1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Sub-Faw תרגום עברי: קבוצת 2 00:00:32,005 --> 00:00:36,040 ''וואן הלסינג: המשימה בלונדון'' 3 00:00:57,657 --> 00:01:00,387 ?מי שם 4 00:01:01,795 --> 00:01:03,729 ''?שאלתי, ''מי שם 5 00:01:33,226 --> 00:01:35,660 !אדוני 6 00:01:35,728 --> 00:01:38,663 !אדוני 7 00:01:40,400 --> 00:01:42,459 ...או, יקרתי 8 00:01:47,307 --> 00:01:50,401 ?אדוני 9 00:02:25,411 --> 00:02:29,245 .יש לי את זה. קח אותי אליה .כן, אדוני- 10 00:02:44,430 --> 00:02:47,866 .היא חיכתה הרבה זמן .כמוני 11 00:04:04,744 --> 00:04:07,212 ,וואן הלסינג .המטרה האחרונה הייתה אזרח 12 00:04:07,280 --> 00:04:09,339 ,אתה יודע ...אחד מאותם תמימים 13 00:04:09,415 --> 00:04:12,873 שאתם אברי המסדר הקדוש .הושבעתם להגן מכוחות האופל 14 00:04:12,952 --> 00:04:15,250 .אני לא יודע, קרל ...אני חשבתי שזיהיתי 15 00:04:15,321 --> 00:04:18,347 קורטוב של שד .בעיניו הקטנות 16 00:04:18,424 --> 00:04:20,619 ?קטנות .וואן הלסינג- 17 00:04:20,693 --> 00:04:22,786 .קרל 18 00:04:22,862 --> 00:04:24,853 .קרדינל ג'נטה 19 00:04:25,865 --> 00:04:27,799 .זקוקים לך 20 00:04:32,238 --> 00:04:34,297 .שקופית הבאה 21 00:04:35,375 --> 00:04:37,639 וכאן אתה רואה את .הקורבן השני 22 00:04:37,710 --> 00:04:40,736 .שקופית הבאה 23 00:04:40,813 --> 00:04:45,443 ,קורבן מ'ס 3 .או לפחות מה שמצאו ממנה. ושוב 24 00:04:46,519 --> 00:04:48,453 .הקורבן האחרון 25 00:04:48,521 --> 00:04:50,921 הנשים הללו נרצחו .בידי מפלצת 26 00:04:50,990 --> 00:04:54,585 אך עדי ראייה מסרו .שהוא היה בן-אדם 27 00:04:54,661 --> 00:04:58,597 אל תשכח שנשמת הבנאדם הזה .עדיין יכולה להנצל 28 00:04:58,665 --> 00:05:01,429 .לא כל נשמה ראוייה להצלה 29 00:05:01,501 --> 00:05:05,301 ,וואן הלסינג ,מעז ומעולם 30 00:05:05,371 --> 00:05:08,704 אבירי המסדר הקדוש ...שירתו, והקריבו רבות בשביל 31 00:05:08,775 --> 00:05:12,541 להגן על האנושות מרשע ...כה קדום 32 00:05:12,612 --> 00:05:15,581 שכולם שכחו ממנו .חוץ מאיתנו 33 00:05:15,648 --> 00:05:17,878 המפלצת הזו לא גילתה שום .רחמים עבור אותן נשים 34 00:05:17,950 --> 00:05:24,989 עלנו להאמין שכל הנשמות .שוות ניסיון להציל אותם 35 00:05:28,161 --> 00:05:31,722 !?לעצור אותו?! להציל אותו .קודם צריך שמישהו ימצא אותו 36 00:05:31,798 --> 00:05:35,131 ...ולונדון היא עיר עם כ-4 מיליון תושבים .זאת לא אמורה להוות בעיה עבורנו- 37 00:05:35,201 --> 00:05:38,500 כל הרציחות התרחשו .באותו חלק קטן בעיר 38 00:05:38,571 --> 00:05:41,233 .ועם אזמל של מנתח 39 00:05:41,307 --> 00:05:46,711 זה אומר לנו שהרוצח מתגורר בסביבה .