1 00:01:33,047 --> 00:01:35,561 עוז: השם ברחוב 2 00:01:35,727 --> 00:01:40,721 עבור מתקן תיקון מדינת אוסוולד, דרגה ארבע. 3 00:01:40,887 --> 00:01:43,447 עכשיו בעוץ, כל היום שלנו מובנה. 4 00:01:43,607 --> 00:01:45,598 אנחנו יודעים מתי נאכל, נישן, נעבוד, 5 00:01:45,767 --> 00:01:47,644 כשיהיה לנו זמן פנוי. 6 00:01:47,807 --> 00:01:50,605 עכשיו, לתת לאדם שנעול לו זמן פנוי בדיחה, 7 00:01:51,567 --> 00:01:53,683 כי יש עדיין כל מיני מגבלות 8 00:01:53,847 --> 00:01:57,476 באשר למה אתה יכול ומה לא יכול לעשות. 9 00:01:57,647 --> 00:01:59,046 יש אנשים שמנסים לשפר את עצמם 10 00:01:59,207 --> 00:02:05,203 על ידי קריאה או תרגיל, יש המתפללים, חלקם מזימה. 11 00:02:05,367 --> 00:02:07,198 חלקם פשוט רואים טלוויזיה. 12 00:02:07,367 --> 00:02:10,598 שידור חי מאולפני בורבנק בברבנק, קליפורניה, 13 00:02:10,767 --> 00:02:13,839 הגיע הזמן לשחק את Up Your Ante. 14 00:02:14,007 --> 00:02:16,567 והנה המארח שלך, גורדון אליוט. 15 00:02:16,727 --> 00:02:19,799 שלום וברוך הבא ל- Up Your Ante. 16 00:02:19,967 --> 00:02:21,798 ובואו נפגוש את המתמודד הראשון שלנו הערב, 17 00:02:21,967 --> 00:02:24,561 מר ג'ון נגר. 18 00:02:25,207 --> 00:02:26,242 עכשיו בואו נפגוש את הכוכב שלנו. 19 00:02:26,407 --> 00:02:29,399 מצטרף אלינו הערב, האלוקית, העלמה ארתה קיט המושלמת. 20 00:02:29,567 --> 00:02:31,956 ארטה, תודה רבה שהיית כאן. 21 00:02:32,447 --> 00:02:35,723 קטגוריות מתחילות באופנה. התבונן בתצלום זה. 22 00:02:35,887 --> 00:02:38,959 אתה יכול להגיד לי איזה זקן האיש לובש? 23 00:02:40,247 --> 00:02:42,920 אני חושב שאני צריך רמז. ארטה? 24 00:02:43,087 --> 00:02:45,476 ובכן, אני יכול לתת לך רמז. 25 00:02:45,647 --> 00:02:48,366 אפשר לקרוא לזה גם רוב פטרי. 26 00:02:49,967 --> 00:02:51,082 רוב פטרי? 27 00:02:51,247 --> 00:02:52,839 זה תיש, לעזאזל טיפש. 28 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 יאללה, פשוט תגיד את זה. רק תגיד עז. 29 00:02:54,927 --> 00:02:57,157 הוא יכול לומר עז, אבל הוא טועה. 30 00:02:57,327 --> 00:02:58,362 זה לא תיש? 31 00:02:58,527 --> 00:03:01,485 זה וונדייק. - ואן דייק? 32 00:03:01,647 --> 00:03:05,845 - '' רוב פטרי ''? תשיג את זה? - לא, מי זה רוב פטרי? 33 00:03:06,007 --> 00:03:08,396 האם פשוט תזדיין את זה כדי שאשמע את התשובה? 34 00:03:08,567 --> 00:03:10,876 - לספור! זה דיק או וונדייק. 35 00:03:12,847 --> 00:03:13,996 Up My Ante! 36 00:03:14,167 --> 00:03:19,321 כן, הטלוויזיה מעסיקה אותנו, שומרת אותנו מאושרים. 37 00:03:20,047 --> 00:03:22,277 אני מכנה מפיק פלחים. 38 00:03:22,447 --> 00:03:25,041 כל אחד מההצגות שלנו מחולק לארבעה סיפורים של 0 דקות 39 00:03:25,207 --> 00:03:26,481 מעוגן על ידי איש חדשות אחר. 40 00:03:26,647 --> 00:03:30,526 אני עובד אצל ג'ק אלדרידג '. אני אוהב את אלדרידג '. הוא חובב כדורים. 41 00:03:30,687 --> 00:03:33,838 היצירה שעשית בנושא חימום שמן? באמת תייגת את הליצן הארגוני הזה. 42 00:03:34,007 --> 00:03:34,996 יש מקום. 43 00:03:35,527 --> 00:03:37,802 אנחנו רוצים לעשות סדרה בת שלושה חלקים על אוסוולד. 44 00:03:37,967 --> 00:03:41,164 אתה יודע, בתוך אחד מבתי הכלא הקשים באמריקה. 45 00:03:41,807 --> 00:03:43,479 - לא. - לא? 46 00:03:43,647 --> 00:03:47,560 כמו שאמרתי, ראיתי מה הוא עשה לאותו בחור, ואני לא רוצה להיות הבחור הזה. 47 00:03:48,287 --> 00:03:49,686 מה יש לך להסתיר? 48 00:03:49,847 --> 00:03:51,917 שום דבר. אבל בארבע השנים שחלפו מאז המהומה, 49 00:03:52,087 --> 00:03:53,281 החיים כאן היו קשים. 50 00:03:53,447 --> 00:03:55,722 עמדות רק מתחילות להתיישב. 51 00:03:55,887 --> 00:03:58,640 אתה מביא את מצלמות הטלוויזיה, אתה הולך לעורר את המצב. 52 00:03:59,607 --> 00:04:02,405 ובכן, דיברתי עם המפכ"ל, והוא מסכים. 53 00:04:05,167 --> 00:04:07,761 אז אני אתקשר למושל. הוא גם הסכים. 54 00:04:10,327 --> 00:04:13,558 ובכן, אם כבר היה לך אישור, אם כבר ידעת שזו עסקה שבוצעה, 55 00:04:13,727 --> 00:04:14,921 למה בכלל שאלת אותי? 56 00:04:15,087 --> 00:04:17,396 כדי לקבל את תגובתך הכנה. 57 00:04:18,887 --> 00:04:22,118 ראשית, אנו הולכים לעשות סקירה כללית של החיים באוסוולד, 58 00:04:22,287 --> 00:04:24,437 ואז נעקוב אחר אסיר חדש שנכנס 59 00:04:24,607 --> 00:04:26,962 ונסגור עם ג'ק אלדרידג ' 60 00:04:27,127 --> 00:04:28,560 לבלות את הלילה נעול בתא. 61 00:04:28,727 --> 00:04:31,844 לבלות את הלילה? - כן, רק הוא ואסיר אמיתי אחד. 62 00:04:32,007 --> 00:04:34,282 אגב, מתי האיש הנהדר מגיע לכאן? 63 00:04:34,447 --> 00:04:36,005 לא עד היום בו אנו באמת יורים. 64 00:04:36,167 --> 00:04:38,078 בימים הקרובים אצטרך כאן צוות 65 00:04:38,247 --> 00:04:39,919 בזמן שאני עושה ראיונות ראשוניים 66 00:04:40,087 --> 00:04:42,282 עם אנשי צוות וכמה שיותר אסירים. 67 00:04:42,847 --> 00:04:45,441 אנא הבין, המטרה שלנו היא להראות לקהל 68 00:04:45,607 --> 00:04:48,724 כמה עבודותיך קשות להפליא 69 00:04:48,887 --> 00:04:51,526 ולבעוט בתחת 60 דקות. 70 00:04:53,727 --> 00:04:56,036 זה הכל. 71 00:04:56,207 --> 00:04:57,606 מחר ובמשך מספר ימים, 72 00:04:57,767 --> 00:04:59,723 צוות טלוויזיה יסתובב באולמות, 73 00:04:59,887 --> 00:05:03,163 מקליטים קטע על עוז עבור העיתון החדש שלהם. 74 00:05:05,607 --> 00:05:08,758 די למטה! שֶׁקֶט! 75 00:05:10,287 --> 00:05:12,357 עכשיו, אני יודע מתי המצלמות מתגלגלות, 76 00:05:12,527 --> 00:05:15,041 אתם תרוצו דרך תיק הטריקים שלכם: 77 00:05:15,207 --> 00:05:18,756 להצהיר על חפות מפשע, להפעיל הונאות, לבכות רע, או כל דבר אחר 78 00:05:18,927 --> 00:05:20,645 אתה חושב שיעשה לך קצת תשומת לב, 79 00:05:21,247 --> 00:05:23,761 לקבל את הפנים שלך בטלוויזיה. 80 00:05:23,927 --> 00:05:28,045 אבל תן לי להזהיר אותך, כאשר המצלמות האלה אינן, 81 00:05:28,207 --> 00:05:29,845 אני עדיין אהיה כאן. 82 00:05:30,007 --> 00:05:33,204 כשהסיפור ישודר, אני אצפה 83 00:05:33,367 --> 00:05:37,246 ואני לא אשכח מה אתה אומר או מה שאתה עושה. 84 00:05:37,407 --> 00:05:38,601 זה הכל. 85 00:05:39,247 --> 00:05:40,236 כבוי אורות. 86 00:05:50,647 --> 00:05:54,003 אני חייב לחשוב על איזה חרא טוב לספר לג'מוק הזה. 87 00:05:54,167 --> 00:05:55,520 הוא רק הולך להשתמש בחומרים הטובים ביותר. 88 00:05:55,687 --> 00:05:58,963 אתה הולך לעשות חרא? אני לא יכול לומר לו את האמת, נכון? 89 00:05:59,127 --> 00:06:01,880 אבל אני רוצה להיות במצלמה. 90 00:06:02,047 --> 00:06:04,322 לא יכול לתת למראה האליל הזה של הבתולים ללכת לבזבז. 91 00:06:10,887 --> 00:06:12,684 אתה הולך לשבת עם אנשי החדשות האלה? 92 00:06:12,847 --> 00:06:14,166 כן אני כן. 93 00:06:14,327 --> 00:06:17,717 יש לי הרבה מה לומר על התנאים כאן למעלה. 94 00:06:18,247 --> 00:06:22,877 - מה אם הם ישאלו על אדביסי? אדביסי. 95 00:06:23,247 --> 00:06:28,116 בית המשפט מצא אותי חף ממותו בדרך של הגנה עצמית. 