1 00:01:32,767 --> 00:01:36,123 הדרך לגיהינום רצופה בכוונות טובות. 2 00:01:36,287 --> 00:01:38,562 עכשיו, יש לעזאזל אם אי פעם שמעתי. 3 00:01:38,727 --> 00:01:42,037 הצד הטוב של הרצון שלי הוא הדרך לעזאזל. 4 00:01:42,207 --> 00:01:44,357 זִיוּן. למה בכלל לנסות להיות טובים? 5 00:01:44,527 --> 00:01:47,121 ואם כוונות טובות לוקחות אותך לאגם האש, 6 00:01:47,287 --> 00:01:49,517 לאן מובילות כוונות רעות? 7 00:01:50,047 --> 00:01:51,036 עוז. 8 00:01:51,727 --> 00:01:54,480 נינו, בבקשה, אתה לא מבין. לא התכוונתי לזה. 9 00:01:54,647 --> 00:01:58,037 - עשיתי הכי טוב שיכולתי. היי, דוק. ד"ר נתן. 10 00:01:59,087 --> 00:02:02,318 אתה לא יכול לשתוק אותו? הוא דשש כל הלילה. לא יכולתי לישון. 11 00:02:02,487 --> 00:02:05,126 אתה מספיק טוב להשתחרר. העבר את שופה חזרה ל- אממ City 12 00:02:05,287 --> 00:02:08,757 ולתת לפנקמו חמש מיליגרם הלדל פעמיים ביום. 13 00:02:08,927 --> 00:02:10,485 היי, גלוריה. - היי. 14 00:02:10,647 --> 00:02:13,115 - הזוי של צ'אקי פנקמו. אז מה עוד חדש? 15 00:02:13,287 --> 00:02:15,847 - זה לא מצחיק, טים. הניירת אמרה היל אוגוסטוס 16 00:02:16,007 --> 00:02:17,918 הועבר לכאן. אני לא רואה אותו. 17 00:02:18,087 --> 00:02:20,396 כן, הוא עדיין במצב רע. הכנסתי אותו לחדר פרטי. 18 00:02:20,567 --> 00:02:22,080 בסדר. תודה. 19 00:02:24,167 --> 00:02:26,920 - איך אתה מרגיש? כמו חרא. 20 00:02:27,087 --> 00:02:29,806 הגעת די קרוב להרוג את עצמך. אתה רוצה להגיד לי למה? 21 00:02:30,247 --> 00:02:31,760 לא ניסיתי להרוג את עצמי. 22 00:02:31,927 --> 00:02:33,838 היו לך כמויות אדירות של הרואין במערכת שלך, 23 00:02:34,007 --> 00:02:36,237 שגרם לך להיות קצת מרושל עם הקטטר שלך, 24 00:02:36,407 --> 00:02:38,841 מה שהביא לאי ספיקת כליות. 25 00:02:39,167 --> 00:02:41,397 אולי לא ניסית להרוג את עצמך במודע, 26 00:02:41,567 --> 00:02:43,523 אבל התוצאה הייתה כמעט זהה. 27 00:02:44,127 --> 00:02:46,004 אמא שלי נפטרה, 28 00:02:46,167 --> 00:02:48,362 אשתו עזבה אותי. 29 00:02:49,087 --> 00:02:52,204 פתאום הקירות בעוז נעשו גבוהים ועבים מדי. 30 00:02:52,367 --> 00:02:55,643 אוגוסטוס, מי נתן לך את התרופות? 31 00:02:56,367 --> 00:02:58,756 לא משנה. זה עושה לי. 32 00:02:58,927 --> 00:03:01,760 תראה, מה שעשיתי, עשיתי. אף אחד אחר לא יסבול. 33 00:03:01,927 --> 00:03:05,078 סלבטורה דסנטו מת במוח ממנת יתר של סמים. 34 00:03:05,487 --> 00:03:08,160 אני חושד שבר רדינג אחראי. 35 00:03:08,327 --> 00:03:10,841 אני חושד שהוא חושב שדסנטו מכר לך את התרופות. 36 00:03:11,007 --> 00:03:13,919 הוא לא. - כל עוד סיבה לומר לי מי. 37 00:03:14,927 --> 00:03:16,519 אני רוצה לדבר עם בר. - לא. 38 00:03:17,007 --> 00:03:19,760 מקמנוס, בבקשה. - לא. 39 00:03:20,487 --> 00:03:24,605 קיבלת הודעה לבר רדינג, אני ה- AT&T שלך. 40 00:03:25,047 --> 00:03:27,686 סלבטורה דסנטו לא מכר לאוגוסטוס את התרופות. 41 00:03:28,207 --> 00:03:30,516 מה? ואז מי עשה? 42 00:03:30,887 --> 00:03:33,162 ובכן, הוא לא היה אומר לי. הוא יגיד לי. 43 00:03:33,327 --> 00:03:35,477 למה, כדי שתוכלו להאכיל את הבחור הזה ב- LSD? 44 00:03:35,647 --> 00:03:37,524 ראה, אין לי שום הוכחה, אבל יש לי הרגשה 45 00:03:37,687 --> 00:03:39,120 אתה זה שזיין את דסנטו, 46 00:03:39,287 --> 00:03:41,847 ואני לא אתן לך הזדמנות לדפוק מישהו אחר. 47 00:03:42,007 --> 00:03:45,158 קצין, ליווה את האדון הזה החוצה. 48 00:03:49,127 --> 00:03:51,083 איפה בוסמליס? - למה? 49 00:03:51,247 --> 00:03:52,521 מה העניינים? מה קורה גבר? 50 00:03:56,687 --> 00:03:59,645 אמרת שדסנטו מכר את התרופות האלה. - כן. 51 00:03:59,807 --> 00:04:00,876 - שיקרת. - לא. 52 00:04:01,567 --> 00:04:03,762 למה שיקרת, בוסמליס? ובכן, אני... 53 00:04:03,927 --> 00:04:08,045 על מי אתה מגן? גררה? גררה. 54 00:04:09,367 --> 00:04:11,039 כן, גררה גרם לי לשקר. - למה? 55 00:04:11,207 --> 00:04:13,562 אני לא יודע. אולי הוא מכר את הסמים לאוגוסטוס. 56 00:04:14,327 --> 00:04:15,760 בסדר. צא מפה. 57 00:04:17,327 --> 00:04:20,637 אנחנו צריכים לשבת עם מוראלס. 58 00:04:21,607 --> 00:04:23,404 מוראלס, 59 00:04:23,727 --> 00:04:25,763 האם גררה נתן לאוגוסטוס את התרופות האלה? 60 00:04:26,127 --> 00:04:27,162 לא. 61 00:04:28,327 --> 00:04:32,525 - אתה משקר. - יודע מה, רדינג? 62 00:04:32,687 --> 00:04:34,598 אתה ואני מאז שעשינו שלום, 63 00:04:34,767 --> 00:04:36,803 עברנו דבר טוב. 64 00:04:36,967 --> 00:04:39,435 אל תתפוצץ על ידי היותך אידיוט. 65 00:04:39,847 --> 00:04:40,882 בן זונה. 66 00:04:41,047 --> 00:04:43,038 מי לעזאזל אתה חושב שאתה קורא מטומטם? 67 00:04:43,207 --> 00:04:45,323 מה לעזאזל אתה חושב שאתה עושה? 68 00:05:01,847 --> 00:05:04,202 ג'ון וג'יין דו מחליטים לעשות דיאטה, 69 00:05:04,367 --> 00:05:07,803 לאכול טוב יותר, להיות בריא, לחיות זמן רב יותר. מה יכול להיות רע בזה? 70 00:05:08,287 --> 00:05:09,436 ובכן, מחקרים מראים כעת 71 00:05:09,607 --> 00:05:12,724 שהלחץ שג'ון סובל מהניסיון להוריד את הכולסטרול שלו 72 00:05:12,887 --> 00:05:14,843 יכול לגרום נזק כמו כולסטרול עצמו, 73 00:05:15,007 --> 00:05:17,646 שהלחץ יכול למעשה להעלות את הכולסטרול שלו. 74 00:05:18,967 --> 00:05:20,525 ולקחת את המוצרים דלי השומן, ללא השומן. 75 00:05:20,687 --> 00:05:21,881 חרא עמוס סוכר. 76 00:05:23,207 --> 00:05:24,720 אז בזמן שג'יין מסתחררת, 77 00:05:24,887 --> 00:05:27,481 היא מגבירה את רמת הסוכר בדם ומסכנת בסוכרת. 78 00:05:27,647 --> 00:05:30,923 מים מינרליים. מה לעזאזל יכול להיות רע בזה? 79 00:05:31,087 --> 00:05:32,315 הבקבוקים, ידידי. 80 00:05:32,487 --> 00:05:36,036 1.5 מיליון טון פלסטיק משמשים להם מדי שנה, 81 00:05:36,207 --> 00:05:38,767 שמשמעותו יותר גזים רעילים באוויר שאנו נושמים. 82 00:05:38,927 --> 00:05:40,645 אז על ידי הכל טבעי 83 00:05:40,807 --> 00:05:42,206 אנחנו בעצם הורגים את עצמנו, 84 00:05:42,367 --> 00:05:44,164 הורג את כל הפלנטה המזוינת. 85 00:05:49,207 --> 00:05:51,198 תסתכל על O'R Eily. הוא היה שם כל היום. 86 00:05:51,367 --> 00:05:54,484 כן, הוא ממתין לפסק הדין על משפט הרצח של סיריל. 87 00:05:54,647 --> 00:05:56,842 המושבעים עדיין דנים. 88 00:05:57,407 --> 00:05:59,443 חושבים שהוא יורשע? אני מקווה שלא. 89 00:05:59,607 --> 00:06:02,519 אני אוהב את סיריל. אשמח לראות אותו נשלח למוות. 90 00:06:03,887 --> 00:06:06,447 ריאן, איזה חדשות? 91 00:06:07,207 --> 00:06:10,597 שום דבר. עורך הדין אומר שזה יכול להיות כמה ימים 92 00:06:10,767 --> 00:06:12,359 לפני שחבר המושבעים חוזר עם פסק דין. 93 00:06:12,527 --> 00:06:16,566 הלוואי שרק הייתי עם סיריל בבדידות, כי אני יודע שהוא מפחד, 94 00:06:16,727 --> 00:06:18,877 ואני לא חושב שיש לו מושג מה קורה. 95 00:06:19,047 --> 00:06:21,322 טוב. - מה טוב? 96 00:06:21,727 --> 00:06:23,206 ובכן, ככל שהוא פחות מודע לדברים, 97 00:06:23,367 --> 00:06:26,439 יש סיכוי טוב יותר לבטל פסק דין אשם. 98 00:06:26,607 --> 00:06:27,596 אני לא עוקב. מה? 99 00:06:27,767 --> 00:06:29,678 אני לא אתן לסיריל למות, 100 00:06:29,847 --> 00:06:31,565 לא בלי מאבק אחד. 101 00:06:31,727 --> 00:06:33,399 בשביל מה אכפת לך מאחי, הא? 102 00:06:33,567 --> 00:06:35,125 איזה עסק לעזאזל זה שלך? 103 00:06:35,287 --> 00:06:39,360 זה שאני אסיר לא אומר שהפסקתי להיות כומר. 104 00:06:39,527 --> 00:06:42,803 סיריל הוא אחד מילדי האל... היי, מהאן! יו! 105 00:06:42,967 --> 00:06:45,481 אתה יודע מה? תתרחק ממני, בסדר? 106 00:06:45,647 --> 00:06:48,207 הדבר האחרון שאני צריך עכשיו זה תקווה, אז פשוט תזיין את זה. 107 00:06:48,367 --> 00:06:50,039 לעזאזל מכאן. 108 00:06:51,727 --> 00:06:53,524 מה אתה חירש? 109 00:06:55,887 --> 00:06:57,764 אור עלי, בוא איתי. 110 00:06:57,927 --> 00:06:59,724 - איפה? חבר המושבעים נכנס. 111 00:06:59,887 --> 00:07:01,240 קח את זה. 112 00:07:06,447 --> 00:07:07,926 ריאן. 113 00:07:09,327 --> 00:07:11,636 אה, ישו. - אני מצטער. 