1 00:00:01,368 --> 00:00:02,767 בפרקים הקודמים של זהות בדויה... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,804 פענחנו את המפרט של פרוייקט סליל. 3 00:00:04,871 --> 00:00:08,329 המידע מתאר פריצת דרך במולקולות בריפוי גנטי. 4 00:00:08,441 --> 00:00:09,874 זה מתייחס לתהליך 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,877 שבו הפרצוף והגוף של המטופל 6 00:00:11,945 --> 00:00:14,470 מעוצבים מחדש בכדי להתאים למישהו אחר. 7 00:00:15,148 --> 00:00:18,447 התבקשתי לוודא שאת ממוקמת. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,917 כן. 9 00:00:19,986 --> 00:00:22,853 הכל במקומו. 10 00:00:41,474 --> 00:00:43,499 הלכתי לקניות וראיתי משהו. 11 00:00:43,610 --> 00:00:44,975 זה הזכיר לי אותך. 12 00:00:46,579 --> 00:00:49,013 קנית לווהן מתנה? 13 00:00:49,082 --> 00:00:51,209 סידני אומרת שאתה לובש חליפות. 14 00:00:51,284 --> 00:00:54,253 חשבתי שתמיד תוכל להשתמש בעניבה חדשה. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,853 זה יפה. תודה רבה. זה ממש נחמד. 16 00:00:57,924 --> 00:00:58,913 על לא דבר. 17 00:01:08,635 --> 00:01:10,694 לא יכולתי לסבול את זה. גם אני לא. 18 00:01:10,804 --> 00:01:12,601 חשבתי שאני משתגע. 19 00:01:12,705 --> 00:01:16,698 גם אני. זה היה התדרוך הארוך ביותר בהסיטוריה. 20 00:01:16,810 --> 00:01:19,779 בהיתי בך כל הזמן. שמת לב? 21 00:01:19,846 --> 00:01:20,870 כן. 22 00:01:24,050 --> 00:01:25,642 אני חושבת שגם אבי הבחין בכך, גם כן. 23 00:01:25,718 --> 00:01:28,084 לא, הוא לא שם לב. 24 00:01:28,154 --> 00:01:32,386 למה אתה חושב שהוא מינה אותך כאחראי על החקירה? 25 00:01:32,459 --> 00:01:34,689 בגלל שזאת עבודה גדולה. 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,058 אפשר לחשוב! 27 00:01:36,129 --> 00:01:38,461 באמת? בוודאי. 28 00:01:39,799 --> 00:01:43,030 מישהו לא מורשה חדר למערכת המחשבים שלנו. 29 00:01:43,136 --> 00:01:45,070 אני עומד למצוא אותם. 30 00:01:45,138 --> 00:01:47,265 אני הוא איש הכיוון. 31 00:01:47,373 --> 00:01:49,807 אתה הוא איש הכיוון? 32 00:01:49,876 --> 00:01:51,707 אני הוא איש הכיוון. 33 00:01:56,683 --> 00:01:58,207 היכן וויל ופרנסי? 34 00:01:58,284 --> 00:02:00,946 בחוץ. הם לא יחזרו לכאן, אלא רק עוד כמה שעות. 35 00:02:01,488 --> 00:02:02,955 את כ"כ יפה. 36 00:02:03,022 --> 00:02:05,183 וויל טיפין אולי התגלה. 37 00:02:05,258 --> 00:02:07,226 הממונים שלנו מתעסקים בדברים מוחלטים. 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,954 או שהוא כן או שהוא לא. 39 00:02:09,028 --> 00:02:11,394 הסי.איי.אי נמצאים בציד חפרפרות בכדי לגלות 40 00:02:11,464 --> 00:02:14,661 מי חדר לתוך מערכת ההגנה של תקשורת הלווינים. 41 00:02:14,734 --> 00:02:18,966 זהו עניין של זמן לפני שהם יקשרו את זה לטיפין ואלי. 42 00:02:19,072 --> 00:02:20,733 סלואן ירצה להרוג את טיפין 43 00:02:20,840 --> 00:02:22,705 לפני שהסי.איי.אי יתחקרו אותו. 44 00:02:22,775 --> 00:02:24,675 סלואן הלך. אולי לטובה. 45 00:02:24,744 --> 00:02:26,473 לא נוכל לחכות לחזרתו. 46 00:02:29,082 --> 00:02:31,016 מי זה שהדליף מידע החוצה, 47 00:02:31,084 --> 00:02:33,484 הנכס שלנו בלוס אנג'לס תתגלה. 48 00:02:33,553 --> 00:02:36,078 אני לא רוצה להרוג את טיפין. 49 00:02:37,757 --> 00:02:41,249 יש לי פגישה עם מישהו שיוכל לעזור לנו להשיג 50 00:02:41,327 --> 00:02:42,589 את הלב של די רגנו. 51 00:02:42,662 --> 00:02:45,028 הוא יתן לנו תוכניות למתקן של הסוכנות לבטחון לאומי 52 00:02:45,098 --> 00:02:47,396 היכן שהם שומרים את דברי האומנות של רמבלדי. 53 00:02:47,467 --> 00:02:48,491 בינתיים, 54 00:02:48,568 --> 00:02:53,198 תגיד לנכס שלנו, שההפללה של טיפין חייבת להיות משכנעת. 55 00:02:55,241 --> 00:02:57,471 מחר תישאל שאלות 56 00:02:57,544 --> 00:02:59,637 שרק וויל טיפין יוכל לענות. 57 00:02:59,712 --> 00:03:02,772 מקומות שהיית בהם, דברים שאמרת ועשית. 58 00:03:02,849 --> 00:03:05,977 אתה תזכור כמה דברים ותשכח כמה אחרים. 59 00:03:06,052 --> 00:03:09,988 ככל שהשאלות יהיו יותר אישיות כך פחות אתה תזכור. 60 00:03:11,257 --> 00:03:14,624 למעשה, ככל שתנסה להיזכר בפרטים, 61 00:03:14,694 --> 00:03:17,060 כך הם יהפכו ליותר חמקניות. 62 00:03:17,130 --> 00:03:18,961 אתה מבין? 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,624 כן. 64 00:03:20,700 --> 00:03:22,793 עכשיו תקשיב היטב. 65 00:03:22,869 --> 00:03:26,396 אל תזוז. 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,018 אני לא אמורה להגיד לך את זה. 67 00:03:39,085 --> 00:03:40,245 מה? 68 00:03:40,320 --> 00:03:42,515 אתה אמור ללכת דרך ערוצים. 69 00:03:42,589 --> 00:03:44,557 מה? אוי, זה רע, נכון? 70 00:03:44,624 --> 00:03:46,421 פעולה שמבוססת על הניתוחים שלי 71 00:03:46,492 --> 00:03:47,857 הלכה מבחינה היסטורית בצורה שגויה. 72 00:03:47,927 --> 00:03:51,294 עברת את מבחן הניתוח של הרמה הגבוהה שעשית בשבוע שעבר. 73 00:03:51,364 --> 00:03:53,730 באמת? עם אחד מהציונים הגבוהים. 