1 00:00:00,000 --> 00:00:05,005 <i>תורגם על-ידי אלכסנדר פן 2 00:00:08,387 --> 00:00:11,557 <i>- סרט זה מבוסס על אירועי - - "תקרית וושה" - 3 00:00:12,141 --> 00:00:14,685 !מונה! תירגע 4 00:00:14,893 --> 00:00:19,690 .צייד טוב ממתין בסבלנות 5 00:00:21,817 --> 00:00:23,026 <i>!פנו דרך !תנו לי לעשות את זה 6 00:01:02,483 --> 00:01:04,193 !זוזו 7 00:01:07,196 --> 00:01:09,448 !מונה! מונה 8 00:01:11,241 --> 00:01:14,953 .מונה, תיזהר 9 00:01:41,021 --> 00:01:43,107 !מונה 10 00:01:43,315 --> 00:01:45,651 מונה, הנה מגיעים בני בונון !משבט קנטבנג 11 00:01:45,818 --> 00:01:48,821 <i>!זוז! קדימה 12 00:01:48,862 --> 00:01:49,988 !קדימה, בוא נזוז !תעזוב את החזיר 13 00:01:50,072 --> 00:01:52,700 !הנה הוא 14 00:01:55,869 --> 00:01:57,496 <i>!תהרגו אותו 15 00:02:18,517 --> 00:02:20,269 <i>!מונה, תצלול 16 00:02:44,084 --> 00:02:45,169 <i>!הוא שם 17 00:02:45,711 --> 00:02:48,255 !מונה שם !תירו בו- 18 00:02:53,594 --> 00:02:55,220 !קדימה! מהר 19 00:03:01,977 --> 00:03:05,272 <i>!תקשיבו לי !שמי מונה רודאו 20 00:03:05,481 --> 00:03:07,566 <i>!תפחדו כשתשמעו שוב את שמי 21 00:04:02,162 --> 00:04:04,581 ?מי זה 22 00:04:05,499 --> 00:04:06,792 ?מי נהיה גיבור 23 00:04:06,834 --> 00:04:09,128 ?מי זה ?מי זה- 24 00:04:09,169 --> 00:04:10,671 !מונה שלך חזר 25 00:04:11,463 --> 00:04:14,925 !זה מונה שלך !הוא חזר 26 00:04:16,760 --> 00:04:19,179 <i>!זה מונה 27 00:04:19,263 --> 00:04:22,182 <i>.עכשיו מונה גבר אמיתי 28 00:04:25,436 --> 00:04:27,021 !מונה חזר 29 00:04:27,104 --> 00:04:30,941 <i>!כל הכבוד, מונה !גבר אמיתי חזר- 30 00:04:32,318 --> 00:04:35,070 <i>!הגיבור חזר 31 00:04:49,460 --> 00:04:50,669 ...מונה 32 00:04:50,878 --> 00:04:53,547 הקרבת קורבן דם ,לרוחות אבותינו 33 00:04:53,839 --> 00:04:58,302 ולכן אני מקעקעת את .סימני הגבריות על פניך 34 00:04:58,969 --> 00:05:00,471 ...מעתה והלאה 35 00:05:00,971 --> 00:05:03,891 ...תציית לרוח אבותינו 36 00:05:04,600 --> 00:05:09,146 בהגנה על השבט .ואדמות הציד שלנו 37 00:05:09,271 --> 00:05:11,941 על גשר הקשת בענן 38 00:05:12,024 --> 00:05:14,860 ממתינות רוחות אבותינו לאיחוד .עם נשמתך האמיצה 39 00:05:16,862 --> 00:05:24,578 <i>- ל ו ח מ י ה ק ש ת ב ע נ ן - - חלק 1: דגל השמש העולה - 40 00:05:29,541 --> 00:05:33,963 <i>בשנת 1895, במסגרת" ,הסכם שימונוסקי בין יפן לסין 41 00:05:34,129 --> 00:05:38,175 <i>הועבר האי טאיוואן" ".לשליטת יפן 42 00:05:43,347 --> 00:05:48,352 <i>תורגם על-ידי אלכסנדר פן 43 00:05:48,769 --> 00:05:51,772 <i># צפייה מהנה # 44 00:06:21,552 --> 00:06:26,599 <i>האי טאיוואן הוא טריטוריה חדשה של האימפריה שלנו 45 00:06:26,807 --> 00:06:31,228 <i>.שטרם זכתה לחסדו של קיסרנו 46 00:06:31,478 --> 00:06:36,025 <i>.תושבי האי הם לוחמים מלידה 47 00:06:36,066 --> 00:06:40,863 <i>אומרים שהם ערוכים ומוכנים ,להילחם בנו 48 00:06:41,197 --> 00:06:45,659 <i>.אבל הם חבורה לא מלוכדת .אין לנו מה לחשוש מהם 49 00:06:46,368 --> 00:06:49,079 ,ברגע שנרד מהספינות בנמל קילונג 50 00:06:49,538 --> 00:06:54,877 .עלינו להשתלט בכוח על כל האי 51 00:07:01,634 --> 00:07:06,597 עלינו למנוע כל הפגנת חוסר כבוד מצד התושבים 52 00:07:07,973 --> 00:07:14,855 על-מנת להשיג את נאמנותם המלאה .לאימפריית השמש שלנו 53 00:07:16,941 --> 00:07:23,030 ,במיוחד במרכז טאיוואן .מקום המאוכלס בשבטים פראיים 54 00:07:26,951 --> 00:07:32,832 בהרים ישנם משאבים רבים .של עצים ומכרות 55 00:07:33,582 --> 00:07:35,793 ...אוצרות אינסופיים 56 00:07:46,679 --> 00:07:49,598 אבא, אתמול בלילה חלמתי על אייל 57 00:07:49,640 --> 00:07:52,977 ...עם כתמים לבנים סביב עיניו 58 00:08:02,319 --> 00:08:04,446 הדרורים שרים .שיר מבשר טובות 59 00:08:04,947 --> 00:08:07,616 ...לך לצוד את אייל חלומותיך 60 00:08:09,660 --> 00:08:11,996 .לכבוד חתונתך 61 00:08:22,381 --> 00:08:24,675 !חכו! אל תזוזו 62 00:08:30,931 --> 00:08:32,016 !