - אל תצטט לי כתבי קודש, קארים. 544 00:34:54,527 --> 00:34:56,722 אתה יודע מה יקרה כשתלך ותראה את קלר. 545 00:34:56,887 --> 00:34:59,526 אני לא הולך לדפוק אותו. 546 00:34:59,687 --> 00:35:03,760 אני רק אודיע לו שאכפת לי שהוא לא לגמרי לבד. 547 00:35:03,927 --> 00:35:06,043 אני חושב שאללה יאשר זאת. 548 00:35:11,927 --> 00:35:15,522 הנה לך, קלר, הבית החדש שלך. 549 00:35:15,687 --> 00:35:19,157 הם אומרים שרוח הרפאים של שירלי בלינגר עדיין רודפת את התא הזה. 550 00:35:19,327 --> 00:35:22,876 - הו כן? - כשהירח מלא, 551 00:35:23,047 --> 00:35:25,766 אתה עדיין יכול להריח את הנרתיק שלה. 552 00:35:27,767 --> 00:35:29,678 אתה בחור מאוד מצחיק שם, לופרסטי. 553 00:35:29,847 --> 00:35:32,077 כדאי שתחשבי לעשות קומדיה. 554 00:35:34,887 --> 00:35:36,878 היי מה קורה? 555 00:35:55,287 --> 00:35:56,720 כריס. 556 00:36:01,967 --> 00:36:03,525 קיבלת מייל. 557 00:36:33,847 --> 00:36:36,805 סוכרת, טרשת נפוצה, 558 00:36:36,967 --> 00:36:38,878 אלצהיימר, פרקינסון, 559 00:36:39,047 --> 00:36:41,607 לחץ דם גבוה, השמנת יתר, הזדקנות, 560 00:36:41,767 --> 00:36:43,439 כולם יכולים לגרום לאין אונות. 561 00:36:43,607 --> 00:36:45,404 כך גם רכיבה על אופניים. 562 00:36:45,567 --> 00:36:47,717 אתה שם את המושב הקשה הזה בין הרגליים שלך, 563 00:36:47,887 --> 00:36:49,764 יכול להיות שאין שום דבר אחר קשה בין הרגליים 564 00:36:49,927 --> 00:36:52,919 במשך הרבה מאוד זמן. 565 00:36:53,087 --> 00:36:57,365 תמצוץ לעזאזל שלי. - די למטה! 566 00:36:57,727 --> 00:36:59,524 בחייאת, גבר. 567 00:36:59,687 --> 00:37:01,120 קום. 568 00:37:06,487 --> 00:37:08,079 - עזוב את זה. - לא. 569 00:37:08,247 --> 00:37:09,839 עזוב את זה. 570 00:37:19,727 --> 00:37:21,001 פאקינג פיגור. 571 00:37:21,167 --> 00:37:23,158 תסתדר שם, סיריל. 572 00:37:35,927 --> 00:37:39,363 - איפה זה? - סוף הדרך. 573 00:37:40,007 --> 00:37:42,475 אני לא אמור להיות כאן. 574 00:37:42,647 --> 00:37:44,365 איפה יריחו? 575 00:37:44,527 --> 00:37:45,642 תירגע. איפה יריחו? 576 00:37:45,807 --> 00:37:47,763 תירגע. יריחו. 577 00:37:49,527 --> 00:37:52,280 ריאן! לך, ילד פיגור! 578 00:37:53,287 --> 00:37:55,517 ריאן! 579 00:37:57,167 --> 00:37:59,601 ריאן! - וואו, כלבה, תני לזה! 580 00:37:59,767 --> 00:38:03,601 אני לא אמור להיות כאן! אני לא אמור להיות כאן! 581 00:38:03,767 --> 00:38:05,723 לא! 582 00:38:05,887 --> 00:38:08,720 לבסוף צוות ה- SORT היה צריך להכניע את אחיך. 583 00:38:08,887 --> 00:38:10,798 נתתי לו קצת הלדול כדי להרגיע אותו, 584 00:38:10,967 --> 00:38:12,559 אבל כפי שלמדנו מפרקים קודמים, 585 00:38:12,727 --> 00:38:14,160 זה רק אמצעי להפסיק. 