114 00:07:11,807 --> 00:07:15,561 אנחנו הולכים לערער. - הרבה דברים מזוינים שיעשו. 115 00:07:16,887 --> 00:07:19,242 היי, אתה בסדר? 116 00:07:19,687 --> 00:07:21,086 בטוח. 117 00:07:21,487 --> 00:07:23,239 נשיקה ליריחו. - לא, סיריל, אני לא - 118 00:07:23,407 --> 00:07:25,284 נשקו אותו, הוא מתגעגע אליכם. 119 00:07:28,847 --> 00:07:31,407 מתי גזר הדין? זה יום חמישי. 120 00:07:31,567 --> 00:07:33,637 אני אדיר לחנינה בגלל מצבו הנפשי. 121 00:07:35,807 --> 00:07:37,206 אל תעשה. - למה לא? השופט. 122 00:07:37,367 --> 00:07:40,006 אני אחראי להחלטותיו, נכון? 123 00:07:40,527 --> 00:07:43,439 אני לא אומר שום ערעורים, אין חסד. 124 00:07:46,767 --> 00:07:48,200 עכשיו, השאר אותנו בשקט. 125 00:07:56,527 --> 00:07:58,643 יש בעיה, ראיין? 126 00:07:58,807 --> 00:08:02,482 לא, בדיוק ההפך. 127 00:08:05,087 --> 00:08:07,078 אתה יוצא מכאן, ילד. 128 00:08:07,447 --> 00:08:09,165 אתה הולך להיות חופשי. 129 00:08:12,327 --> 00:08:14,921 למה שתרצה שאחיך ימות? 130 00:08:15,567 --> 00:08:16,761 תסתכל על החיים שלנו. 131 00:08:16,927 --> 00:08:18,804 הכו אותנו בילדותנו, התעלמנו, 132 00:08:18,967 --> 00:08:21,435 פנימה והחוצה של כל הזמן. 133 00:08:21,607 --> 00:08:23,563 ואז סיריל מכניס את מוחו, 134 00:08:23,727 --> 00:08:27,117 ואנחנו תקועים בחור הזה במשך 90 השנים הבאות. 135 00:08:27,287 --> 00:08:30,040 שום דבר טוב יותר מכל החיים בעוז. 136 00:08:31,047 --> 00:08:33,242 ברגע שהוא נעלם, הוא נעלם לנצח, 137 00:08:33,407 --> 00:08:36,285 ותצטרך לחיות כל יום עם החלק ששיחקת בזה. 138 00:08:36,447 --> 00:08:40,235 תאמין לי, אני מקבל את כל מה שעשיתי כדי לפשל את חייו של סיריל. 139 00:08:40,407 --> 00:08:42,398 אני יכול לשאת את זה. - לא. 140 00:08:42,567 --> 00:08:44,842 - לא, לא תוכל. - ומה גורם לך לומר את זה? 141 00:08:45,007 --> 00:08:47,475 כי אני מכיר אותך, ראיין. - מה? 142 00:08:47,647 --> 00:08:49,160 אתה חושב שאתה מכיר אותי? 143 00:08:49,327 --> 00:08:51,887 בגלל שאנחנו יושבים ומסתרים, הבנת את כולי? 144 00:08:52,047 --> 00:08:54,845 האם זה זה, הא? ובכן, תן לי לספר לך משהו, אמא. 145 00:08:55,607 --> 00:08:58,201 אפילו אם היית בבית כל חיי 146 00:08:58,367 --> 00:09:01,245 לא יהיה לך מושג מזוין מי אני. 147 00:09:02,527 --> 00:09:04,882 ראיין. תן לי לצאת מכאן. 148 00:09:05,047 --> 00:09:06,639 ריאן? 149 00:09:07,447 --> 00:09:10,678 הדרך היחידה לזכות בתיק זה בערעור היא בבית המשפט של דעת הקהל. 150 00:09:10,847 --> 00:09:12,485 בשנת 1 989 קבע בית המשפט העליון כי 151 00:09:12,647 --> 00:09:16,037 ביצוע פיגור שכלי לא היה הפרה של התיקון השמיני, 152 00:09:16,207 --> 00:09:19,199 כי אין הסכמה לאומית נגד עונש כזה. 153 00:09:19,367 --> 00:09:22,996 אז עלינו להפגין בבית המשפט עכשיו שיש הסכמה. 154 00:09:23,167 --> 00:09:25,601 שאפילו אמריקאים שמאמינים בעונש מוות 155 00:09:25,767 --> 00:09:29,840 למצוא את ההוצאות להורג המסוימות כעונש אכזרי ויוצא דופן. 156 00:09:30,007 --> 00:09:31,486 אנחנו צריכים לגרום לתקשורת להתעורר. 157 00:09:31,647 --> 00:09:33,319 אחות, תוכל להוציא הודעה לעיתונות 158 00:09:33,487 --> 00:09:35,318 לתוצאה שאי אפשר לקבוע 159 00:09:35,487 --> 00:09:37,398 מידת האשמות של סיריל? 160 00:09:37,567 --> 00:09:39,080 כלומר, הוא ידע שהוא עשה משהו לא בסדר, 161 00:09:39,247 --> 00:09:41,477 אבל אין לו שום תחושה של כוח המשיכה. 162 00:09:41,647 --> 00:09:44,320 אבל הודעה לעיתונות לא מספיקה. עלינו לקיים מסיבת עיתונאים. 163 00:09:44,487 --> 00:09:46,557 אני רוצה להבהיר שמעולם לא הצלחתי לדון 164 00:09:46,727 --> 00:09:48,206 הפרטים של המקרה עם סיריל, 165 00:09:48,367 --> 00:09:50,927 שהוא לא השתתף באופן פעיל בהגנתו שלו. 166 00:09:51,087 --> 00:09:53,920 אבא מיהן, אתה באמת חושב שנוכל להספיק את זה? 167 00:09:54,607 --> 00:09:56,598 החוק הוא כמו אלוהים אדירים עצמו, 168 00:09:56,767 --> 00:09:57,882 זה נע בדרכים מוזרות, 169 00:09:58,047 --> 00:10:01,278 אז אנחנו צריכים להמשיך לדחוף את זה לעבר תוצאה רחומה יותר. 170 00:10:05,367 --> 00:10:07,562 היי, כולם, תבדוק את זה. הגב של שופה. 171 00:10:07,727 --> 00:10:08,716 בוא נתן לו יד. 172 00:10:10,887 --> 00:10:13,037 אתה כריס רוק רגיל שם, אואר. 173 00:10:13,207 --> 00:10:15,357 מה אני יכול להגיד? זה כישרון. - אפרופו כישרונות, 174 00:10:15,527 --> 00:10:18,917 עשית איתנו עסקה. היינו פוגעים בשופה אם תשדר את ג'יה קנמין. 175 00:10:19,287 --> 00:10:21,482 ובכן, מעולם לא אמרתי שאעשה את המעשה בעצמי. 176 00:10:21,647 --> 00:10:24,241 אני אמצא מישהו שיעשה את זה שהמפקדים לא יכולים להאשים. 177 00:10:24,407 --> 00:10:27,319 - Who? המפקדים עצמם. 178 00:10:42,727 --> 00:10:44,877 אני שומע את הצדק. 179 00:10:45,047 --> 00:10:48,005 אחיך ימות בגלל חבטת לי צ'ן. 180 00:10:49,367 --> 00:10:53,155 המשאלה היחידה שלי היא שהיית בבית המשפט ביום בו העדתי. 181 00:10:53,327 --> 00:10:57,798 לי חן, הוא היה אדם טוב שלא יפגע בפרעוש. 182 00:10:57,967 --> 00:11:00,527 אפילו חנקתי דמעה מזוינת. 183 00:11:00,847 --> 00:11:02,485 הייתי מבריק. 184 00:11:06,767 --> 00:11:08,166 היי, וונטון. 185 00:11:11,447 --> 00:11:13,039 ג'יה! ג'יה! 186 00:11:13,207 --> 00:11:15,084 רד ממנו. תרד ממנו עכשיו. 187 00:11:16,607 --> 00:11:18,962 אתה מזיין את הזיין. - התרחק. 188 00:11:22,127 --> 00:11:23,879 בֶּן כַּלבָּה! 189 00:11:37,487 --> 00:11:38,761 תפוס אותו! 190 00:11:39,087 --> 00:11:40,725 אתה תהיה בסדר. 191 00:11:42,847 --> 00:11:45,486 - איך אתה מרגיש? כואב. 192 00:11:45,647 --> 00:11:47,638 מה שלומה של ג'יה? - לא יצא לי לראות אותו. 193 00:11:47,807 --> 00:11:49,843 אנשי המועצה השליכו אותו ישירות לבדידות. 194 00:11:50,007 --> 00:11:51,486 זה לא נחמד לפגוע בפריצות. 195 00:11:51,647 --> 00:11:54,002 ובכן, לנוכח זעזוע מוחו הקודם, אני קצת מודאג. 196 00:11:54,167 --> 00:11:57,159 אל תהיה. עדיף לכולנו אם ג'יה תחזור לתרדמת אחרת. 197 00:11:58,607 --> 00:12:01,167 אני אביא מישהו שייקח אותך בחזרה. אני אקח אותו. 198 00:12:03,167 --> 00:12:05,362 מעריך את מה שעשית היום, אוריל. 199 00:12:05,527 --> 00:12:07,085 אם לא הגעת לשם כשהגעת, 200 00:12:07,247 --> 00:12:08,760 הסדק הזה היה חוטף את צווארי. 201 00:12:08,927 --> 00:12:10,599 פשוט החזרתי טובה. 202 00:12:10,767 --> 00:12:12,439 כן, ג'יה, בנאדם, יש לו איזו קבוצה של כדורים. 203 00:12:12,607 --> 00:12:14,677 הוא תמיד מדבר על איזה ארנבות שאתה פורץ. 204 00:12:14,847 --> 00:12:17,884 כֵּן? כן, טוב, יש לו שיעור. 205 00:12:18,047 --> 00:12:19,560 הוא ילמד. 206 00:12:28,407 --> 00:12:29,806 היי, ג'יה. 207 00:12:30,447 --> 00:12:32,039 איך הראש? 208 00:12:32,207 --> 00:12:33,640 תזיין אותך. 209 00:12:33,807 --> 00:12:37,846 ראה, אני אקרא לזה אקט של תוקפנות. 210 00:12:54,607 --> 00:12:56,086 אתה מרוצה ממה שעשית? 211 00:12:56,247 --> 00:12:57,441 מה עשיתי? 212 00:12:57,607 --> 00:13:00,440 נקמתך בג'יה קנמין. 213 00:13:00,687 --> 00:13:03,838 המזוין הזה בא אלי. ראיתי אחרת. 214 00:13:04,007 --> 00:13:05,486 היי, תסתום את הפה המזוין שלך. 215 00:13:07,407 --> 00:13:10,479 אתה לובש את צלב הזהב הזה. למה? 216 00:13:10,647 --> 00:13:14,435 האם אתה מאמין במשיח שקם, או שמא מדובר במאזן? 217 00:13:14,607 --> 00:13:17,326 מה קרה לך כשהיית ילד? 218 00:13:17,487 --> 00:13:19,557 מה גרם לך להתרחק מהכנסייה? 