1 00:01:33,647 --> 00:01:36,241 ויקינגים. המילה לבדה מעלה תמונות 2 00:01:36,407 --> 00:01:40,036 של המוני שיכורים שתוקפים וביזה כפרים חסרי הגנה 3 00:01:40,207 --> 00:01:42,926 מחופי בריטניה ועד ערבות רוסיה. 4 00:01:43,087 --> 00:01:45,840 אבל קיבלנו הרבה תפיסות מוטעות לגבי הוויקינגים. 5 00:01:46,007 --> 00:01:49,397 דוגמא: הם מעולם לא חבש את הקסדות המטופשות האלה. 6 00:01:49,567 --> 00:01:52,365 ומכיוון שהייתה להם כמות אדמה מוגבלת עליה ניתן לחוות, 7 00:01:52,527 --> 00:01:55,121 הם רק בזזו כדי לשרוד. 8 00:01:55,887 --> 00:01:56,922 אני רוצה לעקוב אחריך. 9 00:01:57,087 --> 00:01:59,726 אתה הגל הבא ואני רוצה להיות הסגן שלך. 10 00:01:59,887 --> 00:02:01,764 להרוג את גררה. 11 00:02:10,607 --> 00:02:11,801 מה לעזאזל אתה עושה? 12 00:02:11,967 --> 00:02:14,162 מצטער, אחי, אתה חייב למות. ככה זה בדיוק. 13 00:02:14,327 --> 00:02:17,046 לַחֲכוֹת. לפחות תעשה אותי מלפנים. תן לי למות כמו גבר. 14 00:02:24,727 --> 00:02:27,241 ככה זה, נכון, אחי? 15 00:02:38,207 --> 00:02:41,404 היי, אבא. אני צריך להתוודות. 16 00:02:42,607 --> 00:02:44,837 שבת, 3:00. 17 00:02:45,007 --> 00:02:46,565 אני צריך להכין אחד עכשיו. 18 00:02:52,007 --> 00:02:53,804 סגור את הדלת, קצין. 19 00:02:56,447 --> 00:02:57,926 מה העניינים? 20 00:02:59,167 --> 00:03:02,159 אתה יודע, מאז שיחררו אותי מהבדידות, 21 00:03:02,487 --> 00:03:04,682 פשוט הלכתי ימינה ושמאלה, אתה יודע. 22 00:03:04,847 --> 00:03:06,326 למעלה ולמטה. 23 00:03:06,487 --> 00:03:09,126 רק מנסה להוכיח לכולם שאני לא כוס. 24 00:03:09,287 --> 00:03:11,198 אני יודע למה אתה מתכוון. 25 00:03:12,007 --> 00:03:14,202 הייתי צריך למות בתאונת האוטובוסים ההיא. 26 00:03:14,367 --> 00:03:17,996 ועכשיו, הכומר קלוטייה... 27 00:03:18,167 --> 00:03:19,236 ...נעלם, 28 00:03:19,407 --> 00:03:21,637 שלדעתי אמור להיות משהו, 29 00:03:21,807 --> 00:03:25,720 אבל אני לא מצליח להבין מה זה משהו. 30 00:03:26,127 --> 00:03:27,242 אז מה אתה עושה? 31 00:03:29,087 --> 00:03:30,281 לְהִתְפַּלֵל. 32 00:03:30,447 --> 00:03:34,076 כן, טוב, אתה יודע, זורק לי תוספת זוגית בשבילי. 33 00:03:35,487 --> 00:03:37,045 אני תמיד עושה, מיגל. 34 00:03:37,207 --> 00:03:40,517 כן, טוב, אני צריך קצת יותר מהכמות הרגילה שלי. 35 00:03:41,847 --> 00:03:43,963 מישהו מת בגללי. 36 00:03:45,687 --> 00:03:48,201 ג'יימי ולז? כן. 37 00:03:48,807 --> 00:03:51,526 הילד הזה היה חף מפשע, אתה יודע? 38 00:03:51,687 --> 00:03:55,521 היו לי ולך מערכת יחסים ארוכה וחבוטה, 39 00:03:56,687 --> 00:03:59,918 אבל אני ממשיך להאמין שיש לך נשמה טובה, 40 00:04:00,087 --> 00:04:02,601 ותמצא דרך לתקן את כל העוולות שביצעת. 41 00:04:02,767 --> 00:04:04,678 ואם אני לא? 42 00:04:05,127 --> 00:04:07,243 אז אתה באמת כוס. 43 00:04:21,487 --> 00:04:22,886 הבעיה היא, במדינתנו 44 00:04:23,047 --> 00:04:25,766 יש יותר לקויי ראייה מאשר ישנם כלבי נחייה, 45 00:04:25,927 --> 00:04:28,521 אבל יש יותר כלבים ממה שיש אנשים שיאמנו אותם. 46 00:04:28,687 --> 00:04:31,042 לכן יצרתי את התוכנית הזו, החבר הכי טוב של האדם, 47 00:04:31,207 --> 00:04:33,562 שם אסירים עושים את ההכשרה. 48 00:04:33,727 --> 00:04:36,719 - וזה עובד במקום אחר, הא? אה, יותר טוב ממה שקיווינו. 49 00:04:36,887 --> 00:04:38,843 מצטער. אני מאחר? 50 00:04:39,007 --> 00:04:41,646 ובכן, היא הגיעה לכאן מוקדם, אז אנחנו פשוט סוג של צלילה פנימה. 51 00:04:41,807 --> 00:04:43,843 בטח, למה לחכות לי הזקנה הקטנה? 52 00:04:44,007 --> 00:04:46,601 אלישיה הינדן, אלינור אוקונור. 53 00:04:46,767 --> 00:04:48,723 - קשר המושל. - נעים להכיר אותך. 54 00:04:48,887 --> 00:04:51,117 המשך בבקשה. 55 00:04:54,647 --> 00:04:57,161 האסירים מטפלים בהכשרת הגורים האלה 56 00:04:57,327 --> 00:04:58,965 היה התאמה מושלמת. 57 00:04:59,127 --> 00:05:01,641 שישים אחוז מהכלבים זכאים להצבה, 58 00:05:01,807 --> 00:05:03,525 90 אחוז מהאסירים מפגינים 59 00:05:03,687 --> 00:05:06,599 גישה טובה יותר לאחר השתתפותם בתוכנית. 60 00:05:07,327 --> 00:05:10,558 האם אין מיומנויות מסוימות הדרושות לאילוף כלב נחייה? 61 00:05:10,727 --> 00:05:12,683 כמובן, אבל את הכישורים ניתן ללמוד. 62 00:05:12,847 --> 00:05:14,917 והאסירים לא פוגעים בבעלי החיים? 63 00:05:15,087 --> 00:05:17,555 ובכן, היינו מודאגים בהתחלה, אבל מה קורה כאן 64 00:05:17,727 --> 00:05:20,639 האם הכלבים מביאים את הטוב ביותר במאלפים שלהם. 65 00:05:20,807 --> 00:05:24,038 החברים עוברים מלהיות להם שום דבר לטיפוח חיים. 66 00:05:24,207 --> 00:05:26,277 זה אומר להם יותר ממה שאתה יכול לדעת. 67 00:05:26,447 --> 00:05:30,042 אתה תסלח לי, מיס הינדן, אם אני ספקן. 68 00:05:31,287 --> 00:05:32,515 אני חושב שאנחנו צריכים להתחיל בקטן. 69 00:05:32,687 --> 00:05:34,996 בטח, כמה שפחות אנשים, פחות סיכוי להצלחה. 70 00:05:35,167 --> 00:05:36,805 אני לא אומר שהתוכנית תיכשל. 71 00:05:36,967 --> 00:05:38,764 אתה רק מנסה להבטיח שזה לא יחזיק מעמד. 72 00:05:38,927 --> 00:05:40,997 אני מנסה לחסוך זמן וכסף. - כן בטח. 73 00:05:41,167 --> 00:05:44,045 לעזאזל איתך, טים. למעשה, אני מעדיף להתחיל בקטן. 74 00:05:45,287 --> 00:05:48,757 אז אני רק אצטרך שלושה מתנדבים טובים. 75 00:05:48,927 --> 00:05:50,645 אם אתה מעוניין, תודיע לי. זכור, 76 00:05:50,807 --> 00:05:53,162 זה לא כמה שבועות של משחק אחזור. 77 00:05:53,327 --> 00:05:56,080 עליך להיות מוטיבציה חזקה להשתתף. 78 00:05:56,247 --> 00:05:59,956 האישה המנהלת את התוכנית תראיין כל מועמד פוטנציאלי, 79 00:06:00,127 --> 00:06:02,436 בדוק את התיקים שלך, וקבל את החלטתה הסופית. 80 00:06:02,607 --> 00:06:03,960 זה הכל. 81 00:06:04,127 --> 00:06:07,039 לעזאזל, אני לא רוצה שאין כלבים כאן, בנאדם. 82 00:06:07,207 --> 00:06:10,404 אתה יודע, איפה שגדלתי, בנאדם, היה התמהיל הזה של רוט-פיטבול. 83 00:06:10,567 --> 00:06:13,365 בן זונה מתכוון. אני בטוח שיש בו איזה שילינגר. 84 00:06:13,527 --> 00:06:16,041 פאקינג הוציא נתח מהרגל שלי, בנאדם. 85 00:06:16,207 --> 00:06:19,005 משהו אומר לי שהגיע לך לקבל קצת. 86 00:06:19,567 --> 00:06:23,685 יו, אולי כלב היה מוריד את דעתי מהבעיות שלי. 87 00:06:23,847 --> 00:06:25,678 אני נרשם. 88 00:06:26,887 --> 00:06:28,115 אני חושב שאני הולך להגיש בקשה. 89 00:06:28,287 --> 00:06:30,039 אני מתערב שהמוטות האלה הן מרחרחות סמים. 90 00:06:30,207 --> 00:06:32,198 - כלבים סמויים? היי, אתה אף פעם לא יודע, בנאדם. 91 00:06:32,367 --> 00:06:34,005 לעזאזל אתה יודע מה, בנאדם, אני נכנס. 92 00:06:34,167 --> 00:06:35,964 גם אני. 93 00:06:36,727 --> 00:06:38,638 ראיין? יו. 94 00:06:39,487 --> 00:06:41,682 האם נוכל להשיג כלבלב? - אין סיכוי. 95 00:06:45,967 --> 00:06:47,685 היכנס והתיישב. 96 00:06:48,767 --> 00:06:51,327 היי ילדה. כֵּן. 97 00:06:52,527 --> 00:06:53,880 כֵּן. 98 00:06:54,047 --> 00:06:57,483 מה עשית כדי להיכנס לכאן איתנו ממזרים, הא? 99 00:06:57,647 --> 00:07:02,402 מיגל, בדקתי את התיק שלך ואני צריך להיות כנה איתך. 100 00:07:02,567 --> 00:07:04,478 אתה לא באמת מתאים לתוכנית זו. 101 00:07:04,647 --> 00:07:07,605 - למה? - יש לך היסטוריה לא קטנה של אלימות. 