586 00:38:14,327 --> 00:38:18,445 זה לעולם לא יהווה פיתרון ארוך טווח לפרקים האלימים של סיריל. 587 00:38:18,607 --> 00:38:20,199 איננו זקוקים לפיתרון ארוך טווח. 588 00:38:20,367 --> 00:38:23,484 השופט קבע את הוצאתו להורג לחודש הבא. 589 00:38:24,127 --> 00:38:26,482 - מה? - למה אתה מתנהג כל כך מופתע? 590 00:38:26,647 --> 00:38:29,161 הוא נמצא אשם ברצח לי חן. 591 00:38:29,327 --> 00:38:31,443 העונש הוא מוות. 592 00:38:31,607 --> 00:38:35,282 תראה, תצטרך לדון עם סיריל על הדרך שהוא רוצה למות. 593 00:38:35,447 --> 00:38:38,007 או הכיסא החשמלי או הזרקה קטלנית. 594 00:38:38,167 --> 00:38:41,796 זריקה קטלנית. אני רוצה שסיריל רק ינמם ויישן. 595 00:38:41,967 --> 00:38:44,606 יש בזה יותר מזה. 596 00:38:44,767 --> 00:38:48,919 התרופות שהם מזריקים לגופו משתקות אותו קודם - 597 00:38:49,087 --> 00:38:52,045 אני לא רוצה לשמוע את הפרטים, בסדר? זה לא בסדר, ראיין. 598 00:38:52,207 --> 00:38:55,005 עד לנקודה זו התנגדת לכל ניסיונותינו לעזור לאחיך. 599 00:38:55,167 --> 00:38:57,556 כדאי שתדעו איך יהיו הרגעים האחרונים שלו. 600 00:38:59,127 --> 00:39:00,924 האם אני יכול לראות אותו? - עדיין לא. 601 00:39:01,127 --> 00:39:03,960 אני אאפשר ביקור ברגע שהוא יישב. 602 00:39:04,127 --> 00:39:05,685 קח את או'ר אילי חזרה לאם סיטי. 603 00:39:12,007 --> 00:39:14,601 האשמה או התמימות של סיריל או'ר אין כאן עניין. 604 00:39:14,767 --> 00:39:18,157 השאלה היא האם התיקון השמיני בחוקה שלנו, 605 00:39:18,327 --> 00:39:21,080 שמגן עלינו מפני ענישה אכזרית ויוצאת דופן, 606 00:39:21,247 --> 00:39:26,037 יגן גם על סיריל או'ר אילי, שאגבתו, אגב, היא 5 1. 607 00:39:26,207 --> 00:39:29,836 זהו אחד המש"כים הנמוכים ביותר של כל אסיר שנידון. 608 00:39:30,007 --> 00:39:33,556 כאם, אני מערער, אני מתחנן בפני כל האימהות האחרות 609 00:39:33,727 --> 00:39:37,561 ואבות שם כדי למנוע מהמדינה לבצע מעשה מפלצתי זה. 610 00:39:37,727 --> 00:39:39,922 המושל דבלין סירב להתייחס להפגנה 611 00:39:40,087 --> 00:39:42,442 מוחזק מחוץ לבניין הקפיטול. 612 00:39:47,007 --> 00:39:48,281 אתה יודע, מיהאן, 613 00:39:49,527 --> 00:39:51,119 אתה יכול לקיים מיליון מסיבות עיתונאים, 614 00:39:51,287 --> 00:39:53,357 אבל אתה עדיין לא תצליח להציל את אחי. 615 00:39:53,527 --> 00:39:55,324 אם היה לי גישה זו היית צודק. 616 00:39:55,487 --> 00:39:57,762 אבל אני אוכיח שאתה טועה, מר אור אילי. 617 00:39:57,927 --> 00:40:00,487 אני אראה לך את כוחה של התפילה, 618 00:40:00,647 --> 00:40:03,605 של תקווה, ואמונה בקב"ה. 619 00:40:04,567 --> 00:40:07,877 אוקיי, טוב בזמן שאתה בעניין, למה אתה לא מוצץ את הזין שלי? 620 00:40:17,847 --> 00:40:19,997 אבא מיהאן. 