74 00:03:53,800 --> 00:03:57,634 כל הכבוד. את יודעת מה זה אומר? 75 00:03:57,737 --> 00:03:59,534 שמעתי שרוברטס פורש. 76 00:03:59,639 --> 00:04:00,503 אני יודעת. 77 00:04:00,573 --> 00:04:02,234 ישנו מקום עבור אנליסט. 78 00:04:02,342 --> 00:04:04,902 ושאתה עכשיו כשיר לכך. 79 00:04:06,980 --> 00:04:08,641 ידים למעלה! ידים באויר. 80 00:04:08,715 --> 00:04:10,842 מה הולך כאן? מי אתה? 81 00:04:10,917 --> 00:04:13,044 אף.בי.איי. מר טיפין, אתה עצור. 82 00:04:13,119 --> 00:04:14,882 עצור? מי אישר זאת? 83 00:04:14,954 --> 00:04:17,149 הסוכנת בריסטו, אל תתערבי. 84 00:04:17,223 --> 00:04:20,659 טיפין עצור באשמת ריגול. 85 00:04:20,727 --> 00:04:21,751 ריגול? 86 00:04:21,828 --> 00:04:24,456 אל תגיד שום דבר אלא עד אחרי שתשמע ממני! 87 00:04:25,231 --> 00:04:26,391 מי ציווה את זה? 88 00:04:26,466 --> 00:04:27,865 אביך. 89 00:04:32,639 --> 00:04:34,937 זה מטורף. 90 00:04:35,008 --> 00:04:36,441 וויל לא בוגד. 91 00:04:36,509 --> 00:04:38,704 במהלך החודש האחרון, היו לנו שתי פרצות 92 00:04:38,778 --> 00:04:41,246 למערכת התקשורת לווינית שלנו. 93 00:04:41,347 --> 00:04:44,805 הראשונה היתה נטרול הכיסוי, שאפשר לדרבקו להימלט. 94 00:04:44,884 --> 00:04:48,012 השניה היתה הורדת כל התמונות מהארכיון. 95 00:04:48,087 --> 00:04:50,954 במיוחד לגבי הפשיטה 96 00:04:51,024 --> 00:04:53,390 אין שום מצב שבו וויל עובד עבור סלואן. 97 00:04:53,459 --> 00:04:54,858 סיד. סליחה. 98 00:04:54,927 --> 00:04:58,260 סליחה. כשהרצתי בדיקה על הרשת, 99 00:04:58,331 --> 00:05:01,391 החשבון של וויל היה פעיל בשני מקומות בו זמנית. 100 00:05:01,467 --> 00:05:03,697 תקלה קטנה שהיתה אז, ומאז תוקנה 101 00:05:03,770 --> 00:05:07,297 קטעי וידאו מהלווין הושגו מאחד מתוך החשבונות האלו. 102 00:05:07,407 --> 00:05:09,705 כל אחד היה יכול להיכנס עם הזיהוי שלו. 103 00:05:09,776 --> 00:05:11,437 או שהוא עשה זאת בעצמו. 104 00:05:11,511 --> 00:05:14,708 אני מכירה את וויל במשך שנים. סמכו עלי בקשר לזה. 105 00:05:14,781 --> 00:05:16,806 ישנה אפשרות אחרת. 106 00:05:16,883 --> 00:05:21,445 שהאיש שאנו מחזיקים תחת חסותינו אינו וויל טיפין. 107 00:05:21,521 --> 00:05:22,818 פרוייקט סליל. 108 00:05:22,889 --> 00:05:25,221 האב-טיפוס הכפול שהרסת 109 00:05:25,291 --> 00:05:27,919 תוכנן בכדי לעצב תכונות פיסיקליות 110 00:05:27,994 --> 00:05:30,554 בכדי לחכות בדיוק מישהו אחר. 111 00:05:32,031 --> 00:05:34,829 חשף שתוכננו 2 מקבלים של התהליך. 112 00:05:34,901 --> 00:05:37,335 ד"ר רנזו מרקוביץ, שנהרג. 113 00:05:37,437 --> 00:05:39,871 והשני, מישהו לא ידוע. 114 00:05:39,939 --> 00:05:42,407 אתה חושב שוויל הוא המשוכפל השני. 115 00:05:42,508 --> 00:05:46,000 מצאנו פרובסיליום ברכב של וויל. 116 00:05:46,112 --> 00:05:49,138 זאת תרופה שנלקחת ע"י חולים שמטופלים במחלות גנטיות 117 00:05:49,215 --> 00:05:51,877 על מנת לשמור על הגוף מפני דחיית מוטציות די.אן.אי. 118 00:05:51,951 --> 00:05:54,078 מה לגבי ביצוע סריקת עינית עבורו? 119 00:05:54,153 --> 00:05:57,554 זוהי נקודה ממש טובה, מר ווהן... מייקל. 120 00:05:57,623 --> 00:05:59,488 לא הייתי צריך לקרוא לך... 121 00:05:59,559 --> 00:06:02,221 או, סריקת עינית בד"כ מתבצעת.. 122 00:06:02,295 --> 00:06:04,923 טיפין הועבר לשירותים הרפואיים. 123 00:06:04,997 --> 00:06:07,989 הם יסרקו אותו ויקבלו את התוצאות מייד. 124 00:06:08,067 --> 00:06:10,228 אבל ישנו משהו אחר. 125 00:06:11,170 --> 00:06:14,230 הקלטה דיגיטלית נמצאה בין הדברים של טיפין. 126 00:06:14,340 --> 00:06:16,570 זה נלקח מציוד המעקב 127 00:06:16,642 --> 00:06:19,509 שמצאת בדירתך לפני כמה חודשים. 128 00:07:15,768 --> 00:07:18,328 הם חושבים שאני הוא לא אני? הם לא יודעים. 129 00:07:18,438 --> 00:07:19,996 מישהו פרץ למערכת. 130 00:07:20,106 --> 00:07:22,131 הם ניטרלו את כל נקודות הגישה לרשת האלחוטית 131 00:07:22,241 --> 00:07:23,799 ואיפסו את כל חשבונות המשתמשים. 132 00:07:23,910 --> 00:07:25,070 זהו ציד מכשפות. 133 00:07:25,144 --> 00:07:27,112 מה זה היה סריקת העין? 134 00:07:27,180 --> 00:07:29,375 זהו מבחן. זה מנתח את הרשתית שלך. 135 00:07:29,449 --> 00:07:32,384 מישהו שמשקר מפתח פרוטאין. 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,113 זה כמו סימון. 137 00:07:37,190 --> 00:07:39,385 הם מצאו פרוטאין. 138 00:07:44,130 --> 00:07:47,293 סיד, זה לא הגיוני. זה לא נראה מובן. 139 00:07:48,334 --> 00:07:51,826 חכי שניה. מוניתי לבצע מחקר על מרקוביץ. 140 00:07:51,938 --> 00:07:54,168 זוהי בודאי הפללה. 141 00:07:55,041 --> 00:07:56,633 כנסי למשרדי. 142 00:07:56,742 --> 00:07:59,506 כל מה שעבדתי עליו נמצא שם. 143 00:08:00,680 --> 00:08:03,240 אני חף מפשע. את יודעת זאת, נכון? 144 00:08:08,788 --> 00:08:12,815 אתה זוכר את הפעם שבה, שתינו המון? 145 00:08:14,026 --> 00:08:15,960 בלילה שבו התנשקנו? 146 00:08:16,863 --> 00:08:17,795 זה היה מדהים. 147 00:08:17,864 --> 00:08:20,355 בוודאי שאני זוכר. בדירה שלך. 148 00:08:20,433 --> 00:08:22,958 האם אתה זוכר היכן זה קרה בדירה שלי? 149 00:08:23,035 --> 00:08:24,468 באיזה חדר? 