102 00:07:08,247 --> 00:07:11,717 קראת שם על C.O. עיוורתי? יוג'ין ריברה. 103 00:07:15,087 --> 00:07:16,839 כן, סוג כזה קפץ לעברי. 104 00:07:17,007 --> 00:07:19,441 ובכן, זו הסיבה שאתה חייב לתת לי לעשות זאת. 105 00:07:20,527 --> 00:07:22,438 זה מה שאני חייב. 106 00:07:23,087 --> 00:07:26,124 פשוט דבר טוב לאזן את כל הרעים, אתה יודע מה אני אומר? 107 00:07:28,007 --> 00:07:31,556 בדוק זאת. היא כבר בחרה בי. 108 00:07:32,967 --> 00:07:37,119 כֵּן. כן, ילדה טובה. 109 00:07:47,327 --> 00:07:50,239 אה, זו הכלבה שלי ממש שם. - צעד אחורה שנייה, פנדרס. 110 00:07:50,847 --> 00:07:53,202 אתה עדיין לא מבין את הכלבה שלך. 111 00:07:53,367 --> 00:07:56,723 זו לא הלירה העירונית, אז אני אקצה לך את הכלב שלך. 112 00:07:56,887 --> 00:07:59,560 - ככה תתייחס אליהם. אתה הכלבה. 113 00:07:59,727 --> 00:08:02,605 ראשית, תן לי להריץ את מה שאנחנו הולכים להשיג כאן. 114 00:08:02,767 --> 00:08:06,680 המטרה היא ללמד אותם, ואתכם, ציות בסיסי. 115 00:08:07,247 --> 00:08:10,364 אז אנחנו יוצאים מהקו ואתה מכה אותנו באף 116 00:08:10,527 --> 00:08:12,040 עם עיתון מגולגל? 117 00:08:12,207 --> 00:08:13,322 אם אצטרך. 118 00:08:14,047 --> 00:08:18,882 עכשיו, תלמד את הכלבים לבוא, לשבת, להישאר. הבסיס. 119 00:08:19,047 --> 00:08:22,926 אך חשוב מכך, תראה להם אהבה ואמון. 120 00:08:23,087 --> 00:08:25,157 כדי שכלבים אלה יהיו שימושיים לקויי ראייה, 121 00:08:25,327 --> 00:08:27,841 עליהם להיות נוחים, לא רק עם בעליהם, 122 00:08:28,007 --> 00:08:31,397 אבל עם כל האנשים. ואם לא נשיג זאת, 123 00:08:31,567 --> 00:08:34,286 אז כל שגידלתם זה חיית מחמד, כמו כל שמו אחר. 124 00:08:35,127 --> 00:08:36,845 - כן? - הכלבים האלה, הם נשארים איתנו? 125 00:08:37,007 --> 00:08:38,122 כן, בתרמילים שלך. 126 00:08:38,287 --> 00:08:40,198 איך שומרים עליהם מפני האסירים האחרים? 127 00:08:40,367 --> 00:08:42,597 כמו שאמרתי, אהבה ואמון. 128 00:08:42,767 --> 00:08:43,836 לְחַרְבֵּן. 129 00:08:44,007 --> 00:08:46,237 עכשיו זה כמו צמידות וסיגריות. 130 00:08:46,407 --> 00:08:50,286 - משמעות? שני הדברים האלה לא קיימים בעוז. 131 00:08:56,087 --> 00:08:58,760 תבדוק, הבנים הביאו את הדייטים הביתה. 132 00:09:01,967 --> 00:09:04,561 אז האם המפץ הקטן שלך כבר למד על כאב? 133 00:09:04,727 --> 00:09:06,240 אתה מתרחק ממנה. 134 00:09:06,407 --> 00:09:09,001 אתה חושש שאפגע בפו-וו-ווקי הקטן שלך? 135 00:09:12,247 --> 00:09:13,965 לא, אני חושש שהיא עלולה לפגוע בך, אחי. 136 00:09:15,567 --> 00:09:18,525 בואי ילדה. בחייך. הצד האחורי. 137 00:09:18,687 --> 00:09:22,760 זה הבית החדש שלך. זה הבית של אבא שלך. 138 00:09:22,927 --> 00:09:25,361 כֵּן. בוא הנה. 139 00:09:37,807 --> 00:09:39,957 כל הוויקינגים לא היו מטומטמים. 140 00:09:40,127 --> 00:09:41,640 היו להם רגעי הברקה. 141 00:09:41,807 --> 00:09:43,763 הם היו בוני ספינות ומלחים כל כך גדולים 142 00:09:43,927 --> 00:09:47,078 שלייף אריקסון וצוותו נחתו קודם באמריקה, 143 00:09:47,247 --> 00:09:50,922 יש אומרים לנסוע עד דרום נמל ניו יורק. 144 00:09:51,087 --> 00:09:53,442 כאן נכנסת הברק האמיתי. 145 00:09:53,607 --> 00:09:56,201 הם הסתכלו, הסתובבו והלכו הביתה. 146 00:09:58,247 --> 00:10:00,681 שלחת 200 מכתבים לתחנה 147 00:10:00,847 --> 00:10:03,361 במחאה על ביטול חצר בית הספר של מיס סאלי. 148 00:10:03,527 --> 00:10:06,325 רציתי שהמתכנתים יראו שיש בסיס לתמיכה. 149 00:10:06,487 --> 00:10:08,762 דרישה עממית להמשך המופע. 150 00:10:08,927 --> 00:10:10,599 כולם מאותה כתובת? 151 00:10:10,767 --> 00:10:12,723 קיבלתי את המכתב הזה ממנהל התחנה היום. 152 00:10:12,887 --> 00:10:16,004 תודה שכתבת... החינוך יוצא הדופן... 153 00:10:16,167 --> 00:10:19,443 לרוע המזל, בית הספר של מיס סאלי הפסיק את הייצור. 154 00:10:19,607 --> 00:10:21,359 אני אתגעגע למיס סאלי. חכה. 155 00:10:21,527 --> 00:10:23,802 אני שמח להודיע וויטני אלן יופיע 156 00:10:23,967 --> 00:10:26,845 בסדרת תרגילים חדשה בשם Sallycise. 157 00:10:27,007 --> 00:10:29,567 אנו מקווים שתיהנו מזה. בכנות... 158 00:10:30,007 --> 00:10:32,157 אני תוהה אם לנורמה שלי תהיה עבודה בתוכנית החדשה. 159 00:10:32,327 --> 00:10:36,878 - עדיין לא שמעת ממנה? לא, אבל אני חי בציפייה. 160 00:10:37,647 --> 00:10:39,956 - קלטת את בנך? - כן. 161 00:10:40,127 --> 00:10:42,925 - וגם? - ואין "ו. 162 00:10:43,087 --> 00:10:44,964 בוב, אמרת לו שאתה מתכוון לזכות בלוטו? 163 00:10:45,127 --> 00:10:47,880 שאתה הולך להשתמש בכסף כדי להציל את אלכס ג'וניור מסרטן הדם? 164 00:10:48,047 --> 00:10:51,323 - לא. לא בגלל זה טלפנת אליו? 165 00:10:51,487 --> 00:10:53,796 באמצע הדרך החלטתי שאני לא אמור להגביר את תקוות המשפחה. 166 00:10:53,967 --> 00:10:56,197 אתה מתחיל לפקפק שבחרת במספרים הזוכים. 167 00:10:56,367 --> 00:10:59,837 ברור שלא. הדאגה שלי היא שאני לא יודע אם הקצין פליז 168 00:11:00,007 --> 00:11:01,884 למעשה קנה לי את הכרטיס. 169 00:11:02,047 --> 00:11:05,084 קצין פליז? קצין פליז? 170 00:11:06,647 --> 00:11:10,435 - קצין פליז? - מה? מה זה, Rebadow? 171 00:11:10,607 --> 00:11:12,040 קנית את כרטיס המייטבול שלי? 172 00:11:12,847 --> 00:11:15,884 מה? כֵּן. כן כן. 173 00:11:22,767 --> 00:11:24,485 - היי. היי, מה אתה עושה כאן? 174 00:11:24,647 --> 00:11:26,683 חשבתי שהסוהר מינית לקפיטריה. 175 00:11:26,847 --> 00:11:28,439 הוא עושה זאת. אני בהפסקה. 176 00:11:28,607 --> 00:11:30,120 רק רציתי לראות מה שלומכם. 177 00:11:30,287 --> 00:11:33,165 יש לי PMS. אני עושה כמו חרא. 178 00:11:33,327 --> 00:11:35,238 קצין פליז, טוב לראות אותך. 179 00:11:35,407 --> 00:11:36,999 כן, למה זה? 180 00:11:37,167 --> 00:11:40,159 גלין מביא יותר ויותר כושי C.O. לכאן מדי יום. 181 00:11:40,327 --> 00:11:43,000 בספרי כל גוון פנים הוא גוון טוב. 182 00:11:43,167 --> 00:11:45,044 תן לי לשאול אותך משהו. 183 00:11:45,807 --> 00:11:47,081 היית בסביבות היום בו חתכו אותי? 184 00:11:47,247 --> 00:11:49,477 לא, אני ורובסון עסקנו בפרטי עבודה. 185 00:11:49,647 --> 00:11:52,081 אם הייתי כאן הייתי שולף את הקוף הזה ממך. 186 00:11:52,247 --> 00:11:55,683 - אז אתה יודע איזה קוף זה היה? מי בדיוק? לא. 187 00:11:55,847 --> 00:11:58,805 אני מבטיח לך זאת, זה לא היה אדם לבן. 188 00:11:58,967 --> 00:12:00,764 היי, פליז. כן? 189 00:12:03,087 --> 00:12:04,486 אתה שותה? 190 00:12:04,647 --> 00:12:06,524 מדוע, אתה רוצה לקחת כמה בירות? 