219 00:13:19,727 --> 00:13:22,605 אני לא הלכתי משם, רצתי. - למה? 220 00:13:24,847 --> 00:13:26,644 כשהייתי ילד 221 00:13:26,807 --> 00:13:28,763 וכל החרא ירד בביתנו, 222 00:13:28,927 --> 00:13:30,758 אבי בכה בנו ללא הפסקה, 223 00:13:30,927 --> 00:13:32,963 אז הלכתי לכומר שלנו. 224 00:13:33,127 --> 00:13:35,595 היה לי עור על הגב בגודל האגרוף הזה. 225 00:13:36,727 --> 00:13:38,285 אז שאלתי את המוניסור הטוב 226 00:13:38,447 --> 00:13:41,166 אם הוא יכול בבקשה לדבר עם אבא שלי ולבקש ממנו שיפסיק להכות בנו. 227 00:13:41,927 --> 00:13:44,600 הוא אמר שאם אבא שלי הכה אותנו, זה בגלל שאנחנו רעים 228 00:13:44,767 --> 00:13:47,281 והיינו ראויים להיענש. 229 00:13:47,527 --> 00:13:51,076 ואז הוא אמר לי ללכת הביתה ו"לכבד את אביך ". 230 00:13:51,967 --> 00:13:54,162 יש כוהנים רעים, 231 00:13:54,327 --> 00:13:56,841 אבל יש גם הרבה טובים. 232 00:13:57,007 --> 00:14:00,397 והכומר שלך לא היה שם בשבילך, אבל אני כן. 233 00:14:00,927 --> 00:14:02,679 אני כאן בשבילך, 234 00:14:02,847 --> 00:14:05,964 ואני כאן בשביל אחיך. 235 00:14:07,727 --> 00:14:09,797 לא, זה מאוחר מדי, אבא. 236 00:14:10,127 --> 00:14:12,038 זה מאוחר מדי. 237 00:14:18,247 --> 00:14:20,841 ג'ון וג'יין דו, שניהם נראים רזים וסקסיים, 238 00:14:21,007 --> 00:14:24,044 להיפגש, להתאהב, להחליט להתחתן. 239 00:14:24,207 --> 00:14:26,641 ג'ון קונה יהלום שמן יפה לאצבעה של ג'יין. 240 00:14:26,807 --> 00:14:30,163 מתוק, למעט העובדה שאנשים באפריקה 241 00:14:30,327 --> 00:14:32,966 חיים בחרא בגלל אותם אבנים קטנות ויקרות. 242 00:14:33,127 --> 00:14:35,083 גברים מתים כל יום במכרות מסוכנים. 243 00:14:35,247 --> 00:14:37,283 גברים מתים כל יום במלחמות אזרחים 244 00:14:37,447 --> 00:14:39,517 נלחם כדי לשלוט בסחר היהלומים. 245 00:14:39,687 --> 00:14:42,440 בכל מקרה, ג'ון וג'יין מתחתנים, 246 00:14:42,607 --> 00:14:43,926 להתחיל לשאוב את הילדים. 247 00:14:44,087 --> 00:14:47,238 לעזאזל, אפילו אלוהים אמר לאדם וחוה להיות פוריים ולהתרבות, 248 00:14:47,407 --> 00:14:49,875 אבל עכשיו הכפלנו עד כדי מגפה. 249 00:14:50,047 --> 00:14:52,117 שישה מיליארד וסופרים. 250 00:14:52,287 --> 00:14:55,757 פתאום התא שלי לא נראה כל כך צפוף. 251 00:14:56,367 --> 00:14:59,245 אני לא יודע איך אני אוותר על ג'ולי. 252 00:15:00,447 --> 00:15:04,042 היה לי ילד פעם. נפטר. 253 00:15:04,207 --> 00:15:06,437 זה לעזאזל כמעט נכה אותי. 254 00:15:07,087 --> 00:15:09,681 מאז לא הרגשתי אהבה, 255 00:15:09,847 --> 00:15:11,565 עד עכשיו. 256 00:15:12,167 --> 00:15:14,123 אתה יודע שאותו איש עיוור? 257 00:15:14,287 --> 00:15:17,040 - יוג'ין ריברה? כן. האם הוא יביא את הכלב שלך? 258 00:15:17,207 --> 00:15:21,485 לא. הוא לא צריך. הוא לא רוצה שום חלק מכל דבר שקשור אלי. 259 00:15:22,127 --> 00:15:25,517 ראית אי פעם את התינוקות האלה נלחמים על הספורט? 260 00:15:25,887 --> 00:15:27,240 ראיתי תרנגולים. 261 00:15:27,407 --> 00:15:30,444 אבל לא ראיתי כלבים. - זה לעזאזל אכזרי, בנאדם. 262 00:15:30,607 --> 00:15:32,882 שלושה סיבובים של מהומה מוחלטת. 263 00:15:33,047 --> 00:15:34,605 כלבים פשוט קורעים זה את זה. 264 00:15:34,767 --> 00:15:38,919 ישוע המשיח, לעצור לעזאזל. - אני מצטער. 265 00:15:46,287 --> 00:15:50,121 היי, פנדרס, אלווארז, מה זה? 266 00:15:51,727 --> 00:15:53,001 מכה אותי. 267 00:15:53,167 --> 00:15:55,362 זה כלב חרא, זין. 268 00:15:55,527 --> 00:15:57,643 איך אתה יכול להיות בטוח שכלב עשה זאת? 269 00:15:58,287 --> 00:15:59,766 מי עוד מחרבן על הרצפה? 270 00:16:00,367 --> 00:16:01,356 גררה. 271 00:16:02,567 --> 00:16:03,886 זה מצחיק. תנקה את זה. 272 00:16:04,607 --> 00:16:05,801 - לא. - לא? 273 00:16:05,967 --> 00:16:09,801 - לא. תנקה את החרא המזוין. 274 00:16:09,967 --> 00:16:11,878 לופרסטי, למה אתה תמיד על התחת המזוין שלי? 275 00:16:12,047 --> 00:16:14,720 בגלל שנמאס לי ממך ומהזדיין המזוין שלך. 276 00:16:14,887 --> 00:16:17,196 לפחות לצ'סטר אין ריח רע מהפה. 277 00:16:26,367 --> 00:16:27,800 צ'סטר, עכשיו! צ'סטר. 278 00:16:37,687 --> 00:16:40,281 כן, כן, צ'סטר. לעזאזל! 279 00:16:44,767 --> 00:16:47,486 חבל מה שעשה פנדרס, שלימד את צ'סטר לתקוף. 280 00:16:48,367 --> 00:16:50,562 הוא שם צל על כל התוכנית. 281 00:16:50,727 --> 00:16:52,957 כן, אתה יודע, הוא באמת אהב את הכלב. 282 00:16:53,127 --> 00:16:54,799 הוא סתם שונא אנשים. 283 00:16:54,967 --> 00:16:56,400 תן לה להעלות אותך במדרגות. 284 00:17:04,487 --> 00:17:06,921 - מה עוד? תשב אותה. 285 00:17:07,087 --> 00:17:08,998 ג'ולי, שב. 286 00:17:10,967 --> 00:17:12,559 ילדה טובה. וגם? 287 00:17:12,727 --> 00:17:15,036 עכשיו תוריד את כיסוי העיניים שלך. 288 00:17:18,207 --> 00:17:20,596 אני עובר? - כן. יתרון. 289 00:17:21,447 --> 00:17:23,119 כוכב זהב. עבודה טובה. 290 00:17:23,287 --> 00:17:24,515 תודה. 291 00:17:24,687 --> 00:17:26,564 היא עשתה את כל העבודה, אתה יודע. 292 00:17:26,727 --> 00:17:28,797 והיא תמשיך לעשות זאת, בזכותך. 293 00:17:31,167 --> 00:17:33,044 אתה יודע מה אני רוצה? 294 00:17:34,207 --> 00:17:36,516 הלוואי שאני יכול פשוט לראות מי ישיג אותה, אתה יודע? 295 00:17:37,287 --> 00:17:39,084 ובכן, מיגל, 296 00:17:40,047 --> 00:17:41,799 אתה הולך לקבל את המשאלה שלך, 297 00:17:41,967 --> 00:17:44,197 בגלל שהאדם הזה יהיה כאן בעוד שנייה. 298 00:17:44,367 --> 00:17:45,356 מי זה? 299 00:17:45,527 --> 00:17:49,315 מקמאנוס עבד בטלפונים כל הבוקר ו... 300 00:17:50,767 --> 00:17:52,041 אוי שיט. 301 00:17:52,887 --> 00:17:54,206 חשבתי שהוא לא רוצה אותה. 302 00:17:54,367 --> 00:17:56,244 טינה לא. 303 00:17:56,407 --> 00:17:58,921 ובכן, גם אני לא, בהתחלה. 304 00:17:59,847 --> 00:18:01,166 תראה... 305 00:18:02,367 --> 00:18:05,643 אני אוהב את אשתי ואת כל מה שהיא עושה בשבילי, 306 00:18:05,807 --> 00:18:08,002 אבל היא ראויה לחייה בחזרה. 307 00:18:08,167 --> 00:18:11,239 אני מתכוון, אני יודע שהכלב הזה יהיה נהדר בשבילי, 308 00:18:11,407 --> 00:18:13,284 אבל אני חושב, 309 00:18:13,807 --> 00:18:15,957 עם הזמן זה יהיה נהדר גם עבורה. 310 00:18:16,127 --> 00:18:19,358 זה טוב. קריר. 311 00:18:19,527 --> 00:18:21,199 זו ג'ולי. 312 00:18:21,647 --> 00:18:24,207 - ואני הכשרתי את הספיישל שלה עבורך. - מיוחד? 313 00:18:25,167 --> 00:18:26,759 מה אתה בדרך כלל מדבר בבית? 314 00:18:27,167 --> 00:18:28,282 ספרדית. 315 00:18:29,047 --> 00:18:31,959 עכשיו תאמין לך שאתה נמצא כרגע בבית ובקש ממנה. 316 00:18:32,767 --> 00:18:34,166 ג'ולי. 317 00:18:39,007 --> 00:18:40,918 לימדת את הכלב ספרדית? כן. 318 00:18:41,087 --> 00:18:43,282 כֵּן. כל פקודה, היא פאקינג דו לשונית. 319 00:18:45,287 --> 00:18:47,084 תגיד לה לשבת. 320 00:18:47,607 --> 00:18:49,165 ג'ולי. 321 00:18:58,407 --> 00:19:00,159 היא כולה שלך. 322 00:19:12,767 --> 00:19:14,439 בחייך, יוג'ין, אני אסיע אותך הביתה. 323 00:19:16,247 --> 00:19:17,566 בוא נלך. 324 00:19:26,047 --> 00:19:28,322 ובכן, מזל טוב, טים. אתם שניים לשניים. 325 00:19:28,487 --> 00:19:30,603 גם תוכנית המוסיקה וגם החבר הכי טוב של האיש 326 00:19:30,767 --> 00:19:32,837 קיבלה תוצאות מוחשיות וחיוביות. 327 00:19:33,007 --> 00:19:34,156 - שמע, שמע. - תודה. 328 00:19:34,327 --> 00:19:38,286 ואני רק רוצה לומר לשניכם שאני מעריך את התמיכה שלך, 329 00:19:38,447 --> 00:19:40,517 שמור וחצי כמו שזה היה. 330 00:19:41,687 --> 00:19:43,882 תהיתי מה קרה לאותה יד אחורית שלך. 331 00:19:46,927 --> 00:19:49,122 אני חייב ללכת. אני אמור להסתיים בלרדנר. 