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,841 זוהי דירה קטנה. 151 00:08:38,184 --> 00:08:40,550 לא, אני יודע. בוודאי. זה היה, אומ... 152 00:08:41,821 --> 00:08:44,517 אנחנו אכלנו. 153 00:08:44,590 --> 00:08:46,285 זה היה במטבח. 154 00:08:52,031 --> 00:08:53,089 סיד. 155 00:08:53,165 --> 00:08:56,032 אני שפכתי משהו על הסוודר שלך. 156 00:08:58,571 --> 00:09:00,971 אתה זוכר מה זה היה? 157 00:09:05,578 --> 00:09:07,045 סיד. 158 00:09:10,950 --> 00:09:13,111 אני נשבע שזה אני. 159 00:09:20,650 --> 00:09:27,494 זהות בדויה פרק 21 160 00:09:27,529 --> 00:09:34,401 תורגם ע"י rboot 161 00:09:47,253 --> 00:09:50,484 משוך את שיחות הטלפון של טיפין, דוא"ל. השג את החשבונות שלו. 162 00:09:50,556 --> 00:09:53,525 מעבר על הרשומות שלו יוכל להוביל אותנו למפעיל שלו. 163 00:09:53,593 --> 00:09:54,719 או לשחרר אותו. 164 00:09:54,794 --> 00:09:58,195 הוא לא ענה לשאלותיך. תראי את העדות. 165 00:09:58,264 --> 00:10:00,824 יש לי ספק הגיוני. 166 00:10:00,900 --> 00:10:03,061 המידע שטיפין העביר לסלואן 167 00:10:03,135 --> 00:10:05,330 הוביל ישירות למותה של דיאן. 168 00:10:07,473 --> 00:10:08,667 סליחה. 169 00:10:12,044 --> 00:10:14,012 אם מישהו רוצה להפליל את וויל, 170 00:10:14,113 --> 00:10:16,081 זה בדיוק מה שהם יעשו. 171 00:10:16,148 --> 00:10:19,481 לשתול את הרמזים האלו. להתאים אותם. 172 00:10:19,552 --> 00:10:22,180 ארצה להקצות לפרנסי יחידת אבטחה. 173 00:10:22,254 --> 00:10:24,950 אם סלואן מכוון לחברים שלי, היא יכולה להיות הבאה בתור. 174 00:10:25,024 --> 00:10:26,150 בסדר. 175 00:10:26,225 --> 00:10:28,819 אני גם ארצה לדבר איתה לגבי וויל. 176 00:10:28,894 --> 00:10:31,454 יש לה אולי מידע שיוכל לעזור לנו. 177 00:10:31,530 --> 00:10:33,964 תגידי לה כל דבר שאת חושבת שהוא הכרחי. 178 00:10:34,033 --> 00:10:36,331 רק מה שהכרחי. 179 00:10:39,538 --> 00:10:42,006 אני רוצה לדעת אם הוא התנהג מוזר. 180 00:10:42,108 --> 00:10:43,040 מה קרה? 181 00:10:43,109 --> 00:10:45,669 שוכח דברים. אומר דברים שבד"כ הוא לא אומר. 182 00:10:45,778 --> 00:10:48,406 מה? היכן הוא? הוא בסדר? 183 00:10:48,481 --> 00:10:50,381 תחשבי על זה. 184 00:11:01,227 --> 00:11:04,287 הוא התרחק לאחרונה. 185 00:11:05,531 --> 00:11:07,089 ממתי? 186 00:11:07,166 --> 00:11:11,193 מאז השבועיים בשיקאגו, שהוא בילה עם משפחתו. 187 00:11:13,639 --> 00:11:15,630 סידני, מה הולך כאן? 188 00:11:17,777 --> 00:11:21,235 עומדים להיות אנשים בחוץ בתוך רכב. 189 00:11:22,615 --> 00:11:24,480 הם מאבטחים. 190 00:11:24,550 --> 00:11:27,678 הם עומדים לתצפת על הדירה, לתצפת עליך. 191 00:11:29,622 --> 00:11:31,385 להגן עליך. 192 00:11:32,291 --> 00:11:33,553 למה? 193 00:11:33,626 --> 00:11:36,390 סיד, את מוציאה אותי מדעתי. 194 00:11:41,967 --> 00:11:44,333 אני לא עובדת בבנק. 195 00:11:46,205 --> 00:11:48,696 הורדנו מידע מהמחשב של טיפין 196 00:11:48,808 --> 00:11:51,208 על עבודה שהוא עושה כדי לאתר איש משוכפל נוסף. 197 00:11:51,277 --> 00:11:53,768 הוא הצליח לזהות את האיש שהמציא 198 00:11:53,879 --> 00:11:58,077 את ציוד המחשב שמשכפל ששומש ע"י ד"ר מרקוביץ. 199 00:11:58,751 --> 00:12:00,582 זהו ד"ר יורגנס. 200 00:12:00,653 --> 00:12:02,644 הוא ראש המדענים במירקוף. 201 00:12:02,722 --> 00:12:05,418 שזוהי החברה הכי גדולה לציוד רפואי באיחוד האירופאי. 202 00:12:05,491 --> 00:12:08,756 הציוד שלו שומש במהלך הריפוי הגנטי 203 00:12:08,828 --> 00:12:11,194 שהכרחי לבצע את תהליך השכפול. 204 00:12:11,263 --> 00:12:14,755 בוצעו הנחות שליטה שהוא מעורב אישית. 205 00:12:14,834 --> 00:12:17,359 אנחנו חושבים שהוא יודע את הזהות של האדם השני ששוכפל? 206 00:12:17,470 --> 00:12:19,370 אם הבחור שיש לנו אינו טיפין, 207 00:12:19,438 --> 00:12:20,905 לא נוכל לסמוך על המידע שלו. 208 00:12:21,006 --> 00:12:23,270 לכל היותר, זהו מבוי סתום. במקרה הגרוע ביותר, זוהי מלכודת. 209 00:12:23,342 --> 00:12:24,809 אני חושבת שזה הוא. 210 00:12:25,878 --> 00:12:28,278 אני נעשה משועמם מהתחושות שלך. 211 00:12:30,049 --> 00:12:31,676 סלחי לי. 212 00:12:33,786 --> 00:12:36,983 העברנו את האסיר למחנה האריס להמשך חקירה. 213 00:12:37,056 --> 00:12:39,081 אני לא אתן לחבר שלי להילקח למקום כזה. 214 00:12:39,158 --> 00:12:41,422 לא נוכל לתת לבת שלך להתרועע איתו. 215 00:12:41,494 --> 00:12:44,054 וויל לא אומן לעמוד בעינויים. 216 00:12:44,130 --> 00:12:45,392 הוא לא יגיד כלום. 217 00:12:45,464 --> 00:12:47,261 הוא לא חף מפשע! 218 00:12:47,333 --> 00:12:50,131 לעת עתה, טיפין נשאר כאן! 219 00:12:52,905 --> 00:12:54,998 לפני 5 שעות השגנו איתור 220 00:12:55,107 --> 00:12:57,098 של יורגנס בברלין. 221 00:12:58,077 --> 00:13:00,068 איש קשר במדינה הזאת יפגוש איתך 222 00:13:00,146 --> 00:13:02,341 במשרד של בנדיקס בבנין במרכז העיר. 223 00:13:02,414 --> 00:13:05,110 ואז הוא יתדרך אותך לגבי הפעולה. 224 00:13:05,184 --> 00:13:07,550 המטוס שלך עוזב תוך חצי שעה. 225 00:13:27,506 --> 00:13:29,838 בן אדם, אני כ"כ... עצור. 226 00:13:39,919 --> 00:13:43,821 זה מה שהם הצליחו להביא מהרכב של אשתי 227 00:13:43,889 --> 00:13:46,357 אחרי שהפצצה התפוצצה. 