ועובד בתחום הרפואה 40 00:05:46,779 --> 00:05:50,977 כמובן. מדען. אנו רואים מקרים כאלה !?כל הזמן. -באמת 41 00:05:51,050 --> 00:05:54,247 ,כאשר המחקרים שלהם מתישים אותם ...הם יכולים להתפתות לדרך הקלה 42 00:05:54,320 --> 00:05:56,948 .לימצוא מה שהם מחפשים 43 00:05:57,023 --> 00:05:58,957 .בדרך לא כשרה, אתה מתכוון 44 00:05:59,025 --> 00:06:01,926 ע''י שימוש בדרך האופל .אפשר השתנות מבן-אדם למפלצת 45 00:06:01,994 --> 00:06:04,724 ובכך לגרום לשדים אחרים .לשרת אותו 46 00:06:04,797 --> 00:06:07,027 !?יש מצב שזה יקרה בדרך אחרת 47 00:06:07,100 --> 00:06:09,000 .את זה אני אוהב 48 00:06:45,538 --> 00:06:47,472 !הנח אותה 49 00:06:48,841 --> 00:06:51,810 .בשמחה 50 00:07:01,354 --> 00:07:03,515 .אופסי !זה הוא- 51 00:07:03,589 --> 00:07:08,185 !הוא הרוצח! תפסו אותו חבר'ה 52 00:07:08,261 --> 00:07:13,289 תגיד לשוטרים שמר הייד .מוסר להם ד''ש 53 00:07:13,366 --> 00:07:15,061 !אל תיתנו לו להמלט 54 00:07:19,772 --> 00:07:24,300 .לעזאזל! הוא נעלם .כמו רוח רפאים 55 00:08:24,270 --> 00:08:27,899 מושלם, מפלצת שעוצרת כדי .לנקות את הרגליים שלה 56 00:08:32,311 --> 00:08:35,212 ,חכם, מי שלא תהיה 57 00:08:35,281 --> 00:08:38,307 .אך לא חכם מספיק 58 00:08:40,319 --> 00:08:42,412 .אימא, ד'ר ג'יקל הגיע 59 00:08:42,488 --> 00:08:45,082 .הוא רשאי להכנס 60 00:08:47,593 --> 00:08:50,323 .אתה איחרת הערב, דוקטור 61 00:08:50,396 --> 00:08:54,833 ...כבר התחלנו לדאוג לך הוד רוממותך עלייך כבר לדעת- 62 00:08:54,901 --> 00:08:58,894 ששום דבר, ואף-אחד .ירחיק אותי ממך 63 00:08:58,971 --> 00:09:01,769 .אנו מתנחמים בכך 64 00:09:01,841 --> 00:09:04,503 .אנו מצפים לביקוריך 65 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 באיזה ניסים ...רפואיים 66 00:09:08,581 --> 00:09:11,414 ,אתה משתמש בתרופות שלך 67 00:09:11,484 --> 00:09:15,750 אנו מרגישים יותר טוב .אחרי הביקורים שלך 68 00:09:15,821 --> 00:09:18,790 .גם אני הוד רוממותך 69 00:09:18,858 --> 00:09:20,985 ...באמת, אנו לא יודעים 70 00:09:21,060 --> 00:09:24,757 .מה היינו עושים בלעדיך 71 00:09:32,572 --> 00:09:37,339 .מסתובב לי... הראש 72 00:09:37,410 --> 00:09:39,935 .אני אדאג לה כעת 73 00:09:40,012 --> 00:09:42,003 .כן, אדון 74 00:09:47,887 --> 00:09:49,878 .אחרייך 75 00:10:03,369 --> 00:10:05,735 .זהירות, הוד רוממותך 76 00:10:05,805 --> 00:10:08,000 .לא הייתי רוצה שתפלי .חס וחלילה 77 00:10:08,074 --> 00:10:10,668 ,כשאת כה קרובה אליי 78 00:10:10,743 --> 00:10:14,770 אני לא יכול, אלא להזכר ...בפעם הראשונה שראיתי אותך 79 00:10:14,847 --> 00:10:17,941 .