332 00:19:49,287 --> 00:19:51,721 ליאו, טימי. 333 00:19:56,207 --> 00:19:58,562 ובכן, בהחלט היה הפשרה 334 00:19:58,727 --> 00:20:01,639 ביחסים הקפואים שלך עם משרד המושל. 335 00:20:01,807 --> 00:20:05,436 אם לא ידעתי טוב יותר, הייתי אומר שיש לך קשר עם קשר המדינה, 336 00:20:05,607 --> 00:20:07,723 אם לא אמש, אז ממש לאחרונה. 337 00:20:08,047 --> 00:20:09,844 כן, גם אני צריך ללכת. 338 00:20:10,007 --> 00:20:11,804 אוקיי, טימי. 339 00:20:16,687 --> 00:20:17,881 חמישים ואחד. 340 00:20:19,087 --> 00:20:21,965 כֵּן! ישוע המשיח, אני פאקינג ניצחתי! 341 00:20:22,127 --> 00:20:24,846 הכרטיס הזוכה הזה היה שלי, לעזאזל! 342 00:20:25,007 --> 00:20:27,396 - האם יש לי נקיטת משפט משפטית? - לא לא. 343 00:20:27,567 --> 00:20:29,000 כלומר, גם אם היינו יכולים למצוא אותו, 344 00:20:29,167 --> 00:20:31,840 זו המילה של דייב בראס נגד שלך. 345 00:20:32,007 --> 00:20:33,998 אני מתכוון, הוא CO שנפצע בתפקיד. 346 00:20:34,167 --> 00:20:36,840 אתה, אסיר שידוע שאתה מדבר עם אלוהים. 347 00:20:37,007 --> 00:20:38,918 הממזר הזה! 348 00:20:39,087 --> 00:20:41,396 צריך לעצור אותו בגלל שהרג את הנכד שלי. 349 00:20:41,567 --> 00:20:44,525 הסיכוי היחיד של אלכס ג'וניור לנצח את הלוקמיה הוא למצוא תורם, 350 00:20:44,687 --> 00:20:46,803 - מישהו שמוכן לתת מח עצם. - אני יודע. 351 00:20:46,967 --> 00:20:50,960 אבל, חשבתי בגלל התערובת האתנית הייחודית שלו, התאמה הייתה קשה. 352 00:20:51,127 --> 00:20:53,163 הקושי הוא שאף אחד לא מסתכל. 353 00:20:53,327 --> 00:20:56,046 חייב להיות מישהו שם בחוץ. - או פה. 354 00:20:56,207 --> 00:20:58,801 אני מתערב אם תחפש בקבצי המחשב של כל אסיר בעוז, 355 00:20:58,967 --> 00:21:00,844 בעבר או בהווה, היית מקבל התאמה. 356 00:21:02,447 --> 00:21:03,721 ובכן, למה אני לא? 357 00:21:03,887 --> 00:21:05,957 - מה? - חפש בקבצים. 358 00:21:07,007 --> 00:21:08,122 היית עושה את זה בשבילי? 359 00:21:08,287 --> 00:21:10,403 בשבילך, בשביל הנכד שלך, 360 00:21:10,567 --> 00:21:13,639 לדייב פליז, לשקט הנפשי שלי. 361 00:21:16,687 --> 00:21:18,245 מרטינז. 362 00:21:19,407 --> 00:21:22,524 הם שולחים את התחת שלך לבודד. כן. 363 00:21:22,687 --> 00:21:25,599 שמע, אני יכול לעזור לך. 364 00:21:25,767 --> 00:21:28,361 מילה ממני ואתה יושב ביחידה ב ', 365 00:21:28,527 --> 00:21:31,087 אולי אפילו אמרלד סיטי. כן? 366 00:21:31,247 --> 00:21:32,441 ולמה שתעזור לי? 367 00:21:34,287 --> 00:21:37,597 השתמשת בדייב פליז ללא סיבה נראית לעין. 368 00:21:37,767 --> 00:21:40,122 רק אני חושב שיש לך סיבה, 369 00:21:40,287 --> 00:21:42,039 ואני חושב שאם תגיד לי, 370 00:21:42,207 --> 00:21:45,199 זה אולי כאשר אוכל לגדול עבורך. 371 00:21:46,647 --> 00:21:48,365 אין לי מה להגיד. 372 00:21:49,327 --> 00:21:51,124 תקפת CO, קרלוס. 373 00:21:51,287 --> 00:21:53,323 לאן אתה הולך, אין לך חברים. 374 00:21:54,447 --> 00:21:59,475 אם אתה לא מתחכם, אתה תפגע הרבה יותר ממה שאתה עושה עכשיו. 375 00:22:06,247 --> 00:22:07,475 מרטינז נסדק. 376 00:22:08,007 --> 00:22:11,602 אני כל כך קרוב אליו מפטפט בין כל השמות של כל המעורבים, 377 00:22:11,767 --> 00:22:14,804 והניחוש שלי הוא ש אנריקה מוראלס עומד בראש הרשימה. 378 00:22:14,967 --> 00:22:17,356 טוֹב. כל זה לא יעשה הרבה טוב עבור Rebadow. 379 00:22:18,087 --> 00:22:20,555 אני מתכוון, גם אם נמצא את פליז ונגיד לו מי חתך אותו, 380 00:22:20,927 --> 00:22:23,487 הוא לא יחזיר את כספי ההגרלה. 381 00:22:25,207 --> 00:22:26,435 כן. 382 00:22:27,287 --> 00:22:28,766 כן כן. 383 00:22:28,927 --> 00:22:30,565 - הבנת. יש לך מה? 384 00:22:31,087 --> 00:22:32,884 ישועה. 385 00:22:36,127 --> 00:22:38,641 Farai Gyrobile הוא רסטפארי מיחידה C. 386 00:22:38,807 --> 00:22:41,116 כעת, מתברר לו ולבוב מארלי המשותף יותר 387 00:22:41,287 --> 00:22:44,120 מאשר רק רגאיי. לשניהם אבות לבנים. 388 00:22:44,287 --> 00:22:46,755 והאם אמו הייתה חצי מערבית וחצי גואטמלה? 389 00:22:46,927 --> 00:22:49,441 כן, אז נראה שהוא תואם מושלם לנכד שלך. 390 00:22:49,607 --> 00:22:53,361 עכשיו כל שעליך לעשות הוא לשכנע אותו להיות תורם מח העצם. 391 00:22:53,527 --> 00:22:56,246 אני יכול לדבר עם האיש הזה לבד? 392 00:22:56,407 --> 00:22:57,476 אסיר לאסיר. 393 00:22:58,847 --> 00:23:00,360 כמובן. 394 00:23:02,167 --> 00:23:03,725 בהצלחה. 395 00:23:08,127 --> 00:23:09,685 פאראי? 396 00:23:10,047 --> 00:23:12,925 בוב. בוב רבאדוב. 397 00:23:13,087 --> 00:23:16,363 הבחור שזכה לשני מיליון הדולר של מייטיבול? 398 00:23:16,527 --> 00:23:17,846 כן. אתה רואה, 399 00:23:18,007 --> 00:23:20,077 הייתי צריך לזכות בכסף הזה בגלל הנכד שלי. 400 00:23:20,247 --> 00:23:24,445 - הוא מת מלוקמיה. - חבל. 401 00:23:25,047 --> 00:23:27,436 ולכן אני זקוק לעזרתך. 402 00:23:27,767 --> 00:23:31,237 לאלכס יש איפור גזעי מאוד ספציפי, 403 00:23:31,407 --> 00:23:32,806 שאתה תואם בדיוק. 404 00:23:33,687 --> 00:23:35,723 איך לעזאזל אתה יודע מה מרכיב אותי? 405 00:23:35,887 --> 00:23:38,196 אמר לי מקמנוס. וקיוויתי 406 00:23:38,367 --> 00:23:42,042 אולי אתה מוכן לתרום את מח העצם שלך לנכד שלי. 407 00:23:42,207 --> 00:23:45,438 למקמאנוס אין זכות לחלוק איתך את החרא הזה. 408 00:23:45,807 --> 00:23:48,844 כולם כאן חושבים שהדם שלי שחור, 1 00 אחוז. 409 00:23:49,007 --> 00:23:52,044 אני פאקינג תורם, וכולם יודעים אחרת. 410 00:23:52,207 --> 00:23:56,598 ואם אתה אומר לנשמה, אתה מת כמו הסבא שלך. 411 00:23:58,567 --> 00:23:59,795 לא חכה. 412 00:24:10,687 --> 00:24:12,678 אני מצטער, אלכס. 413 00:24:12,847 --> 00:24:14,360 ניסיתי. 414 00:24:27,127 --> 00:24:29,277 אלוהים דיבר איתי אתמול בלילה. 415 00:24:29,447 --> 00:24:34,441 הוא אמר לי שהאלמנט החסר בהחלמתו של אלכס ג'וניור הוא האמונה. 416 00:24:37,127 --> 00:24:39,163 לא כסף, לא מדע. 417 00:24:39,327 --> 00:24:40,601 אני רוצה למצוא מרפא אמונה, 418 00:24:40,767 --> 00:24:43,361 מישהו שילך לנכדי בבית החולים, 419 00:24:43,527 --> 00:24:47,600 להניח עליו ידיים, לשטוף את לוקמיה אחת ולתמיד. 420 00:24:47,767 --> 00:24:49,439 אני רואה. 421 00:24:49,807 --> 00:24:51,286 אתה נזהר. 422 00:24:51,447 --> 00:24:55,406 מה שאני יודע על מרפאי אמונה נותן לי הפסקה. 423 00:24:55,567 --> 00:25:00,357 הרבה אנשים שמצפים לנס מקבלים במקום הונאה. 424 00:25:00,527 --> 00:25:01,676 בסדר. 425 00:25:01,847 --> 00:25:04,600 אז אתה לא בוחר בפירות חבולים. אתה מסתכל בזהירות. 426 00:25:05,007 --> 00:25:06,122 בשביל מה שזה שווה, 427 00:25:06,287 --> 00:25:07,800 מסוג האנשים שאתה מדבר עליהם 428 00:25:07,967 --> 00:25:11,482 בדרך כלל אינם מאושרים על ידי אף כנסייה. 429 00:25:11,647 --> 00:25:16,516 האחות פיט, לא אמרתי מרפא דתי, מרפא דתי. 430 00:25:16,687 --> 00:25:18,518 אמרתי מרפא אמונה. 431 00:25:18,687 --> 00:25:21,838 האמונה שרק חורגת מכל חלוקות ומערכות תרבותיות. 432 00:25:22,447 --> 00:25:24,199 אתה לא חולה על מנטליות המועדון, 433 00:25:24,367 --> 00:25:26,597 מוקף בחברים במועדונים אחרים? 434 00:25:26,767 --> 00:25:28,086 מי שייך למה, 435 00:25:28,247 --> 00:25:30,761 ואיזה הוא בעל העליונה על אלוהים? 436 00:25:32,007 --> 00:25:34,805 אני מתכוון ללא עבירה, אבל אני לא רוצה להשתייך, 437 00:25:34,967 --> 00:25:38,562 אני רק רוצה להאמין. אז מה קורה אחר כך? 438 00:25:38,727 --> 00:25:40,399 אני מחכה להוראות. 439 00:25:40,567 --> 00:25:42,603 אני מחכה למילה. 440 00:25:43,087 --> 00:25:45,920 אני חץ בקשת האל. 441 00:26:02,127 --> 00:26:03,765 כמה זמן יש לו? 442 00:26:04,407 --> 00:26:05,396 מה? 443 00:26:06,927 --> 00:26:09,646 הנכד שלך, כמה זמן יש לו? 444 00:26:10,287 --> 00:26:13,324 - מי אתה? - A.R. ויטוורת '. 