621 00:40:20,167 --> 00:40:21,282 האם אתה כאן לשיעור? 622 00:40:21,447 --> 00:40:24,803 לא, אני הייתי הסמינר היחיד שהתחיל את המקהלה. 623 00:40:24,967 --> 00:40:26,195 המחוז אמר, 624 00:40:26,367 --> 00:40:30,121 קולך הוא עבירה על אלוהים. 625 00:40:30,807 --> 00:40:33,526 היית מפואר במסיבת העיתונאים שלך בטלוויזיה. 626 00:40:33,687 --> 00:40:36,042 - הו תודה. - גחלילית אמיתית. 627 00:40:36,207 --> 00:40:38,516 ובכן, התאמנתי הרבה. 628 00:40:38,687 --> 00:40:41,406 אני רוצה לדבר איתך על ראיין. 629 00:40:41,567 --> 00:40:44,843 מאז שבאתי לעוז ניסיתי להגיע אליו. 630 00:40:45,007 --> 00:40:49,046 ובכן, אני יודע שהוא וסיריל התאכזבו על ידי אביהם, 631 00:40:49,207 --> 00:40:52,677 וזה מספיק בכדי לשקע את נפשו של כל ילד. 632 00:40:52,847 --> 00:40:54,963 אבל תחושת הבטן שלי היא שיש עוד משהו, 633 00:40:55,127 --> 00:40:58,881 שבנך מסתיר משהו, כמה, איזו אמת עירומה, 634 00:40:59,047 --> 00:41:01,959 קצת כאב עמוק יותר. 635 00:41:02,167 --> 00:41:03,998 תהיתי אם אתה יודע משהו. 636 00:41:04,167 --> 00:41:07,762 הצער הגדול ביותר שלי, אבא, הוא לנטוש את הילד שלי. 637 00:41:07,927 --> 00:41:10,236 הוא היה רק תינוק קטן כשאני עזבתי. 638 00:41:10,607 --> 00:41:14,361 ועד לפני כמה חודשים לא היה לי קשר איתו. 639 00:41:14,527 --> 00:41:17,678 יש מישהו שאני יכול לשאול? 640 00:41:17,847 --> 00:41:19,883 ובכן, בטח לא אביו, 641 00:41:20,047 --> 00:41:22,845 אבל אולי ברנדה, דודתו. 642 00:41:23,007 --> 00:41:24,998 תודה רבה, ברנדה. 643 00:41:25,167 --> 00:41:28,716 כן, אנחנו עושים כל מה שאנחנו יכולים למען סיריל. 644 00:41:28,887 --> 00:41:30,400 ימין. 645 00:41:30,567 --> 00:41:32,080 ובכן, תמשיכו להתפלל. 646 00:41:33,367 --> 00:41:36,723 נעילה, נעילה. 647 00:41:44,207 --> 00:41:47,199 ריאן, ספר לי על קרולין. 648 00:41:47,367 --> 00:41:48,800 על מה לעזאזל אתה מדבר? 649 00:41:48,967 --> 00:41:51,162 קרולין. אחותך הקטנה. 650 00:41:52,047 --> 00:41:53,958 היא מתה, סוף הסיפור. 651 00:41:54,127 --> 00:41:55,196 אז אל תגיד לי את הסוף, 652 00:41:55,367 --> 00:41:57,198 ספר לי את ההתחלה, האמצע והכל. 653 00:41:57,367 --> 00:41:58,800 מי לעזאזל סיפר לך על קרולין? 654 00:41:58,967 --> 00:42:02,004 אה, זה לא משנה. רק ספר לי את זיכרונך ממנה. 655 00:42:02,167 --> 00:42:03,680 לא. 656 00:42:04,527 --> 00:42:08,156 היא מתה. היא הייתה בקושי בת 6 חודשים, נפלה מהעריסה שלה, 657 00:42:08,327 --> 00:42:10,124 ושברה את צווארה. 