96 00:06:28,287 --> 00:06:31,165 אפילו מקמנוס העיד בשמי. 97 00:06:31,407 --> 00:06:33,363 אבל עדיין, העיתונאים, 98 00:06:33,527 --> 00:06:34,960 הם חייבים לחפור עצמות ישנות 99 00:06:35,127 --> 00:06:37,038 ולגרום לנו למוסלמים להראות רע. 100 00:06:37,207 --> 00:06:39,243 עריף, אני לא מפחד. 101 00:06:42,447 --> 00:06:44,836 אנחנו נהיה בטלוויזיה? אני. 102 00:06:47,167 --> 00:06:50,000 אבל אם אתה רואה מצלמה, אתה מסתדר מחוץ לטווח הראייה, בסדר? 103 00:06:50,167 --> 00:06:53,682 - למה? אתה לא זוכר את ג'ק אלדרידג '? 104 00:06:53,847 --> 00:06:55,963 - לא. ובכן, אני כן. 105 00:06:56,127 --> 00:06:59,563 הוא דפק אותנו, סיריל. הוא דפק אותנו ממש רע. 106 00:06:59,727 --> 00:07:02,161 זו עשויה להיות ההזדמנות שלנו להשיג איזון. 107 00:07:02,607 --> 00:07:04,563 לך לישון. 108 00:07:10,887 --> 00:07:12,639 היי ילדה! 109 00:07:24,967 --> 00:07:29,961 אסיר מספר 0 1 W7 1 1, עומר לבן. 110 00:07:30,287 --> 00:07:34,280 הורשע ב- 4 בינואר 2001. 111 00:07:34,447 --> 00:07:37,166 רצח בדרגה א '. 112 00:07:37,327 --> 00:07:43,800 גזר דין: 75 שנה, על תנאי בעוד 20. 113 00:07:44,927 --> 00:07:46,201 יו, על זה אני מדבר. 114 00:07:46,367 --> 00:07:49,359 לבדוק. תסתכל על הנוקיה הפונטאנגית. 115 00:07:49,527 --> 00:07:50,880 זה קבלה ופריקה, 116 00:07:51,047 --> 00:07:52,924 איפה שבויים נכנסים, איפה שבויים יוצאים, 117 00:07:53,087 --> 00:07:54,315 אלא אם כן הם נמצאים בתיק גוף. 118 00:07:54,487 --> 00:07:58,685 בסדר, אז מי הוא עומר ווייט? לבן, עומר. 119 00:07:59,887 --> 00:08:01,525 כן, כן, כן, בוא הנה. 120 00:08:03,727 --> 00:08:05,126 אני השוטר מרפי. 121 00:08:05,287 --> 00:08:08,199 צוות מצלמה זה הוסמך לעקוב אחריך ביום הראשון שלך. 122 00:08:08,367 --> 00:08:12,076 - יש לך בעיה עם זה? אה, כאילו, אני הולך להיות בטלוויזיה? 123 00:08:12,247 --> 00:08:14,636 - כן. אין לי שום בעיה עם זה. 124 00:08:14,807 --> 00:08:17,605 מה, אתה ואני, מותק? - קל, עומר. 125 00:08:17,767 --> 00:08:21,806 מר ווייט, אתה מרצה 75 שנה בגין רצח. 126 00:08:21,967 --> 00:08:25,403 האם זה נכון? תראה, אני אפילו לא מכירה את הכלבה. 127 00:08:25,567 --> 00:08:27,683 אני מתכוון, למה לעזאזל.? למה שאני יורה בה? 128 00:08:27,847 --> 00:08:30,600 ובכן, היא הייתה העדה העיקרית במשפט הרצח של בן דודך. 129 00:08:30,767 --> 00:08:34,362 תראה, גם הטעות שלך לא הרג את אותה ילדה קטנה. 130 00:08:34,527 --> 00:08:37,166 אתה חושב? לְחַרְבֵּן. 131 00:08:37,327 --> 00:08:41,240 אני מתכוון, חרא. חזור לתור, אתה מתלבט. 132 00:08:41,407 --> 00:08:42,806 למי לעזאזל אתה קורא מוט? 133 00:08:43,007 --> 00:08:46,204 ג'ייק, וילארד, מלווה את מר ווייט בחזרה בתור. 134 00:08:46,367 --> 00:08:47,516 עוף לי מהפנים. 135 00:08:47,687 --> 00:08:50,804 היי. תראה מה אני אומר? אני מתחיל לכאן פה לעזאזל. 136 00:08:50,967 --> 00:08:52,764 תוריד לי את הידיים, בן זונה. 137 00:08:52,927 --> 00:08:54,724 כולכם לא יודעים עם מי אתם דפוקים. 138 00:08:54,887 --> 00:08:58,926 אז 500 אסירים מגיעים בכל שבוע? 139 00:09:00,687 --> 00:09:03,884 - וכמה משוחררים? - לא מספיק. 140 00:09:04,607 --> 00:09:07,041 זו עיר האזמרגד, גם אם סיטי, 141 00:09:07,207 --> 00:09:10,597 את תאי הניסוי שהתחיל טים מקמנוס לפני חמש שנים. 142 00:09:10,767 --> 00:09:14,316 בעיר אם, האסירים מקבלים הרבה יותר מרחב מרחב עוז. 143 00:09:14,487 --> 00:09:16,876 היי, מותק, מה דעתך על ראש קטן? 144 00:09:17,047 --> 00:09:20,357 היי, הוט, זז הלאה. יֵשׁוּעַ. 145 00:09:21,207 --> 00:09:25,598 אוקיי, הראשון שאני רוצה לדבר איתו הוא טוביאס בכר. 146 00:09:25,887 --> 00:09:27,798 בסדר. בדרך זו. 147 00:09:28,127 --> 00:09:30,880 אוקיי, מר ביצ'ר. הדרך בה זה עובד היא שאתה ואני 148 00:09:31,327 --> 00:09:33,966 פשוט הולכים לדבר בצורה מאוד לא פורמלית, אין לחץ, 149 00:09:34,127 --> 00:09:36,038 ועל סמך השיחה שלנו נחליט 150 00:09:36,207 --> 00:09:38,038 אם אתה מתראיין לג'ק אלדרידג '. 151 00:09:38,207 --> 00:09:41,358 - אז המצלמה לא פועלת עכשיו? - לא, כן, זה פועל. 152 00:09:41,527 --> 00:09:44,644 - אבל אנחנו יכולים לכבות את זה אם תרצה. לא אכפת לי. 153 00:09:44,807 --> 00:09:48,356 אוקיי, הגעת לאוסוולד בשנת 997 כתוצאה מ- DUl 154 00:09:48,527 --> 00:09:51,166 והרשעת הריגה ברכב. 155 00:09:51,327 --> 00:09:53,045 לפני כן היית עורך דין מצליח 156 00:09:53,207 --> 00:09:55,801 ממשפחה בולטת עם אישה ושני ילדים. 157 00:09:55,967 --> 00:09:57,844 איך היותך בכלא שינה אותך? 158 00:09:59,687 --> 00:10:01,325 ובכן, תאר כמה מהחוויות שלך 159 00:10:01,487 --> 00:10:02,636 מאז שהגיע לאוסוולד. 160 00:10:02,807 --> 00:10:09,076 לְתַאֵר? קראת פעם את ספר איוב? 161 00:10:09,247 --> 00:10:12,045 על פי התיק, בשלב מסוים נשברו לך הידיים והרגליים, 162 00:10:12,207 --> 00:10:13,720 ובאחרת דקרו אותך. 163 00:10:14,167 --> 00:10:16,044 כֵּן. אתה רוצה לראות את הצלקת? 164 00:10:17,367 --> 00:10:20,677 פעם קשרת אסיר אחר ועשה את צרכיו על פניו. 165 00:10:22,527 --> 00:10:26,236 כן. האם זה מה שצריך כדי לשרוד? 166 00:10:29,007 --> 00:10:31,316 אני לא האיש שהייתי. 167 00:10:32,047 --> 00:10:34,880 או אולי עכשיו אני האיש שתמיד הייתי ומעולם לא הכרתי. 168 00:10:35,047 --> 00:10:38,084 בכל האירועים הללו היו מעורבים שני אסירים אחרים, 169 00:10:38,247 --> 00:10:40,203 כריסטופר קלר ורנון שילינגר. 170 00:10:40,367 --> 00:10:42,005 ספר לי על היחסים שלך איתם. 171 00:10:42,847 --> 00:10:45,122 אנחנו שרים במקהלה ביחד. 172 00:10:53,927 --> 00:10:54,916 מה קורה? 173 00:10:55,087 --> 00:10:57,521 ובכן, או שהוא גנב סמים או שהוא חייב על סמים. 174 00:11:09,127 --> 00:11:11,516 אז יש הרבה תרופות באוסוולד? 175 00:11:11,967 --> 00:11:13,446 הגדירו '' הרבה. '' 176 00:11:13,607 --> 00:11:16,838 ובכן, כמה אנשים ביחידה זו משתמשים בהרואין על בסיס קבוע? 177 00:11:17,327 --> 00:11:18,521 אני לא יודע. 178 00:11:18,687 --> 00:11:21,076 אחד לשניים, אחד משלושה, אחד מכל 20? 179 00:11:27,167 --> 00:11:28,998 אני לא יודע. 180 00:11:29,967 --> 00:11:31,844 אוקיי, מה דעתך על יחסי מין? 181 00:11:32,287 --> 00:11:36,724 האם זו הזמנה? - ימין. 182 00:11:36,967 --> 00:11:39,162 האם יש הרבה פעילות הומוסקסואלית? 183 00:11:40,247 --> 00:11:41,999 ובכן, על ידי הומוסקסואלים, 184 00:11:42,167 --> 00:11:45,079 האם אתה מתכוון לאהבה שורשית עמוקה של אדם אחד לאחר 185 00:11:45,247 --> 00:11:47,078 או חבר'ה המזדיינים בחורים בתחת? 186 00:11:47,247 --> 00:11:50,239 לעזאזל. חרא קורה. 187 00:11:50,407 --> 00:11:51,681 והרשויות? 188 00:11:51,847 --> 00:11:55,840 קימט את מצחו על זה, אבל הם עושים כמיטב יכולתם לעצור את זה. 189 00:11:56,007 --> 00:12:00,398 כפי שהם עושים על נטילת התרופות. - כן. 190 00:12:00,567 --> 00:12:04,003 ויש לך? - מה? 191 00:12:04,367 --> 00:12:07,962 דפוק בחור את התחת? נדפקת? 192 00:12:10,127 --> 00:12:13,517 ובכן, אם היה לי, למה שאגיד לך את זה? 193 00:12:13,687 --> 00:12:18,477 טוביאס ביכר. - מה איתו? 194 00:12:19,167 --> 00:12:20,839 אני לא יודע, אתה אומר לי. 195 00:12:21,847 --> 00:12:24,645 אנחנו שרים במקהלה ביחד. 196 00:12:32,327 --> 00:12:34,795 המצלמה הזו עושה אותי כל כך עצבנית, אני אפילו לא יכולה לדשדש. 197 00:12:34,967 --> 00:12:36,525 תן לי את הקלפים. 