1
00:00:41,708 --> 00:00:52,135
¥-Shlomi26-¥ :תרגום
QSubs מצוות

2
00:00:52,135 --> 00:00:56,306
¥-תודה לאריאל יהלום על העזרה בהגהה-¥

3
00:01:04,648 --> 00:01:06,733
טוני ג'א

4
00:01:08,193 --> 00:01:11,738
- המגן -

5
00:01:13,073 --> 00:01:15,735
<i>הלוחם המלכותי
(ברשות המלוכה)</i>

6
00:01:15,809 --> 00:01:18,835
<i>נשבענו להגן על הפילים רבי-הכוח
.המלכותיים</i>

7
00:01:18,912 --> 00:01:20,379
<i>?למה</i>

8
00:01:20,447 --> 00:01:22,938
<i>.פילים כל כך גדולים
?מי יכול לפגוע בהם</i>

9
00:01:23,016 --> 00:01:25,780
<i>.המלכים מתיישבים למעלה עליהם</i>

10
00:01:25,852 --> 00:01:28,412
<i>בגלל שהם חייבים להישמר
.מדברים אשר מתרחשים מתחתיהם</i>

11
00:01:28,488 --> 00:01:30,456
<i>?להישמר ממה. אבא</i>

12
00:01:30,523 --> 00:01:35,460
<i>.אם הם מאבדים את החרבות שלהם
.הם ישתמשו בגוף של הפיל בתור נשק</i>

13
00:01:35,528 --> 00:01:39,328
<i>.לזרוק. למחוץ. לתפוס. ולשבור</i>

14
00:01:39,399 --> 00:01:41,424
<i>?ממה הם צריכים להיזהר</i>

15
00:01:41,501 --> 00:01:43,025
<i>.אני עדיין לא יכול לספר לך</i>

16
00:01:43,103 --> 00:01:47,369
<i>.אבל אני עומד להיות לוחם
.אני צריך לדעת</i>

17
00:01:48,975 --> 00:01:50,704
<i>.עדיין לא. קאם</i>

18
00:01:50,777 --> 00:01:53,109
<i>.יום אחד אתה תדע</i>

19
00:02:42,829 --> 00:02:43,989
.שלום

20
00:02:44,063 --> 00:02:45,928
.שלום -
.שלום -

21
00:03:02,849 --> 00:03:04,441
.התיז עליו. בן
.התיז עליו

22
00:03:05,618 --> 00:03:07,142
.קדימה. התיז עליו
.התיז עליו על כולו. בן

23
00:03:08,254 --> 00:03:09,448
.התיז עליו. בן
.התיז עליו

24
00:03:09,522 --> 00:03:10,750
?איך אתה מרגיש. פור-יאיי

25
00:03:12,759 --> 00:03:14,590
!פור יאיי. אתה כל כך שובב
.אבא. סתכל עליו

26
00:03:14,661 --> 00:03:16,856
איך זה היה? האם פור-יאיי חזר
?לתעלולים הישנים שלו שוב

27
00:03:17,630 --> 00:03:20,531
?למה פור-יאיי עושה את זה לך

28
00:03:22,101 --> 00:03:24,865
.או! התיז עליו. קדימה

29
00:03:39,786 --> 00:03:41,549
.אבא. אני כאן

30
00:04:52,592 --> 00:04:55,117
.אבא. אבא. אבא
?לאן פור-יאיי הולך

31
00:04:55,762 --> 00:04:58,731
.תן לו ללכת. בן

32
00:06:20,012 --> 00:06:24,449
...משוך... משוך... משוך אותו חזק
.לכוד אותו

33
00:06:24,884 --> 00:06:26,647
.קדימה. משוך. משוך אותו

34
00:08:04,450 --> 00:08:09,979
<i>אם יהיה לי את ההזדמנות להכתיר
...את פור-יאיי למלך</i>

35
00:08:12,625 --> 00:08:16,254
<i>.זה יהיה הכבוד הגדול של חיי...</i>

36
00:08:16,629 --> 00:08:22,158
<i>לפחות. זה יראה שקיימתי את שמו
.של הלוחם המלכותי</i>