658 00:42:10,607 --> 00:42:12,723 למה אתה עושה את זה? 659 00:42:12,887 --> 00:42:16,516 ובכן, ראיתי איך אתה אוהב את אחיך, 660 00:42:16,687 --> 00:42:18,803 איך אתה מגן עליו, 661 00:42:18,967 --> 00:42:21,481 ובכל זאת אתה מוכן לתת לו למות. 662 00:42:21,647 --> 00:42:23,444 תמיד תהיתי מדוע. 663 00:42:23,607 --> 00:42:25,279 חשבתי שאמרתי לך את זה קודם. 664 00:42:25,807 --> 00:42:27,638 המוות טוב יותר מכל יום בעוז. 665 00:42:27,807 --> 00:42:30,082 זה לא מה שאתה הכהנים תמיד מטיף, 666 00:42:30,247 --> 00:42:35,605 הפוך של "החיים הנצחיים" וכל השטויות הקתוליות המזוינות? 667 00:42:35,767 --> 00:42:38,839 האם הייתה לך אחריות למותה של קרולין? 668 00:42:39,007 --> 00:42:40,998 טיפלת בה כשנפלה? 669 00:42:41,167 --> 00:42:42,441 לא, אני לא מדבר על זה. 670 00:42:42,607 --> 00:42:45,883 לא דיברתי על אחותי הקטנה עם אף אחד כל חיי, 671 00:42:46,047 --> 00:42:48,959 אפילו לא סיריל ואני לא עומד להתחיל איתך. 672 00:42:49,127 --> 00:42:51,766 אז זה מה שקרה, אתה חושב שהרגת אותה. 673 00:42:51,927 --> 00:42:53,280 לא. 674 00:42:54,207 --> 00:42:57,244 אז מה קרה? - שתוק! 675 00:42:57,927 --> 00:42:59,565 ריאן, 676 00:42:59,727 --> 00:43:03,037 זה הזמן לדבר את האמת. 677 00:43:03,207 --> 00:43:06,483 אתה נושא את הנטל הזה על הגב יותר מדי זמן. 678 00:43:06,647 --> 00:43:09,639 כל מה שתגיד לי יישאר ממש כאן בינינו. 679 00:43:09,807 --> 00:43:11,365 - לא לא. - כמו בווידוי. 680 00:43:11,527 --> 00:43:15,122 עכשיו, סוף סוף אתה יכול להגיד את מה שאתה רוצה לומר מאז שקרולין נפטרה. 681 00:43:15,287 --> 00:43:16,800 לא, תזיין אותך! 682 00:43:16,967 --> 00:43:19,276 לעזאזל! 683 00:43:19,447 --> 00:43:20,436 זִיוּן! 684 00:43:29,567 --> 00:43:31,285 אל תעשה. - בחייך. 685 00:43:31,447 --> 00:43:34,757 - בבקשה תפסיק. - בחייך. 686 00:43:40,367 --> 00:43:42,483 הכל בסדר. אלוהים אוהב אותך. 687 00:43:49,087 --> 00:43:53,956 הלכתי לכומר, ואמרתי לו את האמת. 688 00:43:54,847 --> 00:43:56,678 והוא לא האמין לי. 689 00:43:56,847 --> 00:43:59,407 והיא הייתה כל כך קטנה. 690 00:43:59,567 --> 00:44:01,922 זו אחותי הקטנה. 691 00:44:03,127 --> 00:44:06,802 אני יודע. אלוהים אוהב אותך. אלוהים אוהב אותך. 692 00:44:06,967 --> 00:44:09,117 פתאום אני מפורסם. 693 00:44:09,287 --> 00:44:11,926 עשיתי שישה ראיונות, עיתונים וטלוויזיה, 694 00:44:12,087 --> 00:44:15,079 מאז שהשטויות האלה עם אחיך התחילו. 