לפני כל-כך הרבה שנים 80 00:10:18,017 --> 00:10:20,952 .היית פרח של נשיות 81 00:10:21,020 --> 00:10:22,954 .רק לא מכבר עלית לכתר 82 00:10:23,022 --> 00:10:25,013 .הייתי עלם צעיר 83 00:10:25,091 --> 00:10:27,855 הייתי סטודנט .מרושש לרפואה 84 00:10:27,927 --> 00:10:31,294 ולמרות שהייתי אחד מתוך אלפים ,בקהל באותו יום 85 00:10:31,364 --> 00:10:35,528 ידעתי שאת רואה אותי .וגם אוהבת אותי 86 00:10:37,169 --> 00:10:39,399 .אל תדאגי, יקירתי 87 00:10:39,472 --> 00:10:41,940 בקרוב את תזכרי בדברים האלה .בדיוק כמו שאני זוכר אותם 88 00:10:42,008 --> 00:10:45,842 .אבל אני זוכרת... משהו 89 00:10:45,911 --> 00:10:48,778 .אני... אני המלכה 90 00:10:48,848 --> 00:10:50,782 ,ואתה, הרופא המבריק שלי 91 00:10:50,850 --> 00:10:53,910 טיפלת בי במחלה הנוראה ההיא ...שגרמה לי לחוש כאילו שאני 92 00:10:53,986 --> 00:10:57,080 .זקנה חלושה 93 00:10:57,156 --> 00:11:00,523 אין דרך טובה יותר להוכיח את .אהבתי אלייך 94 00:11:00,593 --> 00:11:04,791 ברוכה הבאה למה שיהיה בקרוב ...ביתנו החדש 95 00:11:04,864 --> 00:11:07,025 ,רחוק מעניים חוקרות 96 00:11:07,099 --> 00:11:10,660 ,לאחר שתנתחתן .כמובן 97 00:11:10,736 --> 00:11:14,934 ?נישואין ?מה אני כבר לא חולה 98 00:11:15,007 --> 00:11:18,568 את תיקבלי את התרופה שלך ...כל לילה 99 00:11:18,644 --> 00:11:22,808 !כדי לשמור אותך צעירה ושלי לנצח 100 00:11:30,656 --> 00:11:32,920 ?אתה יכול להרגע 101 00:11:32,992 --> 00:11:36,189 ,אם היית קונה לי מחוך בגדול הנכון .הייתי רגוע 102 00:11:36,262 --> 00:11:38,526 .הנה, איזה ממי 103 00:11:38,597 --> 00:11:43,034 ,אמרתי לקרדינל .שאני איני גבר של משימות שדה 104 00:11:43,102 --> 00:11:46,538 תאמין לי, אין מצב שמישהו יחשוד .שאתה גבר, קרל 105 00:11:46,605 --> 00:11:49,233 .שמתי יותר מדי פודרה 106 00:11:49,308 --> 00:11:51,708 והשפתון הזה ...עם הצעיף הזה 107 00:11:51,777 --> 00:11:55,713 שום אישה שמכבדת את עצמה לא היתה .נתפסת חיה עם... לא הניסוח הכי טוב 108 00:11:55,781 --> 00:11:59,649 קרל, לנזיר, אתה יודע הרבה מאד .על שפתון 109 00:11:59,719 --> 00:12:03,655 ,אם עושים משהו עושים עד הסוף .גם אם זה להיות פתיון לשד 110 00:12:03,723 --> 00:12:05,953 ובכן, זה לא כאילו שאני יכול .לסכן אזרח תמים 111 00:12:06,025 --> 00:12:07,959 ?מה עם התמימות שלי 112 00:12:08,027 --> 00:12:11,224 אם אתה באמת חושב ...שזה גדול עליך 113 00:12:11,297 --> 00:12:15,063 .אל תדאג .אני יודע בדיוק מה שאני עושה 114 00:12:16,469 --> 00:12:18,232 .זה בדיוק מה שמדאיג אותי 115 00:12:22,308 --> 00:12:26,506 ,קדימה מותק .בואי אני אקנה לך בירה 116 00:12:26,579 --> 00:12:28,513 .