198 00:12:39,927 --> 00:12:42,725 האם אני נראה בסדר? אתה נראה כמוך. 199 00:12:42,887 --> 00:12:44,957 אוי שיט. 200 00:12:45,127 --> 00:12:46,526 כשאני הייתי בטלוויזיה אחרי שנמלטתי, 201 00:12:46,687 --> 00:12:49,121 לא האמנתי כמה גרוע אני נראית. העור שלי היה אפור. 202 00:12:49,287 --> 00:12:51,357 רבותיי, אני מחפש מידע רקע 203 00:12:51,527 --> 00:12:54,087 על מערכת היחסים של טוביאס בישר עם ורנון שילינגר - 204 00:12:54,247 --> 00:12:57,159 תסתלק ממני! 205 00:12:57,327 --> 00:13:00,603 אוקיי, תירגע, בוסמליס. יאללה, בוא נדבר עם מישהו אחר. 206 00:13:00,767 --> 00:13:02,598 - קדימה קדימה. נעבור לשם. 207 00:13:04,047 --> 00:13:05,366 זה נחמד. 208 00:13:05,527 --> 00:13:09,076 עכשיו כל אמריקה תראה אותך מתנהג כמו מטומטם. 209 00:13:21,247 --> 00:13:22,316 מה אתה רוצה? 210 00:13:22,487 --> 00:13:24,557 כלבת החדשות ההיא שאלה נורא הרבה שאלות. 211 00:13:24,727 --> 00:13:26,922 מה אמרת לה עלי? 212 00:13:27,087 --> 00:13:29,157 תסתלק מכאן. 213 00:13:31,087 --> 00:13:32,600 אתה אומר לה משהו עלינו, 214 00:13:32,767 --> 00:13:35,327 אתה אומר לה משהו על כל דבר - 215 00:13:35,487 --> 00:13:38,843 ומה, הא? מה אתה הולך לעשות? 216 00:13:39,767 --> 00:13:41,405 סְחִיטַת כְּסָפִים! 217 00:13:44,607 --> 00:13:46,404 יותר מאוחר. 218 00:13:55,247 --> 00:13:58,398 - רד ממני. שתוק, אתה מטומטם. 219 00:14:03,767 --> 00:14:05,598 תסתלק מכאן. 220 00:14:15,247 --> 00:14:17,124 מה יש לנו כאן? 221 00:14:17,287 --> 00:14:20,359 קדימה, בריגס. אני לוקח את התחת שלך לחור. 222 00:14:24,527 --> 00:14:29,362 אני חושב שאני לוקח סמים כי אני יודע שהם הרסניים. 223 00:14:31,207 --> 00:14:32,401 אני מרגיש לא ראוי לאהבה. 224 00:14:32,567 --> 00:14:35,286 אה, אלוהים, איזה מטען של חרא. טוביאס. 225 00:14:35,447 --> 00:14:38,086 לא, טוב, תראו שהוא כנה ומתלטף בגללם. 226 00:14:38,647 --> 00:14:41,002 קלר אינו אלא פוזה. שתוק, לעזאזל, ביצ'ר. 227 00:14:41,167 --> 00:14:43,237 שתוק, ביצ'ר. אתה מקלקל את זה לכולם. 228 00:14:43,407 --> 00:14:46,558 אה, כן, או'ריילי? אה, נכון, אתה וקלר הם חברים עכשיו. 229 00:14:46,727 --> 00:14:49,161 תן לי לראות, מתי זה קרה? מתי מי מת? 230 00:14:49,327 --> 00:14:51,477 חכה רגע, עצור את זה. זה מספיק עכשיו. תפסיק עם זה. 231 00:14:51,647 --> 00:14:54,605 כבה את המצלמה. כבה את זה עכשיו. 232 00:14:54,767 --> 00:14:58,077 עַכשָׁיו. כבה את האור הזה. כבוי! 233 00:14:59,087 --> 00:15:01,920 טוביאס ביכר וכריסטופר קלר. 234 00:15:02,527 --> 00:15:07,362 - מה לגביהם? יש הרבה דם רע. 235 00:15:07,527 --> 00:15:10,963 יש הרבה דם שנשפך. - למה? 236 00:15:11,127 --> 00:15:16,724 הגברים באוז מאוד במצוקה, נפשית, פיזית ומוסרית. 237 00:15:16,887 --> 00:15:19,606 כריסטופר קלר, למשל, הוא טורף מיני. 238 00:15:19,767 --> 00:15:22,565 אז האם זה גורם לבעיות שלו עם ביצ'ר? 239 00:15:24,607 --> 00:15:28,043 אתה יודע, באמת לא נעים לי 240 00:15:28,207 --> 00:15:31,085 מדבר במיוחד על מקרים אלה. 241 00:15:31,247 --> 00:15:33,124 בסדר. 242 00:15:34,167 --> 00:15:35,839 האם הטרידו אותך פעם? 243 00:15:36,007 --> 00:15:39,317 האם איימת על מי מהאסירים אי פעם מינית? 244 00:15:39,487 --> 00:15:43,526 לא לא. 245 00:15:46,807 --> 00:15:48,877 היי, מה נעשה על ביצ'ר? 246 00:15:49,367 --> 00:15:51,517 לעשות? שמעת את הבחור בשיקום. 247 00:15:51,687 --> 00:15:54,247 המזוין כמעט מתפרסם על כך שאנחנו הורגים את שמין וברון? 248 00:15:54,407 --> 00:15:57,160 הוא משחק. הוא לעולם לא ישפך את כל השעועית. 249 00:15:57,327 --> 00:16:00,842 אתה בטוח בזה? הדרך שלו לומר שהוא עדיין אוהב אותי. 250 00:16:01,007 --> 00:16:03,077 אתה יודע, שניכם פשוט דפוקים כל כך, בנאדם. 251 00:16:04,927 --> 00:16:06,724 אל תפגע בבייקר, או'ריילי. 252 00:16:06,887 --> 00:16:08,445 אתה פוגע בבייקר, אני צריך לפגוע בך. 253 00:16:08,607 --> 00:16:13,044 אל תעשה איומים, K-Boy. יכול להכניס אותי למצב רוח מזוין רע. 254 00:16:17,407 --> 00:16:18,806 ורן, תבדוק אותה. 255 00:16:18,967 --> 00:16:21,401 היא לא הטיפוס שלי. - הסוג שלך? 256 00:16:21,767 --> 00:16:23,280 יש לה חתולה, נכון? 257 00:16:23,687 --> 00:16:25,917 כן, וכמו שאתה הולך להתקרב לכוס שלה. 258 00:16:26,087 --> 00:16:28,442 יחידה ב 'היא החסימה האופיינית שלך. 259 00:16:28,607 --> 00:16:31,485 - כמה יחידות בנויות כך? - עשר. 260 00:16:31,647 --> 00:16:35,356 היי, ורן, אתה למעלה. הוא? מה איתי? 261 00:16:35,887 --> 00:16:37,286 אני נותן סיפור טוב. 262 00:16:37,447 --> 00:16:38,436 כן? כן. 263 00:16:38,607 --> 00:16:41,724 - אולי אחר כך. בסדר, ככה, קדימה. 264 00:16:47,727 --> 00:16:50,116 אז אתה עליון לבן? 265 00:16:50,967 --> 00:16:55,597 אתם אנשי התקשורת, אתם אוהבים לתייג אותנו. 266 00:16:56,327 --> 00:16:58,158 אני יודע לא משנה מה אני אגיד כאן, 267 00:16:58,327 --> 00:17:02,081 אתה הולך לקצץ את זה ולגרום לי להיראות כמו מפלצת, 268 00:17:02,247 --> 00:17:06,206 אבל אני לא מפלצת. 269 00:17:07,447 --> 00:17:13,204 אני אלמן שבנו הראשון מת בצורה טראגית. 270 00:17:14,327 --> 00:17:16,761 אני אהיה סבא. 271 00:17:17,207 --> 00:17:23,476 אני מאמין במשפחה, באמריקה, באלוהים. 272 00:17:25,767 --> 00:17:29,999 זה נשמע לך רע? 273 00:17:30,167 --> 00:17:32,761 עכשיו, בנך השני, האנק, 274 00:17:32,927 --> 00:17:36,681 הואשם בחטיפת ילדיו של טוביאס בישר 275 00:17:36,847 --> 00:17:39,042 ושל רצח בנו גארי. 276 00:17:39,207 --> 00:17:42,995 ה- FBl מאמין שתזמנת את הפשע. 277 00:17:44,607 --> 00:17:46,598 זה נשמע לי די מרושע. 278 00:17:48,447 --> 00:17:51,644 גברת, את לא רוצה להיות בעל דעות 279 00:17:51,807 --> 00:17:55,482 על דברים שלא יכולתם להבין. 280 00:17:55,647 --> 00:17:58,844 אה, אם לא הייתי יודע שאתה אזרח כל כך משובח, 281 00:17:59,007 --> 00:18:00,918 אני יכול להחשיב את זה כאיום. 282 00:18:04,007 --> 00:18:08,205 יו, יש לי מה לומר. שילינגר הוא כוס. 283 00:18:09,247 --> 00:18:11,715 היי, שב. 284 00:18:12,887 --> 00:18:15,162 סתום את הפנים שלך, כושי. 285 00:18:16,607 --> 00:18:17,835 היי, תפסיק לצלם. 286 00:18:18,647 --> 00:18:20,797 תמשיך לירות. תמשיך לירות. 287 00:18:20,967 --> 00:18:24,164 תמשיך לירות! - להזיז אותו, להזיז אותו, להזיז אותו. 288 00:18:26,367 --> 00:18:28,835 בוא נלך, תזיז את זה. זהו זה. 289 00:18:29,647 --> 00:18:32,286 אז הסיפור הזה של ביצ'ר, חושב שיש לו רגליים? 290 00:18:32,447 --> 00:18:34,517 הו כן. בדרך כלל פחות אנשים מוכנים לומר, 291 00:18:34,687 --> 00:18:36,803 ככל שהסיפור טוב יותר. אני פשוט צריך למצוא דרך להיכנס. 292 00:18:37,287 --> 00:18:39,517 לכל אסיר מוקצה מספר ותצלום 293 00:18:39,687 --> 00:18:42,440 ואז הם נשלחים ליחידות שלהם. 294 00:18:42,607 --> 00:18:46,122 - ולבן נוסע לאם סיטי, נכון? כן, אלוהים יעזור לנו. 295 00:18:55,527 --> 00:18:57,916 הנה לך. אין כמו בבית. 296 00:19:05,447 --> 00:19:07,005 קדימה בוא נלך. 297 00:19:09,287 --> 00:19:10,766 יו. 298 00:19:12,927 --> 00:19:16,158 - מה, נכה או משהו? - לא, אני מאותגר פיזית. 