חכו 63 00:08:33,934 --> 00:08:36,145 !הסתער !חכו- 64 00:08:38,939 --> 00:08:40,524 !הסתער 65 00:08:42,193 --> 00:08:44,028 !בואו נהרוג אותם 66 00:10:29,925 --> 00:10:31,844 .זה היה אייל חלומותיי 67 00:11:34,031 --> 00:11:35,700 !תקשיבו לי 68 00:11:36,409 --> 00:11:40,204 !תרקדו !בואו נרקוד 69 00:11:40,871 --> 00:11:43,207 !כולם לרקוד 70 00:11:43,916 --> 00:11:47,753 !בוא לרקוד, החותן שלי 71 00:11:48,045 --> 00:11:52,383 !קדימה, כולם !בואו נרקוד 72 00:11:52,717 --> 00:11:55,136 .זה הבן שלי, מונה רודאו 73 00:11:55,177 --> 00:11:58,723 הלוחם האמיץ והחזק ביותר .בשבט מהבו 74 00:11:58,806 --> 00:12:02,768 .הוא יהיה צ'יף שאין כדוגמתו 75 00:12:03,686 --> 00:12:07,273 .עשית בחוכמה שחיתנת את בתך איתו 76 00:12:07,982 --> 00:12:11,652 !תרקדו !בואו נרקוד 77 00:12:11,736 --> 00:12:14,822 <i>!בואו נריע להם 78 00:12:14,864 --> 00:12:18,034 <i>!תשמחו 79 00:12:22,455 --> 00:12:24,081 !פנו את הדרך 80 00:12:24,165 --> 00:12:25,624 .זוזו מהדרך, בבקשה 81 00:12:29,045 --> 00:12:31,213 !פנו את הדרך !בבקשה 82 00:12:33,341 --> 00:12:34,884 !פנו את הדרך 83 00:12:38,512 --> 00:12:42,266 !פנו את הדרך !זוזו 84 00:12:46,187 --> 00:12:48,105 !פנו את הדרך, בבקשה 85 00:13:15,257 --> 00:13:16,884 <i>!שלום, ידידי הוותיק 86 00:13:19,345 --> 00:13:21,722 !אוי, לא .זה שוב הוא 87 00:13:22,682 --> 00:13:23,849 !ידידי הוותיק 88 00:13:28,562 --> 00:13:30,982 !אתם, משבט מהבו, לכאן 89 00:13:31,732 --> 00:13:32,817 !בואו לכאן 90 00:13:42,326 --> 00:13:43,494 !שלום, בוס 91 00:13:46,163 --> 00:13:47,290 .בוא איתי 92 00:13:55,256 --> 00:13:58,467 אתה חייב לחבוש כזה כובע גדול ?על ראש קטן כמו שלך 93 00:13:59,010 --> 00:14:00,386 !ידידי הוותיק 94 00:14:09,437 --> 00:14:10,521 ?מונה 95 00:14:14,900 --> 00:14:17,236 .סידיקים מטודה <i>!אתם משבט טנברה, לכאן- 96 00:14:19,030 --> 00:14:22,450 ...היי, בחור צעיר 97 00:14:23,367 --> 00:14:24,994 .אל תעשה כאן צרות 98 00:14:28,706 --> 00:14:32,710 הגבוה זה מונה רודאו .משבט מהבו שבטגדיה 99 00:15:10,456 --> 00:15:15,002 באתם כל הדרך לכאן ?עם כל-כך מעט בשר להחלפה 100 00:15:15,294 --> 00:15:17,213 ,אתם, הסידיקים מטודה .כל-כך חסרי בושה 101 00:15:19,090 --> 00:15:20,841 למה שלא תציעו לנו את ?אדמות הציד שלכם בחינם 102 00:15:23,761 --> 00:15:27,223 .מונה רודאו, אל תהיה יהיר .אני לא מפחד ממך 103 00:15:28,349 --> 00:15:31,978 .מונה רודאו, אני טאמו וואליס .אכרות לך את הראש כשאגדל 104 00:15:47,034 --> 00:15:48,494 ?טאמו וואליס 105 00:15:49,412 --> 00:15:51,706 .לא תהיה לך הזדמנות לגדול 106 00:16:04,302 --> 00:16:06,345 ?זה לא טאמו סירה 107 00:16:07,221 --> 00:16:08,890 .לא, זה טאמו וואליס 108 00:16:09,181 --> 00:16:11,017 .התכוונתי לבחור המבוגר 109 00:16:11,809 --> 00:16:14,061 .לא יודע .כנראה הוא לא מישהו מפורסם 110 00:16:25,907 --> 00:16:28,117 !התאספו, לוחמים 111 00:16:28,910 --> 00:16:31,537 !קדימה !תביאו את כלי הנשק שלכם 112 00:16:31,579 --> 00:16:34,582 !בואו איתנו !מהר 113 00:16:36,209 --> 00:16:37,460 !שימי בצד 114 00:16:41,422 --> 00:16:44,717 !מהר !כל הלוחמים הצעירים, איתנו 115 00:17:09,742 --> 00:17:11,327 !תברחו 116 00:17:23,714 --> 00:17:25,258 !טאמו 117 00:17:39,689 --> 00:17:40,731 !מונה 118 00:17:45,486 --> 00:17:46,612 !מונה 119 00:17:47,989 --> 00:17:50,074 .מונה, הוא אחד משלנו 120 00:18:10,219 --> 00:18:14,015 ,אסור לאף-אחד לרוץ לפניי ?הבנת 121 00:18:21,272 --> 00:18:22,273 !קדימה, בחור 122 00:18:23,024 --> 00:18:24,192 ?אתה בסדר 123 00:18:36,621 --> 00:18:38,289 <i>?הנחת מסילות רכבת 124 00:18:40,625 --> 00:18:43,294 <i>.זו אינה משימה קלה בהרים 125 00:18:44,921 --> 00:18:47,298 לצורך איסוף המשאבים הטבעיים ...ביערות האלו 126 00:18:48,090 --> 00:18:50,051 .אנחנו זקוקים לתחבורה הולמת 127 00:18:50,718 --> 00:18:51,928 .