191 00:12:07,887 --> 00:12:12,836 מה דעתך על קוקטייל דם-שתן-חרא-פאקי, בן זונה? 192 00:12:16,847 --> 00:12:19,281 אוי אלוהים! הו, בן זונה! 193 00:12:19,767 --> 00:12:23,077 - בוא איתי. בוא איתי. בן זונה! 194 00:12:31,887 --> 00:12:34,355 איך אתה מרגיש, דייב? - אני בסדר. 195 00:12:34,527 --> 00:12:36,040 האם אוכל ללכת? - בטוח. 196 00:12:36,207 --> 00:12:39,085 רק תחזור בעוד כשבוע ואנחנו נעשה את כל עבודת הדם שלך. 197 00:12:39,247 --> 00:12:41,283 חשוב שנבדוק הכל, אתה יודע. 198 00:12:41,447 --> 00:12:44,883 הפטיטיס, שחפת, HlV. 199 00:12:45,047 --> 00:12:46,116 אתה יודע, רק כדי להיות בטוח. 200 00:12:48,687 --> 00:12:50,200 דייב. 201 00:12:53,727 --> 00:12:56,195 אני תמיד מרגיש שזה לא המקום שלי לומר את זה, 202 00:12:56,367 --> 00:12:58,517 אבל כשאני חושב מה יכול לקרות אם לא הייתי, 203 00:12:58,687 --> 00:12:59,881 אני יודע שאשנא את עצמי. 204 00:13:00,047 --> 00:13:01,480 מה אמרת? 205 00:13:01,647 --> 00:13:05,003 יש לך חברה או בן זוג מיני? 206 00:13:05,167 --> 00:13:07,761 קייט. אתה צריך להזכיר מה קרה. 207 00:13:09,967 --> 00:13:11,002 רק שתדע. 208 00:13:12,607 --> 00:13:16,361 אתה צודק. זה לא המקום שלך. 209 00:13:55,967 --> 00:13:57,002 תפסיק עם זה. 210 00:13:57,887 --> 00:13:59,605 קָצִין? 211 00:14:00,367 --> 00:14:02,198 - בעיה? הוא באמת צריך להיות בבית חולים. 212 00:14:02,367 --> 00:14:03,356 אי אפשר. 213 00:14:03,527 --> 00:14:06,883 אני יודע שהוא תקף אחד משלך, אבל אני לא יכול להתייחס אליו כמו שצריך. 214 00:14:07,047 --> 00:14:09,356 אני צריך לבדוק עם הסוהר. ואז לך לבדוק. 215 00:14:09,527 --> 00:14:11,085 לְמַהֵר. 216 00:14:26,687 --> 00:14:29,485 אמרתי תפסיק את זה. 217 00:14:31,367 --> 00:14:35,838 אמרתי עצור את זה! עצור את זה! עצור את זה! עצור את זה! 218 00:14:36,007 --> 00:14:39,079 עצור את זה! אמרתי עצור את זה! אל תיגע בי! 219 00:14:39,247 --> 00:14:41,807 אל תיגע בי! מה הבעיה שלך? 220 00:14:42,287 --> 00:14:44,164 מרטינז כל הזמן נגע בי, 221 00:14:44,327 --> 00:14:50,766 והבאתי הבזקים אלה לאונס ואז פשוט איבדתי שליטה. 222 00:14:50,927 --> 00:14:54,920 או אולי כרגע ממש היית בשליטה. 223 00:14:56,047 --> 00:14:57,878 פיטר מארי, אני היכה אדם פצוע. 224 00:14:58,047 --> 00:15:00,197 כן, אני יודע, אבל על ידי מכות אותו, 225 00:15:00,367 --> 00:15:03,200 סוף סוף היית אחראי על המצב. 226 00:15:03,367 --> 00:15:05,642 תראה, אמרת לי במספר הזדמנויות כלשהו 227 00:15:05,807 --> 00:15:07,206 שמאז האונס אתה מרגיש נסחף. 228 00:15:07,367 --> 00:15:09,756 טוב, אולי האירוע הזה היום 229 00:15:09,927 --> 00:15:12,805 היה ניסיון להחזיר את השליטה על חייך. 230 00:15:13,247 --> 00:15:14,965 כל מה שאני ממשיך להיות אירועים כאלה. 231 00:15:15,127 --> 00:15:17,436 אתה אומר שאני מתנגד לגברים האלה בכוונה? 232 00:15:17,607 --> 00:15:19,438 לא. לא, לא, אבל אני כן חושב 233 00:15:19,607 --> 00:15:23,316 עליך לענות על שאלה ששאלתי אותך כשחזרת לעבודה לראשונה. 234 00:15:23,487 --> 00:15:25,159 למה? 235 00:15:25,687 --> 00:15:27,996 מדוע, לאחר שהוכה והפרו אותו 236 00:15:28,167 --> 00:15:32,046 בחרת לחזור למקום מלא בגברים אכזריים? 237 00:15:34,687 --> 00:15:36,564 אני עדיין לא יודע. 238 00:15:37,007 --> 00:15:41,080 ובכן, אני חושב שאם נעבוד על זה, ואם נבין את זה, 239 00:15:41,247 --> 00:15:43,203 סוף סוף תתחיל לרפא. 240 00:15:46,327 --> 00:15:48,079 על פי המיתולוגיה הנורדית, 241 00:15:48,247 --> 00:15:51,398 הגבר היה עשוי מעץ אפר ואישה מתופף. 242 00:15:51,567 --> 00:15:54,206 האל הגדול אודין נתן להם חיים ונשמות 243 00:15:54,367 --> 00:15:56,676 ומקום מגורים שנקרא Midgard, 244 00:15:56,847 --> 00:16:00,999 אשר אודין יצר מגבותיו של ענק שהוא הרג. 245 00:16:01,327 --> 00:16:03,238 נשמע כמעט נכון, לא? 246 00:16:03,407 --> 00:16:07,719 כולנו חיים על שפת גבה. 247 00:16:08,207 --> 00:16:10,163 הומוסקסואליות... 248 00:16:12,087 --> 00:16:14,157 ... היא סטייה נגד רצון האל. 249 00:16:14,687 --> 00:16:16,359 אני מסכים. 250 00:16:16,527 --> 00:16:19,325 ובכל זאת אתה מתרגל בעצמך סדום. 251 00:16:19,487 --> 00:16:20,476 אני לא מטורף. 252 00:16:20,647 --> 00:16:22,763 אנסת את ביצ'ר. 253 00:16:23,607 --> 00:16:25,802 וסיריל אור ואלוהים יודע כמה אחרים. 254 00:16:26,287 --> 00:16:27,606 מעולם לא נגעתי באף אחד. 255 00:16:28,087 --> 00:16:30,203 אתה שוכב זין מוצץ! 256 00:16:30,367 --> 00:16:32,085 טוביאס. - איך אתה יכול להכחיש את מה שעשית? 257 00:16:32,247 --> 00:16:34,522 טוביאס! קָצִין! תוריד לי את הידיים המזוינות שלך! 258 00:16:34,687 --> 00:16:36,086 עצור את זה! - בחייך! אתה לעזאזל! 259 00:16:36,247 --> 00:16:40,604 אתה כלבה מזדיינת, שוכבת! אתה משקר, לעזאזל שק של חרא! 260 00:16:55,767 --> 00:16:57,485 היי שם, פטי. 261 00:16:58,287 --> 00:17:00,517 מקבלים זמן התכווצות? זה טוב. 262 00:17:00,687 --> 00:17:03,679 אחרי טראומה כמו שעברת, 263 00:17:03,847 --> 00:17:05,075 מקבל אונס בכנופיה וכל... 264 00:17:08,687 --> 00:17:10,757 לא! לא! 265 00:17:10,927 --> 00:17:13,157 ... בריא לדבר על החוויה. 266 00:17:14,087 --> 00:17:17,636 אתה כנראה לא צריך להיות יותר מדי ספציפי בפרטים. 267 00:17:17,807 --> 00:17:19,604 אולי זה בכלל לא כל כך בריא. 268 00:17:21,167 --> 00:17:22,600 עזוב אותי לבד. 269 00:17:22,767 --> 00:17:26,123 בטוח. לעת עתה. 270 00:17:27,967 --> 00:17:30,276 שמור על הצד השמשי שלך למעלה. 271 00:17:34,767 --> 00:17:36,120 שלום כריס. 272 00:17:37,567 --> 00:17:39,080 מה שלומך? 273 00:17:41,047 --> 00:17:42,321 ובכן, אני אומר לך, להיות לבד 274 00:17:42,487 --> 00:17:45,047 נותן לך הרבה מאוד זמן לחשוב. 275 00:17:45,487 --> 00:17:49,400 אני יושב כאן וחושב על אירוניה. האירוניה של חיי. 276 00:17:49,567 --> 00:17:53,037 אני מצטער שאני לא יכול לשכנע את הסוהר לתת לך לראות את ביצ'ר. 277 00:17:53,207 --> 00:17:55,675 הוא אפילו לא מאפשר חילופי מכתבים. 278 00:17:55,847 --> 00:17:58,520 היה קל יותר להיות זה מזה כשאני הייתי במסצ'וסטס. 279 00:17:58,687 --> 00:18:00,882 הידיעה שהוא נמצא בבניין הזה... 280 00:18:03,327 --> 00:18:06,000 בידיעה שאולי הוא מאחורי החומה ההיא... 281 00:18:10,447 --> 00:18:12,005 אמרת שאתה הולך לדבר עם עורך דין. 282 00:18:12,167 --> 00:18:14,965 שתקבל לי סניגור. 283 00:18:15,527 --> 00:18:17,165 אני אומר לך, הדרך היחידה שאני רואה את ביצ'ר 284 00:18:17,327 --> 00:18:18,601 אם אני אנצח את ראפ הרצח הזה. 285 00:18:18,767 --> 00:18:20,519 אני אדע משהו בקרוב. 286 00:18:20,687 --> 00:18:23,076 בינתיים, שמרו על האמונה. 287 00:18:23,247 --> 00:18:25,044 לשמור איפה? 288 00:18:35,167 --> 00:18:37,522 - היי. - היי. 289 00:18:38,367 --> 00:18:40,403 איזה הפתעה נחמדה. 290 00:18:41,807 --> 00:18:43,445 נראה שהטלפון הנייד שלי אף פעם לא עובד כאן, 291 00:18:43,607 --> 00:18:46,360 אז שאלתי את האחות פיטר מארי אם אוכל להשתמש בטלפון שלה. 292 00:18:48,647 --> 00:18:49,966 דיברתי עם פרדי רודולף 293 00:18:50,127 --> 00:18:53,199 כשאחות שאלה אם אני יכולה לדבר עם אסיר אחר. 294 00:18:55,927 --> 00:18:57,280 כריס קלר. 295 00:18:59,247 --> 00:19:00,566 מה? 296 00:19:01,967 --> 00:19:03,878 אל תעשה. - למה? 297 00:19:04,047 --> 00:19:06,322 פשוט לא. שמעתי אגדות רבות על קלר. 298 00:19:06,487 --> 00:19:08,079 אני סקרן. 299 00:19:10,447 --> 00:19:12,039 קתרין... 300 00:19:14,047 --> 00:19:17,881 - אני אוהב אותך. ואתה אוהב את קלר, נכון? 301 00:19:18,927 --> 00:19:20,519 כלומר, אתה עדיין אוהב את קלר, לא? 302 00:19:20,687 --> 00:19:23,485 אם... אם תפגוש אותו... 303 00:19:24,967 --> 00:19:27,640 הוא מאוד מפתה. הוא. 304 00:19:28,687 --> 00:19:30,837 אתה הולך להתאהב גם בו. 305 00:19:32,167 --> 00:19:34,283 אני מוכן לקחת את הצ'אנס הזה. 306 00:19:35,047 --> 00:19:36,958 חוץ מזה, אני לא יכול לוותר על ההזדמנות 307 00:19:37,127 --> 00:19:38,879 לפגוש את החבר של החבר שלי. 308 00:19:40,247 --> 00:19:41,839 הנה לך קלר. 309 00:19:42,007 --> 00:19:44,840 שק של כדורי אש אטומיים לפי בקשתכם. 