299 00:19:16,327 --> 00:19:19,876 ובכן, יש לך ציצים? - לא. 300 00:19:20,607 --> 00:19:22,199 אני לא עושה סמים יותר. 301 00:19:22,367 --> 00:19:25,200 - ובכן, אתה לא מטורף או כלום? - לא. 302 00:19:28,647 --> 00:19:30,763 תודה אלוהים על זה. 303 00:19:32,647 --> 00:19:36,925 לא יכולה לסבול שום הומואים מזוינים. משגע אותי. 304 00:19:47,407 --> 00:19:49,796 - אז מה עכשיו? זה לילה-לילה. 305 00:19:52,087 --> 00:19:53,918 כבוי אורות. 306 00:19:59,607 --> 00:20:03,156 - היי. - האחוזה הרביעית נעלמה? 307 00:20:03,327 --> 00:20:04,965 כן, להיום. - בעיות כלשהן? 308 00:20:05,127 --> 00:20:08,517 ובכן, הייתה לנו התכתשות קלה בעיר אם וקרב גדול ביחידה ב '. 309 00:20:08,687 --> 00:20:10,518 הם מקבלים הכל בקלטת? - הו כן. 310 00:20:10,687 --> 00:20:13,326 - החבר'ה שלנו הגיבו? - שני המקרים הסתיימו במהירות. 311 00:20:13,807 --> 00:20:16,958 אתה יודע, לא אכפת לי אם האסירים נראים רע, אני פשוט לא רוצה שנהיה. 312 00:20:17,127 --> 00:20:19,004 נראה שהיא מתמקדת בעיקר בבצ'ר. 313 00:20:19,167 --> 00:20:21,317 סיפורו הוא סיפור אזהרה. 314 00:20:21,487 --> 00:20:23,159 נקווה שלוגן לא יחפור עמוק מדי. 315 00:20:23,327 --> 00:20:25,318 לא הייתי רוצה שהיא תגלה שלדים. 316 00:20:25,487 --> 00:20:28,445 אתה מתכוון לאדביסי? - בין היתר. 317 00:20:28,607 --> 00:20:31,326 טלוויזיה היא מדיום שנעשה לעתים רחוקות. 318 00:20:31,487 --> 00:20:33,443 דודי בילבו אמר את זה. 319 00:20:33,607 --> 00:20:36,565 אוקיי, מישהו אמר את זה קודם, 320 00:20:36,727 --> 00:20:39,799 אבל דודי בילבו היה הראשון שאמר לי את זה. 321 00:20:39,967 --> 00:20:42,435 עכשיו, אל תבינו אותי לא נכון, 322 00:20:42,607 --> 00:20:46,156 אני אוהב לראות את החדשות בטלוויזיה: דן וטום ופיטר 323 00:20:46,327 --> 00:20:48,795 ואולי ג'ים לרר קטן אם אני מרגיש מוח. 324 00:20:48,967 --> 00:20:50,719 אני דפדף הלוך ושוב בין תוכניות החדשות 325 00:20:50,887 --> 00:20:52,764 בתקווה לתפוס את אותו הסיפור, 326 00:20:52,927 --> 00:20:55,919 כי כל תוכנית חדשות מספרת סיפור בצורה אחרת. 327 00:20:56,087 --> 00:21:00,478 ABC משאירה את העובדה ש- CBS עושה עסקה גדולה. 328 00:21:00,647 --> 00:21:05,437 CBS מראיינת את המומחה שלה שאינו מסכים לחלוטין עם המומחה של NBC. 329 00:21:05,607 --> 00:21:07,837 רשת NBC מעמיקה, 330 00:21:08,007 --> 00:21:11,522 ואילו ABC מעניק לאותו סיפור חמש שניות זמן אוויר. 331 00:21:11,927 --> 00:21:14,646 אתה מבין, אני מבין אם אני אתפוס את כל שלוש הגרסאות, 332 00:21:14,807 --> 00:21:19,323 אולי בשילוב, אקבל טעימה קטנה מהאמת. 333 00:21:23,127 --> 00:21:25,004 לספור! 334 00:21:36,207 --> 00:21:41,156 88P728, 96J522, 335 00:21:41,327 --> 00:21:47,926 98A498, 92M220. 336 00:21:57,087 --> 00:22:00,159 יו, יו, כלב. כלב, אני זקוק לעזרתך. 337 00:22:00,727 --> 00:22:03,525 בחייאת, גבר. אתה מכיר אותי, בנאדם. בחייך. 338 00:22:03,687 --> 00:22:05,325 למה אתה רוצה לעשות לי ככה, כלב? 339 00:22:13,087 --> 00:22:14,998 עומר, האיש שלי. 340 00:22:15,167 --> 00:22:18,364 ישוע המשיח, אתה נראה שם קצת פריך, אח. 341 00:22:19,167 --> 00:22:20,236 אני צריך לקבל כמה ציצים. 342 00:22:22,087 --> 00:22:24,999 אתה יודע, הזמנים רזים כרגע. הפריצות, 343 00:22:25,167 --> 00:22:27,840 הם עושים עבודה טובה מדי שמרחיקה את החרא הזה מעץ. 344 00:22:28,007 --> 00:22:31,158 טריק אתה צריך להכיר את האדם הנכון. 345 00:22:31,327 --> 00:22:34,444 - שיהיה לך יום טוב. - יו יו יו. 346 00:22:35,887 --> 00:22:38,606 תראה, הייתי בכל כושי כאן. 347 00:22:38,767 --> 00:22:40,758 תראה, הם חושבים שאני סם, גבר. 348 00:22:40,927 --> 00:22:45,000 בן זונה, הם לא מכירים אותי. - היי. 349 00:22:45,167 --> 00:22:46,998 אברה קדברה. 350 00:22:53,247 --> 00:22:55,886 עכשיו מה אתה רוצה בתמורה לזה? 351 00:22:56,767 --> 00:22:58,678 אני לא הולך למצוץ את הזין שלך או שום דבר כזה. 352 00:22:58,847 --> 00:23:01,407 היי, אני לא מזוין. 353 00:23:01,567 --> 00:23:04,639 אולי אצטרך שתטפל בעסק קטן בשבילי. זה הכל. 354 00:23:04,807 --> 00:23:09,198 אין לי שום בעיה עם זה. - לך על זה. 355 00:23:17,527 --> 00:23:21,315 צְבִיעוּת. צְבִיעוּת. זה מה שזה. 356 00:23:21,487 --> 00:23:24,206 תראה, הם מפשיטים אותי מהבגדים שלי, הם מפשיטים אותי מהזכויות שלי, 357 00:23:24,367 --> 00:23:26,164 הם מפשיטים ממני את הכבוד העצמי שלי. 358 00:23:26,327 --> 00:23:29,046 הכל בגלל שהם אומרים שאני הפרתי את הכללים, סחר באורחים בלתי חוקיים. 359 00:23:29,207 --> 00:23:31,721 אבל הם אשמים יותר ממה שיכולתי להיות אי פעם. 360 00:23:31,887 --> 00:23:34,845 פאקינג עליונות קופצות. ראה, הם לא רוצים שנכנס לשם. 361 00:23:35,007 --> 00:23:39,523 אדביסי שר, נוחר, מוצץ. וכשנגמר הדם שלו, 362 00:23:39,687 --> 00:23:41,882 כשנשפך דמו נגמרה האמת, 363 00:23:42,047 --> 00:23:44,925 וחומת השקרים נבנתה. 364 00:23:45,087 --> 00:23:49,239 אחרי שסעיד משמן אותו, פריצות מזוינות מתנהגות כאילו הוא מעולם לא נשם פנימה. 365 00:23:49,767 --> 00:23:51,644 והשקרים נקברו עם המספר שלו. 366 00:23:51,807 --> 00:23:54,605 אתה אומר שהיה כיסוי? כן, היה כיסוי. 367 00:23:54,767 --> 00:23:57,042 שמיכות מספיקות כדי לכסות את כל העשירות הגבוהות. 368 00:23:57,447 --> 00:23:59,278 גם הסוהר? הסוהר יותר מרוב. 369 00:23:59,447 --> 00:24:01,642 בסדר, יאללה, זה מספיק. - אתה רואה? אתה רואה? 370 00:24:01,807 --> 00:24:03,877 הם עדיין מנסים לדחוק אותי. יש לך עדויות 371 00:24:04,047 --> 00:24:07,483 - לגבות את ההאשמות האלה? כן. יש קלטת וידיאו. 372 00:24:08,167 --> 00:24:10,635 אדביסי, הוא תיעד את כל הדרמה, 373 00:24:11,007 --> 00:24:12,156 כמו שאתה עושה ממש כאן. 374 00:24:12,607 --> 00:24:14,359 אתה יודע מה אני אומר? עד לדעוך. 375 00:24:14,527 --> 00:24:18,315 אתה שואל את או'ריילי, אתה שואל את סעיד. בסדר, שתוק. קדימה בוא נלך. 376 00:24:18,487 --> 00:24:21,001 - יש לו מה לומר. - תמיד יש לו מה לומר. 377 00:24:21,167 --> 00:24:22,441 - קדימה בוא נלך. - צביעות! 378 00:24:22,607 --> 00:24:23,596 כן בסדר. 379 00:24:23,767 --> 00:24:27,282 קונספירציה! - ימין. לנמנם. 380 00:24:30,727 --> 00:24:32,126 ג'ֵק. 381 00:24:32,807 --> 00:24:34,957 מצאתי את הסיפור שלנו. 382 00:24:35,527 --> 00:24:37,040 אני עדיין לא בטוח לגבי כל הפרטים, 383 00:24:37,207 --> 00:24:39,641 אבל משהו קרה סביב מותו של אסיר. 384 00:24:41,087 --> 00:24:44,523 כן, ולראיה זה על קלטת וידיאו. 385 00:24:44,767 --> 00:24:48,077 ובכן, ככל שתקדימו להגיע לכאן, כך ייטב. 386 00:24:49,967 --> 00:24:52,117 השוטר מרפי. מוכנים? אתה תאהב תואר מוות. 387 00:24:52,287 --> 00:24:53,481 כן, במקום לעשות את זה, 388 00:24:53,807 --> 00:24:56,037 אני רוצה לחזור ולראיין שוב כמה אסירים. 389 00:24:56,607 --> 00:24:57,642 בסדר. 390 00:24:57,807 --> 00:24:59,957 ואני רוצה לעשות זאת באופן פרטי. פרטי? 391 00:25:00,127 --> 00:25:02,243 - בלי שאתה נוכח. - זה לא יקרה. 392 00:25:02,407 --> 00:25:04,921 אל תדאגי, אני אקבל אישור. 393 00:25:09,927 --> 00:25:11,963 היא ביקשה לראות את סעיד ואוריילי שוב? 394 00:25:12,127 --> 00:25:13,845 מה היא רוצה איתם? 395 00:25:14,007 --> 00:25:16,202 מרפי חושב שזה עשוי להיות קשור למותו של אדביסי. 