695 00:44:15,247 --> 00:44:17,761 אני חייב להודות, אני מתרגל לתשומת הלב. 696 00:44:17,927 --> 00:44:20,646 החבר'ה למטה בקלסי קנו לי סיבובים כל לילה. 697 00:44:20,807 --> 00:44:22,957 ויש את הרחב הזה, יושב בקצה הבר, 698 00:44:23,127 --> 00:44:24,799 היא מפלרטטת איתי. 699 00:44:24,967 --> 00:44:26,923 אולי פשוט אזיין אותה. 700 00:44:27,567 --> 00:44:30,525 אתה הולך לראות את סיריל בזמן שאתה בבניין? 701 00:44:30,687 --> 00:44:33,838 כן כן. אני מניח שאני צריך. 702 00:44:34,007 --> 00:44:37,158 אני לא יודע מה לעזאזל אני הולך לומר לילד ההוא. 703 00:44:37,327 --> 00:44:39,966 תגיד לו שאתה אוהב אותו. אה, כן, נכון. 704 00:44:40,127 --> 00:44:41,799 אמרת אי פעם לסיריל את זה, אבא? 705 00:44:41,967 --> 00:44:46,006 סיריל או מישהו? אִמָא? 706 00:44:46,167 --> 00:44:47,680 טסי, כשהיית נשואה? 707 00:44:47,847 --> 00:44:49,758 תשא את המילים "אני אוהב אותך" אי פעם חצה את שפתייך? 708 00:44:49,927 --> 00:44:51,360 כי מעולם לא שמעתי אותם, לא פעם אחת. 709 00:44:51,527 --> 00:44:53,358 אל תתחיל בבכי שלך. 710 00:44:53,527 --> 00:44:55,358 אני מצטער, שכחתי כמה אתה רגיש. 711 00:44:55,527 --> 00:44:58,644 ביקשת ממני לבוא. אני כאן. ציין את העסק שלך. 712 00:45:01,687 --> 00:45:03,325 אני רוצה לדבר על קרולין. 713 00:45:04,847 --> 00:45:07,839 קרולין? מה לגביה? 714 00:45:08,767 --> 00:45:10,564 אני רוצה לדבר על היום שבו היא מתה. 715 00:45:11,647 --> 00:45:17,244 אני זוכר אותה בוכה, אתה יודע, ללא הפסקה במשך כמה שעות. 716 00:45:18,007 --> 00:45:20,362 טסי לא הצליחה להשתיק אותה. 717 00:45:21,047 --> 00:45:22,844 היית שיכור ובמצב רוח רע. 718 00:45:23,007 --> 00:45:25,441 - לשבת. תזיין אותך! 719 00:45:27,607 --> 00:45:32,078 אתה יושב או שאני מסיים לספר את הסיפור שלי לשוטר. 720 00:45:39,607 --> 00:45:41,438 קרולין בכתה 721 00:45:41,607 --> 00:45:44,041 ולקחת אותה מזרועותיה של טסי 722 00:45:44,207 --> 00:45:47,404 ושמת את הידיים סביבה וטיללת אותה 723 00:45:47,567 --> 00:45:52,004 וטלטלת אותה וטלטלת אותה עד שהיא עצרה, 724 00:45:52,167 --> 00:45:54,601 עד שהיא צליחה כמו בובת סמרטוטים. 725 00:45:55,727 --> 00:45:59,003 היא נפלה מהעריסה שלה. - לא. 726 00:46:00,327 --> 00:46:02,363 הייתי שם, אבא. 727 00:46:03,127 --> 00:46:05,766 הייתי בפתח. ראיתי מה קרה. 728 00:46:05,927 --> 00:46:07,838 היית רק ילד. 729 00:46:08,007 --> 00:46:11,443 מה לעזאזל ידעת על משהו? 730 00:46:11,607 --> 00:46:15,156 חושב שזקני לא הרביץ לי, הזבל המזוין הזה? 731 00:46:15,767 --> 00:46:19,601 חיי לא היו אלא חרא מיום שנולדתי. 732 00:46:19,767 --> 00:46:22,804 ולא היה לי אח להישען עליו כמוך. 733 00:46:24,207 --> 00:46:27,517 הייתי לבד כל חיי המזוינים. 