310 00:19:45,007 --> 00:19:46,645 תודה, קלייר. 311 00:19:46,807 --> 00:19:49,560 אתה יודע שאני תמיד זקוק למשהו קטן לינוק. 312 00:19:49,807 --> 00:19:53,482 סוהר מגלה שאני הברחתי אותם בשבילך, יהיה לי את התחת. 313 00:19:54,567 --> 00:19:57,001 איזה טוב זה התחת. 314 00:19:58,127 --> 00:20:01,836 - אתה רע. אז מכות אותי. 315 00:20:04,527 --> 00:20:06,563 יש לך מבקר, קלר. 316 00:20:10,767 --> 00:20:12,120 שלום. 317 00:20:13,527 --> 00:20:16,724 אני קתרין מקליין מהברית לזכויות אסירים. 318 00:20:16,967 --> 00:20:19,356 האחות פיטר מארי ביקשה ממני לעצור. 319 00:20:21,007 --> 00:20:23,805 אנחנו יכולים להיות לבד? אנחנו נהיה ממש בחוץ. 320 00:20:26,127 --> 00:20:27,879 האם הרגת את שלושת הגברים האלה? 321 00:20:30,927 --> 00:20:32,963 אתה צודק לעניין, לא? 322 00:20:33,127 --> 00:20:34,446 אין לי הרבה זמן. 323 00:20:35,127 --> 00:20:38,039 אין לי אלא זמן. - אולי לא. 324 00:20:38,207 --> 00:20:39,879 אתה עומד בפני עונש מוות. 325 00:20:43,567 --> 00:20:45,683 אני לא מפחד למות. 326 00:20:47,167 --> 00:20:48,919 אני רק רוצה למות מהסיבה הנכונה. 327 00:20:49,087 --> 00:20:51,726 - והסיבה הנכונה תהיה...? - אהבה. 328 00:20:54,607 --> 00:20:56,677 יש לנו חבר משותף. 329 00:20:57,007 --> 00:20:58,963 כן, מי? טוביאס ביכר. 330 00:21:00,967 --> 00:21:03,879 הו חכה. 331 00:21:04,047 --> 00:21:05,480 אני יודע מי אתה. 332 00:21:05,647 --> 00:21:09,606 אתה זה שניסית לעזור לטובי בשחרורו. 333 00:21:10,207 --> 00:21:13,722 - כן. והוא - הוא כתב לי עליך. 334 00:21:13,887 --> 00:21:16,242 כן, מה הוא אמר? 335 00:21:19,607 --> 00:21:20,801 הוא אוהב אותך. 336 00:21:20,967 --> 00:21:23,561 ובכן, אתה תבין את הדילמה שלי עכשיו. 337 00:21:25,007 --> 00:21:29,159 אתה רואה, אם אתה מטגן, אתה זיכרון. 338 00:21:30,607 --> 00:21:32,996 אם אני מוריד אותך, אתה וטובי תתאחדו שוב. 339 00:21:33,927 --> 00:21:36,600 אז עכשיו אני יודע שתעשה כל שביכולתך כדי להוריד אותי. 340 00:21:36,767 --> 00:21:37,802 ולמה זה? 341 00:21:38,287 --> 00:21:41,279 כי אם אתה אוהב את טובי כמו שאני אוהב, 342 00:21:41,647 --> 00:21:43,717 אז תרצה שהוא יהיה מאושר. 343 00:21:44,567 --> 00:21:47,286 איחודנו מחדש ישמח אותו. 344 00:21:49,047 --> 00:21:50,480 כֵּן. 345 00:21:52,247 --> 00:21:53,441 יועצת. 346 00:21:55,727 --> 00:21:58,799 - האם הרגת את שלושת הגברים האלה? - לא. 347 00:22:02,167 --> 00:22:03,964 תפסיק! תפסיק! 348 00:22:05,967 --> 00:22:07,878 תזיין אותך! תסתום את הפה! 349 00:22:08,047 --> 00:22:10,402 פאקינג כוס! אתה כוס מזוין! 350 00:22:22,927 --> 00:22:28,320 מספרי האסיר 02G561 ו- 02W562: 351 00:22:28,487 --> 00:22:29,761 אדם גנזל ופרנקלין ווינתרופ. 352 00:22:32,887 --> 00:22:35,606 הורשע ב -1 בינואר 2002. אונס, ניסיון לרצח בדרגה ראשונה. 353 00:22:35,767 --> 00:22:37,803 משפט: 28 שנים. 354 00:22:37,967 --> 00:22:40,276 מועמד לשחרור בשבע. 355 00:22:40,447 --> 00:22:42,278 אוקיי בוא נלך. 356 00:22:43,767 --> 00:22:45,200 בחייך. 357 00:23:07,727 --> 00:23:09,877 בוא הנה, ילד. 358 00:23:21,527 --> 00:23:23,199 זה שלך. 359 00:23:23,367 --> 00:23:26,359 זו תהיה הפעם הראשונה שאי פעם הייתי צריכה להכין מיטה משלי. 360 00:23:27,087 --> 00:23:28,406 אדם, קח את המילה שלי 361 00:23:28,567 --> 00:23:30,398 שום דבר שחווית שגדלת בפארק ברון 362 00:23:30,567 --> 00:23:32,842 הכין אותך לחיים בעוז. 363 00:23:34,167 --> 00:23:38,638 אני יודע שזה קשה, אבל אני אהיה כאן בשבילך. אני מבטיח. 364 00:23:39,567 --> 00:23:41,876 אבא שלך היה מפקד הצופים שלי, למען השם. 365 00:23:42,047 --> 00:23:44,356 אתה צריך להבין משהו. 366 00:23:45,247 --> 00:23:47,556 הבחורה ההיא פרנקלין ואני אנסנו, 367 00:23:47,727 --> 00:23:51,561 היינו שיכורים. כולנו, חוגגים. 368 00:23:53,327 --> 00:23:55,158 השחרתי. 369 00:23:55,807 --> 00:23:59,595 מעולם לא התכוונתי לפגוע בה. כן, אבל עשית זאת. 370 00:23:59,767 --> 00:24:01,598 לכן אתה עומד במקום שאתה עומד. 371 00:24:01,767 --> 00:24:04,281 אל תשכח את זה לעולם. 372 00:24:04,767 --> 00:24:06,883 האשמה עשויה לשמור על שפיותך. 373 00:24:08,527 --> 00:24:11,803 הסתדר, ואני אציג לך מסביב. 374 00:24:24,567 --> 00:24:28,116 יו, אתה צריך שם יד עוזרת, ילד יפה? 375 00:24:29,447 --> 00:24:30,721 האם אי פעם מצצת זין? 376 00:24:31,647 --> 00:24:33,603 חזור, קלרנס. 377 00:24:34,887 --> 00:24:37,959 בסדר, ורן. אין צורך להיבחן. 378 00:24:44,207 --> 00:24:45,640 אתה בסדר? 379 00:24:47,487 --> 00:24:49,239 הוא אנס אותי. 380 00:24:49,407 --> 00:24:51,204 פאקינג כושי. 381 00:24:51,727 --> 00:24:54,366 אנחנו נגן עליך מעכשיו ואילך. אתה תהיה בטוח. 382 00:24:54,527 --> 00:24:55,960 ישו, תודה. 383 00:24:56,127 --> 00:25:01,201 אבל, כמו כל דבר אחר בחיים, זה יעלה. 384 00:25:10,287 --> 00:25:13,438 יש לך בעיית אלכוהול, אז עליך להצטרף לטיפול של האחות פיט. 385 00:25:14,527 --> 00:25:16,040 הוא חתיך. 386 00:25:16,207 --> 00:25:18,596 פאקינג המשיח. - מה? 387 00:25:18,767 --> 00:25:20,962 זוכר שחבר זה, פרנקלין, סיפרתי לך על זה? 388 00:25:21,127 --> 00:25:23,846 כן. זה הוא. 389 00:25:25,927 --> 00:25:26,916 פרנקלין. 390 00:25:28,927 --> 00:25:30,997 הילד שלך הבא. 391 00:25:36,967 --> 00:25:38,195 זִיוּן. 392 00:25:42,487 --> 00:25:43,681 אני זקוק לעזרתך. 393 00:25:43,847 --> 00:25:45,724 אני צריך שתגן על אדם מהארים. 394 00:25:48,207 --> 00:25:49,879 אני לא יכול. 395 00:25:50,047 --> 00:25:51,719 למה אתה מתכוון, אתה לא יכול? 396 00:25:52,047 --> 00:25:53,765 ביצ'ר, 397 00:25:53,927 --> 00:25:57,681 כאשר דקרתי את שילינגר ואת רובסון בהגנה עליך, 398 00:25:58,447 --> 00:26:01,325 שמתי הרבה אחיי המוסלמים בסכנה. 399 00:26:02,807 --> 00:26:04,877 אז אני לא יכול לעשות את זה שוב. 400 00:26:05,047 --> 00:26:08,960 בטח לא על איזה ילד שאנס ומכה נשים. 401 00:26:10,287 --> 00:26:15,315 אני יודע. אדם אינו מלאך. הכרתי אותו מאז שהיה ילד. 402 00:26:15,487 --> 00:26:18,604 אני מכיר את המשפחה שלו. אני לא יכול להצדיק את מה שהוא עשה, אבל אני. 403 00:26:18,767 --> 00:26:20,485 ביצ'ר, עצור. 404 00:26:21,047 --> 00:26:22,719 התשובה שלי היא לא. 405 00:26:34,407 --> 00:26:37,046 - נו? זה לא הולך לעבוד. 406 00:26:37,207 --> 00:26:38,845 לְחַרְבֵּן. 407 00:26:39,847 --> 00:26:41,997 בסדר, הנה מה שאנחנו הולכים לעשות. 408 00:26:42,167 --> 00:26:44,158 כפסק זמני אתה הולך למקמנוס 409 00:26:44,327 --> 00:26:45,919 ולבקש להישאר במשמורת מגן. 410 00:26:46,087 --> 00:26:49,363 - עד מתי? עד שאוכל להבין משהו אחר. 411 00:26:52,967 --> 00:26:54,605 זִיוּן. 412 00:27:10,087 --> 00:27:11,406 הוא שלי. 413 00:27:26,407 --> 00:27:27,886 תנקה אותו. 414 00:27:29,007 --> 00:27:31,567 אסיר מספר 02U672. 415 00:27:33,167 --> 00:27:35,362 פרנסיס אורבאנו. א.ק.א. פרנק המתקן. 