396 00:25:16,367 --> 00:25:20,406 - אבל אוריילי לא היה מעורב בזה. - אני יודע. 397 00:25:22,527 --> 00:25:25,485 אני מתגעגע לאמא. אז גם אני. 398 00:25:25,647 --> 00:25:27,319 למה היא תצטרך למות, ראיין? 399 00:25:32,047 --> 00:25:35,437 אמרתי לך אלף פעמים, סיריל, הסרטן אכל אותה. 400 00:25:40,367 --> 00:25:44,645 היי, העלמה סאלי בטלוויזיה. למה שלא תלך לצפות, בסדר? 401 00:25:44,807 --> 00:25:46,479 אנא? 402 00:25:47,007 --> 00:25:49,202 - בסדר. - בסדר. 403 00:25:55,407 --> 00:25:58,922 איך זה הולך, כי? אני צריך עוד כמה ציצים. 404 00:25:59,087 --> 00:26:01,282 אין לי אספקה בלתי נגמרת, אתה יודע? 405 00:26:01,447 --> 00:26:03,836 רק קצת, רק עד שארגיש קצת יותר טוב, אתה יודע? 406 00:26:04,007 --> 00:26:05,963 אתה יודע, חבל שהגעת לכאן כשהגעת. 407 00:26:06,127 --> 00:26:10,200 לפני חצי שנה היו לנו ציצים שיצאו מהחמור המזוין שלנו. 408 00:26:10,367 --> 00:26:12,676 כשהאדביסי הזה ניהל את הפעולה, 409 00:26:12,847 --> 00:26:14,519 הבאר מעולם לא התייבשה. 410 00:26:14,687 --> 00:26:15,722 מה קרה לו? 411 00:26:15,887 --> 00:26:18,765 הוא קיבל שוק. אבל זה לא העניין. 412 00:26:19,127 --> 00:26:20,355 כשהוא מת, 413 00:26:20,527 --> 00:26:23,837 את הספרים ואת הוופ, הם השתלטו על הכל. 414 00:26:24,007 --> 00:26:28,046 ובינך, ביני לבין הכיור הזה, הם עושים עבודה חצי משומשת. 415 00:26:28,207 --> 00:26:30,596 איך זה שאחים לא מתארגנים? - הם צריכים. 416 00:26:30,767 --> 00:26:34,157 הם צריכים מנהיג. אני מתכוון, כרגע כל מה שיש להם זה המשורר הטיפש הזה. 417 00:26:34,327 --> 00:26:37,444 הוא כתם לבוא מוחלט. אתה יודע, נהגתי להפעיל את החסימה שלי. 418 00:26:37,607 --> 00:26:39,837 ובכן, הנה לך. אולי כדאי שתגביר. 419 00:26:40,007 --> 00:26:42,999 כֵּן. כֵּן. 420 00:26:43,967 --> 00:26:45,878 בוא הנה. 421 00:26:48,087 --> 00:26:50,601 יש לך כמה. חרא כן. 422 00:26:50,767 --> 00:26:53,327 אתה מבין, כדי למשוך תשומת לב של מישהו מסביב למקום הזה, 423 00:26:53,487 --> 00:26:55,557 אתה צריך לעשות משהו גדול. גדול? 424 00:26:55,727 --> 00:26:57,957 כן, כמו אדביסי. הוא היה גדול ואחראי. 425 00:26:58,127 --> 00:27:00,243 גדול מהחיים, חוששים מכל אחד. 426 00:27:00,407 --> 00:27:04,764 כן, טוב, זה מה שאני רוצה. אני רוצה שיפחדו ממני. 427 00:27:05,087 --> 00:27:09,683 אז אתה צריך להרוג מישהו, אבל לא סתם מישהו. 428 00:27:09,847 --> 00:27:12,645 אתה חייב להיות ענק, מונומנטלי. 429 00:27:12,807 --> 00:27:19,076 מישהו מפורסם. - כמו מי? 430 00:27:19,247 --> 00:27:21,761 בסדר, מי הבא? קדימה, גברת. 431 00:27:21,927 --> 00:27:24,600 צעד לכאן, פתח את הארנק שלך. הַבָּא. 432 00:27:26,167 --> 00:27:28,635 שים שם את כל חפצי המתכת. ואתה מבקר? 433 00:27:28,807 --> 00:27:31,241 פיטר ת'ורפ. 434 00:27:31,407 --> 00:27:34,843 לעבור שוב. והשם שלך הוא? 435 00:27:35,007 --> 00:27:37,521 הלן קיטינג. והשעון. 436 00:27:38,127 --> 00:27:41,324 אלוהים, מה אתה חושב שאני מנסה להבריח, בזוקה מזדיינת? 437 00:27:41,487 --> 00:27:45,082 אה, קצין, אתה יכול בבקשה -? טום. שמע, הוא בסדר. תן לו להכנס. 438 00:27:45,247 --> 00:27:48,398 אה, למה לא אמרת? אני מעריץ גדול. 439 00:27:52,087 --> 00:27:54,965 כֵּן. תתעורר. 440 00:27:59,687 --> 00:28:01,279 ג'ק? כן? 441 00:28:01,447 --> 00:28:03,836 זהו ריאן אוריילי. 442 00:28:04,207 --> 00:28:06,198 ג'ק אלדרידג '. אה, איך אתה מסתדר? 443 00:28:06,367 --> 00:28:08,881 היי. אתה לא זוכר אותי, נכון? 444 00:28:09,047 --> 00:28:12,562 - לא, אני חושש שלא. האם נפגשנו? - לפני כ -20 שנה. 445 00:28:12,727 --> 00:28:14,479 אה, טוב, היית מבין אז. כן. 446 00:28:14,647 --> 00:28:17,115 אתה חייב לפגוש כל כך הרבה אנשים בעבודה הזו, נכון? 447 00:28:17,287 --> 00:28:20,120 - מה היו הנסיבות? זה לא חשוב. 448 00:28:21,207 --> 00:28:23,801 אוקיי, ראיין. נוֹחַ? - כן. 449 00:28:26,927 --> 00:28:30,078 ואנחנו מתגלגלים. 450 00:28:31,327 --> 00:28:33,158 איפה היית כשאדביסי נפטר? 451 00:28:35,327 --> 00:28:36,442 החדר המשותף. 452 00:28:36,607 --> 00:28:38,279 יש לך השגה לגבי מה הולך לקרות? 453 00:28:38,447 --> 00:28:41,007 לא לא. עד כמה שיכולתי לראות, סעיד ואדביסי, 454 00:28:41,167 --> 00:28:42,441 הם הסתדרו בסדר גמור. 455 00:28:42,607 --> 00:28:44,086 אוקיי, אז עברו עלי בזה. 456 00:28:44,247 --> 00:28:46,477 היית בחדר המשותף. - לא עושה דבר. 457 00:28:46,647 --> 00:28:48,683 - רחב יותר. - וגם? 458 00:28:48,847 --> 00:28:51,077 שמעתי את הרעש הזה מהתרמיל של אדביסי, 459 00:28:51,847 --> 00:28:56,045 והיו לו וילונות לבנים תלויים בחדר, ו: 460 00:28:56,327 --> 00:28:59,125 הם פשוט נהיו אדומים מדם בכל מקום, התיזו. 461 00:28:59,287 --> 00:29:03,599 ואז אדביסי, הוא נופל מהתרמיל, על האדמה, מת, 462 00:29:03,767 --> 00:29:08,124 וסעיד יוצא עם השוק עדיין בידו. 463 00:29:08,287 --> 00:29:11,324 - יש לך מושג מה הוביל למאבק? - לא. 464 00:29:12,367 --> 00:29:14,198 בסדר. אמרת לי שיש וילונות 465 00:29:14,367 --> 00:29:17,086 על חלונות התרמיל של אדביסי. האם זה יוצא דופן? 466 00:29:17,247 --> 00:29:19,124 - כן. - האם אדביסי היה מועדף? 467 00:29:19,607 --> 00:29:20,596 חָסוּי? 468 00:29:20,767 --> 00:29:23,440 האם הורשה לו לברוח עם דברים ששארכם לא? 469 00:29:27,647 --> 00:29:30,286 המתן לרגע. סלח לי. 470 00:29:31,607 --> 00:29:32,722 רוצה להרוג את הדברים האלה? 471 00:29:32,887 --> 00:29:35,082 בטוח. דל, חבר'ה, גזור. 472 00:29:40,407 --> 00:29:41,396 מה הבעיה? 473 00:29:41,567 --> 00:29:43,603 אתה רוצה את הידע הזה, תצטרך לשלם. 474 00:29:43,767 --> 00:29:46,804 אנחנו לא משלמים למודיעים. - אז אני לא אומר הברה אחרת. 475 00:29:46,967 --> 00:29:49,527 במסך הקדם אמרת שתספר את כל מה שאתה יודע. 476 00:29:49,687 --> 00:29:51,405 תראה, אני אגיד, זה יעלה לי. 477 00:29:51,567 --> 00:29:54,001 הסוהר יעלה על ישבני כמו אחד מהם פרוקטוסקופים. 478 00:29:54,167 --> 00:29:56,078 כל מה שאני מחפש כאן הוא פיצוי קטן. 479 00:29:56,247 --> 00:29:58,522 לא! קח לעזאזל. 480 00:30:01,327 --> 00:30:06,276 תתאים לעצמך, מר אלדרידג '. תענוג לראות אותך שוב. 481 00:30:06,447 --> 00:30:09,996 יא ממזר. גלה מאיפה לעזאזל אני מכיר אותו. 482 00:30:11,127 --> 00:30:13,322 איך אני אעשה את זה? - טוב, השתמש בראש שלך! 483 00:30:13,487 --> 00:30:17,116 בהחלט לא פגשתי את או'רילי במסיבת קוקטיילים. 484 00:30:17,287 --> 00:30:20,597 לפני עשרים שנה. התערבתי שעשיתי עליו סיפור. עקוב אחר זה. 485 00:30:21,167 --> 00:30:23,283 עבודה ראויה לשבח, אהבה. ראיון פאקינג נחמד. 486 00:30:27,607 --> 00:30:30,246 תענוג לפגוש אותך סוף סוף. 487 00:30:31,367 --> 00:30:34,245 הערצתי אותך שנים. - תודה. 488 00:30:34,407 --> 00:30:37,444 - הרגש הוא הדדי. קראתי את שני הספרים שלך. 489 00:30:38,127 --> 00:30:39,685 ובכן, למעשה, ישנם שלושה. 490 00:30:39,847 --> 00:30:43,317 תמיד הרגשתי שהרשעתך מונעת פוליטית. 491 00:30:43,727 --> 00:30:46,639 רבותי? אנחנו מוכנים אם אתה. 492 00:30:48,087 --> 00:30:50,681 טוב, פשוט תירגעי, דבר את דעתך. 493 00:30:58,607 --> 00:31:00,916 השר אמר, רצחת את סיימון אדביסי. 