אני לא יודעת 117 00:12:28,581 --> 00:12:31,175 אתה ג'נטלמן שעוסק ?במקרה ברפואה 118 00:12:31,250 --> 00:12:33,741 אם זה מה שעושה ,לך את זה, מותק 119 00:12:33,819 --> 00:12:36,652 אני יכול לשחק אותה דוקטור .כמו גדול 120 00:12:38,824 --> 00:12:43,488 .רופא, רפא את עצמך .גברים, כולם אותו דבר 121 00:12:43,562 --> 00:12:45,962 ?שננסה פינה אחרת 122 00:12:47,199 --> 00:12:50,100 ,וואן הלסינג ?איפה אתה מתחבא עכשיו 123 00:12:53,205 --> 00:12:57,039 .הגיע הזמן באמת .מצטער שהצטרכת לחכות לי, גברתי- 124 00:12:57,109 --> 00:12:59,600 !אני לא גברת 125 00:12:59,678 --> 00:13:02,806 .זה בסדר .אני לא ג'נטלמן 126 00:13:15,261 --> 00:13:17,991 אתה יודע יש לך רק .דרך אחת לצאת מיזה 127 00:13:19,231 --> 00:13:21,222 .אני יודע 128 00:13:28,174 --> 00:13:31,666 .אתה לא כומר .קשה לעבוד עליך- 129 00:13:41,020 --> 00:13:43,147 !אל תזוז 130 00:14:40,479 --> 00:14:42,470 !אל תירא !אין עליי כסף 131 00:14:44,216 --> 00:14:46,411 .סליחה 132 00:14:56,795 --> 00:15:00,492 ?אתה יכול לנחש מה יקרה עכשיו 133 00:15:48,514 --> 00:15:51,415 .כאן אתה יורד 134 00:16:42,001 --> 00:16:44,401 ,וואן הלסינג .איך הגעת לכאן 135 00:16:44,470 --> 00:16:49,134 .אני... אני לחצתי על הבלמים ?איך אתה הגעת לכאן 136 00:16:49,208 --> 00:16:52,006 ,ובכן, לפי המפה ...אחרי 9:00, הקו הזה 137 00:16:52,077 --> 00:16:55,740 בוא נלך לראות .מה נשאר מהחבר שלנו 138 00:17:00,052 --> 00:17:03,613 אני לא מבין. איך אני יכול לאבד !?את העקבות של משהו כה גדול 139 00:17:03,689 --> 00:17:06,624 ?ומה זה .זוהי ההמצאה החדשה שלי- 140 00:17:06,692 --> 00:17:09,183 ''לה סנטה פיסטולה דה אקווה'' 141 00:17:09,261 --> 00:17:12,788 ?אקדח עם מים קדושים .כן- 142 00:17:12,865 --> 00:17:15,857 .חשבתי שזה יכול לעזור לנו .כן, זה יכול לעזור- 143 00:17:15,934 --> 00:17:20,633 זה כאילו שהמים הקדושים ...באו במגע עם משהו 144 00:17:20,706 --> 00:17:22,697 .טמא 145 00:17:29,281 --> 00:17:33,308 .הוא הולך במורד תעלת הביוב הזו 146 00:17:40,359 --> 00:17:43,294 .הגענו לסוף התעלה 147 00:17:49,768 --> 00:17:53,067 .יש ריח של בשר רקוב וגפרית 148 00:17:54,173 --> 00:17:56,801 .זהו מקום המסתור שלו 149 00:17:56,875 --> 00:18:00,572 איך בדיוק אנחנו ?נעבור לצד השני 150 00:18:00,646 --> 00:18:02,580 באותה הדרך .שהייד עבר 151 00:18:02,648 --> 00:18:05,344 .בעזרת הסלעים האלה 152 00:18:05,417 --> 00:18:08,284 .אני ראשון 153 00:18:08,353 --> 00:18:11,982 ,יכולתי להיות חבר במסדר אחר !אבל... לא 154 00:18:13,692 --> 00:18:16,923 ,הייתי חייב לצאת .לראות את בעולם 155 00:18:18,931 --> 00:18:20,865 .