228 00:13:47,993 --> 00:13:52,930 זאת הסיבה למה לא יכולנו לעשות הלוויה עם ארון מתים פתוח עבורה. 229 00:13:55,301 --> 00:13:57,201 הפוך את הדף. 230 00:14:00,706 --> 00:14:05,268 טביעת האצבע הראשונה, היא של האצבע המורה הימנית שלך. 231 00:14:05,377 --> 00:14:07,470 השניה היא החלק שהם הרימו. 232 00:14:07,546 --> 00:14:11,277 מהנפץ מהשלט רחוק, שמצאנו בין החפצים שלך. 233 00:14:12,518 --> 00:14:14,577 הטביעות מדוייקות. 234 00:14:15,688 --> 00:14:17,622 שיטית בסידני, 235 00:14:17,690 --> 00:14:19,920 אבל אני לא עומד לשחק משחקים איתך. 236 00:14:19,992 --> 00:14:21,425 אתה לא וויל טיפין. 237 00:14:21,493 --> 00:14:22,755 אתה לא יכול לחשוב ככה. 238 00:14:22,828 --> 00:14:24,762 עזור לי למצוא את ארווין סלואן, 239 00:14:24,830 --> 00:14:27,492 ואני אעזור לך למנוע את עונש המוות שלך. 240 00:14:27,566 --> 00:14:30,160 אתה חייב להאמין לי. אם תסרב לשתף פעולה, 241 00:14:30,236 --> 00:14:33,000 אז אני מבטיח לך, שאתה תסבול. 242 00:14:33,105 --> 00:14:35,630 עכשיו, כשתסיים עם ההצגה הזאת, 243 00:14:35,741 --> 00:14:38,073 אתה תגיד לי מה שארצה לשמוע! 244 00:14:38,143 --> 00:14:40,111 אני אוכיח לך את זה. 245 00:14:45,284 --> 00:14:46,649 כיצד נפגשנו? 246 00:14:46,719 --> 00:14:48,778 סידני הכירה בינינו. 247 00:14:50,789 --> 00:14:51,915 היכן? 248 00:14:51,991 --> 00:14:55,392 זה היה, אומ... היא עשתה מסיבה. 249 00:15:00,232 --> 00:15:02,996 והיינו שם כולנו יחדיו. 250 00:15:04,670 --> 00:15:09,130 ו, או, אני זוכר על מה דיברנו. 251 00:15:11,343 --> 00:15:13,311 דיקסון, מישהו עשה את זה לי. 252 00:15:13,412 --> 00:15:15,471 אני לא זוכר. 253 00:15:28,193 --> 00:15:30,753 רצחת את אשתי. 254 00:15:32,431 --> 00:15:34,991 רצחת את אשתי. 255 00:15:39,238 --> 00:15:41,229 רצחת... 256 00:16:18,544 --> 00:16:20,102 דיקסון. 257 00:16:21,046 --> 00:16:23,071 טיפין מועבר למחנה האריס. 258 00:16:23,148 --> 00:16:25,173 אני רוצה שתהיה המשגיח. 259 00:16:25,250 --> 00:16:27,912 המנהל בריסטו החליט שהוא לא יועבר. 260 00:16:27,987 --> 00:16:30,353 זה נדחה ע"י משרד המשפטים. 261 00:16:30,422 --> 00:16:32,720 השיירה יוצאת עוד 10 דקות. 262 00:16:33,692 --> 00:16:34,624 היא מה? 263 00:16:34,693 --> 00:16:38,993 בריסטו שברה את הזהות שלה איתי. היא סיפרה לי שהיא מהסי.איי.אי. 264 00:16:39,064 --> 00:16:40,895 האם היא נתנה לך סיבה? 265 00:16:40,966 --> 00:16:42,695 בעקבות מה שקרה, 266 00:16:42,768 --> 00:16:45,862 היא דאגה לבטחוני, מכל הדברים 267 00:16:46,405 --> 00:16:47,997 הנכונות של בריסטו לבטוח בך 268 00:16:48,107 --> 00:16:49,301 זאת התפתחות מועילה 269 00:16:49,408 --> 00:16:51,137 שתלך לאיבוד אם טיפין יוותר. 270 00:16:51,210 --> 00:16:53,678 יירטתי תשדורת של משרד המשפטים. 271 00:16:53,779 --> 00:16:56,247 הם מעבירים את טיפין למקום מאובטח. 272 00:16:56,315 --> 00:16:58,545 ברגע שהוא יגיע לשם הוא יהיה בלתי ניתן להשגה. 273 00:16:58,617 --> 00:17:01,916 ארגני צוות לעצור את השיירה ולחלץ אותו משם. 274 00:17:01,987 --> 00:17:04,581 עבור הסי.איי.אי, הוויל הזה אישר את ערכו כלפינו. 275 00:17:04,656 --> 00:17:06,783 וברגע שיהיה לנו אותו? 276 00:17:08,027 --> 00:17:09,688 הרגי אותו. 277 00:17:31,383 --> 00:17:34,546 ניסית את המסעדה שלמעלה? 278 00:17:34,620 --> 00:17:37,748 כן. הנקניק מצויין. 279 00:17:37,823 --> 00:17:39,688 שלום, חברים. 280 00:17:39,758 --> 00:17:43,159 איתרנו את יורגנס במועדון סקס שהוא נמצא בו לעתים תכופות. 281 00:17:43,228 --> 00:17:46,163 עור, שוט, גומי, שרשראות. כל הדברים הטובים. 282 00:17:46,231 --> 00:17:48,461 כמה זמן הוא עומד להיות שם? 283 00:17:48,534 --> 00:17:50,468 יכול להיות כמה שעות. 284 00:17:50,536 --> 00:17:52,629 אני אומרת שניכנס לשם עכשיו. 285 00:17:54,740 --> 00:17:57,106 מה? כלום. 286 00:18:40,252 --> 00:18:42,117 אני שמח שאני לא לובש עור. 287 00:18:42,187 --> 00:18:44,382 הייתי נראה נחמד בתחתונים. 288 00:18:45,724 --> 00:18:48,591 יורגנס נמצא יחד עם צוות הבטחון שלו כנגד הקיר. 289 00:20:10,309 --> 00:20:11,640 שלום, יקירי. 290 00:20:11,710 --> 00:20:12,904 שלום, יקירתי. 291 00:20:12,978 --> 00:20:14,377 מי זה? 292 00:20:14,446 --> 00:20:16,141 שם אשתך הוא אלבה. 293 00:20:16,215 --> 00:20:18,376 איך את מכירה את אשתי? 294 00:20:18,450 --> 00:20:20,077 אוי,לא. 295 00:20:21,253 --> 00:20:22,413 היי, אלבה. 296 00:20:22,487 --> 00:20:23,545 אוי, בבקשה. 297 00:20:27,693 --> 00:20:31,493 אנחנו יודעים לגבי פרוייקט סליל. אותו פרוייקט שבנית למרקוביץ. 298 00:20:31,563 --> 00:20:32,427 את מכירה? 299 00:20:32,497 --> 00:20:35,796 אנחנו יודעים שהוא השתמש בו לשכפל את עצמו ועוד אדם נוסף. 300 00:20:35,867 --> 00:20:36,925 לאחר מותו של מרקוביץ, 301 00:20:37,002 --> 00:20:39,493 אתה הוא היחידי שיודע מיהו הסוכן השני. 302 00:20:39,605 --> 00:20:41,300 אבל אני לא יודע. 303 00:20:41,406 --> 00:20:45,240 אני מניח שהדוא"ל של אשתך הינו אותו הדבר. 304 00:20:45,310 --> 00:20:47,210 היא תאהב את התמונות האלו. 305 00:20:47,279 --> 00:20:49,509 לא, לא. לא, לא, חכה! 306 00:20:49,581 --> 00:20:51,412 אני רק בניתי זאת למרקוביץ. 