416 00:27:35,527 --> 00:27:38,121 הורשע ב- 7 בינואר 2002. 417 00:27:38,287 --> 00:27:39,720 רצח בדרגה א '. 418 00:27:40,247 --> 00:27:41,965 משפט: חיים. 419 00:27:42,127 --> 00:27:45,437 על תנאי בעוד 25 שנה. 420 00:27:53,647 --> 00:27:56,764 האחות פיטר מארי רצתה שאעביר את זה לד"ר נתן. 421 00:28:08,567 --> 00:28:11,400 פנקמו, אתה נראה כמו חרא. 422 00:28:12,047 --> 00:28:14,277 יש לי חום או משהו כזה. 423 00:28:14,767 --> 00:28:17,679 אתה יכול למסור לי מים? - כן בטח. 424 00:28:20,127 --> 00:28:21,355 אתה יודע, אני. 425 00:28:21,527 --> 00:28:23,438 אני יודע שאתה שונא את הארים כמוני, נכון? 426 00:28:23,607 --> 00:28:25,165 יותר. 427 00:28:25,327 --> 00:28:29,161 הדפוסים הנאציים האלה סילקו אותי ואנסו את פיטר שיבטה. 428 00:28:29,327 --> 00:28:32,239 ובכן, יש לי חבר שאיים עליו לאנוס. 429 00:28:32,407 --> 00:28:34,557 תהיתי אם אתה יכול לעשות משהו כדי להגן עליו. 430 00:28:34,727 --> 00:28:37,719 ביצ'ר, מה אתה עושה? - שום דבר. 431 00:28:38,167 --> 00:28:40,442 תעשה את זה במקום אחר. - כן אדוני. 432 00:28:40,727 --> 00:28:41,955 - מה אתה אומר? - בוצע. 433 00:28:42,127 --> 00:28:43,526 תודה. 434 00:28:56,807 --> 00:28:57,842 אני כמו אדם שמזיע. 435 00:28:58,407 --> 00:29:00,716 - עזוב אותו בשקט. - הישאר מזה, פראג. 436 00:29:00,887 --> 00:29:02,923 אז יש שתי דרכים שזה יכול ללכת, יקרות. 437 00:29:03,087 --> 00:29:05,078 בעיטה או נשיקה. 438 00:29:05,247 --> 00:29:08,444 שניהם מסיימים אותו דבר: עם הזין שלי בתחת. 439 00:29:08,607 --> 00:29:10,120 לא בהכרח. 440 00:29:12,367 --> 00:29:13,516 מי לעזאזל אתה? 441 00:29:13,807 --> 00:29:15,525 מי לעזאזל אני? 442 00:29:33,247 --> 00:29:35,715 היי, חתיכת חרא. לעזאזל. 443 00:29:37,607 --> 00:29:40,519 איך הפצע, גינאה מזוינת? 444 00:29:42,727 --> 00:29:44,683 סגר. 445 00:30:03,647 --> 00:30:06,115 בנאדם, אוי, בנאדם, הייתי כל כך מבועת. 446 00:30:06,287 --> 00:30:07,276 אני יודע. 447 00:30:07,447 --> 00:30:10,439 כלומר, היו ידיים ורגליים וסכינים בכל מקום. 448 00:30:10,607 --> 00:30:11,642 כן, טוב, זה נגמר עכשיו. 449 00:30:11,807 --> 00:30:13,843 לעזאזל אלוהים, לא ידעתי לאיזה דרך לפנות. 450 00:30:14,007 --> 00:30:16,475 אני מתכוון, אני כל כך נשאב. 451 00:30:16,647 --> 00:30:19,286 חלק ממני רצה לקפוץ ישר פנימה, לבעוט קצת בתחת. 452 00:30:19,447 --> 00:30:20,960 - אדם. יכולתי להיות, אתה יודע. 453 00:30:21,127 --> 00:30:23,561 יכולתי לבעוט בתחת מלכותית. 454 00:30:24,887 --> 00:30:26,286 זִיוּן! 455 00:30:30,047 --> 00:30:33,403 לוויקינגים היה קוד התנהגות שהלכו בעקבותיו באדיקות. 456 00:30:33,567 --> 00:30:35,080 כבוד וגבורה בשדה הקרב 457 00:30:35,247 --> 00:30:37,681 היו הערכים שלוחם חתר להם. 458 00:30:37,847 --> 00:30:41,078 אבל בדומה לגברים בעוז, לא היה להם מושג של טוב ורע. 459 00:30:41,247 --> 00:30:43,078 הם לא הצליחו להבדיל. 460 00:30:43,247 --> 00:30:45,044 הם לא ידעו שצריך להיות כזה. 461 00:30:48,527 --> 00:30:51,246 היי, גלוריה. שמעתי מה קרה. אתה בסדר? 462 00:30:51,407 --> 00:30:54,080 - אני בסדר. - זה טוב. 463 00:30:54,487 --> 00:30:56,045 היכנס. 464 00:30:59,207 --> 00:31:01,163 פגשתי את אמא שלך. 465 00:31:01,327 --> 00:31:02,726 כן, אני יודע, היא אמרה לי. 466 00:31:02,887 --> 00:31:04,843 היא נראית נחמדה. 467 00:31:05,527 --> 00:31:08,360 היא כל כך שונה 468 00:31:08,527 --> 00:31:10,757 מהאישה שגדלתי וחשבה שהיא אמא האמיתית שלי. 469 00:31:10,927 --> 00:31:13,805 אמא השנייה שלי, אמא של סיריל, טסי. 470 00:31:13,967 --> 00:31:16,276 זה היה שמה הפרטי, טסי. 471 00:31:16,447 --> 00:31:18,278 כשגדלתי, טסי תמיד התייפחה. 472 00:31:18,447 --> 00:31:21,439 הייתה לה סיבה טובה. אתה יודע, סיריל ואני 473 00:31:21,607 --> 00:31:23,404 מעולם לא נתנו לה סיבה לחייך. 474 00:31:24,927 --> 00:31:26,918 אבל מה משוגע... - מה? 475 00:31:27,087 --> 00:31:28,998 עכשיו כשאמא שלי כאן, 476 00:31:29,167 --> 00:31:31,476 אתה יודע, עושה את השירות הקהילתי הזה, 477 00:31:31,647 --> 00:31:35,356 טוב, היא ואני וסיריל, 478 00:31:35,527 --> 00:31:39,406 זה כאילו שאנחנו משפחה, אתה יודע? זה לעזאזל. 479 00:31:41,407 --> 00:31:44,126 ריאן, אמרת לה משהו 480 00:31:44,287 --> 00:31:48,838 על מה שהתרחש בינך לביני, 481 00:31:49,007 --> 00:31:51,805 סיריל, בעלי, קינן? 482 00:31:51,967 --> 00:31:54,959 לא. אני מתכוון, היא שואלת אבל. 483 00:31:55,127 --> 00:31:57,322 אתה לא חושב שאתה צריך? - למה? 484 00:31:57,487 --> 00:31:59,364 מה יועיל לה לדעת את החרא הזה? 485 00:31:59,527 --> 00:32:02,360 אתה לא יכול להציג רק את הצד הבן הטוב של עצמך. 486 00:32:02,527 --> 00:32:03,880 תראי, גלוריה, אני בעוז. 487 00:32:04,047 --> 00:32:06,766 אתה יודע, אני לא חושבת שאמא שלי חושבת שאני עומדת בשום קדושה. 488 00:32:06,927 --> 00:32:10,283 אם אתה רוצה לקיים איתה קשר אמיתי, 489 00:32:10,567 --> 00:32:11,716 אתה צריך לומר לה את האמת. 490 00:32:11,887 --> 00:32:13,559 אני לא יכול לומר לה את כל האמת. 491 00:32:13,727 --> 00:32:16,366 - למה לא? - כי אז היא תפסיק לאהוב אותי. 492 00:32:19,527 --> 00:32:21,324 אני לא חושב כך. 493 00:32:24,487 --> 00:32:27,081 מניסיוני, 494 00:32:27,247 --> 00:32:30,080 אתה לא אוהב את ראיין אור בחירה. 495 00:32:40,207 --> 00:32:44,997 למקדונלד הזקנה הייתה חווה 496 00:32:45,167 --> 00:32:49,285 - E-l-E-l-O - תירגע, תירגע. 497 00:32:49,447 --> 00:32:53,804 ובחווה ההיא היו לו כמה מכוניות 498 00:32:53,967 --> 00:32:57,482 - מכוניות? - E-l-E-l-O 499 00:32:57,647 --> 00:33:00,002 - עם. - עם Vroom-Vroom כאן 500 00:33:00,167 --> 00:33:01,805 לא רע, ילד. 501 00:33:01,967 --> 00:33:04,083 אל תצחק, לפחות אני מנסה. 502 00:33:04,247 --> 00:33:05,839 כן, הוא צודק. 503 00:33:06,007 --> 00:33:07,725 אני לא רואה אותך עושה מאמץ. 504 00:33:07,887 --> 00:33:10,355 יש לי משהו קטן שאוכל לפרוץ בתערוכת המגוון. 505 00:33:10,527 --> 00:33:12,483 - הו באמת? כן. 506 00:33:12,647 --> 00:33:14,524 - מה זה? - אתה תראה. 507 00:33:15,087 --> 00:33:17,647 היי, אמא, אני רוצה לשאול אותך משהו. 508 00:33:17,807 --> 00:33:20,367 האם אתה חושב שמשפחות צריכות להיות כנות ב -100 אחוז אחת עם השנייה? 509 00:33:23,447 --> 00:33:24,960 כֵּן. 510 00:33:25,367 --> 00:33:27,722 מה. אני מתכוון, אם אביך ואני היו כנים, 511 00:33:27,887 --> 00:33:31,800 אם היינו פתוחים ועבדנו על הבעיות שלנו 512 00:33:31,967 --> 00:33:36,245 וכל הפחדים שלנו, אולי לא הייתי עוזב. 513 00:33:36,807 --> 00:33:39,640 אני חושב כמה החיים שלי היו שונים אם היית נשוי. 514 00:33:39,807 --> 00:33:43,595 כן, ובכן, אל תרומנטיזם את זה, זה עדיין היה ממש קשה. 515 00:33:43,767 --> 00:33:46,201 לא, אני יודע את זה, אבל, אתה יודע, היינו, 516 00:33:46,367 --> 00:33:48,562 אתם יודעים, ביחד. 517 00:33:49,607 --> 00:33:50,596 כֵּן. 518 00:33:50,767 --> 00:33:52,962 אחרי שסיימנו להתעסק כאן, 519 00:33:54,287 --> 00:33:57,677 אני רוצה לספר לך על כמה דברים שעשיתי 520 00:33:57,847 --> 00:34:01,760 אתה יודע, מאז שהייתי באוז. 521 00:34:02,127 --> 00:34:03,685 ואני פשוט. 522 00:34:03,847 --> 00:34:06,566 אני רוצה להזהיר אותך, אמא, זה לא יפה. 523 00:34:07,407 --> 00:34:09,875 ובכן, לא הייתי מצפה שזה יהיה. 524 00:34:10,047 --> 00:34:12,083 אבל זה טוב, כי אולי אם אתה מספר לי על זה, 525 00:34:12,247 --> 00:34:14,124 זה יתחיל להיות לך הגיוני. 