37
00:08:49,729 --> 00:08:51,128
...קורן

38
00:08:53,566 --> 00:08:54,863
.יש לי משהו להראות לך

39
00:08:55,601 --> 00:08:56,829
?נחמד. אה

40
00:09:07,880 --> 00:09:11,145
אני מעריך שפסטיבל המים סונקרן
.עומד להיות טוב

41
00:09:11,217 --> 00:09:13,947
.מר' סאטפ דואג להכל

42
00:09:14,020 --> 00:09:16,113
.הוא מתכנן חגיגה ענקית

43
00:09:16,188 --> 00:09:19,055
.ובכן. הבנים שלו הם חברים במימשל

44
00:09:19,125 --> 00:09:21,958
בתקווה שהוא יכול להחזיר לנו
.חזרה כמה מהרווחים שלנו

45
00:09:22,028 --> 00:09:25,862
קוי. שמעתי שהם עומדים לבדוק
.את הפילים למעמד המלכותי

46
00:09:25,932 --> 00:09:27,991
.אתה לא עומד לקחת את הפילים שלך

47
00:09:28,067 --> 00:09:30,194
?בכדי לראות אם יש להם סיכוי

48
00:09:39,612 --> 00:09:41,136
<i>.תגיד שלום לפור-יאיי. קאם</i>

49
00:09:42,949 --> 00:09:46,544
<i>...אחרי שפור-יאיי נבדק</i>

50
00:09:46,619 --> 00:09:48,814
<i>יתכן ולא יהיה לנו סיכוי...
.לראות אותו שוב</i>

51
00:09:52,091 --> 00:09:53,490
<i>זאת יכולה להיות הזדמנות
.נהדרת עבורך</i>

52
00:09:54,393 --> 00:09:55,724
<i>.אין כל סיבה לדאגה</i>

53
00:10:19,585 --> 00:10:21,815
"סונקרן פסטיבל המים השנתי"

54
00:10:23,923 --> 00:10:25,015
.מר' קוי

55
00:10:25,091 --> 00:10:26,456
.מכאן. בבקשה...

56
00:10:26,525 --> 00:10:27,549
.שלום

57
00:10:27,627 --> 00:10:28,787
.ברוך הבא

58
00:10:29,695 --> 00:10:31,629
.אבא. הם כאן

59
00:10:33,232 --> 00:10:34,130
.שלום. מר' קוי

60
00:10:34,200 --> 00:10:35,929
.בבקשה. הכנס פנימה -
.כן, אדוני -

61
00:10:36,002 --> 00:10:37,629
.הכל מוכן

62
00:10:37,703 --> 00:10:38,727
.בוא פנימה

63
00:10:38,804 --> 00:10:39,793
.קדימה. קורן

64
00:10:39,872 --> 00:10:41,533
.המתן בחוץ לזמן מה

65
00:10:41,607 --> 00:10:44,542
.אביך צריך להיכנס פנימה לבד

66
00:10:50,650 --> 00:10:53,414
.זה סופוג'. ידיד שלי

67
00:10:53,486 --> 00:10:54,885
.שלום. אדוני

68
00:10:54,954 --> 00:10:57,149
.הוא דואג למקום הזה

69
00:10:57,223 --> 00:10:59,589
.הוא ידאג לכל דבר עבורך

70
00:11:04,196 --> 00:11:07,290
איש צעיר. האם תרצה פעמון
?לפיל שלך

71
00:11:07,366 --> 00:11:09,732
?אתה רוצה פעמון

72
00:11:09,802 --> 00:11:12,100
?אתה רוצה פעמון

73
00:11:13,572 --> 00:11:16,769
.זה בשביל מזל טוב

74
00:11:16,842 --> 00:11:18,332
?אתה רוצה אחד בשביל הפיל שלך

75
00:11:18,411 --> 00:11:19,139
?מה המחיר של זה

76
00:11:19,211 --> 00:11:20,769
.זה 40 באט

77
00:11:21,447 --> 00:11:22,471
.זה לא יקר

78
00:11:22,548 --> 00:11:24,812
,קנה פעמון לפיל שלך
.ותשיג מזל טוב

79
00:11:24,884 --> 00:11:26,476
.תודה. אדוני

80
00:11:31,524 --> 00:11:32,513
.תן לי לראות

81
00:11:33,292 --> 00:11:35,522
.זה נחמד

82
00:11:38,264 --> 00:11:39,561
.בוא נלך

83
00:11:54,914 --> 00:11:58,315
"איגרוף עיוור"