כן 128 00:18:52,887 --> 00:18:55,598 יהיה חבל להשאיר את ,המשאבים האלו בלתי מפותחים 129 00:18:56,265 --> 00:19:00,436 ...אבל הפראיים האלו ששם <i>?המפקד- 130 00:19:00,436 --> 00:19:02,480 .היא כאן, המפקד 131 00:19:02,688 --> 00:19:07,735 היא לא מוכנה להוביל אתכם .דרך האקאו סופטאי, סרן 132 00:19:08,194 --> 00:19:11,030 היא תעביר את הלילה .בבית אביה במייסי 133 00:19:11,239 --> 00:19:15,535 היא לא תתלווה אליכם .לתוך אדמות ציד של שבטים אחרים 134 00:19:20,998 --> 00:19:22,125 .אני מודה לך 135 00:19:29,340 --> 00:19:30,425 !על הרגליים 136 00:19:45,022 --> 00:19:46,399 ?סרן 137 00:19:46,858 --> 00:19:50,987 .הפראיים בהרים הם אכזריים !אנא, היזהר 138 00:20:01,289 --> 00:20:02,415 !היי 139 00:20:03,499 --> 00:20:05,585 .היי, תורך לשמור 140 00:21:09,065 --> 00:21:11,401 !איזה יופי 141 00:21:13,945 --> 00:21:15,321 .כן, בהחלט 142 00:21:17,240 --> 00:21:18,658 אתמול בלילה היה חשוך כל-כך 143 00:21:18,783 --> 00:21:21,953 שלא שמנו לב שאנחנו מוקפים .בפריחת עצי סאקורה 144 00:21:22,161 --> 00:21:23,579 ?פריחת סאקורה 145 00:21:26,708 --> 00:21:28,209 .זו באמת פריחת סאקורה 146 00:21:34,424 --> 00:21:35,717 .הם כל-כך אדומים 147 00:21:39,429 --> 00:21:41,431 .אדומים כמו דם 148 00:22:02,285 --> 00:22:03,703 .שימו את כל חבל וושה תחת מצור 149 00:22:05,580 --> 00:22:08,291 תאסרו על כל סחר בין סינים .בני האן לבין הפראיים בוושה 150 00:22:08,541 --> 00:22:09,876 .כן, המפקד 151 00:22:35,401 --> 00:22:36,527 <i>!זוזו אחורה 152 00:22:36,944 --> 00:22:40,114 !תניחו את כלי הנשק !לכו לשם 153 00:22:42,408 --> 00:22:44,619 !מהר 154 00:22:53,378 --> 00:22:55,338 !קדימה 155 00:23:35,920 --> 00:23:38,089 !זה מארב !תיזהרו 156 00:23:42,969 --> 00:23:45,179 !תסתתרו שם !מהר 157 00:23:45,263 --> 00:23:46,597 !הם למעלה 158 00:23:50,393 --> 00:23:52,562 !לסגת 159 00:24:04,907 --> 00:24:07,452 !אין דרך מוצא 160 00:24:15,376 --> 00:24:17,295 .הפולשים האלו יצאו מדעתם 161 00:24:17,629 --> 00:24:19,881 איך הם מעזים .להופיע על מפתן דלתי 162 00:24:19,881 --> 00:24:21,382 !תפילו אותם 163 00:24:36,773 --> 00:24:39,859 !תסתלקו מכאן! מהר 164 00:24:51,079 --> 00:24:53,081 !מהר 165 00:24:53,957 --> 00:24:55,333 !אחריי 166 00:25:43,631 --> 00:25:44,883 .אני מבין, אני מבין 167 00:25:47,969 --> 00:25:49,012 .אני מבין 168 00:25:50,263 --> 00:25:52,098 <i>"מבוא לטאיוואן" 169 00:26:18,249 --> 00:26:20,710 הבא אליי את .האויב הגדול ביותר שלהם 170 00:26:29,135 --> 00:26:30,803 !הנה הם 171 00:26:48,488 --> 00:26:50,073 .שלום 172 00:26:54,661 --> 00:26:55,787 .בבקשה 173 00:26:57,497 --> 00:27:01,417 הפולשים לא מרשים לבני האן ,לסחור איתנו 174 00:27:01,543 --> 00:27:05,588 אבל אנחנו יכולים ?לסחור אתכם, נכון 175 00:27:05,880 --> 00:27:07,215 !מטומטמים 176 00:27:11,886 --> 00:27:13,054 !תביאו את היין 177 00:27:18,977 --> 00:27:20,979 !יין 178 00:27:21,479 --> 00:27:22,605 !שתה 179 00:27:26,401 --> 00:27:27,318 !תראה 180 00:27:27,360 --> 00:27:32,657 אני, מונה רודאו, הרגתי בהאקאו .סופטאי את הצ'יף של הפולשים 181 00:27:33,449 --> 00:27:37,453 ?מונה רודאו ?אתה מונה רודאו 182 00:27:37,579 --> 00:27:40,165 .כן, זה אני 183 00:27:41,624 --> 00:27:43,835 !מונה רודאו 184 00:28:04,564 --> 00:28:07,650 ?צ'יף? צ'יף 185 00:28:15,909 --> 00:28:18,119 ?איפה מונה רודאו 186 00:28:24,959 --> 00:28:26,878 .לא הצלחתי לגרום לו להשתכר 187 00:29:30,733 --> 00:29:32,527 !התעוררו 188 00:29:32,694 --> 00:29:35,238 בני הבונון משבט קנטבנג .באו לצוד ראשים 189 00:29:35,613 --> 00:29:37,407 !קומו! קומו 190 00:29:40,743 --> 00:29:44,664 !בואו נסתלק מכאן !מהר 191 00:29:53,757 --> 00:29:57,260 <i>כל בני האדם החיים על האדמה הזו 192 00:29:57,719 --> 00:30:01,264 <i>,קיבלו חיי נצח מהאלים 193 00:30:01,931 --> 00:30:05,769 <i>.