307 00:20:51,483 --> 00:20:53,576 לא הייתי שם במהלך התהליך. 308 00:20:53,652 --> 00:20:55,711 אשתך תאהב את התמונות 309 00:20:55,787 --> 00:20:57,880 בכדי להוסיפם לאלבום התמונות. 310 00:20:57,956 --> 00:20:59,583 אני לא יודע את השם. 311 00:20:59,658 --> 00:21:02,456 אבל ישנה דרך שתוכלו לגלות. 312 00:21:03,095 --> 00:21:04,858 כח המחשוב נדרש 313 00:21:04,930 --> 00:21:08,161 לדגום את כל הגנים של מישהו זה דבר עצום. 314 00:21:08,233 --> 00:21:10,531 אז במהלך תהליך השכפול, 315 00:21:10,602 --> 00:21:12,695 מרקוביץ' היה חייב להיות מחובר 316 00:21:12,804 --> 00:21:15,432 למחשב במקום אחר. 317 00:21:15,540 --> 00:21:16,939 חוות שרתים. 318 00:21:17,009 --> 00:21:18,442 אם תיכנסו לשרתים האלו, 319 00:21:18,510 --> 00:21:20,910 תוכלו למצוא את הזהות של האדם השני. 320 00:21:20,979 --> 00:21:23,914 באיזה חוות שרתים הוא השתמש? אני לא יודע. 321 00:21:23,982 --> 00:21:25,779 אני נשבע באלוהים! 322 00:21:26,785 --> 00:21:29,481 בבקשה אל תשלחו את התמונות האלו. 323 00:21:30,656 --> 00:21:33,181 בבקשה תנו לי ללכת. 324 00:21:33,258 --> 00:21:35,192 בבקשה תנו לי ללכת! 325 00:21:35,260 --> 00:21:36,750 הנה התמונות שלך. 326 00:21:36,828 --> 00:21:38,796 בבקשה! 327 00:21:39,431 --> 00:21:41,899 תנו לי חזרה את המכנסיים שלי. 328 00:21:48,273 --> 00:21:50,707 בבקשה הסבר את סיבת ההעברה. 329 00:21:50,776 --> 00:21:52,539 טיפין משחק משחק הגנה. 330 00:21:52,611 --> 00:21:53,475 נצטרך לשבור אותו 331 00:21:53,545 --> 00:21:55,376 לפני שהמפעילים שלו יבינו שהוא התגלה. 332 00:21:55,447 --> 00:21:57,915 חקירה בלתי מוגבלת הינה מוקדמת מדי. 333 00:21:57,983 --> 00:21:59,848 מחלקת ההגנה לא מסכימה. 334 00:21:59,918 --> 00:22:02,352 טיפין הינו איום לבטחון הלאומי. 335 00:22:02,421 --> 00:22:05,515 וזה אומר שהם רוצים להתייעץ לגבי כל החלטה 336 00:22:05,590 --> 00:22:06,784 שתהיה במהלך החקירה. 337 00:22:06,858 --> 00:22:08,086 מה אתה חושב? 338 00:22:08,160 --> 00:22:11,596 שאני זייפתי את טופס ההעברה בכותרות נייר המכתבים של הסי.איי.אי. 339 00:22:11,663 --> 00:22:13,756 עבדת מאחורי גבי. 340 00:22:13,832 --> 00:22:16,630 מעשה שלא נשמע במשרד הזה. 341 00:22:16,702 --> 00:22:18,329 אז מה זה? 342 00:22:18,437 --> 00:22:22,100 העונש שלי בגלל שלקחתי את החניה שלך? 343 00:22:22,207 --> 00:22:25,734 לא, אני עושה מה שהעבודה מאלצת אותי לעשות. לא פחות מזה. 344 00:22:25,844 --> 00:22:28,244 אם אתה לא יכול לראות זאת אני מנסה להגן 345 00:22:28,313 --> 00:22:29,905 על כולם בפעולה הזאת, 346 00:22:29,981 --> 00:22:32,779 אז אני הפרזתי בתבונה שלך. 347 00:22:55,974 --> 00:22:59,740 זה היה דרך רוזוולט. זמן מוערך להגעה - 20 דקות. 348 00:22:59,811 --> 00:23:00,937 קיבלתי זאת. 349 00:23:12,557 --> 00:23:13,854 יריות נורו! 350 00:23:25,704 --> 00:23:27,365 יש לנו כאן צלף! 351 00:23:37,616 --> 00:23:39,948 צאו החוצה! צאו החוצה! 352 00:24:21,226 --> 00:24:22,921 חכה רגע. 353 00:24:22,994 --> 00:24:25,121 קדימה! 354 00:24:25,197 --> 00:24:27,427 התקדם! 355 00:24:40,645 --> 00:24:41,475 טיפין! 356 00:25:14,446 --> 00:25:16,038 יא בן זונה. 357 00:25:16,114 --> 00:25:17,445 העברת את וויל 358 00:25:17,516 --> 00:25:19,347 אחרי שהסכמנו לשמור אותו כאן. 359 00:25:19,417 --> 00:25:22,682 הי, אביך אולי הממונה שלי, אבל אני שלך. 360 00:25:22,754 --> 00:25:24,221 מי את חושבת שאת? 361 00:25:24,289 --> 00:25:25,551 החבר שלי אולי מת. 362 00:25:25,624 --> 00:25:29,492 החבר שלך ארגן צוות לסייע לבריחה שלו. 363 00:25:29,561 --> 00:25:31,927 מתוך תא? הוא לא קיבל אפשרות לטלפון. 364 00:25:31,997 --> 00:25:33,396 סיד, הייתי שם. 365 00:25:33,465 --> 00:25:35,933 ראיתי אותו עם נשק. הוא ירה לכיוון הרכב. 366 00:25:36,001 --> 00:25:37,696 זאת לא היתה הגנה עצמית? 367 00:25:37,802 --> 00:25:40,134 תוכלו לסלוח לנו, בבקשה? 368 00:25:44,109 --> 00:25:47,203 אני יודעת שזה לא חכם לאבד את שלוותי מול קנדל. 369 00:25:47,279 --> 00:25:49,179 סידני, את חייבת לקבל את האפשרות 370 00:25:49,247 --> 00:25:53,013 שהאיש שעצור אצלינו לא היה חבר שלך. 371 00:25:53,084 --> 00:25:56,417 אבא, אני לא מאמינה לזה. 372 00:25:56,488 --> 00:25:58,456 אני מבין. 373 00:26:00,225 --> 00:26:02,853 בגלל שאם זה לא היה וויל... 374 00:26:05,597 --> 00:26:08,122 אז וויל... קרוב לוודאי מת. 375 00:26:09,234 --> 00:26:11,327 ולא אוכל להתמודד עם זה. 376 00:26:13,038 --> 00:26:15,563 קיבלנו את המידע שלך מברלין. 377 00:26:15,674 --> 00:26:18,142 אנחנו מנתחים את המידע של חוות השרתים. 378 00:26:18,243 --> 00:26:21,804 ברגע שיהיה לנו כיוון לגבי המתקן, את תדעי. 379 00:26:21,880 --> 00:26:25,043 לכי הביתה. נסי לנוח. 380 00:26:38,763 --> 00:26:43,132 אני חייב להודות שאני מופתע כשיצרת איתי קשר. 381 00:26:43,201 --> 00:26:45,533 התוכניות, בבקשה. 