526 00:34:15,887 --> 00:34:20,961 כן. אז מה יש לך? 527 00:34:21,127 --> 00:34:23,561 זה משהו-משהו-קצת. - בואו נראה את זה. 528 00:34:37,007 --> 00:34:38,440 זה מעולה. 529 00:34:48,207 --> 00:34:50,926 היום היום. כן. 530 00:34:51,087 --> 00:34:52,315 תהרוג את שניהם, 531 00:34:52,487 --> 00:34:55,479 אבל אם היית יכול להשיג רק אחד, קבל את ראיין. 532 00:34:55,647 --> 00:34:58,207 אנחנו תמיד יכולים להכות את הטארד ברגע שהאח הגדול מת. 533 00:34:59,007 --> 00:35:00,406 שופה. 534 00:35:05,807 --> 00:35:07,525 היי היי, אור. לא עכשיו, שופה. 535 00:35:07,687 --> 00:35:09,325 זה חשוב. 536 00:35:09,487 --> 00:35:11,045 אוקיי, יש לך עשר שניות. מה זה? 537 00:35:11,207 --> 00:35:14,916 שמעתי את לי מדבר עם ג'יה. הם התווכחו על אמא שלך. 538 00:35:15,087 --> 00:35:17,647 - מה? לי אמר שהוא עומד לאנוס אותה. 539 00:35:17,887 --> 00:35:19,240 זִיוּן. 540 00:35:19,407 --> 00:35:22,604 יש לך ציצים, בנאדם? כן. 541 00:35:23,407 --> 00:35:25,841 ריאן, האם האיש הזה יפגע במא? 542 00:35:26,007 --> 00:35:27,884 אין סיכוי מזוין, סיריל. 543 00:35:29,567 --> 00:35:30,966 אז הבנים שלך יפגעו באמא שלי? 544 00:35:31,127 --> 00:35:32,355 הוא מחוץ לשליטה, אוריל. 545 00:35:32,527 --> 00:35:34,245 אני לא יודע מה לעשות. כן, טוב, אני כן. 546 00:35:37,087 --> 00:35:38,440 היי. 547 00:36:02,807 --> 00:36:05,002 אני אומר לך שהוא אנס את אמי. 548 00:36:05,167 --> 00:36:06,725 - האם יש לך הוכחה לכך? תשאל את ג'יה. 549 00:36:06,887 --> 00:36:08,320 הוא יודע הכל על זה. - אני אעשה. 550 00:36:08,487 --> 00:36:10,876 בינתיים אני רוצה את סיריל בבדידות. - לא. 551 00:36:11,047 --> 00:36:13,641 לי הוא רק האחרון בשורה ארוכה של אנשים שנפגע סיריל. 552 00:36:13,807 --> 00:36:16,719 אני רוצה אותו איפשהו שהוא לא יפגע באף אחד אחר. 553 00:36:16,887 --> 00:36:19,321 היי, הוא הכל שלך. ראיין? 554 00:36:19,487 --> 00:36:21,239 זה יהיה בסדר, סיריל. זה יהיה בסדר. 555 00:36:21,407 --> 00:36:23,716 - היה עדין איתו, בנאדם, בוא. - תן לי ללכת. 556 00:36:23,887 --> 00:36:25,115 - קדימה בוא נלך. - אני מצטער. 557 00:36:25,287 --> 00:36:26,276 אתה קוקייר! 558 00:36:26,447 --> 00:36:29,166 שמור את הכעס שלך, אואר. הפעם נלך מרחק. 559 00:36:29,327 --> 00:36:32,364 סיריל מסתיים בבית המקלט המטורף או במוות. 560 00:36:32,527 --> 00:36:34,119 ואתה הולך לכלוב, יאללה. 561 00:36:34,287 --> 00:36:36,118 יאללה, אור. בוא נלך. אחות. 562 00:36:36,287 --> 00:36:38,596 - בחייך! אחות, אתה חייב להאמין לי! 563 00:36:38,767 --> 00:36:42,123 אתה יודע, יתכן שהוא דובר אמת. 564 00:36:42,287 --> 00:36:44,676 אואר? האמת? אני בספק. 565 00:36:44,847 --> 00:36:46,326 אנא. 566 00:36:47,087 --> 00:36:49,806 אנא. אני מצטער. אני כל כך מצטער! 567 00:36:49,967 --> 00:36:52,197 בבקשה, אני לא רוצה להיכנס לשם. 568 00:36:52,367 --> 00:36:56,883 לא. בבקשה, בבקשה, אז מצטער! 569 00:36:57,047 --> 00:37:00,517 אנא. לא בבקשה. 570 00:37:00,687 --> 00:37:03,485 אני מצטער. אני מצטער. 571 00:37:04,847 --> 00:37:06,565 אני מצטער. 572 00:37:06,727 --> 00:37:09,002 אני מצטער. 573 00:37:14,287 --> 00:37:16,357 היי, ג'יה, ג'יה, ג'יה. בוא הנה. היי בוא לפה. תראה. 574 00:37:16,527 --> 00:37:19,246 אתה צריך ללכת למקנוס ולהגיד לו שלילי אנס את אמא שלי, בסדר? 575 00:37:19,407 --> 00:37:21,841 אין לי מה להגיד, אוריל. - וואו, ג'יה, ג'יה, קדימה. 576 00:37:22,007 --> 00:37:23,326 אתה צריך לעשות את זה בשבילי, בנאדם. 577 00:37:23,487 --> 00:37:24,715 אתה חייב להגיד לו. 578 00:37:24,887 --> 00:37:27,003 אחיך ימות. 579 00:37:27,247 --> 00:37:28,646 הם הולכים לטגן את התחת הלבן שלו, 580 00:37:28,807 --> 00:37:30,365 ואני אשב בשורה הראשונה 581 00:37:30,527 --> 00:37:33,280 צוחקת מהכדורים שלי, אתה מזוין. 582 00:37:33,447 --> 00:37:35,881 אתה מה? חרא לעזאזל המזוין! 583 00:37:36,047 --> 00:37:38,686 אתה פאקינג צוחק עלי? אתה מת לעזאזל, ג'יה! 584 00:37:38,847 --> 00:37:41,486 אתה מת מזוין, כלבת המזוין הקטנה אוכלת האורז! 585 00:37:41,647 --> 00:37:42,682 אתה מת לעזאזל! 586 00:37:42,847 --> 00:37:46,123 אתה פאקינג מת, לעזאזל מזדיין! 587 00:37:54,047 --> 00:37:56,800 רצית לראות אותי? כן, סוהר. 588 00:37:57,687 --> 00:37:59,120 מקום נחמד שהגעת לכאן. 589 00:37:59,287 --> 00:38:01,118 מה אתה רוצה, רדינג? 590 00:38:02,247 --> 00:38:03,965 שליטה בקפיטריה. 591 00:38:04,447 --> 00:38:06,403 הסיציליאנים מנהלים את הקפיטריה. 592 00:38:06,567 --> 00:38:08,762 כן, אבל צ'אקי פנקמו עדיין בבית החולים. 593 00:38:08,927 --> 00:38:10,485 פיט שיבטה, מחלקת הפסיכו. 594 00:38:10,647 --> 00:38:12,877 המקום נמצא ללא שליטה. 595 00:38:13,047 --> 00:38:15,356 ואתה חושב שתוכל למשוך את הפעולה שוב? 596 00:38:15,527 --> 00:38:17,199 ובכן, רוב הבחורים האלה הם חברים שלי. 597 00:38:17,367 --> 00:38:19,722 רובם שחורים והם לא לוקחים בחביבות יתרה 598 00:38:19,887 --> 00:38:21,843 כדי לחטט לדאגו. 599 00:38:22,007 --> 00:38:24,919 אני נותן לאדביסי לקרוא ליריות בקפיטריה. 600 00:38:25,087 --> 00:38:28,363 זה היה אסון. אני לא אדביסי, אני? 601 00:38:30,887 --> 00:38:34,323 האמת היא שהיו הרבה זיונים 602 00:38:34,487 --> 00:38:37,047 כל הדרך חזרה לפיצוץ הגז. 603 00:38:38,847 --> 00:38:41,805 בסדר, רדינג. אני אתן לך הזדמנות. 604 00:38:41,967 --> 00:38:44,322 קצין. - דבר נוסף. 605 00:38:44,487 --> 00:38:47,160 אני מעריך את זה אם הוצאת להם את הסיציליאנים משם. 606 00:38:48,367 --> 00:38:51,803 - בטוח. - מחוייב מאוד. 607 00:38:55,847 --> 00:39:01,001 אוגוסטוס, אוגוסטוס. 608 00:39:05,887 --> 00:39:08,082 אוגוסטוס, איפה הכלב שלך? 609 00:39:08,367 --> 00:39:11,279 היא בתרמיל שלי. לא מתחשק לי לשחק איתה כרגע. 610 00:39:12,407 --> 00:39:13,806 חושבת על אמא שלך? כן. 611 00:39:13,967 --> 00:39:16,879 ייקח לי יותר מכמה שבועות עד שאגבר על מותה. 612 00:39:17,047 --> 00:39:18,446 לא לזה התכוונתי. 613 00:39:18,607 --> 00:39:20,279 אני פשוט ממשיך לדמיין אותה מנסה להבין 614 00:39:20,447 --> 00:39:22,881 איזו דרך עולה כשהאוטובוס המזוין מתגלגל. 615 00:39:23,567 --> 00:39:26,127 היא שנאה שטחים סגורים, כשהיא לכודה. 616 00:39:26,287 --> 00:39:27,959 שחרר אותה. 617 00:39:28,447 --> 00:39:31,280 עכשיו היא כלואה לנצח באיזה ארון קבורה זול. 618 00:39:31,927 --> 00:39:34,521 אתה חייב לעבור מעבר לזה. תזיין אותך, ביצ'ר. 619 00:39:34,687 --> 00:39:36,882 אני יודע מה אתה מרגיש. קברתי את הבן שלי. 620 00:39:37,047 --> 00:39:40,198 אתה יודע, זה אולי נשמע מוזר, אבל אתה צריך לעבוד על התמונות האלה. 621 00:39:40,367 --> 00:39:43,086 המוח שלך כבר לקח את אמא שלך מהאוטובוס לקבר. 622 00:39:43,247 --> 00:39:45,317 עכשיו תמשיך. אתה צריך לדמיין את גופה 623 00:39:45,487 --> 00:39:46,840 מתחת לאדמה שנרקבת. 