אבל אנחנו גברים אמיתיים 194 00:30:06,144 --> 00:30:11,149 <i>גבר אמיתי מת בשדה הקרב 195 00:30:11,775 --> 00:30:15,904 <i>והוא צועד לעבר .הבית השמימי של אבותינו 196 00:30:16,821 --> 00:30:24,788 <i>שם שוכנת אדמת ציד פורייה 197 00:30:24,871 --> 00:30:27,749 <i>...שניתן לשמור עליה 198 00:30:27,957 --> 00:30:32,087 <i>.רק בידי גברים כשירים אמיתיים 199 00:30:33,880 --> 00:30:37,675 <i>כאשר הוא מגיע ,לבית השמימי של אבותינו 200 00:30:37,926 --> 00:30:41,388 <i>הוא יעבור דרך .גשר קשת בענן יפהפה 201 00:30:42,472 --> 00:30:46,976 <i>רוחות אבותינו ...השומרות עליו אומרות 202 00:30:47,644 --> 00:30:50,563 <i>".הבה נסתכל על כפות ידיך" 203 00:30:50,814 --> 00:30:53,566 ,כשהגבר פותח את כפות ידיו 204 00:30:53,817 --> 00:31:01,324 אנחנו רואים כתמי דם .שלעולם לא ניתן יהיה לנקותם 205 00:31:01,658 --> 00:31:05,370 ,"אתה באמת גבר אמיתי" .אומרות רוחות אבותינו 206 00:31:11,042 --> 00:31:13,712 !צאו החוצה, בחורים 207 00:31:13,753 --> 00:31:16,715 !הביאו את כלי הנשק 208 00:31:16,923 --> 00:31:19,134 !קדימה 209 00:31:20,051 --> 00:31:25,432 <i>!לך! לך, גיבור שלי" 210 00:31:25,640 --> 00:31:29,310 <i>נשמתך יכולה להיכנס" לבית השמימי של אבותינו 211 00:31:29,853 --> 00:31:36,609 <i>כדי לשמור על" ".אדמת הציד המכובדת 212 00:31:38,570 --> 00:31:41,239 .תפסיק! זה לא יידלק 213 00:31:42,032 --> 00:31:46,619 <i>...ואישה אמיתית חייבת להיות 214 00:31:46,828 --> 00:31:49,247 טובה באריגת .שלט גיבורים אדום לבעלה 215 00:31:49,789 --> 00:31:54,502 ,כאשר היא מגיעה לגשר הקשת בענן ,היא פותחת את כפות ידיה 216 00:31:54,711 --> 00:31:59,382 מראה את היבלות .שלעולם לא ניתן יהיה להסירן 217 00:31:59,674 --> 00:32:05,263 ,לכי! לכי קדימה" ,"את אישה אמיתית 218 00:32:06,097 --> 00:32:10,685 <i>אומרות רוחות אבותינו .השומרות על גשר הקשת בענן 219 00:32:10,977 --> 00:32:14,314 <i>נשמתך יכולה להיכנס" .לבית השמימי של אבותינו 220 00:32:14,981 --> 00:32:21,571 <i>עכשיו לכי לארוג לעצמך" ".שמלת קשת בענן 221 00:32:22,781 --> 00:32:25,283 !זהירות !שם- 222 00:33:04,948 --> 00:33:07,409 !עצרו 223 00:33:30,265 --> 00:33:33,852 <i>גבר שמעולם לא ערף את ראשו של אויב 224 00:33:33,893 --> 00:33:37,188 <i>או אישה שאינה טובה באריגה 225 00:33:37,522 --> 00:33:41,609 <i>.אינם רשאים לקעקע את פניהם 226 00:33:41,818 --> 00:33:45,780 <i>,יום אחד, כשימותו" 227 00:33:46,031 --> 00:33:49,909 <i>,ונשמותיהם תגענה לגשר הקשת בענן 228 00:33:50,285 --> 00:33:54,456 <i>רוחות אבותינו תראינה ...את פניהם הנקיות ותאמרנה 229 00:33:54,497 --> 00:33:57,417 !איך אתה מעז להביא מצ'טה !מנוול 230 00:34:00,754 --> 00:34:03,006 <i>?האם אלו ילדיי" 231 00:34:03,131 --> 00:34:06,176 <i>?האם אתם ילדיי" 232 00:34:07,135 --> 00:34:11,765 <i>!שובו לאחור" !שובו מיד לאחור 233 00:34:11,932 --> 00:34:15,977 <i>.אתם לא סידיקים אמיתיים" 234 00:34:16,102 --> 00:34:21,983 <i>אתם לא רשאים להיכנס לתוך" ".הבית השמימי של אבותינו 235 00:34:57,018 --> 00:34:59,145 !תברחו !קדימה 236 00:34:59,312 --> 00:35:00,897 !בואו נסתלק מכאן 237 00:35:11,074 --> 00:35:13,535 !תברח, מונה 238 00:35:13,702 --> 00:35:15,036 !תסתלק 239 00:35:18,081 --> 00:35:20,208 ?רודאו, אתה בסדר 240 00:35:24,546 --> 00:35:25,714 !אבא 241 00:35:25,755 --> 00:35:29,134 <i>לפתע, פניהם של ,בני השבט מאדימות 242 00:35:29,676 --> 00:35:32,762 <i>.עיניהם מאבדות הבעה 243 00:35:33,346 --> 00:35:38,894 <i>הם מסתובבים לאחור בבושה .והולכים דרך העמקים הטרשיים 244 00:35:39,227 --> 00:35:43,481 <i>הם הופכים לרוחות מייללות 245 00:35:43,565 --> 00:35:49,738 <i>מכל החתכים שנגרמים .מהסרטנים הארסיים שבנחל 246 00:35:51,781 --> 00:35:55,327 מונה, אתה חייב להרחיק ...את הפולשים 247 00:35:56,912 --> 00:35:59,289 .מהשבט שלנו 248 00:36:41,665 --> 00:36:45,877 ?מונה, אתה מבין 249 00:36:46,378 --> 00:36:48,588 ציית לתכתיבי אבותינו 250 00:36:48,838 --> 00:36:53,093 .