494 00:31:02,727 --> 00:31:06,720 לא, הגנתי על עצמי. 495 00:31:06,887 --> 00:31:09,879 הוא תקף אותי בסכין. - למה? למה הוא תקף אותך? 496 00:31:11,647 --> 00:31:14,605 התרשמתי שנדבר על התנאים בעוז. 497 00:31:14,767 --> 00:31:17,804 ובכן, זה לא אחד התנאים? אכזריות, אלימות חסרת טעם? 498 00:31:17,967 --> 00:31:20,800 - האם ההתקפה שלו עליך לא הייתה מוטיבציה? - לא. 499 00:31:20,967 --> 00:31:23,800 אז אמרת לו משהו, עשית לו משהו. 500 00:31:23,967 --> 00:31:26,322 אני מוסלמי. לא הסכמתי עם כמה מהדרכים 501 00:31:26,487 --> 00:31:28,921 שאדביסי התנהל. 502 00:31:29,407 --> 00:31:33,116 אז למה ביקשת לעבור לפוד של אדביסי? 503 00:31:34,567 --> 00:31:40,676 אתה מבין, יש לי כאן טופס חתום על ידך, המבקש את השינוי. 504 00:31:41,367 --> 00:31:42,925 אם כל כך שנאת את אדביסי. 505 00:31:43,087 --> 00:31:45,396 - לא אמרתי שאני שונא אותו. - למה לחיות עם חיה כזו? 506 00:31:45,567 --> 00:31:48,035 ניסיתי להציל אותו. - ובכל זאת במקום זה הרגת אותו. 507 00:31:49,567 --> 00:31:52,206 מה עם הקלטת המתעדת את התנהלותו של אדביסי? 508 00:31:58,007 --> 00:32:02,523 אתה יודע, כרגע אני רוצה לעבור את השיחה הספציפית הזו 509 00:32:03,327 --> 00:32:04,680 ולדבר על הנושאים הגדולים יותר. 510 00:32:04,847 --> 00:32:06,360 אתה מכחיש שיש קלטת וידיאו? 511 00:32:06,527 --> 00:32:10,998 מדי יום אנו סובלים מהפרות בסיסיות בזכויות האזרח. 512 00:32:11,167 --> 00:32:12,885 הקלטת, אדוני. כן או לא? 513 00:32:16,207 --> 00:32:17,401 סיימתי לדבר איתך. 514 00:32:17,567 --> 00:32:20,320 השר, אנחנו רק מנסים להשיג את העובדות. 515 00:32:20,487 --> 00:32:24,799 החלק הזה בסיפור הסתיים. אתה לא מבין? 516 00:32:24,967 --> 00:32:28,277 אדביסי מת. אדביסי לא רלוונטי. 517 00:32:28,447 --> 00:32:30,836 שום דבר שלא מביא למותו של אדם אינו רלוונטי. 518 00:32:31,007 --> 00:32:33,077 אתה רוצה שנשמע מה יש לך לומר, בסדר. 519 00:32:33,247 --> 00:32:35,522 עליכם לספר לנו מה עלינו לדעת קודם. 520 00:32:35,687 --> 00:32:37,803 ואז איזה חלק ישודר? 521 00:32:41,487 --> 00:32:44,559 הם בהחלט עובדים בזווית על אדביסי. 522 00:32:44,967 --> 00:32:48,198 - מותו? לא, מה קרה לפני כן. 523 00:32:48,367 --> 00:32:51,165 משורר סיפר להם על קלטות הווידיאו שעשה אדביסי. 524 00:32:51,327 --> 00:32:52,885 המשיח. כן. 525 00:32:53,047 --> 00:32:54,844 הם מנסים לאמת שהקלטות קיימות. 526 00:32:55,007 --> 00:32:57,123 אולי אנחנו צריכים למשוך את התקע. אני לא יכול לעשות את זה. 527 00:32:57,287 --> 00:32:58,959 גם המפכ"ל וגם המושל מרגישים 528 00:32:59,127 --> 00:33:01,960 אם נחזור עכשיו, זה רק ייראה גרוע יותר. 529 00:33:02,127 --> 00:33:05,836 ומכיוון שמעולם לא סיפרתי לאף אחד מהם על קלטות הווידיאו... 530 00:33:06,007 --> 00:33:07,804 ובכן, אני בהחלט לא יכול להגיד להם עכשיו. 531 00:33:07,967 --> 00:33:10,527 ובכן, ייתכן שיהיה עליך, ליאו. יתכן והאמת תצטרך לצאת. 532 00:33:18,927 --> 00:33:20,997 - היי. - היי. 533 00:33:21,727 --> 00:33:24,116 אז קיבלת מידע בשבילי? 534 00:33:24,527 --> 00:33:27,405 אני לא יכול ללכת למצלמה ולהגיד את הדברים שצריך לומר. 535 00:33:27,567 --> 00:33:31,242 - למה לא? זה יהיה סוף הקריירה של ליאו. 536 00:33:31,687 --> 00:33:33,245 למושל יהיה מספיק תחמושת 537 00:33:33,407 --> 00:33:35,557 לסגור את העיר אמרלד לצמיתות. 538 00:33:35,727 --> 00:33:37,399 בסדר. 539 00:33:37,567 --> 00:33:40,559 אז מה הייתם מוכנים לומר? 540 00:33:40,727 --> 00:33:42,524 במצלמה שום דבר. 541 00:33:44,087 --> 00:33:45,964 אבל כרקע עמוק... 542 00:33:49,407 --> 00:33:51,637 ... הבחור שאתה רוצה ללכת אחריו הוא מרטין קוורנס. 543 00:33:53,047 --> 00:33:54,719 הוא ניהל את אמרלד סיטי אחריך. 544 00:33:57,087 --> 00:34:03,356 ומה עם הקלטת ההיא? ראית את זה? האם גלין? 545 00:34:04,727 --> 00:34:08,436 בחייך. דבר איתי. 546 00:34:09,647 --> 00:34:12,002 מה שאתה מבקש ממני לעשות זה לבגוד בחבר. 547 00:34:12,167 --> 00:34:17,036 - חבר? הוא פיטר אותך. - עם סיבה טובה. 548 00:34:18,167 --> 00:34:19,839 והוא החזיר לי את אם סיטי. 549 00:34:21,647 --> 00:34:23,444 כמו שאמרתי, לך אחרי Querns. 550 00:34:28,367 --> 00:34:30,756 ליאו, מה לעזאזל קורה? 551 00:34:30,927 --> 00:34:32,360 אני מתקשר לשאול אותי אם אני מוכן 552 00:34:32,527 --> 00:34:34,677 להתראיין לג'ק המזוין של אלדרידג '? 553 00:34:34,847 --> 00:34:37,566 הם גילו מה התרחש באם סיטי כשהיית אחראי. 554 00:34:37,727 --> 00:34:40,195 - הם שמעו על קלטות הווידיאו. לעזאזל. 555 00:34:40,367 --> 00:34:41,482 כשביקשת ממני להתפטר, 556 00:34:41,647 --> 00:34:43,319 אמרת שאף אחד לא יידע את הסיבה, 557 00:34:43,487 --> 00:34:45,762 לשמור על זה פנימי כדי שאף אחד מאיתנו לא ייפגע. 558 00:34:45,927 --> 00:34:50,478 - מסרבים לערוך את הראיון. עשיתי. - בסדר גמור. 559 00:34:52,047 --> 00:34:54,242 - איפה קלטות הווידיאו? במקום בטוח. 560 00:34:54,407 --> 00:34:57,683 בשביל מה אתה שומר אותם בסביבה? הרס את הקלטות, ליאו. 561 00:34:57,847 --> 00:35:01,681 הרס את הקלטות המזוינות הארורות עכשיו! 562 00:35:23,607 --> 00:35:26,599 סוהר. מר אלדרידג '. 563 00:35:26,767 --> 00:35:28,598 אז אני מבין שביטלת את הראיון שלנו. 564 00:35:29,127 --> 00:35:31,243 - זה נכון. אני יכול לשאול למה? 565 00:35:31,407 --> 00:35:32,965 אתה יכול לשאול. אני לא אענה. 566 00:35:33,127 --> 00:35:36,563 קדימה, מחוץ לתקליט, בין שני בחורים שמחזיקים את הזין שלהם. 567 00:35:36,727 --> 00:35:38,445 כשחשבתי לרוץ למושל, 568 00:35:38,607 --> 00:35:40,723 ביליתי יותר מדי זמן מול המצלמה. 569 00:35:40,887 --> 00:35:44,084 בינך לביני, לא בסדר, זה שטויות. 570 00:35:47,207 --> 00:35:49,004 ביליתם כמה שנים באוסוולד? 571 00:35:49,167 --> 00:35:52,557 - יותר מדי. - זה יפריע לך לעזוב, נכון? 572 00:35:52,727 --> 00:35:54,399 להפסיק? 573 00:35:54,567 --> 00:35:57,639 להיאלץ בגלל חוסר שיקול דעת כלשהו? 574 00:35:58,327 --> 00:36:01,478 כי איזו טיפול שגוי בעבודה נחשף בטלוויזיה? 575 00:36:06,047 --> 00:36:09,244 ביליתי את כל חיי בהענשת אנשים, 576 00:36:09,407 --> 00:36:11,477 ובמהלך השנים הייתי צריך לעשות בחירות. 577 00:36:11,647 --> 00:36:14,719 חלקם היו טובים וחלקם הובילו לאלימות. 578 00:36:14,887 --> 00:36:17,003 החיים אבדו ואני... 579 00:36:18,207 --> 00:36:20,960 אני תוהה, יכולתי לעצור את הקטל? 580 00:36:23,807 --> 00:36:27,322 סיימון אדביסי, היית יכול למנוע את מותו? 581 00:36:32,687 --> 00:36:34,006 כן. 582 00:36:34,167 --> 00:36:37,796 האמת מתרחקת, אני צריך לפטר אותי. 583 00:36:38,527 --> 00:36:42,076 אבל אני חושש שמי שהם יביאו להחליף אותי רק יהיה גרוע יותר. 584 00:36:43,127 --> 00:36:45,516 זה דבר נורא להגיע לנקודה הזו 585 00:36:46,287 --> 00:36:48,926 ולהבין שכל חייך היו מזויפים. 586 00:36:49,647 --> 00:36:51,842 אז עבור אדם שתפקידו נועד להעניש אחרים, 587 00:36:52,007 --> 00:36:54,441 בסופו של דבר אתה מעניש את עצמך יותר מכולם. 588 00:36:54,607 --> 00:36:58,043 - לא לציטוט? - כן. 589 00:36:58,527 --> 00:37:00,483 אין תגובה. 590 00:37:13,327 --> 00:37:14,999 ליזה. 591 00:37:16,687 --> 00:37:17,915 מה? 592 00:37:18,087 --> 00:37:22,558 - סיפור אדביסי, זהו מבוי סתום. - מה? ג'ק, לא. 593 00:37:22,727 --> 00:37:25,480 האינסטינקטים שלי אומרים לי שאף אחד מהמנהלים לא מתכוון להתייצב. 