624 00:39:47,007 --> 00:39:50,124 תוציא את הזיין שלי - תקשיב לי. 625 00:39:50,927 --> 00:39:52,679 אתה צריך לדמיין את אמא שלך מתפוררת, 626 00:39:52,847 --> 00:39:55,077 הרימות אוכלות את בשרה ולא משאירות דבר מלבד העצם. 627 00:39:55,247 --> 00:39:56,521 אתה חייב לשמוע את פיצול הארון. 628 00:39:56,687 --> 00:39:59,247 אתה חייב להריח את הלכלוך הנופל דרך הסדקים. 629 00:39:59,407 --> 00:40:00,999 ולמה לעזאזל ארצה לעשות את זה? 630 00:40:01,727 --> 00:40:02,921 לתת לאמא שלך ללכת. 631 00:40:03,567 --> 00:40:05,762 כרגע היא מוגדרת על ידי מותה. 632 00:40:05,927 --> 00:40:07,838 זו הדרך לאבד את האימה של מה שקרה 633 00:40:08,007 --> 00:40:10,157 ולעבור לכל מה שטוב בה. 634 00:40:10,327 --> 00:40:13,603 אני לא יכול, לעזאזל! כל מה שאני יכול לראות זה האוטובוס המזוין! 635 00:40:13,767 --> 00:40:15,246 פשוט תסתובב, ביצ'ר! אוגוסטוס. 636 00:40:15,407 --> 00:40:17,079 צא לטייל לעזאזל! 637 00:40:19,207 --> 00:40:20,799 יֵשׁוּעַ. 638 00:40:29,807 --> 00:40:32,367 תן לי את החרא הזה, בנאדם. כֵּן. 639 00:40:35,647 --> 00:40:37,603 כן, תן לו להיכנס. 640 00:40:40,207 --> 00:40:42,004 תראה, תן לי משהו. 641 00:40:42,607 --> 00:40:44,916 חלק מזה? כן. 642 00:40:45,087 --> 00:40:47,157 למה? מדוע שינוי הווריד? 643 00:40:47,607 --> 00:40:49,325 אני צריך פרס ניחומים. 644 00:40:56,727 --> 00:40:58,524 כן, ברוך שובך. 645 00:41:01,607 --> 00:41:06,476 יו. המזוין הזה לא עשה ציצים כמו שנים. 646 00:41:06,647 --> 00:41:08,046 הו כן. 647 00:41:09,967 --> 00:41:13,482 כן, הנה לך. לך תשיג את זה. כֵּן. 648 00:41:13,647 --> 00:41:19,563 תנדנד מרכבה נמוכה ומתוקה 649 00:41:19,727 --> 00:41:25,723 בא לסחוב אותי הביתה 650 00:41:25,887 --> 00:41:32,838 תנדנד מרכבה נמוכה ומתוקה 651 00:41:33,567 --> 00:41:42,839 בא לסחוב אותי הביתה 652 00:41:49,887 --> 00:41:51,559 אתה מצפה שאשיר ככה? 653 00:41:51,727 --> 00:41:53,445 לא. עומר. 654 00:41:53,607 --> 00:41:56,326 אני פשוט... אני רוצה שתיהנה מזה כמו שאני נהנה. 655 00:41:56,487 --> 00:41:59,843 מעולם לא חשבתי שאגיד את זה, אבל אני כן. 656 00:42:00,007 --> 00:42:02,919 אני חושב שאני באמת כן. - טוב טוב. 657 00:42:03,087 --> 00:42:05,885 כלומר, אתה יודע, את השיעורים האחרונים הם נטרקו. 658 00:42:06,047 --> 00:42:08,197 הם התנדנדו. 659 00:42:09,327 --> 00:42:12,683 ובכן, נראה שהזמן חלף. 660 00:42:13,367 --> 00:42:16,006 אני אתפוס אותך אחר כך, המורה. - בסדר. 661 00:42:20,047 --> 00:42:21,560 תרגול. 662 00:42:23,087 --> 00:42:25,078 איך זה תלוי, בוס? 663 00:42:27,807 --> 00:42:31,959 נדנדה הרייט נמוכה ומתוקה 664 00:42:32,567 --> 00:42:35,718 קורע את האגוז עד העצם 665 00:42:35,887 --> 00:42:40,517 נדנדה נמוכה, נדנדה מרכבה נמוכה ומתוקה 666 00:42:40,687 --> 00:42:44,077 עומר, עומר, עומר. השיעור שלך נגמר. 667 00:42:44,247 --> 00:42:45,646 היי, ילד, יש לי שיר בלב. 668 00:42:45,807 --> 00:42:47,286 אתה לא הולך להתעטר עליי מזה. 669 00:42:47,447 --> 00:42:51,406 לא, כל מה שאני מבקש ממך, עומר, הוא לשמור את השיר בליבך. 670 00:42:54,687 --> 00:42:55,756 מהים. 671 00:42:55,927 --> 00:42:57,406 יו, לבן, אתה לוקח בקשות? 672 00:42:57,567 --> 00:42:58,841 כן, בטח, מה אתה רוצה לשמוע? 673 00:42:59,007 --> 00:43:00,360 תסתום את הפה. 674 00:43:03,967 --> 00:43:05,844 אני לא אלחם. 675 00:43:06,007 --> 00:43:07,998 אני לא אלחם. 676 00:43:08,447 --> 00:43:11,405 תראה אם אתה יכול לשיר עכשיו, בן זונה. 677 00:43:12,727 --> 00:43:14,319 עזוב אותו בשקט, גוארה. - או מה? 678 00:43:14,487 --> 00:43:17,604 בסדר, לשבור את הריקוד המרובע. יאללה, נכון לעכשיו. 679 00:43:17,767 --> 00:43:19,564 אמור למר בוג'אנגלס לשמור על מלכודת המזוין שלו. 680 00:43:19,727 --> 00:43:22,560 תסתלק מכאן עכשיו. תזיז את זה. 681 00:43:24,687 --> 00:43:26,200 זה די טוב להסתכל החוצה, בנאדם. 682 00:43:26,367 --> 00:43:27,959 הישאר מחוץ לצרות, עומר. 683 00:43:28,127 --> 00:43:29,765 יו, רגע, תן לי לספר לך משהו. תראה. 684 00:43:29,927 --> 00:43:31,076 בפעם הראשונה בחיי, 685 00:43:31,247 --> 00:43:32,885 אני והצרות אפילו לא במונחי דיבור. 686 00:43:33,047 --> 00:43:35,766 אז מה זה היה עם גררה? - הוא ניגש אלי, ראית את זה. 687 00:43:35,927 --> 00:43:37,121 עצור את הצבעת האצבעות, עומר. 688 00:43:38,527 --> 00:43:41,439 כל האשמה מוטלת עליכם. 689 00:43:41,967 --> 00:43:44,765 ולכן עלי. ואני לא אעשה את זה. 690 00:43:44,927 --> 00:43:49,125 השר סעיד, אני חייב להתאמן. 691 00:43:49,287 --> 00:43:52,324 אני מתכוון, להתאמן. תרגול הולך להפוך אותי למושלם. 692 00:43:52,487 --> 00:43:54,443 ובכן, כשמגיעות צרות, ברחו. 693 00:43:54,607 --> 00:43:56,643 זה לא יעזור למוניטין שלי כאן בעוז... 694 00:43:56,807 --> 00:43:59,958 האדם היחיד שהמוניטין שלך חשוב איתו הוא אני. 695 00:44:00,327 --> 00:44:02,557 הרגע שאתה שוכח שאתה חוזר ישר לבדידות. 696 00:44:02,727 --> 00:44:04,683 עכשיו, אתה מבין אותי? 697 00:44:04,847 --> 00:44:07,281 אתה מבין אותי? 698 00:44:10,727 --> 00:44:16,518 תנדנד מרכבה נמוכה ומתוקה 699 00:44:16,687 --> 00:44:19,485 בא לסחוב אותי הביתה 700 00:44:20,527 --> 00:44:23,280 - מה העניינים? - עומר לבן. 701 00:44:24,167 --> 00:44:27,523 הוא ממלא אחר הוראות בלי יותר מדי יללות. 702 00:44:27,687 --> 00:44:30,201 הצלחתי לשמור עליו נקי. 703 00:44:30,847 --> 00:44:32,360 השירה... 704 00:44:33,407 --> 00:44:35,318 ... נראה שהוא מיקד אותו, זה פשוט. 705 00:44:35,487 --> 00:44:36,761 הוא משגע אותך? 706 00:44:37,167 --> 00:44:39,476 לא, הבעיה היא שהוא תופס הרבה שטחים 707 00:44:39,647 --> 00:44:41,000 מהאסירים האחרים. 708 00:44:41,167 --> 00:44:44,045 הם מציקים לו, והוא עלול להיפגע, מקמנוס. 709 00:44:44,207 --> 00:44:45,686 יש רק כל כך הרבה שאני יכול לעשות. 710 00:44:45,847 --> 00:44:48,725 אין לו מקום אחר להתאמן למעט בתרמיל שלי. 711 00:44:48,887 --> 00:44:51,242 - מתי הוא משגע אותך? - כן. 712 00:44:51,407 --> 00:44:53,045 אני לא יודע אם יש אפשרויות אחרות. 713 00:44:53,207 --> 00:44:55,243 אני רוצה לתמוך בו ככל שאוכל, 714 00:44:55,407 --> 00:44:56,635 אבל אני צריך להתפלל בשתיקה. 715 00:44:56,807 --> 00:45:00,880 בסדר בסדר. תן לי לעשות מתמטיקה, בסדר? 716 00:45:03,807 --> 00:45:05,206 תודה. 717 00:45:06,207 --> 00:45:08,198 בא לסחוב אותי. 718 00:45:09,087 --> 00:45:12,477 בא ל. בא לסחוב אותי הביתה 719 00:45:13,447 --> 00:45:14,482 נדנדה נמוכה. 720 00:45:14,647 --> 00:45:16,922 עומר, בוא נטייל. 721 00:45:17,767 --> 00:45:20,679 אני דפוק? - לא, שום דבר כזה. 722 00:45:20,887 --> 00:45:23,401 אז אני שומע שאתה שר סערה. 723 00:45:23,567 --> 00:45:25,205 כן, אני יודע, מי היה מטיח את זה, נכון? 724 00:45:25,367 --> 00:45:27,403 אני המזוין של עומר "בארי" ווייט. 725 00:45:27,567 --> 00:45:29,637 יו, אתה רוצה לשמוע כמה ברים? - לא עכשיו. 726 00:45:29,807 --> 00:45:33,800 למען האמת, עומר, אף אחד לא עושה זאת. 727 00:45:34,047 --> 00:45:37,005 חכה חכה חכה. החזק אותו, החזק אותו. אתה. 728 00:45:37,167 --> 00:45:38,839 ראשית אתה מעודד אותי לעשות את החרא הזה, נכון? 729 00:45:39,007 --> 00:45:41,475 עכשיו אתה רוצה שאפסיק? - עקוב אחריי. 