445 00:26:13,727 --> 00:26:15,160 כמה זמן יש לו? 446 00:26:15,887 --> 00:26:17,798 אני לא יודע. רק אלוהים עושה זאת. 447 00:26:18,287 --> 00:26:19,800 תשובה טובה. 448 00:26:20,167 --> 00:26:22,761 - עכשיו אנחנו מדברים. - לגבי מה? 449 00:26:22,927 --> 00:26:24,997 ריפוי אמונה. ימין? 450 00:26:26,767 --> 00:26:28,439 איך אתה יודע ש? 451 00:26:28,887 --> 00:26:30,161 היית מאמין בזה אתמול בלילה 452 00:26:30,327 --> 00:26:33,558 חלמתי שהנכד שלך הוחזר לבריאות מושלמת? 453 00:26:34,967 --> 00:26:36,446 אולי. 454 00:26:37,167 --> 00:26:39,886 - תמשיך. - בסדר. 455 00:26:41,047 --> 00:26:42,924 נולדתי גימפית, 456 00:26:43,087 --> 00:26:46,443 חרא בעמוד השדרה, בלתי אפשרי לתקן. 457 00:26:47,087 --> 00:26:50,841 כשאני למדתי בתיכון, גלה שהשכן שלי מרפא אמונה, 458 00:26:51,007 --> 00:26:53,157 נולד עם ראיית רנטגן. 459 00:26:53,327 --> 00:26:56,683 היא הכחישה את זה במשך שנים, אמרה שזה מביך אותה. 460 00:26:56,847 --> 00:27:00,840 ואז היא הולכת ומרפאה חבר והמילה מתפשטת. 461 00:27:02,167 --> 00:27:05,159 כל הזמן הזה, ממש בסמוך אלי. 462 00:27:05,567 --> 00:27:07,717 בהתחלה הייתי עצבני, לומר לך את האמת. 463 00:27:08,287 --> 00:27:10,198 אבל היא העסקה האמיתית. 464 00:27:10,367 --> 00:27:12,198 שום שואביז חרא. 465 00:27:12,367 --> 00:27:15,598 אבל אתה עדיין צולע קצת. 466 00:27:15,767 --> 00:27:17,644 רק התחלתי להטריד אותי שוב. 467 00:27:17,807 --> 00:27:20,480 אבל עדיין, זה טוב יותר ממה שהיה פעם. 468 00:27:22,167 --> 00:27:25,523 אלוהים עשוי להחזיק את המפתח לבריאות נכדך, 469 00:27:25,687 --> 00:27:27,200 לרפא אותו, 470 00:27:27,887 --> 00:27:30,720 אבל הוא מחזיק מפתח בתוך הילד. 471 00:27:31,247 --> 00:27:32,680 רג'ינה יכולה להפוך את זה. 472 00:27:32,847 --> 00:27:34,485 בהחלט לא. 473 00:27:34,647 --> 00:27:37,400 שרה, תקשיבי לי. הקשבתי לך. 474 00:27:37,567 --> 00:27:39,239 לא תהיה אישה מוזרה 475 00:27:39,407 --> 00:27:43,605 עושה איזושהי סיאנס או וודו מעל מיטתו של אלכס ג'וניור. 476 00:27:43,767 --> 00:27:46,804 - לא יהיה לי את זה. - שים רגע את הדעות הקדומות שלך, 477 00:27:46,967 --> 00:27:49,083 - קח את אמא ותלך לפגוש אותה. - לא. 478 00:27:49,247 --> 00:27:51,886 אין שום סיכוי שאשתלשל עם סוג הגזר הזה 479 00:27:52,047 --> 00:27:54,880 מול ילד 0 0 חולה סופני. 480 00:27:55,047 --> 00:27:56,526 הילד שביר מדי. 481 00:27:56,687 --> 00:27:59,838 תגיד שזה לא עובד, רוברט. מה אז? 482 00:28:00,007 --> 00:28:02,202 אנו אומרים לו שאלוהים לא אהב אותו מספיק? 483 00:28:02,607 --> 00:28:04,563 אני לא רוצה שאלכס הקטן ימות. 484 00:28:04,727 --> 00:28:07,082 אנחנו מחכים ומתפללים 485 00:28:07,247 --> 00:28:09,124 להשתלת מוח עצם. 486 00:28:09,287 --> 00:28:11,437 מחכים ומתפללים, מחכים ומתפללים. 487 00:28:11,607 --> 00:28:14,644 מה עם לעשות, לעזאזל? 488 00:28:14,807 --> 00:28:15,876 תתקרר, Rebadow. 489 00:28:16,047 --> 00:28:17,765 צעד אחורה. זה עניין משפחתי. 490 00:28:19,167 --> 00:28:20,520 אני רוצה לעמוד על פסגת הר 491 00:28:20,687 --> 00:28:24,202 ולקלל את אידיוט המודרניות שלנו, 492 00:28:24,367 --> 00:28:27,916 את השיטות הצולעות והמתורבתות שלנו לשרוד מחלות. 493 00:28:28,087 --> 00:28:30,760 בתי חולים הם פסגת הפוטנציאל האנושי? 494 00:28:30,927 --> 00:28:32,679 שוור-פאקינג-חרא! 495 00:28:32,847 --> 00:28:34,439 - סיימת? - לא. 496 00:28:34,767 --> 00:28:38,316 אני אמצא מישהו לבקר את רג'ינה. - Who? 497 00:28:38,487 --> 00:28:41,763 הסיבה היחידה שהתקשרת אלי במקום אלכס או סופי או אמא 498 00:28:41,927 --> 00:28:43,963 זה בגלל שידעת שהם יצטרכו לשכנע. 499 00:28:44,127 --> 00:28:45,924 לא. אין איש במשפחה שלנו 500 00:28:46,087 --> 00:28:49,238 שהולך להכניס את האישה המוזרה ההיא לחדרו של אלכס ג'וניור. 501 00:28:49,407 --> 00:28:50,999 אתה לא יכול לעשות את זה. 502 00:28:51,167 --> 00:28:52,805 כן אני יכול. 503 00:28:55,727 --> 00:28:56,716 אתה יודע מה אני רואה? 504 00:28:56,887 --> 00:29:00,880 אני רואה גבר שמנסה לגאול את עצמו בעיני משפחתו, 505 00:29:01,047 --> 00:29:04,960 מאמץ אחרון לאחר עשרות שנים של היעדרות. 506 00:29:05,127 --> 00:29:09,120 ראה, לפעמים יש לי גם ראיית רנטגן. 507 00:29:15,687 --> 00:29:16,676 למה? 508 00:29:16,847 --> 00:29:20,203 למה לפתוח את הדלת הזו רק כדי לסגור אותה בפנים? 509 00:29:27,247 --> 00:29:28,236 לְהִתְרַפֵּא. 510 00:29:31,687 --> 00:29:33,803 בשם אלוהים. 511 00:29:35,687 --> 00:29:37,882 כנסיית גבירתנו של פטימה והבית הכפרי שלה ליד 512 00:29:38,047 --> 00:29:40,766 בערה עד היסוד הערב והרג שני כהנים. 513 00:29:40,927 --> 00:29:42,918 כמו כן נפצע האב ריימונד מוקדה, 514 00:29:43,087 --> 00:29:44,440 שסבלו משאיפת עשן 515 00:29:44,607 --> 00:29:47,246 ונמצא במצב קשה בבית החולים בנשלי ממוריאל. 516 00:29:47,407 --> 00:29:50,604 אני לא רוצה לשמוע יותר, סרוי. אתה הולך להתבודד. 517 00:29:50,967 --> 00:29:52,286 סוהר, חכה. 518 00:29:52,447 --> 00:29:55,405 מה אם אני אתן לך אינטל? האם תיתן לי דחייה? 519 00:29:56,687 --> 00:29:59,884 איזה סוג של אינטל? - על האב מוקדה. 520 00:30:00,047 --> 00:30:01,799 מה אם אני אגיד לך את האש בכנסיה של מוקדה 521 00:30:01,967 --> 00:30:04,561 התבקש על ידי אסיר כאן בעוז? 522 00:30:06,087 --> 00:30:09,079 - Who? רק עד שתהיה לנו עסקה. 523 00:30:11,607 --> 00:30:14,599 קלרנס סרוי הוא שק שקר. 524 00:30:14,767 --> 00:30:18,396 זה מה שאמרת כשג'ז הויט הטמיע אותך ברצח ג'ים ברנס. 525 00:30:18,567 --> 00:30:21,843 אני חף מפשע. - לא, אתה זין קטן אשם 526 00:30:22,007 --> 00:30:25,443 שסוף סוף הולך לקחת אחריות על סופות החרא שיצרת. 527 00:30:26,567 --> 00:30:28,364 אין לך עדויות קשות 528 00:30:28,527 --> 00:30:32,042 שאני מקים את ההצתה או שהיה מעורב בהויט בהריגת ברנס. 529 00:30:32,207 --> 00:30:34,402 זה עדיין המילה שלהם נגד שלי. 530 00:30:35,087 --> 00:30:36,520 חושב שקיבלת את פעולת המערכת, הא? 531 00:30:38,647 --> 00:30:41,241 ובכן, הייתי בסביבה הרבה יותר ממך, קירק. 532 00:30:41,407 --> 00:30:44,558 ריי מוקדה הוא חבר שלי. 533 00:30:44,727 --> 00:30:47,241 הוא שוכב בבית חולים וזה מעצבן אותי. 534 00:30:47,407 --> 00:30:49,637 מעצבן אותי מלכותי. 535 00:30:56,327 --> 00:30:57,919 זו העדות שלך לעומת קירק. 536 00:30:58,087 --> 00:31:00,237 לטענתו, לא היה שום קשר לרצח ברנס. 537 00:31:00,407 --> 00:31:03,638 הוא אומר שאתה משקר. אני בתא המוות. למה אני אשקר? 538 00:31:03,807 --> 00:31:06,116 מה שאנחנו צריכים זה עוד עד. 539 00:31:06,287 --> 00:31:08,243 אחד מחבריך לרוכבי האופניים חייב להתקדם. 540 00:31:08,407 --> 00:31:11,285 - הם עושים את זה, הם בסופו של דבר כאן. - לא בהכרח. 541 00:31:11,447 --> 00:31:14,564 אם הם לא השתתפו בפשע, אתן להם כרטיס חופשי. 542 00:31:14,727 --> 00:31:15,955 כל החברים שלך צריכים לומר 543 00:31:16,127 --> 00:31:18,595 האם הוא שמע את קירק מציע לך את הרצח. 544 00:31:19,207 --> 00:31:20,196 בוצע. 545 00:31:33,007 --> 00:31:34,599 טימותי קירק, 546 00:31:34,767 --> 00:31:37,440 אתה מואשם בזאת ברצח ג'יימס ברנס. 547 00:31:37,607 --> 00:31:39,563 - מה? ידידי מקס כאן 548 00:31:39,727 --> 00:31:42,639 פשוט אימתה את גרסת האמת של ג'ז הויט. 549 00:31:42,807 --> 00:31:44,684 הכניס את קירק לבדיד עד שמתחיל המשפט. 550 00:31:44,847 --> 00:31:46,519 - לא. - רצח 1. עונש מוות. 551 00:31:46,687 --> 00:31:49,485 לא. לא - סוהר, בבקשה. - "מי שנכנס עם הבל 552 00:31:49,647 --> 00:31:51,319 - ייצא בחושך. - אני מצטער. 553 00:31:51,487 --> 00:31:53,523 ושמו יכוסה בחושך. 