ותהיה גבר אמיתי של הסידיק-באלה 251 00:37:21,413 --> 00:37:22,956 .סליחה, המפקד 252 00:37:23,331 --> 00:37:24,624 ...בוא נראה 253 00:37:25,041 --> 00:37:29,546 ,הראשון משמאל זה מונה רודאו .הצ'יף של שבט מהבו 254 00:37:32,382 --> 00:37:39,931 מאחוריו יושבים .אובוס ומונה סינה 255 00:37:40,724 --> 00:37:44,311 .מונה, תפסיק לנעוץ עיניים .תשפיל את המבט 256 00:37:47,981 --> 00:37:50,233 .מונה, תפסיק לנעוץ עיניים 257 00:37:58,700 --> 00:38:00,035 ,אובוס 258 00:38:00,619 --> 00:38:03,121 אבותינו מעולם לא איבדו .את אדמות הציד 259 00:38:04,915 --> 00:38:08,418 אני לא מאמין שכעת הפולשים האלו .לוקחים אותן מאתנו 260 00:38:10,045 --> 00:38:12,255 .לעולם לא אציית להם 261 00:38:13,757 --> 00:38:15,634 .לעולם לא 262 00:38:22,724 --> 00:38:24,601 ?כל אלו שלך 263 00:38:30,148 --> 00:38:31,983 !לעולם לא 264 00:38:35,737 --> 00:38:36,988 !מונה 265 00:38:46,414 --> 00:38:48,250 !תפסיק 266 00:38:54,881 --> 00:38:56,133 !מונה 267 00:38:56,591 --> 00:38:57,592 !מונה 268 00:39:34,004 --> 00:39:36,548 .תזדרזו, עומד לרדת גשם 269 00:39:42,596 --> 00:39:44,514 !אווי 270 00:39:45,223 --> 00:39:46,516 !אווי 271 00:39:48,351 --> 00:39:49,561 ?מה קרה 272 00:39:49,770 --> 00:39:51,480 ?אתה בסדר 273 00:39:53,440 --> 00:39:54,775 ?מה קרה 274 00:39:55,317 --> 00:39:56,318 ?אתה בסדר 275 00:40:01,073 --> 00:40:04,534 <i>- וושה, 1920 - 276 00:40:04,701 --> 00:40:07,454 ,בתי ספר, מרפאות, חנויות מכולות 277 00:40:07,746 --> 00:40:10,749 ,משרדי-דואר, מלונות ...בתי הארחה 278 00:40:11,083 --> 00:40:15,879 הצלחנו לתרבת את כל .הפראיים של וושה 279 00:40:16,546 --> 00:40:19,132 .זו לא משימה קלה 280 00:40:19,549 --> 00:40:21,593 קשה מאוד לדמיין 281 00:40:21,635 --> 00:40:25,430 שפעם זה היה המקום .הכי לא מתורבת בליבה של טאיוואן 282 00:40:26,807 --> 00:40:29,601 ...הם סוחבים בולי עץ 283 00:40:30,060 --> 00:40:32,270 ועולים במעלה ההר ,ממחסן העצים עד לכאן 284 00:40:32,312 --> 00:40:34,689 ?זה לוקח להם יום שלם, לא 285 00:40:34,898 --> 00:40:38,693 .אל תדאג .הפראיים האלה חזקים 286 00:40:39,111 --> 00:40:44,366 והם שמחים מאוד להרוויח .קצת כסף לשתות יין דוחן 287 00:40:46,243 --> 00:40:47,619 .קדימה .מכאן, בבקשה 288 00:40:51,998 --> 00:40:55,085 ?מר סטסוקה, כמה זמן היית בוושה 289 00:40:55,460 --> 00:40:57,129 .יותר מעשור 290 00:40:57,170 --> 00:41:00,632 ?אז אתה מכיר היטב את האזור 291 00:41:00,674 --> 00:41:04,344 .כמובן .אשתי היא מנשות הפראיים 292 00:41:04,469 --> 00:41:07,097 .אני מכיר את האזור כמו את כף ידי .זו העצם הזו- 293 00:41:07,180 --> 00:41:09,641 .היא כואבת מאוד כשאתה לוחץ עליה ?כאן- 294 00:41:10,434 --> 00:41:11,685 !בעדינות 295 00:41:12,060 --> 00:41:14,146 !בבקשה! שתו 296 00:41:14,980 --> 00:41:17,899 .מספיק עם היין, בבקשה 297 00:41:17,941 --> 00:41:20,861 .אנחנו לא יכולים לשלם עליו .זה בסדר- 298 00:41:21,319 --> 00:41:24,865 .הפעם זה על חשבוני 299 00:41:24,948 --> 00:41:29,703 .אתה בהחלט נחש יפהפה 300 00:41:32,748 --> 00:41:35,542 כל יום אני סוחב את בולי העץ .הארורים מבלי לקבל תשלום ראוי 301 00:41:35,625 --> 00:41:38,587 עכשיו גופי כל-כך שבור שאפילו .כלבי הציד שלי מתנשאים מעליי 302 00:41:39,129 --> 00:41:41,006 אנחנו מאבדים את אדמות הציד 303 00:41:41,298 --> 00:41:43,592 ואתה עדיין מחזיק ?כלבי ציד שיתנשאו מעליך 304 00:41:44,718 --> 00:41:47,512 תראו! אלו העצים שהיו .שומרים על אבותינו 305 00:41:47,763 --> 00:41:49,222 .כך הם מסיימים את דרכם 306 00:41:51,016 --> 00:41:55,062 מה שמוזר זה למה ?בונים כל-כך הרבה 307 00:41:55,228 --> 00:41:57,856 מה? לא רק שאתה ,מנסה לדחוף לנו יין 308 00:41:57,898 --> 00:42:00,233 אלא אתה גם דובר .את שפתנו באופן שוטף 309 00:42:01,109 --> 00:42:03,528 !היי .עומד לרדת גשם 310 00:42:03,987 --> 00:42:07,157 !תפסיקו לשתות ולכו הביתה !בוקר טוב, אדוני- 311 00:42:07,741 --> 00:42:09,451 .