382 00:26:45,637 --> 00:26:48,606 מה שהפתיע אותי הוא זה שאת רוצה שרטוטים 383 00:26:48,707 --> 00:26:51,005 למתקן אחסון ממשלתי. 384 00:26:51,076 --> 00:26:55,012 היו שמועות שאת עובדת יחד עם הסי.איי.אי. 385 00:26:58,883 --> 00:27:00,145 עשה לי טובה. 386 00:27:00,218 --> 00:27:02,686 תודיעי לי כיצד את מתכננת לעשות זאת. 387 00:27:02,754 --> 00:27:03,846 לעשות מה? 388 00:27:03,922 --> 00:27:07,255 לחדור מעבר למערכות הבקרה החדשות. 389 00:27:07,325 --> 00:27:10,055 בגלל שאם את לא יודעת כיצד לפצח אותם, 390 00:27:10,128 --> 00:27:14,155 השרטוטים האלו לא יעזרו לך. 391 00:27:15,433 --> 00:27:18,027 אוי, אני לא מאמינה. 392 00:27:18,103 --> 00:27:20,094 זה נראה כ"כ מטורף. 393 00:27:20,205 --> 00:27:21,797 אני יודעת. 394 00:27:22,707 --> 00:27:24,538 אני מתכוונת, כיצד זה בכלל אפשרי 395 00:27:24,609 --> 00:27:26,543 שמישהו יראה בדיוק כמו וויל 396 00:27:26,611 --> 00:27:29,045 וישמע כמוהו? 397 00:27:29,114 --> 00:27:32,379 אני מתכוונת, זה כ"כ מגוחך. 398 00:27:35,553 --> 00:27:39,546 האם לסי.איי.אי יש כיוון היכן וויל יכול להיות? 399 00:27:39,624 --> 00:27:41,489 אני מתכוונת, וויל האמיתי? 400 00:27:45,296 --> 00:27:47,093 אני מצטערת. 401 00:27:48,533 --> 00:27:52,299 אבל אני לא מורשית להגיד לך שום פרט. 402 00:27:52,404 --> 00:27:54,133 סיד, אל תעשי לי את זה. 403 00:27:54,239 --> 00:27:56,537 פרנסי. סידני, את החברה הכי טובה שלי. 404 00:27:56,608 --> 00:27:59,577 אמרת לי שאת מרגלת, החבר שלי שוכפל, 405 00:27:59,644 --> 00:28:02,044 ועכשיו את אומרת לי שאת לא מורשית? 406 00:28:02,113 --> 00:28:04,081 התשובה היא שאנו לא יודעים. 407 00:28:15,727 --> 00:28:16,819 הלו? 408 00:28:16,895 --> 00:28:18,795 סיד, זה אני. 409 00:28:18,863 --> 00:28:20,831 וויל, היכן אתה? 410 00:28:22,033 --> 00:28:23,967 לא ברחתי. קבוצת אנשים פגעה באוטובוס. 411 00:28:24,035 --> 00:28:27,095 הם ניסו לקחת אותי, להרוג אותי. מישהו מפליל אותי. 412 00:28:27,205 --> 00:28:30,800 גם האף.בי.איי וגם הסי.איי.אי יש להם אותך ברשימות החיסול. 413 00:28:30,909 --> 00:28:32,740 אתה חייב להגיד לי היכן אתה. 414 00:28:32,811 --> 00:28:35,974 כך שקנדל ישלח אותי למחנה האריס כמו טרוריסט? 415 00:28:36,047 --> 00:28:37,537 שום סיכוי. 416 00:28:37,615 --> 00:28:39,276 אני לא אתן לזה לקרות. 417 00:28:39,350 --> 00:28:42,251 אם אתה וויל, אתה יודע שאני אעשה מה שצריך 418 00:28:42,320 --> 00:28:45,289 על מנת לוודא ששום דבר לא יקרה לך. 419 00:28:46,491 --> 00:28:49,051 בבקשה תן לי להכניס אותך. 420 00:28:55,567 --> 00:28:57,330 סיד, אני אוהב אותך. 421 00:28:58,603 --> 00:29:00,468 אני לא יכול לסמוך עליך. 422 00:29:02,173 --> 00:29:03,970 לא עוד. 423 00:29:05,043 --> 00:29:08,137 הפגישה עמך הרסה לי את החיים. 424 00:29:10,048 --> 00:29:12,539 את רוצה לעזור לי? 425 00:29:12,617 --> 00:29:14,642 תוכיחי שאני חף מפשע. 426 00:29:14,719 --> 00:29:18,155 ישנה רשומת די.אן.אי באגף הכירורגי. 427 00:29:18,223 --> 00:29:20,589 זה יוכל לנקות אותך. 428 00:29:21,326 --> 00:29:24,318 זה נמצא על חוות שרתים במקום כלשהו באירופה. 429 00:29:25,730 --> 00:29:28,563 אני אמצא את זה.. 430 00:29:28,633 --> 00:29:30,032 אני מבטיחה. 431 00:29:31,236 --> 00:29:32,168 בסדר. 432 00:29:32,270 --> 00:29:33,498 זה אולי כלום, 433 00:29:33,605 --> 00:29:36,665 אבל מרקוביץ' הלבין כספים דרך נדל"ן. 434 00:29:36,775 --> 00:29:38,675 יש לו חווה במרסיי. 435 00:29:38,743 --> 00:29:41,974 אולי זאת לא חווה של פרות וחזירים. אולי זאת חוות שרתים. 436 00:29:42,046 --> 00:29:44,139 מרסי? אתה זוכר היכן? 437 00:29:44,215 --> 00:29:45,876 לא. לא. 438 00:29:45,950 --> 00:29:47,884 אני חייב ללכת. אני חייב ללכת. 439 00:29:53,825 --> 00:29:57,022 סיד, היכן הוא? האם הוא בסדר? 440 00:29:57,862 --> 00:29:59,056 אני חייבת ללכת. 441 00:29:59,130 --> 00:30:01,894 לא. דברי איתי. ספרי לי מה קרה. 442 00:30:01,966 --> 00:30:04,457 אני לא יכולה. אני מצטערת. 443 00:30:09,841 --> 00:30:12,309 בבקשה, נסי להבין. 444 00:30:19,450 --> 00:30:21,782 סידני בריסטו בדרכה למרסיי? 445 00:30:21,853 --> 00:30:23,445 האם אני צריכה לעקוב אחריה? 446 00:30:23,521 --> 00:30:24,681 הישארי שם. 447 00:30:24,756 --> 00:30:27,452 מציאת טיפין הינה העדיפות הראשונה שלך. 448 00:30:34,866 --> 00:30:36,629 איך הולך? 449 00:30:36,701 --> 00:30:38,362 הסוכנות לבטחון לאומי משתמשת 450 00:30:38,436 --> 00:30:40,427 במנגנון נעילה חדשני. 451 00:30:40,538 --> 00:30:43,029 עקפנו מערכות כאלו בעבר. 452 00:30:43,141 --> 00:30:46,577 קודי הגישה שהורדתי מתוכנת הדרג של הסי.איי.אי 453 00:30:46,678 --> 00:30:47,838 לא עובדת יותר. 454 00:30:47,912 --> 00:30:52,815 הסוכנות לבטחון לאומי עכשיו משתמשת בכרטיס מפתח מסונכרן בזמן. 455 00:30:56,688 --> 00:31:00,215 כפי הנראה, סוכן סי.איי.