554 00:31:53,687 --> 00:31:56,360 הוא לעולם לא יראה את השמש. 555 00:31:56,527 --> 00:31:57,801 לא. 556 00:31:58,847 --> 00:32:01,156 ולסיום, אני שמח להכריז על ריי מוקדה 557 00:32:01,327 --> 00:32:04,876 ישוחרר מ אנדרטת בנצ'לי מחר אחר הצהריים. 558 00:32:05,247 --> 00:32:06,441 מתי הוא חוזר לעבוד? 559 00:32:06,607 --> 00:32:09,167 ובכן, הרופאים עדיין לא בטוחים, אך אנו מקווים בקרוב. 560 00:32:10,207 --> 00:32:11,720 אוקיי, זה הכל. 561 00:32:13,447 --> 00:32:14,880 פיטר מארי. 562 00:32:17,647 --> 00:32:18,796 לא אמרת לי מילה 563 00:32:18,967 --> 00:32:21,037 מאז הדיון הקטן שלנו על פיטר שיבטה. 564 00:32:21,407 --> 00:32:23,716 דיון קטן? 565 00:32:24,087 --> 00:32:27,477 אתה יודע, ליאו, כשהחלטת לא להתפטר, אני התרגשתי. 566 00:32:27,647 --> 00:32:31,879 אבל מאז הפכת לחסרת שקיפות. 567 00:32:32,047 --> 00:32:35,676 קלר לא יכול לראות את ביצ'ר. שיבטה, אלווארז. 568 00:32:35,847 --> 00:32:38,077 נראה שכשאתה מקבל גישה לגבי איזה בחור, 569 00:32:38,247 --> 00:32:41,080 ילד, אתה פשוט לא רוצה לשמוע שום דבר אחר, 570 00:32:41,247 --> 00:32:43,283 ואני לא עובד ככה. 571 00:32:46,127 --> 00:32:49,483 לדבר עם ד"ר נתן באמת עזר לי. 572 00:32:49,647 --> 00:32:51,558 לשמוע את מחשבותיה על אונס 573 00:32:51,727 --> 00:32:53,046 עזר לי להרגיש לא כל כך לבד. 574 00:32:53,207 --> 00:32:54,322 זה מעולה. 575 00:32:54,487 --> 00:32:57,320 - זה טוב. אז מה השלב הבא? 576 00:32:57,967 --> 00:32:59,036 זה תלוי בך. 577 00:32:59,207 --> 00:33:01,880 אני רוצה לקבוע פגישה עם אשתך. 578 00:33:02,047 --> 00:33:05,039 אני עדיין לא מוכן להתמודד איתה. 579 00:33:05,487 --> 00:33:06,602 בסדר. 580 00:33:06,767 --> 00:33:08,246 ואולי כדאי שתחשבי 581 00:33:08,407 --> 00:33:11,080 אינטראקציה עם הגברים שתקפו אותך. 582 00:33:11,247 --> 00:33:12,839 איך אתה מרגיש לגבי זה? 583 00:33:13,007 --> 00:33:14,281 לא. 584 00:33:14,447 --> 00:33:15,800 אין סיכוי. 585 00:33:15,967 --> 00:33:18,925 אני לא חולדה. אני לא הולך לוותר על שום שמות. 586 00:33:19,087 --> 00:33:20,520 למה שתרצה להגן עליהם? 587 00:33:20,687 --> 00:33:22,279 לא אמרתי שאני מגן עליהם. 588 00:33:23,327 --> 00:33:24,680 אתה הולך לנקום? 589 00:33:24,847 --> 00:33:26,883 - גם אני לא אמרתי את זה. - פיטר. 590 00:33:27,047 --> 00:33:28,844 פשוט תניח לזה. 591 00:33:29,007 --> 00:33:31,760 אוקיי, בינתיים. 592 00:33:31,927 --> 00:33:34,157 אני רוצה לשאול אותך דבר נוסף. 593 00:33:34,607 --> 00:33:37,599 מה היחסים שלך עם הסוהר גלין? 594 00:33:41,847 --> 00:33:43,803 אז יש דם רע ביניכם. 595 00:33:43,967 --> 00:33:46,276 אולי אנחנו צריכים להרפות גם את זה, אחות. 596 00:33:47,447 --> 00:33:49,438 כן, עזוב גם את זה. 597 00:34:00,847 --> 00:34:02,758 היי, פטי. 598 00:34:03,047 --> 00:34:04,799 תחת נחמד. 599 00:34:11,487 --> 00:34:14,684 ג'ון וג'יין מגדלים את הילדים שלהם להיות אזרחים הגונים, 600 00:34:14,847 --> 00:34:16,917 ללמד אותם את חוקי התקינות הפוליטית, 601 00:34:17,087 --> 00:34:20,875 ללמד אותם לכבד גזעים אחרים, מינים, צורות גוף, אמונות. 602 00:34:21,047 --> 00:34:22,685 אבל תחשוב על זה. 603 00:34:23,127 --> 00:34:25,641 לא הופך את ילדינו למודעים מדי להבדלים 604 00:34:25,807 --> 00:34:27,479 לשתול את אותו זרע של נפרדות? 605 00:34:27,647 --> 00:34:29,956 האם אנחנו מסנוורים את ג'יין וג'ון ג'וניור הקטנים. 606 00:34:30,127 --> 00:34:33,722 כך שהם רק רואים מה עושה אותנו שונה ולא מה גורם לנו להיות דומים? 607 00:34:34,927 --> 00:34:36,360 היי. 608 00:34:36,967 --> 00:34:38,559 מרגיש טוב יותר? 609 00:34:40,727 --> 00:34:42,763 משככי הכאבים האלה מזדיינים עם המוח שלך. 610 00:34:42,927 --> 00:34:44,679 אתה יושב שם יומיים. 611 00:34:44,847 --> 00:34:47,202 אתה לא מדבר, אתה לא אוכל איתנו. 612 00:34:47,367 --> 00:34:50,484 שלא לדבר על שגרמת לי לדאגה מחרא החניכיים הזה עכשיו. 613 00:34:50,647 --> 00:34:52,763 לא יכול לדעת אם הם רצסיביים או לא. 614 00:34:52,927 --> 00:34:54,485 צאו לטיול, בנות. 615 00:34:54,927 --> 00:34:56,406 כן אדוני. 616 00:34:57,927 --> 00:34:59,326 ורן. כן. 617 00:34:59,487 --> 00:35:01,364 אני לא יודע מי היה התורם, 618 00:35:01,527 --> 00:35:04,360 מאיפה אותו רופא השיניים המזוין 619 00:35:04,527 --> 00:35:07,837 הגופה שלה. יכול להיות של מישהו. 620 00:35:14,327 --> 00:35:15,760 תסתלק מכאן. 621 00:35:15,927 --> 00:35:17,246 החרא הוא אנונימי, 622 00:35:17,407 --> 00:35:20,285 מאוחסן באיזה מקפיא מזוין איפשהו. 623 00:35:20,687 --> 00:35:22,882 איך אני אמור לדעת לשאול? 624 00:35:23,287 --> 00:35:24,356 אל תסתכל עלי ככה. 625 00:35:24,527 --> 00:35:25,926 מתי בדיוק זה עלה? 626 00:35:26,327 --> 00:35:29,160 בזמן שלקיתי אותי בגז ומתחת לסכין. 627 00:35:29,327 --> 00:35:31,557 ראש המגבת המוצץ הזה 628 00:35:31,727 --> 00:35:33,763 הוא דפוק איתי באמצע הניתוח. 629 00:35:33,927 --> 00:35:35,883 המשיח הכל יכול. 630 00:35:37,007 --> 00:35:40,204 האם זה צבע רגיל לפחות, רקמת החניכיים? 631 00:35:41,007 --> 00:35:42,440 אני לא יודע. 632 00:35:43,047 --> 00:35:45,481 - לא הסתכלתי. לא הסתכלת? 633 00:35:45,647 --> 00:35:49,003 לא ביקרתם ביקור המשך אצל ד"ר פאראג 'בכדי לברר זאת? 634 00:35:50,647 --> 00:35:53,036 הוא לא ייכנס שוב עד יום חמישי. 635 00:35:54,007 --> 00:35:57,158 שמע, אף אחד לא שומע על זה. 636 00:35:58,287 --> 00:36:00,084 במיוחד לא באחים. 637 00:36:17,967 --> 00:36:19,798 אז, ורן, אני נכון להסיק 638 00:36:19,967 --> 00:36:23,482 שהסיבה לכך שנסעתי 80 קילומטר לשמוע את הסיפור העלוב הזה 639 00:36:23,647 --> 00:36:26,445 זה בגלל שאתה לא יודע איזו השפעה 640 00:36:26,607 --> 00:36:28,518 דילמת השיניים הקטנה של ג'יימס רובסון 641 00:36:28,687 --> 00:36:30,996 הולך להיות על מעמדו באחים? 642 00:36:31,167 --> 00:36:34,842 - כן אדוני. ובגלל שאכפת לך מרובסון. 643 00:36:35,007 --> 00:36:37,840 - הוא חבר שלך. - כן אדוני. 644 00:36:38,007 --> 00:36:41,283 ובכן, בואו נראה אם תוכלו לענות על כמה מהשאלות שלכם כאן, 645 00:36:41,447 --> 00:36:44,086 ונראה אם הטיול שלי היה שווה את הזמן. 646 00:36:44,247 --> 00:36:47,284 הגדירו לי טוהר, ורן. 647 00:36:50,927 --> 00:36:53,919 אתה מבין, אני לא מודאג מג'יימס רובסון. 648 00:36:54,087 --> 00:36:56,317 מעולם לא דאגתי הרבה לילד. 649 00:36:56,487 --> 00:37:02,084 הטיפוס שלו מצטרף אלינו יותר ממשבר זהות מאשר אמונה אמיתית. 650 00:37:02,247 --> 00:37:05,319 אדוני, עם כל הכבוד, רובסון הוכיח את עצמו. 651 00:37:05,487 --> 00:37:08,240 עם כל הכבוד, ורן, אני לא מתבאס. 652 00:37:08,607 --> 00:37:10,404 מה שמעסיק אותי הוא אתה, 653 00:37:10,567 --> 00:37:14,082 שהרשעותיך יפקעו במצב המביך הזה, 654 00:37:14,247 --> 00:37:16,841 שתתעלם מהזיהום של רובסון 655 00:37:17,007 --> 00:37:19,567 כי שניכם קרובים. 656 00:37:20,247 --> 00:37:22,124 אנחנו עדיין לא יודעים שום דבר בוודאות. 657 00:37:22,287 --> 00:37:24,517 רובסון יגלה את האמת ברגע שהוא יכול. 658 00:37:24,687 --> 00:37:26,120 רק תזכור, 659 00:37:26,287 --> 00:37:29,916 מחמצת קטנה מחמצת את כל הכיכר. 660 00:37:30,087 --> 00:37:31,918 זה מתאים גם לך. 661 00:37:32,087 --> 00:37:34,442 ובפעם הבאה תחסוך ממני את הדרך. 662 00:37:34,607 --> 00:37:35,881 השתמש בטלפון המזוין. 663 00:37:37,967 --> 00:37:41,960 יו, אגב, קיבלתי את ג'יימס רובסון ביחידה ב '. 664 00:37:42,127 --> 00:37:45,517 הוא שאל אותי אם אני יכול להשיג לו עותק של לוח הזמנים שלך השבוע. 665 00:37:45,687 --> 00:37:49,726 יש איזשהו נבזות שמתרחשת ביניכם? 666 00:37:49,887 --> 00:37:52,321 - מה הוא אמר? - שום דבר. 667 00:37:52,487 --> 00:37:56,082 הוא היה פשוט בקצב, במצב רוח אפל יותר מרוב הימים. 