בוקר טוב, אדון שוטר 312 00:42:11,536 --> 00:42:13,830 כל היום עבדתם תמורת ,שכר עלוב כל-כך 313 00:42:13,997 --> 00:42:17,417 ?ואתם מבזבזים אותו על יין 314 00:42:18,001 --> 00:42:21,463 מה עוד נוכל לעשות ?עם כסף מועט כל-כך 315 00:42:21,713 --> 00:42:24,633 !כן, נכון ?אנחנו פראיים, לא 316 00:42:24,716 --> 00:42:27,177 אנחנו לא אמורים לדעת .כיצד לחסוך כסף 317 00:42:27,803 --> 00:42:30,055 .כן, אדון שוטר 318 00:42:30,097 --> 00:42:31,682 .אתה יפני, אדוני 319 00:42:31,765 --> 00:42:33,975 .אתה לא יודע כמה קשים חיינו 320 00:42:34,559 --> 00:42:37,896 .רק מר וו שכאן מבין אותנו 321 00:42:38,063 --> 00:42:40,399 .הוא נחש יפהפה 322 00:42:40,565 --> 00:42:43,193 !הוא נחש צפע 323 00:42:45,696 --> 00:42:47,114 .סליחה .שלום- 324 00:42:47,114 --> 00:42:49,408 .אני רוצה קצת מלח, בבקשה .אין בעיה- 325 00:42:53,120 --> 00:42:55,122 !אוי, לא !יורד גשם 326 00:42:55,205 --> 00:42:57,958 .תזדרז ולך הביתה, אדוני 327 00:42:58,166 --> 00:43:01,044 אחרת, מדיך הנוצצים .יירטבו לגמרי 328 00:43:02,170 --> 00:43:03,255 !תלך 329 00:43:03,463 --> 00:43:04,881 !תלך 330 00:43:11,013 --> 00:43:12,514 !תרוץ, אדוני 331 00:43:12,514 --> 00:43:15,475 חבל שהפרווה היפנית .היקרה שלך תיהרס 332 00:43:26,528 --> 00:43:27,988 .יורד גשם 333 00:43:31,575 --> 00:43:35,662 את לא יודעת ?מה צריך לעשות קודם 334 00:43:35,746 --> 00:43:36,955 !היי, תחזרי 335 00:43:37,080 --> 00:43:39,041 ?את מוציאה את התינוק לגשם 336 00:43:39,082 --> 00:43:40,542 .אני מצטערת 337 00:43:48,342 --> 00:43:51,386 !איזו מטומטמת 338 00:43:51,678 --> 00:43:53,889 ?מי יתחתן עם אידיוטית כמוך 339 00:43:54,640 --> 00:43:56,058 .כשיורד גשם, זה גשם זלעפות 340 00:43:56,183 --> 00:43:57,476 .בוקר טוב 341 00:43:57,517 --> 00:44:00,187 .זה השוטר האנוקה ג'ירו 342 00:44:00,354 --> 00:44:03,273 ,זה מפקד המשטרה החדש שלנו .אקאווה האקודו 343 00:44:10,489 --> 00:44:12,199 .גם ג'ירו הוא מבני הפראיים 344 00:44:37,057 --> 00:44:38,350 .אח גדול 345 00:44:38,392 --> 00:44:40,269 .אחות גדולה .אחות גדולה- 346 00:44:40,310 --> 00:44:42,437 .אח צעיר .אח צעיר- 347 00:44:42,479 --> 00:44:44,106 .אחות צעירה .אחות צעירה- 348 00:44:44,147 --> 00:44:46,483 .טוב, פעם נוספת 349 00:44:48,610 --> 00:44:50,529 .אבא .אבא- 350 00:44:50,737 --> 00:44:52,698 .אימא .אימא- 351 00:44:53,073 --> 00:44:55,075 .אח גדול .אח גדול- 352 00:44:55,284 --> 00:44:56,618 ...אחות גדולה 353 00:45:06,128 --> 00:45:08,589 !מהר !היא יולדת 354 00:45:10,132 --> 00:45:13,218 שני פראיים לעולם לא יוכלו .להביא ילד יפני לעולם 355 00:45:17,556 --> 00:45:18,599 ?האנקו, את בסדר 356 00:45:18,640 --> 00:45:19,766 .רק נשים צריכות להיות כאן 357 00:45:19,808 --> 00:45:22,477 !דאקיס, צא מכאן !צא החוצה 358 00:45:39,161 --> 00:45:42,080 !איזה מחזה מרהיב 359 00:45:48,378 --> 00:45:50,130 !עץ נופל 360 00:45:56,303 --> 00:46:01,099 .הקשיבו, בני עמי" 361 00:46:01,266 --> 00:46:04,102 .הביטו, בני עמי" 362 00:46:10,692 --> 00:46:15,447 ...לוחמינו" 363 00:46:15,531 --> 00:46:20,285 הצעירים הם כמו" .עלי האורן הנובטים 364 00:46:20,410 --> 00:46:24,831 .הם הפגינו גבורה אמיתית" 365 00:46:24,873 --> 00:46:27,209 .נלחמו בינות לעלים הנושרים" 366 00:46:27,251 --> 00:46:29,378 .נלחמו תחת עצי האורן הנבולים" 367 00:46:33,549 --> 00:46:37,636 עכשיו הם חוזרים" .עם ראשים שניצודו 368 00:46:37,719 --> 00:46:42,057 ".לוחמינו נלחמו בכל עוזם" 369 00:47:02,286 --> 00:47:05,622 <i>"תחנת המשטרה של מהבו" 370 00:47:41,366 --> 00:47:42,409 !צ'יף 371 00:47:44,119 --> 00:47:47,664 ?פאוון, למה אתה לא בבית הספר 372 00:47:47,956 --> 00:47:49,291 .אני חולה 373 00:47:49,458 --> 00:47:50,792 ?חולה 374 00:47:51,084 --> 00:47:52,753 .אבל אתה לא נראה חולה 375 00:47:55,923 --> 00:47:57,800 ?המורה שלך היכה אותך 376 00:48:03,347 --> 00:48:06,850 .