734 00:46:28,527 --> 00:46:32,361 ובקרוב, גם אתם תהיו. 735 00:46:38,807 --> 00:46:42,322 לעולם לא אגיד לאף אחד את האמת על מה שקרה עם קרולין. 736 00:46:42,487 --> 00:46:46,002 זה בינך לביני. 737 00:46:46,167 --> 00:46:47,919 אבל, אבא, 738 00:46:49,807 --> 00:46:52,367 מוטב שתתפלל לישוע המשיח הכל יכול עצמו 739 00:46:52,567 --> 00:46:54,842 שלעולם לא אצא מהמקום הזה. 740 00:46:56,007 --> 00:47:00,239 כי כשאני אהיה אני אהרוג אותך. 741 00:47:05,087 --> 00:47:10,320 והבאתי לך חברה. 742 00:47:10,647 --> 00:47:13,286 יריחו. כן. 743 00:47:13,447 --> 00:47:15,278 הי חבר. 744 00:47:16,087 --> 00:47:19,284 התגעגת אלי? ובכן, אני התגעגעתי אליך. 745 00:47:21,367 --> 00:47:23,756 היי אחות. תראה, אני רוצה שתדע 746 00:47:23,927 --> 00:47:26,487 שהחלטתי להיות אנוכי לחלוטין. 747 00:47:26,647 --> 00:47:28,524 אוקיי, אני לא הולך לאבד את סיריל מחיי. 748 00:47:28,687 --> 00:47:31,281 אני אעזור להציל אותו, וכל מה שאתה צריך שאעשה, 749 00:47:31,447 --> 00:47:33,677 אני שם במאה אחוז. 750 00:47:34,167 --> 00:47:36,886 אני כל כך שמח לשמוע את זה. 751 00:47:44,807 --> 00:47:46,923 היי, אח קטן. 752 00:47:55,167 --> 00:47:58,921 - מי אוהב אותך? - אתה כן. 753 00:47:59,887 --> 00:48:01,764 פאקינג-א. 754 00:48:05,687 --> 00:48:07,598 סמים עלולים לגרום לאין אונות. 755 00:48:07,767 --> 00:48:10,645 מריחואנה, הרואין, סטרואידים. 756 00:48:10,807 --> 00:48:12,957 כך גם אלכוהול וטבק. 757 00:48:13,127 --> 00:48:16,039 שבעים ושניים אחוז מהגברים שמעשנים 20 חבילות ומעלה בשנה 758 00:48:16,207 --> 00:48:19,040 סובלים מקריש עורק הפין. 759 00:48:20,247 --> 00:48:21,646 למישהו יש מאפרה? 760 00:48:21,807 --> 00:48:23,877 עכשיו, רק בגלל שאני מחזיר אותך לעיר האזמרגד 761 00:48:24,047 --> 00:48:25,446 לא אומר שאתה לגמרי בריא 762 00:48:25,607 --> 00:48:28,724 או שתוכל להפסיק לטפל בעצמך שוב. 763 00:48:28,887 --> 00:48:30,798 אל... אני, אוגוסטוס, 764 00:48:30,967 --> 00:48:33,845 או שאני אבוא לנקות את הקטטר שלך בעצמי. 765 00:48:34,007 --> 00:48:35,599 אתה חושב שזה מצחיק. 766 00:48:35,767 --> 00:48:38,520 אתה יודע, כששמעתי שאתה שוב בריא, בנאדם, 767 00:48:38,687 --> 00:48:41,599 ושאתה חוזר, בעטתי בעצמי משמחה. 768 00:48:41,767 --> 00:48:44,156 הנה, תן לי לתת לך יד. אני לא זקוק לעזרה, בנאדם. 769 00:48:44,327 --> 00:48:47,763 בנאדם, אתה יודע שתמיד אהבתי אותך, אוגוסטוס. תמיד כיבדתי אותך. 770 00:48:47,927 --> 00:48:50,680 גזור את החרא, בנאדם, מה אתה רוצה? מה? 771 00:48:52,287 --> 00:48:55,279 אתה יודע שבר הסתבך כשירדת, בסדר? 772 00:48:55,447 --> 00:48:57,483 האשים אותי שגרם לך להכות. 