אי תחת לחץ 456 00:31:00,291 --> 00:31:02,191 יכול להשיג כרטיס מפתח כזה. 457 00:31:03,962 --> 00:31:08,023 אני עומד להודות במשהו שאולי ישמח אותך... 458 00:31:08,099 --> 00:31:10,863 שאני מקווה שזה המצב, זה יהיה נחמד... 459 00:31:10,935 --> 00:31:13,130 או שזה יסעיר אותך. 460 00:31:13,238 --> 00:31:16,002 כשהיית בחוץ, וויל טיפין הועבר למחנה האריס 461 00:31:16,107 --> 00:31:18,974 לחקירה בלתי מוגבלת. 462 00:31:19,043 --> 00:31:21,910 הם יכולים לגלות את הנכס שלנו. 463 00:31:21,980 --> 00:31:23,242 מה עשית? 464 00:31:23,314 --> 00:31:26,545 ציוויתי שהוא יחולץ ויהרג. 465 00:31:26,618 --> 00:31:30,714 אמרתי לך שאני לא רוצה אותו מת. 466 00:31:30,788 --> 00:31:33,552 הנכס שלך היה יוצא מתוך השטח. 467 00:31:33,625 --> 00:31:36,719 כן, אני יודע. אבל המצב השתנה. 468 00:31:36,794 --> 00:31:38,955 סידני, בחשש לחיי פרנסי, 469 00:31:39,030 --> 00:31:43,228 אמרה לה שהיא עומדת לנסוע למרסיי בכדי לנקות את טיפין. 470 00:31:43,301 --> 00:31:44,928 האם הוא מת? 471 00:31:45,036 --> 00:31:46,628 לא. 472 00:31:46,738 --> 00:31:48,763 הוא חופשי. 473 00:31:48,873 --> 00:31:51,501 ומאמין שהוא נמלט. 474 00:31:51,609 --> 00:31:55,045 וזה יתן לנו מנוף בכדי להיכנס לסוכנות לבטחון לאומי. 475 00:31:55,113 --> 00:31:58,207 אם נשיג את העדות במרסיי לפני סידני, 476 00:31:58,283 --> 00:32:00,114 נוכל להכריח אותה לבצע סחר חליפין. 477 00:32:00,184 --> 00:32:02,948 הוכחה לחפותו של וויל בתמורה לסיוע שלה 478 00:32:03,021 --> 00:32:04,852 בהשגת כרטיס המפתח. 479 00:32:04,923 --> 00:32:06,857 יש לנו את דו"ח המעבדה לזיהוי פלילי 480 00:32:06,925 --> 00:32:09,257 לגבי הנפץ שמצאנו בין הדברים של טיפין. 481 00:32:09,327 --> 00:32:11,192 טביעת האצבע של וויל היתה על ההדק. 482 00:32:11,262 --> 00:32:13,696 אחרי שזה נוגב. 483 00:32:14,732 --> 00:32:18,327 נהדר. יש לנו עדות שמאשרת שהוא הופלל. 484 00:32:18,403 --> 00:32:22,806 זה יקח שעות לקבל אישור מוצדק לחדור לחווה. 485 00:32:23,875 --> 00:32:25,570 קחי את ווהן. 486 00:32:25,643 --> 00:32:28,373 שניכם תיכנסו למתקן. 487 00:32:28,446 --> 00:32:30,744 אכין את מרשל עבור התמיכה הטכנית. 488 00:32:30,815 --> 00:32:32,407 קנדל עומד לדווח עליך. 489 00:32:32,483 --> 00:32:34,781 אני מודע לתוצאות. 490 00:32:34,852 --> 00:32:37,514 כשמשרד המשפטים ישמעו שאתה יזמת פעולה... 491 00:32:37,588 --> 00:32:40,421 סידני, אני עושה את הדברים האלו יותר זמן משאת חיה. 492 00:32:40,491 --> 00:32:43,756 אני לא אפסיק לנהל, בשום מקרה. 493 00:33:04,882 --> 00:33:06,747 אנחנו צריכים לדבר. 494 00:33:06,818 --> 00:33:07,978 כן, אני יודע. 495 00:33:08,052 --> 00:33:09,952 קיבלתי אישור ממשרד המשפטים. 496 00:33:10,021 --> 00:33:12,216 אני לא אהיה האחראי של מרכז הפעולה הזאת. 497 00:33:12,290 --> 00:33:13,780 הכבוד הזה עובר אלייך. 498 00:33:13,858 --> 00:33:16,691 אולי אני לומד לאט. אני לא מבין אותך. 499 00:33:16,761 --> 00:33:20,595 אתה תמרנת אותי מחוץ לעבודתי, ועכשיו אתה מוסר זאת חזרה. 500 00:33:20,665 --> 00:33:22,997 אני שייך לשטח. 501 00:33:24,702 --> 00:33:27,933 נוכל לעזור אחד לשני. אנחנו לא צריכים להיות יריבים. 502 00:33:28,039 --> 00:33:30,439 אני מעריך את רוחב הלב שלך. 503 00:33:30,508 --> 00:33:32,567 עכשיו אתה לועג לי. 504 00:33:32,677 --> 00:33:33,803 כן. 505 00:33:35,113 --> 00:33:37,638 חלק מהסיבה ששלחתי את טיפין למחנה האריס 506 00:33:37,715 --> 00:33:40,115 היתה להגן על סידני. 507 00:33:40,184 --> 00:33:43,085 למה אתה חושב שיש לך את העבודה הזאת שוב? 508 00:33:51,095 --> 00:33:52,221 תודה, מר בריסטו. 509 00:33:52,296 --> 00:33:54,355 תודה, שרה. שמרי על העודף. 510 00:34:14,552 --> 00:34:16,952 טוב לראותך, ג'ק. 511 00:34:17,021 --> 00:34:20,218 אני מניח שהיות ואתה יושב מולי 512 00:34:20,291 --> 00:34:23,124 עם כ"כ מעט כבוד לחייך, 513 00:34:23,194 --> 00:34:26,027 אני נמצא כחוט השערה מרובה צלפים. 514 00:34:26,097 --> 00:34:27,792 שניים מהם. 515 00:34:27,865 --> 00:34:29,492 בוודאי. 516 00:34:31,169 --> 00:34:33,763 אני מתגעגע לפרצוף הפוקר שלך. 517 00:34:37,375 --> 00:34:39,002 אז. 518 00:34:39,844 --> 00:34:43,746 ישנו משהו שאני רוצה שתדע. 519 00:34:43,815 --> 00:34:45,248 אני סולח לך. 520 00:34:45,316 --> 00:34:47,045 סליחה? 521 00:34:47,118 --> 00:34:49,586 בגדת באס.די 6 522 00:34:50,121 --> 00:34:52,146 אני סקרן ג'ק. 523 00:34:52,857 --> 00:34:55,917 מתי בדיוק החברות שלנו הסתיימה? 524 00:34:57,628 --> 00:35:00,961 ברגע שגייסת את סידני למרות התנגדותי. 525 00:35:01,699 --> 00:35:04,224 אהה. חשבתי ככה. 526 00:35:05,570 --> 00:35:09,506 אם הייתי יודע לגבי ההחלטה הזאת שהיא תעלה לי בחברות שלנו 527 00:35:09,574 --> 00:35:12,065 והקשר שלי עם סידני, 528 00:35:12,176 --> 00:35:14,838 הייתי עושה דברים אחרת. 529 00:35:14,912 --> 00:35:16,971 רחמים עצמיים לא ראויים לך. 530 00:35:17,048 --> 00:35:19,710 ג'ק, ההיפך הוא הנכון. 531 00:35:19,784 --> 00:35:22,514 באתי לכאן להציע לך הצעה. 532 00:35:22,587 --> 00:35:24,748 אני לא מצפה לתשובה עכשיו. 533 00:35:24,822 --> 00:35:27,222 מה זה יהיה? 534 00:35:27,291 --> 00:35:30,260 תחזור חזרה לשותפות שלנו, ג'ק. 535 00:35:31,329 --> 00:35:34,787 אומר לך כל דבר שלמדתי בהקשר של רמבלדי. 