התחריתי נגד ילד יפני וניצחתי 377 00:48:07,643 --> 00:48:10,395 .והילד בכה 378 00:48:11,480 --> 00:48:16,485 ,המורה האשים אותי שנטפלתי אליו .אז הוא היכה אותי 379 00:48:19,321 --> 00:48:21,198 ?אפשר לקבל עוד אחת, בבקשה 380 00:48:25,619 --> 00:48:28,705 .אנצח במרוץ ביום התחרויות 381 00:48:29,123 --> 00:48:35,003 הילדים היפנים האלו יכולים לבכות .כמה שירצו כשיראו אותי זוכה 382 00:48:44,096 --> 00:48:46,807 .צ'יף, אני שונא את היפנים 383 00:49:28,390 --> 00:49:29,600 ?צ'יף מונה 384 00:49:30,017 --> 00:49:34,396 סבא שלי אמר שהיית גיבור .כשהיית צעיר 385 00:49:37,900 --> 00:49:40,068 סבא שלך אמר שהייתי ?גיבור כשהייתי צעיר 386 00:49:41,820 --> 00:49:45,240 .אני עדיין גיבור ?הוא לא יודע את זה 387 00:50:08,806 --> 00:50:09,848 ...צ'יף מונה 388 00:50:10,182 --> 00:50:13,727 בפעם הבאה שתלך לצוד ?תיקח אותי אתך 389 00:50:18,774 --> 00:50:22,361 ?פאוון, איפה אדמת הציד שלך 390 00:50:27,616 --> 00:50:28,742 !צ'יף מונה 391 00:50:56,895 --> 00:51:00,733 .אני בסדר .רק קצת שתוי, זה הכל 392 00:51:02,985 --> 00:51:05,029 ?מה, לכל הרוחות 393 00:51:22,212 --> 00:51:23,505 !האנקו 394 00:51:32,264 --> 00:51:33,974 !תראו מה עשיתם 395 00:51:34,058 --> 00:51:38,228 כמה פעמים עליי להגיד לכם ?שאסור לגרור את בולי העץ 396 00:51:39,021 --> 00:51:43,525 !הרסתם אותם .רק קליפת העץ נשרטה- 397 00:51:43,942 --> 00:51:45,402 .החלק הפנימי שלם 398 00:51:45,694 --> 00:51:48,614 !פראיים !?כמה פעמים עליי להגיד לכם 399 00:51:54,078 --> 00:51:56,288 ?מה, אתה רוצה להילחם בי 400 00:51:57,206 --> 00:51:58,749 .השבילים חלקלקים בגלל הגשם 401 00:51:58,832 --> 00:52:04,505 הוא כמעט נהרג .כשהתדרדר באחד המדרונות 402 00:52:05,923 --> 00:52:07,841 ?איפה בול העץ שלך 403 00:52:09,718 --> 00:52:12,304 .הוא החליק לתוך הגיא ?החליק- 404 00:52:14,932 --> 00:52:19,228 ?אתה יודע כמה הוא עולה 405 00:52:21,146 --> 00:52:22,439 !פיהו 406 00:52:25,859 --> 00:52:27,236 !יושימורה 407 00:52:31,824 --> 00:52:33,075 ...צ'יף מונה 408 00:52:38,956 --> 00:52:40,332 ?האדון יושימורה 409 00:52:41,458 --> 00:52:43,585 אתה מסתכל עליי .מזווית מאוד לא מכובדת 410 00:52:43,585 --> 00:52:46,088 ?אתה לא מפחד לאבד עין 411 00:52:51,885 --> 00:52:54,430 ?מי אתה חושב שאתה 412 00:52:56,432 --> 00:53:00,352 .אתה לא הבוס כאן במהבו 413 00:53:02,146 --> 00:53:03,522 !אני הבוס 414 00:53:15,951 --> 00:53:17,369 .היום לא תקבל כסף 415 00:53:20,623 --> 00:53:24,627 .בולי העץ היקרים נהרסו 416 00:53:26,211 --> 00:53:29,214 תעשו את זה שוב .ותישאו בהפסדים 417 00:53:29,882 --> 00:53:32,051 !תחזרו לעבודה ?עם מה- 418 00:53:32,343 --> 00:53:35,929 אנחנו לא מקבלים !שום תמורה מהעבודה עבורך 419 00:53:36,055 --> 00:53:38,098 ?איך אתה מתכוון לשלם לנו !פיהו- 420 00:53:38,223 --> 00:53:40,768 ...צ'יף מונה, הוא .ראיתי את זה- 421 00:53:41,435 --> 00:53:42,686 .לכו הביתה 422 00:53:43,896 --> 00:53:45,064 !לכו הביתה 423 00:53:55,991 --> 00:54:01,705 ...יושימורה, תפסיק להציק להם !אתה לא מבין כלום- 424 00:54:03,624 --> 00:54:05,668 !חינכתי אותם 425 00:54:29,858 --> 00:54:31,735 .הפראיים הארורים האלו 426 00:54:41,120 --> 00:54:42,871 .יום אחד תשלם על זה 427 00:55:02,892 --> 00:55:04,560 .בוקר טוב .בוקר- 428 00:55:07,229 --> 00:55:09,398 .בוקר טוב .בוקר טוב- 429 00:55:09,565 --> 00:55:11,609 ?מה, אתם לוקחים רובים 430 00:55:11,901 --> 00:55:16,030 .וואטן רובו מתחתן .יש לנו מספר הכנות לעשות 431 00:55:16,864 --> 00:55:18,574 ?טאדו? באסו 432 00:55:18,699 --> 00:55:20,993 ,שמעתי שאבא שלכם, מונה רודאו 433 00:55:21,076 --> 00:55:24,747 ?גייס גברים רבים לציד הזה 434 00:55:26,665 --> 00:55:30,669 כן, אבל מה נוכל לצוד ?ביערות הנעלמים האלו 435 00:55:30,711 --> 00:55:33,422 כמעט גדעתם את כל .העצים באדמות הציד שלנו 436 00:55:34,215 --> 00:55:36,258 ,אם עכשיו לא נלך לצוד 437 00:55:37,676 --> 00:55:40,054 לא יישאר לנו כלום .