773 00:48:57,647 --> 00:49:00,639 - אתה עשית. נתת לי את הציצים. כן, אני יודע. 774 00:49:00,807 --> 00:49:02,604 בר לא צריך לדעת זאת. 775 00:49:02,767 --> 00:49:06,282 הוא חושב שגררה נתן לך את החרא, אז אמנת השלום הקטנה שלנו עם הספיקס, 776 00:49:06,447 --> 00:49:09,564 זה קצת התפרק. אתם יודעים, בר ומוראלס 777 00:49:09,727 --> 00:49:11,922 נכנס לפנדנגו קטן, עכשיו שניהם בבור. 778 00:49:12,087 --> 00:49:14,317 ואם בר יגלה שאתה זה שנתת לי את זה, 779 00:49:14,487 --> 00:49:16,557 הוא עומד לעור את עור השומן שלך. כן. 780 00:49:16,727 --> 00:49:20,083 אל תדאג, בן, אני לא הולך לחלבן אותך. 781 00:49:20,247 --> 00:49:22,522 רציתי את התרופות האלה. לא משנה מי נתן לי את זה. 782 00:49:22,687 --> 00:49:25,406 - אני אגיד לבור את זה. - בסדר. 783 00:49:25,567 --> 00:49:27,125 תודה אחי. 784 00:49:27,287 --> 00:49:30,279 אתה יודע, אם הייתי ילדה היית מקבל לשון. 785 00:49:30,447 --> 00:49:32,403 אם היית ילדה, בן, היית מכוער תחת. 786 00:49:33,327 --> 00:49:35,204 למה אתה צריך להיות כל כך, בנאדם? 787 00:49:54,847 --> 00:49:56,917 אז ישבתי במשרד שלי והסתכלתי על שניכם 788 00:49:57,087 --> 00:49:58,805 כשפרץ הקרב. 789 00:49:58,967 --> 00:50:00,719 עכשיו, אני לא מספיק תמים כדי לחשוב 790 00:50:00,887 --> 00:50:03,003 שתגיד לי על מה הוויכוח. 791 00:50:03,167 --> 00:50:05,317 אתה לא תמים מספיק כדי לחשוב שאשחרר את זה. 792 00:50:05,487 --> 00:50:09,036 אז כדי שאשלח את שני התחת שלך לג'ון פופ, 793 00:50:09,207 --> 00:50:12,404 אנחנו הולכים ונסכים, שוב, שלא תהיה אלימות ביניכם. 794 00:50:12,567 --> 00:50:14,683 - אני מסכים. אדמדם? 795 00:50:14,847 --> 00:50:15,916 בטוח. 796 00:50:16,087 --> 00:50:20,160 זה היה קצת פחות נלהב, אבל בסדר. אתה יכול ללכת. 797 00:50:23,127 --> 00:50:26,278 אז זה מוראלס שנתן לאוגוסטוס את התרופות, נכון? 798 00:50:26,447 --> 00:50:28,403 מוראלס או אחד הסמלים שלו, נכון? 799 00:50:29,327 --> 00:50:31,602 אמת הבשורה, אני לא יודע. 800 00:50:31,767 --> 00:50:34,042 חשבתי שזה הספיקס, אבל אולי טעיתי. 801 00:50:34,207 --> 00:50:35,765 אז מי? 802 00:50:36,327 --> 00:50:40,605 ובכן, כמו שאמרתי קודם, אוגוסטוס ייתן לי את זה ישר. 803 00:50:41,247 --> 00:50:43,841 היית צריך לתת לי לדבר איתו מלכתחילה. 804 00:50:54,407 --> 00:50:56,159 זה לא נוגע ללב? 805 00:50:56,327 --> 00:50:58,477 תראה, אני יודע שלא עשיתי נכון על ידיכם, 806 00:50:58,647 --> 00:51:00,877 צידוד עם הכושי הזה, 807 00:51:01,047 --> 00:51:03,925 מפטיר אותך מהמסחר בציציות. 808 00:51:04,087 --> 00:51:06,555 אני מצטער, בסדר? - מצטער? 809 00:51:06,727 --> 00:51:10,163 אתה חושב שסליחה הולכת להספיק? מריו, בבקשה. 