668 00:37:56,247 --> 00:37:58,966 אתה נראה די פריק בעצמך. 669 00:38:00,927 --> 00:38:02,758 לְחַרְבֵּן. 670 00:38:08,247 --> 00:38:09,805 להפסיק? ממתי? 671 00:38:09,967 --> 00:38:11,480 - היום. - היום? 672 00:38:11,647 --> 00:38:14,684 ישו, טאריק, הודעה מתקדמת קטנה הייתה נחמדה. 673 00:38:14,847 --> 00:38:16,803 ליאו, לא ראיתי שזה מגיע, באמת. 674 00:38:16,967 --> 00:38:18,798 אתה לא יכול לתת לי את שארית השבוע? 675 00:38:18,967 --> 00:38:22,118 תראה, אני אסיים את המשמרת שלי, ואז זה הכל. 676 00:38:22,287 --> 00:38:25,404 הנה, אלה כמה אנשי קשר שכנראה יכולים לעזור לך. 677 00:38:25,567 --> 00:38:28,445 קוצ'ורן הראשון, עכשיו אתה. למה אני לא יכול להחזיק רופא שיניים כאן? 678 00:38:28,607 --> 00:38:31,565 אני מצטער, ליאו. בולשיט! 679 00:38:31,727 --> 00:38:33,160 כן, אני מניח שכן. 680 00:38:43,327 --> 00:38:44,919 תעשה לי טובה. 681 00:38:50,007 --> 00:38:51,042 מורחים את זה. 682 00:38:53,687 --> 00:38:57,077 ואל תגיד לאף אחד איפה שמעת את זה, בסדר? 683 00:39:01,087 --> 00:39:04,841 פרג 'אמור להיות כבר עכשיו. אני הולך לפנות אליו אחרי ארוחת הצהריים. 684 00:39:05,287 --> 00:39:07,676 אני מניח שאתה לא רוצה לדבר הרבה עד אז, האם זה העסקה? 685 00:39:07,847 --> 00:39:10,407 היי, אני לא מטפל בזה אחרת ממה שהבחור הבא היה עושה, 686 00:39:10,567 --> 00:39:12,239 אז פשוט תן לי הפסקה מזוינת, בסדר? 687 00:39:14,487 --> 00:39:15,476 רק מרק. 688 00:39:15,647 --> 00:39:18,320 בטח שאתה לא רוצה שאף צ'יטלינים ורוטבים לא ילכו עם זה? 689 00:39:19,767 --> 00:39:21,120 מה? 690 00:39:21,807 --> 00:39:23,365 הבה? 691 00:39:26,767 --> 00:39:28,166 כולם, הקשיבו. 692 00:39:28,327 --> 00:39:33,117 רובסון כאן ניגש לרופא השיניים והביא לעצמו זוג חניכיים מלוכלכות בגטו. 693 00:39:41,847 --> 00:39:44,680 תודה, ורן. - לא אמרתי מילה מזוינת. 694 00:39:44,847 --> 00:39:46,997 שתוק, כושי לעזאזל. רק תן לו קצת מרק. 695 00:39:47,887 --> 00:39:48,956 אתה הולך לקחת את זה, G? 696 00:39:49,127 --> 00:39:51,004 אדם שקורא לאח שלך כושי והכל? 697 00:39:51,647 --> 00:39:52,636 היי, אל תיהיה טיפש. 698 00:39:52,807 --> 00:39:55,116 לא רוצה שאסמי סוסה שתסתום עם הכף הזאת. 699 00:39:55,287 --> 00:39:56,686 תמשיך בזה לנוע, בנות. 700 00:40:01,327 --> 00:40:02,680 אני צריך לראות את ד"ר פרג '. 701 00:40:02,847 --> 00:40:05,122 הפה שלי הורג אותי. התינוק המסכן שלך. 702 00:40:05,727 --> 00:40:07,319 עקוב אחריי. 703 00:40:15,727 --> 00:40:17,718 ד"ר פרג ', היי. 704 00:40:20,847 --> 00:40:22,599 עכשיו מי התורם המזוין? 705 00:40:22,767 --> 00:40:25,406 יש לי אישה. יש לי ילדים. אנא. 706 00:40:25,567 --> 00:40:27,717 אל תגרום לי להחליק לעזאזל. - לא, לא, הוא היה לבן. 707 00:40:27,887 --> 00:40:29,798 הוא היה כמוך. הוא היה בדיוק בגילך. 708 00:40:31,967 --> 00:40:33,764 הוכח זאת. התקשר למעבדה המזוינת או מה שלא יהיה. 709 00:40:33,927 --> 00:40:36,202 אני אוכיח את זה, אני אוכיח את זה. אוקיי, פשוט בבקשה לכי תביא אותי 710 00:40:36,367 --> 00:40:39,723 פנקס הכתובות שלי משם, בסדר? 711 00:40:42,927 --> 00:40:45,760 הוא לא היה לבן. וידאתי את זה. לעזאזל! 712 00:40:45,927 --> 00:40:48,999 מה שנעשה נעשה. קָצִין! 713 00:40:50,567 --> 00:40:52,364 הוא תקף אותי. 714 00:40:52,887 --> 00:40:55,117 בטח החניכיים שלו פועלים. 715 00:41:04,967 --> 00:41:06,241 עַכשָׁיו, 716 00:41:06,407 --> 00:41:10,844 כולכם יודעים עד כמה הערכתי את ג'יימס רובסון, 717 00:41:11,367 --> 00:41:16,805 אבל העבר, למרבה הצער, הוא לא יותר מהעבר. 718 00:41:17,447 --> 00:41:19,483 השטן השיג ניצחון מכוער מאוד, 719 00:41:19,647 --> 00:41:22,241 וכואב לי שרובסון הוא נפגע. 720 00:41:22,927 --> 00:41:27,239 עלינו, בכל זאת, לעמוד בעקרונותינו ולא ברגשותינו. 721 00:41:28,087 --> 00:41:31,523 נכון להיום, ג'יימס רובסון כבר אינו חלק מהאחים. 722 00:41:45,807 --> 00:41:47,843 - שלום כריס. אחות. 723 00:41:48,007 --> 00:41:50,726 אתה צריך לדבר באוזן הזו. זה כבר לא עובד יותר מדי טוב. 724 00:41:51,407 --> 00:41:54,922 כֵּן. ד"ר נתן אומר כי אובדן השמיעה עשוי להיות קבוע. 725 00:41:56,207 --> 00:41:58,357 זה ייתן לי תירוץ אמיתי להתעלם מאנשים. 726 00:41:59,207 --> 00:42:02,722 היא גם אומרת שמחר תישלח למשמורת מגן. 727 00:42:02,887 --> 00:42:04,878 בדיוק בזמן למשפט שלי. 728 00:42:05,407 --> 00:42:09,400 - איך אתה אוהב את עורך הדין החדש שלך? אני חושב שאני הולך להפסיד. 729 00:42:11,247 --> 00:42:12,521 איך אתה מרגיש לגבי זה? 730 00:42:13,487 --> 00:42:15,045 כּוֹעֵס. 731 00:42:15,887 --> 00:42:17,957 אני לא רוצה לסיים את ימי במוות. 732 00:42:20,087 --> 00:42:21,361 אני אתפלל בשבילך. 733 00:42:23,247 --> 00:42:26,444 - אתה חושב שישוע היה הוט? - מה? 734 00:42:26,607 --> 00:42:29,041 אתה חושב שישו היה פגיון? זו שאלה לגיטימית. 735 00:42:29,567 --> 00:42:32,445 אתה מנסה להתגרות בי, ללעוג לדתי? 736 00:42:32,607 --> 00:42:35,326 לא, רק מחפש מודל לחיקוי. 737 00:42:36,047 --> 00:42:38,083 ישוע היה אלוהי 738 00:42:38,447 --> 00:42:40,165 ואנושי בו זמנית, נכון? 739 00:42:42,807 --> 00:42:47,437 האם החלק האלוהי שלט בתיאבון המיני שלו? 740 00:42:48,047 --> 00:42:50,880 ואם כן, איזה סיכוי יש לי? אני לא אלוהי, רחוק מזה. 741 00:42:51,047 --> 00:42:52,924 כלומר, כל חיי, 742 00:42:53,687 --> 00:42:56,155 בכל פעם שקיבלתי את הדחף, 743 00:42:56,967 --> 00:42:59,561 הכנסתי את הזין שלי לכל חלל 744 00:42:59,727 --> 00:43:02,241 שהיה פתוח וזמין. 745 00:43:02,607 --> 00:43:05,201 זה מה שהוביל אותי לנקודת זמן זו, 746 00:43:05,367 --> 00:43:07,164 שקע המוות הזה. 747 00:43:08,487 --> 00:43:10,603 אם הייתי רווקה, אתה חושב שהייתי מאושר יותר? 748 00:43:11,807 --> 00:43:14,605 אנחנו נלחמים בטבע שלנו, כריס. - למה? 749 00:43:14,767 --> 00:43:17,645 אלוהים נותן לנו טבע. מה, כדי שנלחם בהם? 750 00:43:17,807 --> 00:43:20,924 זה מוכיח שאנחנו טובים יותר מבעלי חיים. 751 00:43:22,447 --> 00:43:25,166 אני מניח שאני נכשלתי במבחן הזה. 752 00:43:26,047 --> 00:43:29,323 אתה לא צריך לחשוב ככה. מה, אחותי? אני לא יכול לשמוע אותך. 753 00:43:41,607 --> 00:43:43,598 אני רואה שהארים חטפו את חברו אדם. 754 00:43:44,887 --> 00:43:48,038 כֵּן. זו אשמתי. 755 00:43:48,647 --> 00:43:49,875 איך זה? 756 00:43:51,447 --> 00:43:54,280 אני לא רוצה להיכנס לכל הפרטים הזעירים, 757 00:43:55,127 --> 00:43:57,197 אבל אני מסרתי את אדם לידיו של שילינגר. 758 00:43:57,367 --> 00:43:58,516 למה? 759 00:43:58,687 --> 00:44:01,155 כי שילינגר יכול לארגן לי לראות את קלר. 760 00:44:02,287 --> 00:44:04,847 האירוניה היא שלא ראיתי את קלר. הוא נשלח לאנדרטת בנצ'לי 761 00:44:05,007 --> 00:44:06,884 לפני שיכולתי להגיע למשמורת מגן. 762 00:44:07,047 --> 00:44:09,561 אז כדי לספק את הרצונות שלך, 763 00:44:09,847 --> 00:44:14,363 מינית או אחרת, הקרבת את הילד. 764 00:44:14,527 --> 00:44:16,404 הייתי משוכנע שאדם ראוי להיאנס. 765 00:44:16,567 --> 00:44:19,479 אתה יודע, הוא אנס את הבחורה ההיא, הוא תקף אותי. 766 00:44:20,287 --> 00:44:22,926 אבל כשראיתי אותו בחדר הכושר, אני. 767 00:44:31,487 --> 00:44:34,126 הבנתי שלא משנה מה אדם עשה, אף אחד לא ראוי לזה. 768 00:44:37,247 --> 00:44:39,044 האשמה שלי זוללת אותי. 769 00:44:39,607 --> 00:44:41,359 אז זה צריך. 770 00:44:41,967 --> 00:44:43,525 מה אני יכול לעשות כדי לעשות שלום עם עצמי? 771 00:44:45,007 --> 00:44:46,998 ובכן, אני יכול לומר לך, 772 00:44:47,967 --> 00:44:51,198 - אבל לא היית רוצה לשמוע את זה. - תמשיך. 