לאחר שכל עצים ייעלמו 438 00:55:40,554 --> 00:55:41,764 !טאדו מונה 439 00:55:43,515 --> 00:55:45,309 !כדאי שתשמור על הפה שלך 440 00:55:54,693 --> 00:55:56,862 .פראיים תמיד יהיו פראיים 441 00:55:58,822 --> 00:56:00,449 .אין להם כל נימוסים 442 00:56:16,173 --> 00:56:17,174 !עצרו 443 00:56:18,968 --> 00:56:20,094 ?פאוון 444 00:56:20,469 --> 00:56:22,304 ?מה הילד הזה עושה כאן 445 00:56:28,477 --> 00:56:29,770 !פאוון 446 00:56:57,673 --> 00:56:59,133 !צ'יף מונה 447 00:56:59,133 --> 00:57:01,468 !כאן אדמת הציד שלי 448 00:57:21,739 --> 00:57:23,282 ?טאמו וואליס 449 00:57:30,456 --> 00:57:32,124 !חתיכת פסיון אדום-רגל 450 00:57:32,249 --> 00:57:34,919 אתה לא יודע !?שזו אדמת הציד של מהבו 451 00:57:35,419 --> 00:57:37,338 !מונה 452 00:57:37,713 --> 00:57:38,839 .זו רק אי-הבנה 453 00:57:38,839 --> 00:57:42,051 זו הפעם הראשונה .שבני הבכור יוצא לצוד 454 00:57:42,092 --> 00:57:44,345 .ביקשתי מטאמו להביא אותי לכאן 455 00:57:45,596 --> 00:57:48,974 .מונה, ביקשתי מטאמו ללמד אותו 456 00:57:49,099 --> 00:57:51,977 למרות זאת, אתם לא יכולים .לפלוש לאדמת הציד של מהבו 457 00:57:52,603 --> 00:57:54,522 ,פעם זו היתה אדמת הציד שלנו 458 00:57:55,523 --> 00:57:58,859 .כשדודי היה עדיין בחיים 459 00:57:59,944 --> 00:58:01,278 ,אתם, בני שבט מהבו !גזלתם אותה מאתנו 460 00:58:01,320 --> 00:58:04,031 ,תגזול אותה בחזרה .אם אתה מסוגל 461 00:58:04,073 --> 00:58:05,199 !מספיק 462 00:58:13,541 --> 00:58:16,794 מונה, תהיה מוכן לעשות לי ?את הטובה הזו 463 00:58:17,920 --> 00:58:19,421 ?טובה 464 00:58:20,089 --> 00:58:21,465 ...קוג'ימה 465 00:58:22,216 --> 00:58:25,803 ,אם עכשיו היית מתגורר במהבו .הייתי עושה לך את הטובה הזו 466 00:58:26,679 --> 00:58:28,681 .אבל אתה מתגורר בשבט טנברה 467 00:58:28,764 --> 00:58:31,517 קח מכאן את הפסיונים אדומי הרגל !ותסתלקו מאדמת הציד שלנו 468 00:58:37,940 --> 00:58:40,443 לא אכפת לי אם זו אדמת הציד ,שלכם או שלהם 469 00:58:40,693 --> 00:58:43,612 .כי עכשיו הכל שייך לנו היפנים 470 00:59:16,854 --> 00:59:19,315 .טאמו, חכה ותראה 471 00:59:19,899 --> 00:59:21,358 .יום אחד אחסל את שבט טנברה שלך 472 00:59:26,864 --> 00:59:29,075 .בוא נראה אותך 473 00:59:30,451 --> 00:59:33,454 !אנחנו נראה מי ימות קודם 474 00:59:43,756 --> 00:59:45,508 !לא אכפת לי אם אתה מונה רודאו 475 01:00:15,830 --> 01:00:17,623 .כל הכבוד 476 01:00:17,790 --> 01:00:20,835 בחורה יכולה לסחוב ?משקל כבד כל-כך 477 01:00:22,044 --> 01:00:23,379 !קדימה! קדימה 478 01:00:23,546 --> 01:00:25,423 !כל הכבוד 479 01:00:26,006 --> 01:00:29,844 כל הגברים מהשבט שלך ?יצאו לצוד, נכון 480 01:00:29,885 --> 01:00:31,554 ?רוצה להרוויח קצת כסף 481 01:00:31,846 --> 01:00:34,265 .בואי איתי לחדר שלי !לא- 482 01:00:34,306 --> 01:00:35,516 .אתן לך שני ין !לא- 483 01:00:36,892 --> 01:00:38,269 ?מה, לעזאזל !מנוול- 484 01:00:42,523 --> 01:00:48,612 !אדון סוגיארה, איך אתה מעז ?אתה מטריד אישה משבט מהבו 485 01:00:49,572 --> 01:00:53,117 הצעתי לה להרוויח קצת כסף .בתחנה שלנו 486 01:00:53,159 --> 01:00:54,410 .זה לא סיפור גדול 487 01:00:54,452 --> 01:00:59,498 אני מכיר היטב את .השוטרים היפנים 488 01:00:59,832 --> 01:01:03,002 !קח את הציד העיוור שלך ותתחפף 489 01:01:03,461 --> 01:01:05,171 .זה נכון, והיא גם הסכימה 490 01:01:05,212 --> 01:01:08,799 עוד מילה אחת ממך !ואשסה בך את הכלבים 491 01:01:08,841 --> 01:01:10,926 .טוב, טוב 492 01:01:12,219 --> 01:01:15,097 .קשה לדבר אתכם הפראיים בהיגיון 493 01:01:23,272 --> 01:01:25,232 !זה מגיע לך 494 01:01:26,567 --> 01:01:27,860 !פחדן 495 01:01:42,917 --> 01:01:45,044 .חזרת, סאפו 496 01:02:00,393 --> 01:02:02,687 .צ'יף, הגפרורים שביקשת 497 01:02:03,813 --> 01:02:05,022 ?סאפו 498 01:02:05,481 --> 01:02:09,485 .תן לילדים לאכול עוד בשר .הם רזים מדי