810 00:51:11,247 --> 00:51:15,035 אני חושב שתגלה שאנחנו הסיציליאנים לא מבינים, 811 00:51:15,207 --> 00:51:18,483 שבלב אנו יכולים להיות אנשים סלחניים מאוד. 812 00:51:19,247 --> 00:51:20,566 הו כן? 813 00:51:20,727 --> 00:51:22,285 ומה יעלה הסליחה? 814 00:51:22,447 --> 00:51:25,325 50 אחוז של רדינג, 0 שלך. 815 00:51:25,487 --> 00:51:27,762 - זה שטויות. צ'יקו. 816 00:51:31,367 --> 00:51:35,440 בסדר. אבל תנאי אחד. 817 00:51:36,607 --> 00:51:37,926 אתה הורג את רדינג. 818 00:51:39,567 --> 00:51:40,556 התענוג שלי. 819 00:51:45,207 --> 00:51:48,643 כעסתי כששמעתי שאתה משתמש שוב בחרא הזה. 820 00:51:50,487 --> 00:51:53,718 רציתי להשתחרר לכל כיוון. 821 00:51:57,167 --> 00:52:00,716 ואז הבנתי שאני ממש כועסת על עצמי 822 00:52:00,887 --> 00:52:04,880 על כך שהייתי כל כך עיוור שלא ראיתי שחזרת על החרא הזה. 823 00:52:05,047 --> 00:52:08,084 על כך שמלכתחילה הוצא אותך על זה. 824 00:52:08,247 --> 00:52:11,205 בר. - התיישבתי שם ליד השולחן, 825 00:52:11,367 --> 00:52:13,198 יושב בכיסא של אבא שלך, 826 00:52:13,367 --> 00:52:15,722 אוכלת את האוכל של אמא שלך. 827 00:52:17,207 --> 00:52:21,359 ולאורך זמן יוג'ניה מעולם לא ידעה שאני מאכיל אותך בחרא הזה. 828 00:52:23,247 --> 00:52:25,044 שהייתי קופלת בשבילי. 829 00:52:25,207 --> 00:52:29,041 אבל למה עשיתי את זה? למה אמרתי שקר? 830 00:52:29,727 --> 00:52:31,558 למה פגעתי באותה בחורה מתוקה? 831 00:52:31,727 --> 00:52:35,640 שמע, זה כמו שאמרת, בר, החיים קורים כמו שהחיים קורים. 832 00:52:35,807 --> 00:52:38,401 לא, בנאדם, זו התמודדות. 833 00:52:38,567 --> 00:52:40,558 אנחנו גורמים לחיים לקרות. 834 00:52:40,727 --> 00:52:42,001 הוצאתי אותך מהחרא הזה 835 00:52:42,167 --> 00:52:44,556 כי רציתי שתהיה תלויה בי. 836 00:52:45,407 --> 00:52:48,399 כי תמיד פחדתי שתעזוב אותי. 837 00:52:51,607 --> 00:52:54,326 ועדיין, כמעט איבדתי אותך לגמרי לנצח. 838 00:52:56,247 --> 00:52:57,680 קְלִפָּה קַשָׁה. 839 00:52:59,007 --> 00:53:02,443 לעולם אינך זקוק לתרופות שישמרו אותי קרוב אליך, בנאדם. 840 00:53:04,327 --> 00:53:06,557 תמיד אהבתי אותך. 841 00:53:10,447 --> 00:53:12,244 תמיד. 842 00:53:17,807 --> 00:53:21,641 תסתכל עלי, מתנהג כמו זקנה בוכייה עכשיו. 843 00:53:38,647 --> 00:53:41,002 בר, לא! לא! 844 00:54:09,567 --> 00:54:11,956 תביא לו רופא, על כריסה! 845 00:54:12,127 --> 00:54:15,199 אדמדם, תן לו לעזאזל ללכת, תן לו ללכת! 846 00:54:16,087 --> 00:54:18,157 ישו. 847 00:54:22,887 --> 00:54:24,366 אני... 848 00:54:25,687 --> 00:54:28,076 אני מרגיש את הרגליים שלי.