773 00:44:52,207 --> 00:44:55,563 האסון הזה נוצר על ידי הצורך שלך לראות את קלר, 774 00:44:56,167 --> 00:44:57,919 אז הדרך היחידה עבורך להעניש את עצמך 775 00:44:58,087 --> 00:44:59,918 זה בכך שאתה מכחיש את עצמך קלר. 776 00:45:00,767 --> 00:45:03,076 אתה מתכוון לא לראות אותו. - זה נכון. 777 00:45:05,127 --> 00:45:06,606 שוב פעם? 778 00:45:07,167 --> 00:45:08,805 זה נכון. 779 00:45:11,687 --> 00:45:13,484 ישו. 780 00:45:14,287 --> 00:45:16,676 אם אתה באמת מצטער, ביצ'ר, 781 00:45:18,287 --> 00:45:19,925 זה מה שאתה חייב לעשות. 782 00:45:21,127 --> 00:45:23,357 אני רוצה לעבור לפרט עבודה אחר. 783 00:45:23,527 --> 00:45:26,758 העברת לחדר הדואר אפילו לא לפני שבוע. 784 00:45:26,927 --> 00:45:29,395 כֵּן. אני לא נהנה מזה כמו שחשבתי שאאהב. 785 00:45:29,567 --> 00:45:30,966 יש בעיה עם שילינגר? 786 00:45:31,247 --> 00:45:34,444 לא, פשוט הבנתי שלדחוף עגלה זה לא השימוש הכי טוב בכישרונות שלי. 787 00:45:34,607 --> 00:45:37,838 האחות פיטר מארי החליפה אותך. - אני יודע. 788 00:45:38,007 --> 00:45:39,998 הפתיחה היחידה במפעל שמלות הנשים. 789 00:45:40,687 --> 00:45:42,359 - בסדר גמור. אז חכה שנייה. 790 00:45:42,527 --> 00:45:45,087 תפירת מכפלות על שמלות נשים היא שימוש טוב יותר בכישרון שלך? 791 00:45:45,247 --> 00:45:47,602 אל תזדיין אותי. מה קורה? 792 00:45:47,767 --> 00:45:49,200 שום דבר. 793 00:45:49,367 --> 00:45:50,686 בסדר. בסדר. 794 00:45:50,847 --> 00:45:52,997 זה בית סוהר, לא סוכנות תעסוקה. 795 00:45:53,167 --> 00:45:55,965 אנחנו מנסים להכיל אנשים, אבל לא תמיד אנחנו יכולים. 796 00:45:56,127 --> 00:45:58,721 עכשיו ביקשת לעבוד בחדר הדואר. 797 00:45:58,887 --> 00:46:00,923 עד שאתה נותן לי סיבה לגיטימית למה אתה לא יכול, 798 00:46:01,087 --> 00:46:03,601 אתה נשאר בחדר הדואר המזוין! ללכת. 799 00:46:13,087 --> 00:46:15,760 יש לי משלוח מיוחד לד"ר נתן. 800 00:46:50,487 --> 00:46:52,796 - אני יכול לעזור לך? איפה האחות פיט? 801 00:46:52,967 --> 00:46:56,596 בישיבת צוות. אתה השריף הזה מיחידה J, נכון? 802 00:46:56,767 --> 00:46:58,280 אלווין יוד, כן. 803 00:46:58,447 --> 00:47:00,961 כן. אני טוביאס ביכר. - היי. 804 00:47:01,127 --> 00:47:03,800 פעם היה לי את העבודה הזאת. - וויתרת על זה? 805 00:47:03,967 --> 00:47:08,279 כן. - שום דבר אישי, אבל אתה טיפש. 806 00:47:08,767 --> 00:47:12,203 תראה, האחות פיט חוזרת מהמינוי שלה, 807 00:47:12,367 --> 00:47:14,278 אתה יכול לתת לה את הפתק הזה 808 00:47:14,447 --> 00:47:16,403 ולהגיד לה לערוך פגישה עם אדם גנזל? 809 00:47:16,567 --> 00:47:20,355 הוא ביחידה ב ', ואני חושב שהוא צריך מישהו לדבר איתו. 810 00:47:20,527 --> 00:47:23,564 - לגבי מה? היא תדע כשתראה אותו. 811 00:47:24,447 --> 00:47:26,915 אוקיי, אני אתן לה את המסר שלך. 812 00:47:27,087 --> 00:47:29,203 תודה. כל כך ארוך. 813 00:47:29,647 --> 00:47:31,319 היי, ביצ'ר. 814 00:47:31,887 --> 00:47:34,276 אל תיקח שום ניקל מעץ. 815 00:47:43,087 --> 00:47:46,284 מה שלומך אדם? - מה אכפת לך? 816 00:47:46,807 --> 00:47:50,766 תראה, אני מצטער שאני נותן להם לאנוס אותך, בסדר? 817 00:47:51,247 --> 00:47:54,000 אבל זה המקום הזה, אתה יודע? יש לי את הראש דפוק. 818 00:47:57,007 --> 00:47:58,281 גם שלי. 819 00:47:58,807 --> 00:48:00,763 אנחנו חייבים להיות שם אחד בשביל השני, אחי. 820 00:48:01,527 --> 00:48:04,041 מה? אתה רוצה לשאול את השפתון שלי? 821 00:48:04,207 --> 00:48:07,643 גנזל, האחות פיטר מארי ביקשה את נוכחותך. 822 00:48:09,727 --> 00:48:12,844 - בשביל מה? - הניחוש שלי, לסרן לעטוף את המוח שלך. 823 00:48:17,727 --> 00:48:19,718 היי, פראג, בוא הנה. 824 00:48:21,167 --> 00:48:22,361 אתה מקשיב למעלה. 825 00:48:22,527 --> 00:48:25,166 אתה לא מטרטר לה מילה אחת מזוינת על מה שעשינו לך. 826 00:48:25,327 --> 00:48:28,285 - כן אדוני. עכשיו תנקה את החרא הזה מהפנים שלך. 827 00:48:37,287 --> 00:48:38,515 אז זהו? 828 00:48:39,087 --> 00:48:42,318 - אין לך שום דבר אחר להגיד? לא, גברתי. 829 00:48:43,727 --> 00:48:46,446 ספר לי על היחסים שלך עם טוביאס בכר. 830 00:48:46,687 --> 00:48:48,279 אין לי קשר עם ביצ'ר. 831 00:48:48,447 --> 00:48:50,039 חלקנו תא באם סיטי, זה הכל. 832 00:48:50,647 --> 00:48:52,683 מה עם כששניכם הייתם בחוץ? 833 00:48:53,007 --> 00:48:55,646 המשפחות שלנו היו ידידותיות, אבל הוא מבוגר ממני בעשר שנים. 834 00:48:55,807 --> 00:48:57,638 מעולם לא הסתובבנו או משהו. 835 00:48:58,607 --> 00:49:01,917 מה אם הייתי אומר לך שהוא מאוד מודאג ממך? 836 00:49:02,087 --> 00:49:03,884 הייתי אומר לך שהוא זין שקר. 837 00:49:06,127 --> 00:49:08,038 אני מצטער על קללות. 838 00:49:08,207 --> 00:49:10,084 שמעתי גרוע יותר. 839 00:49:11,087 --> 00:49:12,202 מדוע הוא שקרן? 840 00:49:13,127 --> 00:49:14,116 הוא יודע מדוע. 841 00:49:14,287 --> 00:49:17,279 אתה לא רוצה להגיד לי? - תשאל אותו. 842 00:49:21,567 --> 00:49:26,925 בדרך כלל, התפקיד שלי במפגשים אלה הוא לתווך, לשפוט, 843 00:49:27,247 --> 00:49:29,807 אבל היום אני הולך להיות קצת יותר אגרסיבי. 844 00:49:29,967 --> 00:49:31,719 הנושא שלנו הוא אדם גנזל. 845 00:49:33,367 --> 00:49:37,280 היה לי פגישה עם אדם גנזל כשהגיע לראשונה לעוז. 846 00:49:37,447 --> 00:49:41,486 מאז, דפוסי ההתנהגות שלו השתנו משמעותית. 847 00:49:41,647 --> 00:49:44,844 ברור שהוא עבר התעללות מינית, 848 00:49:45,007 --> 00:49:48,920 ואני חושד ששלושתכם מכירים את הפרטים. 849 00:49:49,087 --> 00:49:50,600 טוביאס? 850 00:49:55,647 --> 00:49:59,560 הוא אנס, אונס כנופיה לפני כשבוע. 851 00:50:00,367 --> 00:50:01,482 על ידי מי? 852 00:50:06,647 --> 00:50:09,480 אני לא חוקר את זה כפשע. 853 00:50:09,647 --> 00:50:12,366 אני רק רוצה לעזור לילד. 854 00:50:12,527 --> 00:50:13,516 ורן? 855 00:50:14,527 --> 00:50:16,085 אני לא יודע על מה אתה מדבר. 856 00:50:18,647 --> 00:50:20,365 אמר, 857 00:50:20,727 --> 00:50:23,958 אתה יכול לשפוך אור על זה? 858 00:50:32,207 --> 00:50:33,481 לא. 859 00:50:35,007 --> 00:50:36,440 בסדר גמור. 860 00:50:36,807 --> 00:50:41,927 אבל אני רוצה שתדע שאני לא נותן לזה לעבור. 861 00:50:42,087 --> 00:50:44,726 אני אראה את אדם גנזל כל יום 862 00:50:44,887 --> 00:50:46,206 עד שאוכל לגרום לו להיפתח, 863 00:50:46,367 --> 00:50:49,165 עד שהוא יכול להגיד לי בדיוק מה קרה. 864 00:50:49,327 --> 00:50:51,443 מושב זה סגור. 865 00:50:51,967 --> 00:50:55,801 נמאס לי לשבת איתך באותו החדר. 866 00:50:58,527 --> 00:51:00,916 אדם גנזל הפך לחבות. 867 00:51:01,087 --> 00:51:03,282 אתה חושב שהוא יכה לנזירה? 868 00:51:04,807 --> 00:51:07,844 היי, פראג, היכנס לכאן. 869 00:51:14,287 --> 00:51:17,438 - כן אדוני? יש לי חדשות טובות. 870 00:51:18,607 --> 00:51:20,199 אנחנו נעזור לך לברוח. 871 00:51:37,647 --> 00:51:39,842 ביצ'ר, יש לי חדשות. 872 00:51:40,007 --> 00:51:41,406 אדם גנזל מת. 873 00:51:42,887 --> 00:51:46,118 - מה? הם פשוט מצאו את גופתו. 874 00:51:46,287 --> 00:51:48,084 ניכר שהוא טיפס על הגדר, 875 00:51:48,247 --> 00:51:50,317 הוא ניסה לברוח. 876 00:51:50,847 --> 00:51:53,202 הוא עבר את התיל, אבל אחר כך את הגדר - 877 00:51:53,367 --> 00:51:56,439 הוא התחשמל. - ארבעת אלפים וולט, 878 00:51:56,607 --> 00:51:58,086 ישר דרכו. 879 00:51:58,247 --> 00:51:59,680 זִיוּן. 880 00:52:00,967 --> 00:52:02,400 אני מצטער. 881 00:52:45,727 --> 00:52:49,561 אז הדרך ההיא לגיהינום שסלולה בכוונות טובות? 882 00:52:49,727 --> 00:52:51,957 אני לא אומר לעשות סיבוב, 883 00:52:52,127 --> 00:52:54,197 רק שלפני שאתה עושה את הצעד הראשון שלך, 884 00:52:54,367 --> 00:52:56,517 שקול את ההשלכות. 885 00:52:56,687 --> 00:52:59,485 כי טוב יכול להפוך לרע 886 00:52:59,647 --> 00:53:02,366 כהרף עין מזוין.