594 00:37:25,647 --> 00:37:27,524 עמדנו בפני התנגדות קשה יותר מזו בעבר. 595 00:37:27,687 --> 00:37:28,756 אני יכול לגרום למקמנוס להיסדק. 596 00:37:28,927 --> 00:37:30,997 יש אנשים שעושים דברים מסיבות זדוניות. 597 00:37:31,167 --> 00:37:33,442 הכלא מלא בהם. אני לא חושב שליאו גלין הוא אחד. 598 00:37:33,607 --> 00:37:35,563 הוא לא מושלם, אבל הוא לא מוכשר. 599 00:37:35,727 --> 00:37:37,843 זו לא סיבה לא לחשוף את מה שקרה כאן. 600 00:37:38,007 --> 00:37:40,077 גבר מת. - מכל ההופעות, איש רע. 601 00:37:40,247 --> 00:37:43,125 אתה עושה שיפוטים? חייו של אדביסי אינם חשובים כמו חיי האפיפיור? 602 00:37:43,287 --> 00:37:45,596 אל תתגבר איתי חזק. הבאתי נשיאים, 603 00:37:45,767 --> 00:37:47,883 רוצחים סדרתיים, ענקי חברות על ברכיהם. 604 00:37:48,047 --> 00:37:51,244 ועכשיו זה לא הזמן להתרכך. אני הולך הביתה. 605 00:37:51,407 --> 00:37:52,726 יום גדול מחר. 606 00:37:53,607 --> 00:37:56,758 אתה טועה, ג'ק. לשחרר את הסיפור הזה זו טעות מזוינת. 607 00:37:56,927 --> 00:38:00,124 כן, כנראה, אבל אתה יודע, מדי פעם, 608 00:38:00,847 --> 00:38:03,042 אפילו איש חדשות צריך שיהיה לו לב. 609 00:38:03,207 --> 00:38:05,277 היי, אני יכול לקבל את החתימה שלך, מר ברוקאו? 610 00:38:10,367 --> 00:38:12,198 איזה זין. 611 00:38:16,527 --> 00:38:18,916 עיתונאים אמורים להיות חסרי פניות. 612 00:38:19,087 --> 00:38:22,716 הם אמורים לשמור על דעותיהם האישיות לעצמם. 613 00:38:22,887 --> 00:38:26,596 עם זאת, בטלוויזיה אנו יודעים מה מרגיש הכתב. 614 00:38:26,767 --> 00:38:28,803 אנו רואים את סם דונלדסון או את אנדראה מיטשל 615 00:38:28,967 --> 00:38:32,596 נותן לנו את העובדות, אבל עם המצלמה שקרובה, 616 00:38:32,767 --> 00:38:35,486 אנחנו יכולים גם לדעת על ידי גבה מורמת, 617 00:38:35,647 --> 00:38:39,356 הטיה זעירה, מה הם באמת חושבים על האדם 618 00:38:39,527 --> 00:38:41,199 על מי הם מדווחים. 619 00:38:41,367 --> 00:38:45,360 עכשיו, וולטר קרונקייט, היה לו פנים של פוקר. 620 00:38:45,527 --> 00:38:47,518 איש מעולם לא ידע על מה וולט הזקן חושב. 621 00:38:47,687 --> 00:38:49,917 אז בזמן שהוא דובר אמת, 622 00:38:50,087 --> 00:38:52,237 הוא גם שיקר למצלמה. 623 00:38:52,407 --> 00:38:54,398 זה גאון! 624 00:38:54,967 --> 00:38:57,242 יו, יו, יו, אוריילי, אוריילי, האיש שלי. 625 00:38:57,407 --> 00:38:58,760 יו. שכחתי להודות לך, בנאדם, 626 00:38:58,927 --> 00:39:01,646 על כך שהורדתי אותי בקפיטריה הזו. חרא זה סמים. 627 00:39:01,807 --> 00:39:04,480 אה, היי, אין בעיה, כי. היי, בוא הנה, בוא הנה. 628 00:39:04,647 --> 00:39:08,481 יש לי משהו קטן בשבילך. היי. איסוף בבוקר קטן. 629 00:39:08,647 --> 00:39:10,558 אנחנו קוראים לזה אבק. כֵּן. 630 00:39:10,727 --> 00:39:13,764 אז עומר, אני שומע שאתה מזל המזל 631 00:39:13,927 --> 00:39:17,044 מי יבלה את הלילה בתא עם ג'ק אלדרידג '. 632 00:39:17,207 --> 00:39:20,836 אני אהיה כוכב טלוויזיה וחרא, כמו מרטין לורנס 633 00:39:21,007 --> 00:39:24,522 או בארט סימפסון וחרא. החרא הזה טוב, בנאדם. 634 00:39:24,687 --> 00:39:26,598 קח עוד קצת. אתה יודע, אני רק מקווה 635 00:39:26,767 --> 00:39:28,519 הוא לא מזלזל בך, זה הכל. 636 00:39:28,687 --> 00:39:30,359 דיס לי? איך הוא יחסל אותי? 637 00:39:30,527 --> 00:39:33,280 ובכן, שמעתי אותו אומר אתמול למישהו 638 00:39:33,447 --> 00:39:35,119 שהיית רמאי. כן? 639 00:39:35,287 --> 00:39:37,482 כן, זה מה שהוא אמר. 640 00:39:38,447 --> 00:39:39,436 פאגו? כן. 641 00:39:39,607 --> 00:39:42,917 - אני לא קוסם מזוין! - עומר, עומר, עומר, היי. 642 00:39:43,087 --> 00:39:46,159 אני יודע את זה, אבל אתה מכיר אותם זין מדיה חדשותית, 643 00:39:46,327 --> 00:39:47,885 הם אוהבים לסובב את החרא. 644 00:39:48,047 --> 00:39:49,958 אתה יודע, הם לא מתעסקים עם האמת. 645 00:39:50,127 --> 00:39:52,436 הם גורמים לבחור להיראות כמו שהם רוצים שהוא ייראה 646 00:39:52,607 --> 00:39:55,041 לצורך הסיפור שלהם, כדי להגביר את הרייטינג. 647 00:39:55,207 --> 00:39:57,801 דירוגים? לעזאזל עם הרייטינג המזוין. 648 00:39:57,967 --> 00:39:59,764 המזוין הזה לא קורא לי שום הומו! 649 00:39:59,927 --> 00:40:04,398 אבל הדבר המצחיק הוא, האם הצהובונים אומרים כי אלדרידג 'הוא למעשה הומו. 650 00:40:04,727 --> 00:40:06,638 שמעתי את זה איפשהו, אני יודע. 651 00:40:06,807 --> 00:40:08,604 הוא כמו אחד מארזי הארונות, אתה יודע? 652 00:40:08,767 --> 00:40:10,598 אבל כדי לכסות על הבושה שלו, 653 00:40:10,767 --> 00:40:13,235 הוא הולך לדחות אותך בטלוויזיה הלאומית. 654 00:40:15,047 --> 00:40:16,241 היי, או'ריילי. 655 00:40:16,407 --> 00:40:17,886 הביצים האלה לא הולכות לטגן את עצמן. 656 00:40:18,047 --> 00:40:20,038 אני בא. אוקיי, בוא נלך, בנאדם. 657 00:40:20,207 --> 00:40:23,404 אני יודע, אני בא. 658 00:40:23,567 --> 00:40:24,556 היי, אם הייתי 659 00:40:24,727 --> 00:40:27,560 הלילה כשאני הייתי לבד עם הזיין הזה, 660 00:40:27,727 --> 00:40:32,881 אלמד אותו דבר או שניים על היותו גבר אמיתי. תהנה מזה. 661 00:40:38,247 --> 00:40:41,876 - שלום שלום. מר אלדרידג '. 662 00:40:42,967 --> 00:40:44,002 שלום ליזה. 663 00:40:45,527 --> 00:40:46,596 ג'ֵק. 664 00:40:47,327 --> 00:40:49,079 מה גילית על ריאן אוריילי? 665 00:40:49,247 --> 00:40:51,681 כשהיה בן 6 עשית חתיכה על כנופיות עירוניות, 666 00:40:51,847 --> 00:40:54,407 על איך הילדים השחורים השתלטו על הדשא של הלבנים, 667 00:40:54,567 --> 00:40:56,683 - במיוחד הלריש. ראיינתי את או'ריילי? 668 00:40:56,847 --> 00:41:01,682 כן, ואחיו סיריל. להלן התמלילים. 669 00:41:01,847 --> 00:41:02,882 ליזה. 670 00:41:03,287 --> 00:41:06,359 אין לי זמן לקרוא את זה. האם ג'ק גרם לאוריי להראות רע? 671 00:41:06,527 --> 00:41:09,087 סקרתי את הקלטת אמש וכן, 672 00:41:09,247 --> 00:41:12,319 אורייליס התברר כאכזרי, חסר לב. 673 00:41:12,487 --> 00:41:13,966 אני רוצה לראות את הקלטת הזו. 674 00:41:15,287 --> 00:41:17,323 בוא נלך, בוא נכנס. 675 00:41:21,967 --> 00:41:23,719 צפו בצבע. 676 00:41:28,087 --> 00:41:32,126 בשעה 5:00 כל האסירים נעולים בתאיהם. 9:00, כיבוי אורות. 677 00:41:32,287 --> 00:41:34,084 - עד? - 6:00 בבוקר. 678 00:41:37,167 --> 00:41:40,955 שמור את זה במכנסיים שלך, גוארה. בוא נלך, נמשיך. 679 00:41:41,127 --> 00:41:42,276 יֵשׁוּעַ. 680 00:41:45,247 --> 00:41:47,761 הנה הוא. יש לעזאזל. 681 00:41:47,927 --> 00:41:50,441 עומר, פשוט תירגע עד הערב. - לא, הכלבה היא שלי. 682 00:41:50,607 --> 00:41:52,006 לא, עומר. היי, עומר. 683 00:41:52,167 --> 00:41:53,759 - חכה חכה חכה. תעזבי אותי. 684 00:41:53,927 --> 00:41:57,203 היי, היי. - היי. היי אתה. 685 00:41:57,887 --> 00:41:59,286 אתה לעזאזל 686 00:41:59,447 --> 00:42:01,324 אתה לעזאזל. - מה הבעיה שלך, לבן? 687 00:42:01,487 --> 00:42:04,160 - יש לי את הפאנק שלך בשבילך, בסדר? לבן, מה הבעיה שלך? 688 00:42:04,327 --> 00:42:05,806 - תרגע. - הוא הבעיה שלי! 689 00:42:06,167 --> 00:42:10,638 יש לי גם בעיה אחרת, בסדר? זֶה! זו הבעיה המזוינת שלי! 690 00:42:11,527 --> 00:42:16,157 היי, היי, היי, תירגע, בנאדם. תירגע, לבן. בוא נלך. 691 00:42:16,327 --> 00:42:18,283 לעזאזל! - יש לו סכין. 692 00:42:21,447 --> 00:42:24,120 - מרכזי, זה 1 1, יש לנו 66. - סגר! 693 00:42:24,287 --> 00:42:26,721 מינו, גינאה לעזאזל, אתה רוצה עוד קצת? 694 00:42:26,887 --> 00:42:29,560 תניח את השוק. תניח את השוק. 695 00:42:29,727 --> 00:42:33,606 בחייך, כלבה מזדיינת! יאללה, אני אזיין אותך! 696 00:42:42,927 --> 00:42:47,284 מזדיינים! מזדיינים! מזדיינים! מזדיינים! 