536 00:35:34,866 --> 00:35:37,892 אובססיה שאף פעם לא השתתפתי בה. 537 00:35:37,969 --> 00:35:40,460 ובכן, עכשיו זהו הזמן לחתום. 538 00:35:40,571 --> 00:35:42,630 במשך שנים, אספתי את דברי האומנות שלו. 539 00:35:42,740 --> 00:35:44,970 כאילו שזאת היתה הנקודה. 540 00:35:45,042 --> 00:35:49,274 חשבתי שהעבודה של רמבלדי היתה חלון לעבר. 541 00:35:49,347 --> 00:35:54,614 כיום, אני צעד אחד לפני על מנת להוכיח לך 542 00:35:54,685 --> 00:35:57,449 שיש הרבה דברים מעבר לזה. 543 00:35:58,356 --> 00:36:03,089 ובזמן הזה, סידני לא תהיה עירבון בסיכון הזה. 544 00:36:03,861 --> 00:36:06,295 ג'ק, שב כאן לרגע. 545 00:36:06,364 --> 00:36:08,229 תחשוב על זה. 546 00:36:09,967 --> 00:36:14,233 אנחנו לא נעבוד אף פעם ביחד. 547 00:36:17,041 --> 00:36:19,532 הדבר שבא לידי ביטוי הוא 548 00:36:19,644 --> 00:36:22,112 שאתה עומד לעבוד איתי. 549 00:36:22,180 --> 00:36:24,478 מוקדם מכפי שאתה חושב. 550 00:36:27,385 --> 00:36:29,410 האנשים שיש להם אותך על הכוונות שלהם 551 00:36:29,487 --> 00:36:31,546 הונחו לשים כדור במוח שלך 552 00:36:31,622 --> 00:36:35,922 אם תתקשר בטלפון הסלולרי שלך או שתעזוב את השולחן תוך 30 שניות. 553 00:36:40,898 --> 00:36:43,423 נראה אחד את השני שוב, ג'ק. 554 00:36:45,703 --> 00:36:47,671 סמוך עלי בעניין הזה. 555 00:37:03,854 --> 00:37:05,879 ראש הבטחון מחזיק במתג השבתה. 556 00:37:05,957 --> 00:37:08,255 שמאפשר לו לנקות את מקום נתוני האחסון שלהם 557 00:37:08,326 --> 00:37:09,554 בכל מקרה של תקיפה. 558 00:37:09,627 --> 00:37:12,221 על מנת למנוע את הרס המידע, 559 00:37:12,296 --> 00:37:15,891 אמשיך לחדר הבטחון ואאבטח את מתג ההשבתה. 560 00:37:15,967 --> 00:37:19,232 אחרי האישור של גברת בריסטו, את מתקדמת לכיוון המתקן. 561 00:37:19,337 --> 00:37:21,328 את צריכה להתייחס לכולם כעויינים. 562 00:37:21,439 --> 00:37:24,602 אנחנו נעלה את הקובץ של האדם המשוכפל השני לשרת. 563 00:37:24,709 --> 00:37:26,506 יש שאלות? 564 00:37:27,578 --> 00:37:29,205 הסוכנת בריסטו. 565 00:38:06,117 --> 00:38:07,675 הי. 566 00:38:07,752 --> 00:38:10,050 מה זה? מועדון פרטי? 567 00:38:10,121 --> 00:38:11,486 אמריקאים. 568 00:38:11,555 --> 00:38:14,854 מה? האם זה פריס? 569 00:38:14,925 --> 00:38:15,857 קדימה, האם אני יכול... 570 00:38:15,926 --> 00:38:18,554 היי, אדוני. עצור, עצור, עצור. 571 00:38:18,629 --> 00:38:21,063 תראה, שתיתי יותר מדי. 572 00:38:21,132 --> 00:38:24,533 זה לא סיפור גדול. האם זהו המועדון המיוחד... 573 00:38:26,837 --> 00:38:30,000 או, אני אוהב אותך, בן אדם. אני אוהב... 574 00:38:30,107 --> 00:38:32,701 אוכל להיכנס? לא, לא, לא, לא. 575 00:38:32,810 --> 00:38:35,506 עכשיו, אני יודע ששתיתי די הרבה, 576 00:38:35,579 --> 00:38:38,571 אבל אני באמת רוצה להיכנס טיפה. 577 00:38:38,649 --> 00:38:40,913 שמעתי שזה... החברים שלי אמרו לי לבוא. 578 00:38:40,985 --> 00:38:43,010 קדימה. אני אוהב אותך, בן אדם. 579 00:38:45,156 --> 00:38:47,090 או, קדימה. תן לי רק... 580 00:38:47,158 --> 00:38:49,558 אני רק רוצה להיכנס לתוך המועדון. 581 00:38:51,662 --> 00:38:53,493 שמע אני אוהב אותך, בן אדם. 582 00:38:53,564 --> 00:38:55,498 לא, לא, לא, לא. 583 00:38:56,634 --> 00:38:58,829 אני רק... בבקשה. תראה, בבקשה. 584 00:38:58,903 --> 00:38:59,995 אני אוהב אותך, בן אדם. 585 00:39:00,104 --> 00:39:01,093 היי! 586 00:39:02,773 --> 00:39:04,741 בסדר, בסדר. בסדר. 587 00:39:04,842 --> 00:39:05,831 כולם תמשיכו הלאה. 588 00:39:05,943 --> 00:39:07,774 בסדר גמור. אתה כ"כ רגזן. 589 00:39:47,718 --> 00:39:50,312 מה הסטטוס שלך מטפסת הרים? 590 00:39:50,388 --> 00:39:51,616 אני נכנסת פנימה. 591 00:39:51,689 --> 00:39:54,180 קיבלתי. אנחנו זזים. 592 00:40:10,207 --> 00:40:14,109 ילד צופים במקומו. כל הצוותים המתינו לאות ממטפסת הרים. 593 00:40:49,380 --> 00:40:51,473 שלום, סידני. 594 00:40:54,385 --> 00:40:55,647 הצילו! סידני! 595 00:40:58,989 --> 00:41:00,752 אני יודעת אחרי מה את? 596 00:41:00,825 --> 00:41:03,385 החבר שלך חשוד בתור אדם ששוכפל. 597 00:41:03,461 --> 00:41:06,760 את מאמינה שהשרתים האלו יוכלו לנקות אותו. 598 00:41:06,831 --> 00:41:08,423 לא, אל... 599 00:41:09,767 --> 00:41:11,394 קדימה, קדימה,קדימה! 600 00:41:29,787 --> 00:41:31,755 מחקת את זה. 601 00:41:31,822 --> 00:41:34,484 העברתי העתק למקום מוגן. 602 00:41:34,558 --> 00:41:38,392 אתן לך אותו. ובתמורה, תצטרכי לעשות במשהו. 603 00:41:38,462 --> 00:41:40,828 לכי לעזאזל. 604 00:41:40,898 --> 00:41:43,799 אם לא תעשי זאת, לעולם לא תצליחי לנקות את שמו של וויל. 605 00:41:43,868 --> 00:41:46,928 הוא ישפט כבוגד ויוצא להורג. 606 00:41:48,072 --> 00:41:51,166 אני אבקר אותך בקרוב, סידני. 607 00:42:32,550 --> 00:42:34,074 תודה שבאת. 608 00:42:34,151 --> 00:42:36,176 אתה בסדר? כן. 609 00:42:36,253 --> 00:42:38,016 כן, אני בסדר עכשיו. 610 00:42:46,863 --> 00:42:53,887 זהות בדויה פרק 21 611 00:42:53,922 --> 00:42:59,472 תורגם ע"י rboot