כל הכבוד 156 00:18:21,900 --> 00:18:23,800 !קרל, היזהר 157 00:18:23,869 --> 00:18:27,270 .אני מכיר את המדים האלה .אלה חיילים מתקופת המלכה אלזיבת 158 00:18:27,339 --> 00:18:30,240 .הם אוכלי בשר .של המתים- 159 00:18:30,309 --> 00:18:33,107 ,קרל, במקצוע שלנו ...יש מתים 160 00:18:33,178 --> 00:18:35,442 .ויש מתים 161 00:18:39,718 --> 00:18:42,084 .טוב, הם באמת מתים 162 00:18:46,558 --> 00:18:48,788 !וואן הלסינג 163 00:19:00,372 --> 00:19:02,567 .תעלה בגרם המדרגות ?מה- 164 00:19:08,881 --> 00:19:11,076 !קרל, האקדח 165 00:19:11,150 --> 00:19:13,482 .כמובן 166 00:19:27,432 --> 00:19:30,367 !זה עבד !זה עבד- 167 00:19:32,437 --> 00:19:34,962 .וואן הלסינג, תקשיב ...אני מצטער 168 00:19:35,040 --> 00:19:37,702 ,על זה שקראתי לך: יהיר .פזיז ורברבן 169 00:19:37,776 --> 00:19:40,370 אתה אף פעם לא קראת .לי: יהיר, פזיז ורברבן 170 00:19:40,445 --> 00:19:42,538 ובכן, אמרתי את זה .מאחורי הגב שלך, כמובן 171 00:19:57,362 --> 00:20:00,354 ?ד'ר ג'קל, אתה שם 172 00:20:02,367 --> 00:20:04,597 ?מי אתה 173 00:20:04,670 --> 00:20:07,161 .גבריאל וואן הלסינג, גברת ...ואני- 174 00:20:07,239 --> 00:20:09,469 ,אסור לך להיות כאן .מר וואן הלסינג 175 00:20:09,541 --> 00:20:11,532 .אל תשימו לב אליי 176 00:20:11,610 --> 00:20:13,544 אני לא בטוח שאת צריכה .להיות כאן, גברת 177 00:20:13,612 --> 00:20:15,978 .מאד מצחיק, אדוני 178 00:20:16,048 --> 00:20:18,881 .אתה מצחיק אותי 179 00:20:18,951 --> 00:20:23,285 .לכן אתה יכול לקרוא לי אימא 180 00:20:23,355 --> 00:20:27,121 .בסדר, אימא ?מי זה ד'ר ג'קל 181 00:20:27,192 --> 00:20:30,286 .הרופא שלי .אני הייתי חולה מאד 182 00:20:30,362 --> 00:20:32,956 ?חולה? במה בדיוק .את נראה בסדר גמור 183 00:20:33,031 --> 00:20:35,864 .אני... לא בטוחה 184 00:20:35,934 --> 00:20:39,426 .ובכן, זה משהו שאנו יכולים לדבר אח''כ .עכשיו עלייך לעזוב את המקום הזה 185 00:20:39,504 --> 00:20:42,962 ?אתה מחלק לי פקודות .פחות או יותר- 186 00:20:43,041 --> 00:20:48,069 אדוני, מכיון שזה ברור ,שאתה לא מזהה אותי 187 00:20:48,146 --> 00:20:50,614 ,אני היא אלכסנדרינה וויקטוריה ווטן 188 00:20:50,682 --> 00:20:54,277 בחסד אלוהי הממלכה המאוחדת ,של בריטניה ואירלנד 189 00:20:54,353 --> 00:20:56,981 .מלכה, מגינת האמונה 190 00:20:57,055 --> 00:20:59,523 ?המלכה וויקטוריה 191 00:21:03,061 --> 00:21:04,995 ?את רצינית 192 00:21:05,063 --> 00:21:08,226 .קרל, תכיר את המלכה וויקטוריה 193 00:21:10,302 --> 00:21:14,796 ,וואן הלסינג .המלכה וויקטוריה היא בגיל הזהב 194 00:21:14,873 --> 00:21:18,400 וזוהי מערה מקוללת .