730 00:45:47,887 --> 00:45:49,002 לאן אנחנו הולכים, בנאדם? 731 00:45:49,167 --> 00:45:50,441 אתה לא תוקע אותי בג'ון פופ. 732 00:45:50,607 --> 00:45:52,279 תירגע, אנחנו כמעט שם. 733 00:45:52,447 --> 00:45:54,802 כן, מה לעזאזל זה, בנאדם? לְחַרְבֵּן. היי, יו, מקמנוס, 734 00:45:54,967 --> 00:45:57,481 אני בכלל לא עם החרא הזה, בסדר? 735 00:45:59,287 --> 00:46:01,721 אה, לא, בנאדם, אתה לא הולך לגרום לי לנגב ולעשות שוב חרא? 736 00:46:01,887 --> 00:46:05,960 עומר, עומר, אם רק תשתוק שנייה מזדיינת, 737 00:46:06,127 --> 00:46:07,879 אני חושב שתהיה מרוצה. 738 00:46:14,727 --> 00:46:16,046 אוי שיט. 739 00:46:16,807 --> 00:46:18,684 לעזאזל, ילד. 740 00:46:19,207 --> 00:46:23,041 תוכלו להתאמן כאן, שעה בכל יום. 741 00:46:24,407 --> 00:46:25,965 לעזאזל 742 00:46:26,447 --> 00:46:28,483 בסדר, מקמנוס, אני מתכוון... 743 00:46:28,647 --> 00:46:31,081 אתה בן זונה ישר מזדיין, ילד. 744 00:46:31,247 --> 00:46:34,796 כן, כן, זאת אני. האמינגר. 745 00:46:42,607 --> 00:46:44,404 שמעתי שיש לך צריף פרקטיקה קטן משלך. 746 00:46:44,527 --> 00:46:47,246 אתה מוכן לעשות בשבילי קלע קטן? 747 00:46:47,407 --> 00:46:50,444 קלע? קלע מה? למה אתה מתכוון, כמו למכור סמים? 748 00:46:50,607 --> 00:46:54,759 לא לא. לא. אני לא יכול - אני לא יכול - אני לא יכול להסתכן בזה עכשיו. 749 00:46:54,927 --> 00:46:57,157 עכשיו תראה... 750 00:46:57,327 --> 00:47:00,478 ... זו לא התשובה שחיפשתי לשמוע ממך. 751 00:47:02,127 --> 00:47:04,846 עכשיו, איך זה הולך לעבוד. 752 00:47:05,927 --> 00:47:07,645 אני אתן לך את הסטאש, 753 00:47:07,807 --> 00:47:09,365 אתה מעביר את זה לאיש שלי רג'י, 754 00:47:09,527 --> 00:47:12,325 והוא מעביר את זה ליחידה ג '. 755 00:47:13,647 --> 00:47:15,717 ואם יש לך בעיה עם זה... 756 00:47:16,327 --> 00:47:18,921 ... אז תהיה לך בעיה גדולה יותר איתי. 757 00:47:19,367 --> 00:47:21,198 אז אני אשאל אותך עוד פעם, 758 00:47:21,367 --> 00:47:24,439 האם אתה מוכן לעשות איתי קלע? 759 00:47:27,207 --> 00:47:31,359 לעזאזל לעזאזל, לעזאזל, בסדר. בסדר גמור. 760 00:47:31,887 --> 00:47:33,206 תיקח את זה. 761 00:47:35,887 --> 00:47:37,605 עומר, 762 00:47:37,767 --> 00:47:41,396 אם אני אגלה שאתה משתמש בחלק מהחרא הזה... 763 00:47:41,567 --> 00:47:45,082 ... לא יישאר ממך שום דבר שתטאטא מהרצפה. 764 00:47:45,767 --> 00:47:50,238 תאמין לי, רדינג, הפעם אני באמת רוצה להישאר נקי. 765 00:47:50,887 --> 00:47:54,596 כן, ובכן, ניסים קורים. 766 00:47:58,447 --> 00:48:03,282 תנדנד מרכבה נמוכה ומתוקה 767 00:48:03,447 --> 00:48:08,919 בא לסחוב אותי הביתה 768 00:48:09,967 --> 00:48:13,801 בא לסחוב אותי הביתה 769 00:48:17,327 --> 00:48:18,476 אתה רג'י? 770 00:48:18,647 --> 00:48:20,797 לעזאזל עוד אתה חושב שדפוק? ילד הגורל? 771 00:48:22,127 --> 00:48:24,197 יו, כושי, זה היה חרא רטורי, בסדר? 772 00:48:24,367 --> 00:48:27,040 אם רטורי פירושו טיפש כמו לעזאזל, הבנת את זה נכון. 773 00:48:27,207 --> 00:48:29,357 אתה לא גדול מדי בשיחות חולין, נכון, אח? 774 00:48:29,527 --> 00:48:30,721 עסקים זה עסקים. 775 00:48:31,727 --> 00:48:35,083 כן, טוב, ההנאה טובה יותר. 776 00:48:37,127 --> 00:48:40,517 יותר מאוחר. פאקינג כושי רטורי. 777 00:48:45,647 --> 00:48:47,160 יו, בר. 778 00:48:52,047 --> 00:48:53,765 עבודה טובה. 779 00:48:56,127 --> 00:49:00,200 לעולם אל תאמרו שאני לא פטרון האמנויות. 780 00:49:10,647 --> 00:49:12,524 יֶלֶד. 781 00:49:12,687 --> 00:49:16,316 יום קשה במשרד, ג'ק. איך היה שלך? 782 00:49:18,007 --> 00:49:21,682 יו, מה. מה אתה עושה? 783 00:49:21,967 --> 00:49:25,926 עומר, בבקשה. 784 00:49:27,407 --> 00:49:29,363 מה? 785 00:49:29,527 --> 00:49:32,997 תהיה בשקט. 786 00:49:33,687 --> 00:49:36,155 כן, טוב, אני רק מנסה להבריח ולחרבן. 787 00:49:36,327 --> 00:49:39,717 ואז הרגיע בשתיקה. 788 00:49:40,647 --> 00:49:42,683 רגע, מה לעזאזל? כלומר, מה אוכל אותך, הא? 789 00:49:42,847 --> 00:49:44,121 משהו שעשיתי או משהו? מה? 790 00:49:44,287 --> 00:49:47,245 עומר, עכשיו אתה יכול להיות הדאגה הגדולה ביותר שלי 791 00:49:47,407 --> 00:49:49,159 אבל אתה בהחלט לא היחיד שלי. 792 00:49:49,327 --> 00:49:52,046 אז בבקשה, בבקשה, בבקשה... 793 00:49:53,527 --> 00:49:56,997 ... תשאיר אותי בשלום. 794 00:49:58,287 --> 00:49:59,481 בסדר. 795 00:50:23,247 --> 00:50:24,919 בוקר טוב, אימאם. 796 00:50:26,447 --> 00:50:28,278 מתכוננים להרצאה מחר? 797 00:50:29,687 --> 00:50:31,006 לא. 798 00:50:31,847 --> 00:50:33,724 הערכה ותאוריה של מוזיקה? 799 00:50:36,487 --> 00:50:37,966 זה נכון. 800 00:50:38,527 --> 00:50:40,358 מה איתנו, שר? 801 00:50:41,207 --> 00:50:43,562 אני מבין שהאמונה שלנו לא מייאשת 802 00:50:43,727 --> 00:50:45,285 נגד שיפור של אחרים, 803 00:50:45,447 --> 00:50:47,836 אבל זה גם מחייב שהמנהיג שלנו יוביל. 804 00:50:49,807 --> 00:50:53,641 אנו מודאגים מכך שעומר ווייט הופך להסחת דעת רבה מדי. 805 00:50:53,807 --> 00:50:55,240 אָנוּ? 806 00:50:56,167 --> 00:50:59,477 Lalar, אתה מסכים? - תראה. 807 00:50:59,647 --> 00:51:01,842 אחמד, אתה מרגיש נסחף רוחנית 808 00:51:02,007 --> 00:51:04,043 עכשיו שלקחתי מישהו אחר תחת הכנף שלי? 809 00:51:04,207 --> 00:51:06,277 אמא, אני. אני פשוט. 810 00:51:06,447 --> 00:51:07,766 תראה כאן. 811 00:51:07,927 --> 00:51:10,566 יואי, דוי וג'יגאבודי מעבירים שיעור קטן. 812 00:51:12,047 --> 00:51:14,197 Lalar, צעד אחורה! 813 00:51:17,167 --> 00:51:18,566 עַכשָׁיו. 814 00:51:21,447 --> 00:51:25,122 עריף, בוא נלך. 815 00:51:26,767 --> 00:51:29,042 אני מקווה שזה משהו שאמרתי. 816 00:51:38,767 --> 00:51:41,156 בחוץ על הסרנגטי, מהמקום שבו הכושים האלה, 817 00:51:41,807 --> 00:51:44,082 אתה יודע איך אתה שולח הודעה למנהיג החבילה? 818 00:51:44,247 --> 00:51:46,761 אתה הורג את הצעיר והחלש ביותר של העדר. 819 00:51:46,927 --> 00:51:49,487 ראיתי את זה באותם מופעי חיות בר. 820 00:51:49,647 --> 00:51:53,925 ובכן, אני חושב שהגיע הזמן לעשות ציד משחק גדול. 821 00:51:55,967 --> 00:51:59,755 בסופו של דבר הוויקינגים התורבתו, נוצרו. 822 00:51:59,927 --> 00:52:03,442 הם עכשיו הדנים, הנורבגים, השבדים. 823 00:52:03,607 --> 00:52:07,395 מה שאירוני הוא למרות כל הגנים אוהבי המלחמה במערכת שלהם, 824 00:52:07,567 --> 00:52:10,161 נורבגיה מעניקה כעת את פרס נובל לשלום. 825 00:52:11,207 --> 00:52:15,723 אני מניח שעם יכול להשתנות אם ישים את דעתו הקולקטיבית אליו. 826 00:52:27,247 --> 00:52:28,805 הופעה די מפושטת לנענע. 827 00:52:28,967 --> 00:52:31,037 סומך עליך בכל הסחורה הזו. אני מתכוון, 828 00:52:31,207 --> 00:52:33,846 איך נדע שאתה לא גונב חרא? 829 00:52:36,367 --> 00:52:39,245 אני מניח שעדיף שנפתח אותך ונבדוק. 830 00:52:41,807 --> 00:52:43,399 לא, שום דבר שם. 831 00:52:43,567 --> 00:52:46,035 אולי בזרועו. 832 00:52:46,687 --> 00:52:48,405 אולי. 833 00:52:53,527 --> 00:52:56,041 הו, שביתה-פאקינג-שתיים. 834 00:52:56,207 --> 00:53:00,359 ובכן, Lalar, אני ממליץ לך להרגיש נוח. 835 00:53:00,527 --> 00:53:02,836 זה יכול לקחת קצת זמן.