697 00:42:48,207 --> 00:42:50,038 לעזאזל. 698 00:42:52,687 --> 00:42:55,485 זו בדיוק הסיבה שלא מלכתחילה לא רציתי אותך כאן. 699 00:42:55,647 --> 00:42:57,877 אני חושב שלכל הפחות אתה צריך לדחות. 700 00:42:58,047 --> 00:43:00,766 לא, על ידי דחייה, אתה מתכוון לעולם לא לתזמן מחדש. 701 00:43:00,927 --> 00:43:02,963 הדאגה שלנו היא לשלומך, מר אלדרידג '. 702 00:43:03,127 --> 00:43:05,800 הייתי במשחק הזה הרבה זמן. אני יכול לטפל בעצמי. 703 00:43:05,967 --> 00:43:08,117 אז אנחנו הולכים קדימה? אתה הולך לישון בתא? 704 00:43:08,287 --> 00:43:11,882 כן, אבל עכשיו עלינו למצוא מישהו אחר שיתאים לג'ק. 705 00:43:12,047 --> 00:43:14,481 ובכן, נוכל להכניס אותך לתא לבד. 706 00:43:14,687 --> 00:43:17,155 טד קופל עשה זאת ב- Nightline. זה היה סוס. 707 00:43:17,327 --> 00:43:18,999 - אז מי? קראתי את התיקים 708 00:43:19,167 --> 00:43:20,441 על האחים אוריילי. 709 00:43:20,607 --> 00:43:22,757 הצעיר, סיריל, 710 00:43:22,927 --> 00:43:24,838 כעת הוא פגוע במוח ונמצא תחת תרופות 711 00:43:25,007 --> 00:43:28,044 לשלוט במעשיו. אני בוחר בו. 712 00:43:28,927 --> 00:43:31,521 אני לא רוצה שאחי יעסוק בזה, בסדר? אני מסרב. 713 00:43:31,687 --> 00:43:33,882 או'ריילי, אין לי ברירה, אין לך ברירה. 714 00:43:34,047 --> 00:43:36,845 בואו ננסה פשוט לעבור את הלילה ולהתפלל על הצד הטוב ביותר. 715 00:43:37,007 --> 00:43:41,444 אתה יודע מה? אתה מתפלל. תגיד מחרוזת מזוין שלמה. 716 00:43:45,647 --> 00:43:46,716 בדקת את המצלמה? 717 00:43:46,887 --> 00:43:48,764 - פעמיים. טוב לנו ללכת. - בסדר. 718 00:43:50,487 --> 00:43:53,001 - נעל אותי. - הלוואי שתתן לסורט להיות כאן. 719 00:43:53,167 --> 00:43:56,523 לא, אני רוצה שזה יהיה כמו כל לילה טיפוסי אחר. 720 00:44:18,407 --> 00:44:20,159 מתחילים. 721 00:44:38,847 --> 00:44:43,921 שלום, סיריל. אני ג'ק אלדרידג '. - שלום. 722 00:44:47,807 --> 00:44:48,876 ג'ק, אתה מוכן? 723 00:44:53,287 --> 00:44:54,959 אתה נמצא. 724 00:44:56,687 --> 00:44:59,042 השעה 17:00 וכבר. 725 00:45:01,487 --> 00:45:03,682 השעה רק 17:00 אבל אסירי העיר אמרלד 726 00:45:03,847 --> 00:45:05,360 כבר נעולים למשך הלילה, 727 00:45:05,847 --> 00:45:07,838 שניים לתא בלי שום דבר מלבד זוג מיטות, 728 00:45:08,007 --> 00:45:09,998 כיור ושירותים. 729 00:45:10,167 --> 00:45:13,079 החדר בערך בגודל של חדר האמבטיה האמריקאי הממוצע 730 00:45:13,247 --> 00:45:14,760 וזה מריח כמו אחד גם כן. 731 00:45:14,927 --> 00:45:18,237 נדמיין, אם אתה יכול לבזבז את שארית חייך 732 00:45:18,407 --> 00:45:22,036 סגור עם זר מוחלט בחדר האמבטיה שלך. 733 00:45:22,207 --> 00:45:24,562 עם מי אתה מדבר? 734 00:45:25,207 --> 00:45:27,562 ובכן, המצלמה ההיא, שאני רוצה שתתעלם ממנה. 735 00:45:31,887 --> 00:45:34,924 אז הערב, הנה אנחנו, במאסר אוסוולד. 736 00:45:35,087 --> 00:45:38,921 ג'ק, אתה צריך לעבור משמאלך. אתה חוסם אותו. זה טוב. 737 00:45:39,087 --> 00:45:42,363 - מה אתה עושה לפני כיבוי האורות? חכה. 738 00:45:42,527 --> 00:45:47,396 - בשביל מה? האורות לכבות. 739 00:45:49,127 --> 00:45:50,799 כאן. 740 00:45:53,327 --> 00:45:55,124 ואז? 741 00:45:57,967 --> 00:46:01,198 אני אומר את התפילות שלי וישן. 742 00:46:04,327 --> 00:46:07,160 ועל מה אתה מתפלל? 743 00:46:10,127 --> 00:46:16,566 אני מתפלל לישו שריאן יהיה בטוח, ודודה ברנדה, 744 00:46:16,727 --> 00:46:19,844 ואבא שלי יחייך 745 00:46:20,007 --> 00:46:22,475 והם ידאגו לאמא שלי בגן עדן. 746 00:46:22,647 --> 00:46:25,957 אמא שלך נפטרה? לפני שנים בבית החולים. 747 00:46:26,807 --> 00:46:29,321 אני שונא בתי חולים. 748 00:46:31,367 --> 00:46:34,404 אני שונא את הריח של בתי חולים. 749 00:46:36,527 --> 00:46:39,325 - ולתרופה יש טעם רע. כן. 750 00:46:39,487 --> 00:46:41,762 ראיין אומר לי לקחת את התרופות שלי, 751 00:46:41,927 --> 00:46:46,045 אבל לפעמים אני לא, כמו היום. 752 00:47:04,967 --> 00:47:08,437 מה עם לפני התאונה? 753 00:47:09,367 --> 00:47:11,198 אתה זוכר משהו מזה? 754 00:47:11,367 --> 00:47:17,317 יש הבזקים מדי פעם, כמו עכשיו. 755 00:47:18,407 --> 00:47:20,841 אני נתראה, 756 00:47:21,007 --> 00:47:23,805 ואני חושב שאולי אני מכיר אותך. 757 00:47:27,447 --> 00:47:30,439 הכרנו לפני שנים רבות. היית 1 5. 758 00:47:34,287 --> 00:47:36,801 אתה, אחיך ואני, דיברנו על חייך בחבורה. 759 00:47:43,407 --> 00:47:47,446 עשית את אמא עצובה. גרמת לאמא לבכות. 760 00:47:48,127 --> 00:47:50,197 נתת לאמא שלי סרטן. 761 00:47:52,927 --> 00:47:53,962 חרא קדוש. 762 00:47:55,567 --> 00:47:56,920 מרכזי, זה 1 1. קיבלנו 66. 763 00:47:57,087 --> 00:48:00,602 ראיין אמר בקבר שנתת לאמי סרטן. 764 00:48:04,887 --> 00:48:07,276 סיריל! 765 00:48:07,447 --> 00:48:11,076 סיריל! - נתת לאמא שלי סרטן! 766 00:48:11,847 --> 00:48:16,125 סיריל! סיריל! 767 00:48:16,287 --> 00:48:18,847 נתת לאמא שלי סרטן! 768 00:48:19,007 --> 00:48:25,003 סיריל! סיריל! סיריל! 769 00:48:25,167 --> 00:48:27,237 אִמָא! 770 00:48:29,287 --> 00:48:32,597 ריאן! סיריל! 771 00:48:33,687 --> 00:48:40,240 ג'ק! ג'ֵק! ג'ֵק! הו, ג'ק! - האם אתה.? ליזה, האם... 772 00:48:40,407 --> 00:48:43,285 - מה? האם אני מה? - קיבלת הכל בקלטת? 773 00:48:46,527 --> 00:48:50,281 לטלוויזיה הכוח להאיר, ליידע, 774 00:48:50,447 --> 00:48:53,837 להניח את האמת החשופה לנגד עיני הציבור. 775 00:48:54,007 --> 00:48:56,396 טלוויזיה היא מתנה יוצאת דופן, 776 00:48:56,567 --> 00:49:02,756 כל כך נס מאלוהים כמו לזרוס שקם מהמתים. 777 00:49:03,527 --> 00:49:08,362 אך האם אנו משתמשים במתנה בחוכמה? האם אי פעם? 778 00:49:08,527 --> 00:49:11,485 אושיית החדשות ג'ק אלדרידג 'הפכה אתמול לחלק מהסיפור שלו, 779 00:49:11,647 --> 00:49:15,117 כמו מה שמקורבים בתעשייה רבים כינו פעלול רייטינג נחרץ. 780 00:49:15,287 --> 00:49:18,165 הרוצח שהורשע סיריל או'רילי הכה באלכזריות את אלדרידג ', 781 00:49:18,327 --> 00:49:20,795 גורם לכתב הוותיק לסבול מזעזוע מוח קשה, 782 00:49:20,967 --> 00:49:23,037 ארבע צלעות שבורות וריאה מנוקבת. 783 00:49:23,207 --> 00:49:25,767 הוא נשאר באנדרטת בנצ'לי במצב קשה. 784 00:49:25,927 --> 00:49:28,964 למרות התנגדויותיה של המפיקה של אלדרידג ', ליסה לוגן, 785 00:49:29,127 --> 00:49:31,243 הרשת החליטה לא לשדר את המיועד 786 00:49:31,407 --> 00:49:35,844 להיות סדרה בת שלושה חלקים על החיים בתוך כלא הביטחון המרבי של אוסוולד. 787 00:49:36,007 --> 00:49:38,396 לוגן עטור פרסי האמי והפיבודי 788 00:49:38,567 --> 00:49:40,159 התפטר ממחאה. 789 00:49:40,367 --> 00:49:42,562 כולנו מאחלים לג'ק החלמה מהירה.