שבא הכל אפשרי 195 00:21:18,477 --> 00:21:21,071 ?על מה אתם מדברים 196 00:21:21,146 --> 00:21:23,706 אנחנו יודעים שאנחנו מחפשים .מישהו עם ידע ברפואה 197 00:21:23,782 --> 00:21:26,842 אז למה לא לקחת בחשבון את הרופא !?שמטפל במלכה 198 00:21:26,918 --> 00:21:31,946 !?הרופא המלכותי .שמו דוקטור ג'קל ואנו הולכים להנשא- 199 00:21:32,024 --> 00:21:34,356 ?מתי .הערב- 200 00:21:34,426 --> 00:21:37,122 ,וכשנהיה בעל ואישה .הוא יביא לי את התרופה שלי כל ערב 201 00:21:37,195 --> 00:21:39,163 .כדי שלא אהיה חולה שוב 202 00:21:39,231 --> 00:21:41,324 !זה מתאים, קרל 203 00:21:41,400 --> 00:21:43,368 איש רפואה ...שמאוהב במלכה 204 00:21:43,435 --> 00:21:46,233 רוצה לשחזר את ימיי נעוריה .מחפש את הדרך הקלה 205 00:21:46,305 --> 00:21:51,140 אם ד'ר ג'קל עשה שיקוי שעושה שימוש בחיי .הקורבנות כדי להביא נעורים לווקטוריה 206 00:21:51,209 --> 00:21:54,440 ,אז אם הם יתחתנו .הרציחות לא יפסיקו לעולם 207 00:21:54,513 --> 00:21:57,277 אין לי מושג .על מה אתם מדברים 208 00:21:57,349 --> 00:22:00,546 ?איזה רציחות ?למה שמישהו יביא לי נעורים 209 00:22:00,619 --> 00:22:05,056 !אני רק בת 20 .הוד רוממותך, את בת 70- 210 00:22:05,123 --> 00:22:08,650 ואת היית נשואה .במשך... עשרות שנים 211 00:22:08,727 --> 00:22:11,594 ,יש לך 9 צאצאים .כולם בגיל בוגר 212 00:22:11,663 --> 00:22:14,496 וכמות כזו גדולה של נכדים .שאי אפשר לספור אותה 213 00:22:14,566 --> 00:22:19,469 אני חושבת שאתה והחבר שלך ...צריכים ללכת לרופא משלכם 214 00:22:20,872 --> 00:22:22,772 !ד'ר ג'קל 215 00:22:22,841 --> 00:22:26,470 !תפסי מחסה, וויקטוריה !אני אציל אותך 216 00:22:31,850 --> 00:22:34,114 !בואי, וויקטוריה ?לאן- 217 00:22:34,186 --> 00:22:36,586 למקום שבוא אנו יכולים להיות .בטוחים ביחד 218 00:22:49,768 --> 00:22:52,862 ,אני מודה ,שאין לי הרבה נסיון 219 00:22:52,938 --> 00:22:55,202 ,אבל זה לא הולך טוב ?נכון 220 00:22:57,542 --> 00:23:00,443 !מכאן 221 00:23:04,683 --> 00:23:06,617 ?במעלית מזון 222 00:23:06,685 --> 00:23:09,848 איך אנחנו אמורים להשתמש בזה בלי ?שמישהו למעלה ימשוך בחבל 223 00:23:09,921 --> 00:23:12,321 ?נעוף .רעיון טוב- 224 00:23:15,093 --> 00:23:17,288 !קרל, תתפוס טוב ?במה- 225 00:23:27,272 --> 00:23:29,638 .זה עבד .אולי בשבילך- 226 00:23:29,708 --> 00:23:32,939 !בבקשה דוקטור !עליך להסביר את עצמך 227 00:23:39,017 --> 00:23:40,951 !אלוהים 228 00:23:41,019 --> 00:23:45,956 זהו ארמון בקינגהם .וזהו הכדור-פורח המוזהב 229 00:23:46,024 --> 00:23:49,323 !הוד רוממותך! וויקטוריה, עצרי !את נמצאת בסכנה 230 00:23:49,394 --> 00:23:54,024 !חכה, דוקטור ...הם אמרו דברים מוזרים מאד 231 00:23:54,099 --> 00:23:56,397 .עליך ועליי 232 00:23:56,468 --> 00:23:59,369 !שקרים! הכל שקרים 233 00:24:01,273 --> 00:24:04,367 .תכניסי אותה לכדור פורח 234 00:24:06,778 --> 00:24:10,077 !חיתכי את החבל 235 00:24:25,397 --> 00:24:27,797 !אל תחכו לי 236 00:24:37,776 --> 00:24:40,836 !יש לנו מטען חורג 237 00:24:41,913 --> 00:24:46,009 ,מי שזה לא יהיה !אני לא אתן לו לקחת אותך ממני 238 00:24:46,084 --> 00:24:50,111 !אני לא אתן ?דוקטור, מה אתה עושה- 239 00:24:55,026 --> 00:24:57,017 .את בטוחה עכשיו 240 00:24:57,095 --> 00:25:00,997 ?למה אתה עושה את זה .בשביל... אהבתך- 241 00:25:10,308 --> 00:25:13,744 !לא! הוא לעולם לא יקח אותך !לא ממני 242 00:25:13,812 --> 00:25:18,078 .וויקטוריה .סילחי לי, אהובתי- 243 00:25:18,149 --> 00:25:21,141 זו הדרך היחידה .שנוכל להיות ביחד 244 00:25:30,328 --> 00:25:33,263 .תישארי מאחוריי 245 00:25:33,331 --> 00:25:37,165 ?מי אתה .הסיוט הכי גרוע שלך- 246 00:26:21,746 --> 00:26:24,010 .היתה לך את ההזדמנות שלך 247 00:26:24,082 --> 00:26:28,178 .אני לא כאן כדי להרוג אותך .אני כאן על-מנת להציל אותך 248 00:26:37,696 --> 00:26:40,927 .מאוחר מדי .טוב- 249 00:26:54,746 --> 00:26:56,680 !לא 250 00:27:32,784 --> 00:27:34,877 !וויקטוריה 251 00:28:00,512 --> 00:28:04,608 !ארור תהיה 252 00:28:05,684 --> 00:28:08,346 ,וואן הלסינג !אני לא יכולה 253 00:28:10,155 --> 00:28:13,283 ,תירגעי, עיצמי את ענייך .וחשבי על אנגליה 254 00:28:18,229 --> 00:28:21,995 .ובכן, זה לא היה כל-כך קשה .אני מסכימה. זה היה נורא 255 00:28:44,556 --> 00:28:47,787 ,הוד רוממותך ,כמו שהדברים האלה עובדים 256 00:28:47,859 --> 00:28:52,387 .אור היום יסיר את הכישוף 257 00:28:52,464 --> 00:28:55,160 .אז אנחנו נפרדים לשלום 258 00:28:55,233 --> 00:28:58,168 !אבל חכה ...יש כל-כך הרבה דברים 259 00:28:58,236 --> 00:29:02,502 ...אני מתכוונת, אני .עליי לגמול לך 260 00:29:02,574 --> 00:29:05,600 .זה באמת לא הכרחי .הרי נדרנו את נדר העוני- 261 00:29:05,677 --> 00:29:08,271 לא כל תגמול חייב להיות .תגמול חומרי 262 00:29:08,346 --> 00:29:13,943 ,כתגמול, אתה רשאי לנשק את המלכה .בלחי המלכותית 263 00:29:14,018 --> 00:29:17,818 .לכבוד הוא לי 264 00:29:45,049 --> 00:29:47,313 !זה לא משעשע אותנו 265 00:29:47,385 --> 00:29:49,979 !שומרים !בוא נלך, קרל- 266 00:29:50,054 --> 00:29:53,182 !שומרים! שומרים 267 00:29:59,697 --> 00:30:02,860 .עליך לדווח לקרדינל באופן אישי ?מה עליי לומר- 268 00:30:02,934 --> 00:30:05,368 .זה לא נגמר 269 00:30:07,260 --> 00:30:17,369 Sub-Faw תרגום עברי: קבוצת