84
00:12:54,273 --> 00:12:55,297
.תודה

85
00:12:56,942 --> 00:12:58,375
.קדימה

86
00:12:58,444 --> 00:13:00,435
.תביאו אותו לכאן

87
00:13:01,313 --> 00:13:02,371
!חכה! חכה

88
00:13:02,448 --> 00:13:03,813
?אתה לוקח אותו היום

89
00:13:04,416 --> 00:13:05,906
.כן. היום

90
00:13:05,985 --> 00:13:07,816
.אתה יכול ללכת הביתה ולהמתין

91
00:13:07,887 --> 00:13:08,876
.אני אודיע לך מה יתרחש מאוחר יותר

92
00:13:08,954 --> 00:13:09,943
...אבל

93
00:13:10,022 --> 00:13:11,319
.קדימה. מהר

94
00:13:16,362 --> 00:13:18,262
.הזיזו אותו

95
00:13:19,265 --> 00:13:20,596
.קדימה

96
00:13:21,467 --> 00:13:22,764
.מהר

97
00:13:23,536 --> 00:13:24,594
...קדימה... קדימה

98
00:13:25,404 --> 00:13:27,702
.אתה לא יכול לקחת אותו
.עדיין לא

99
00:13:27,773 --> 00:13:28,762
.אני לא אתן לך

100
00:13:28,841 --> 00:13:30,331
.אתה לא יכול

101
00:13:30,409 --> 00:13:33,071
.אתה לא יכול
.אתה לא יכול לקחת אותו

102
00:13:33,145 --> 00:13:35,636
.אמרתי שאתה לא יכול לקחת אותו

103
00:13:35,714 --> 00:13:36,772
.תכריח אותו ללכת

104
00:13:36,849 --> 00:13:38,214
.אמרתי שאתה לא יכול לקחת אותו

105
00:13:38,284 --> 00:13:40,343
.נוד זקן
.אמרתי לך

106
00:14:07,246 --> 00:14:08,679
.הזיזו אותו. מהר

107
00:15:06,038 --> 00:15:07,232
.סתכל! פילים

108
00:15:14,813 --> 00:15:17,338
?אתה לא רואה את המשאית

109
00:15:22,721 --> 00:15:23,847
...אבא

110
00:15:25,157 --> 00:15:26,317
...אבא

111
00:15:26,392 --> 00:15:28,121
?מה קרה. אבא

112
00:15:28,193 --> 00:15:29,956
...אבא -
.קאם -

113
00:15:31,196 --> 00:15:32,527
.חפש את פור-יאיי

114
00:16:17,710 --> 00:16:19,109
.לזוז

115
00:16:20,145 --> 00:16:21,271
!אמרתי לזוז

116
00:16:55,114 --> 00:16:58,413
<i>טקס אורקל (השראה) - לגלות
איפה פור-יאיי</i>

117
00:18:58,804 --> 00:19:00,795
<i>מותק. מתאים לנו יחד</i>

118
00:19:00,873 --> 00:19:03,637
<i>להנות ביער בלב שמח</i>

119
00:19:04,176 --> 00:19:06,110
<i>מפלי מים נופלים</i>

120
00:19:06,178 --> 00:19:08,908
<i>.כאילו שגן העדן מול עינינו</i>

121
00:19:08,981 --> 00:19:14,476
<i>הציפורים יהמו כמו מילות האהבה
.שלי אלייך</i>

122
00:19:41,580 --> 00:19:43,138
?מי לעזאזל אתה

123
00:19:43,815 --> 00:19:45,476
אתה רוצה את הרגל שלי
?בתוך הפה שלך

124
00:19:56,061 --> 00:19:57,995
.קדימה
.תיפסו אותו

125
00:20:15,881 --> 00:20:17,610
.קדימה לתפוס אותו

126
00:20:27,793 --> 00:20:29,317
!השיניים שלי

127
00:20:36,668 --> 00:20:38,465
.חכה לי

128
00:20:47,713 --> 00:20:49,510
?איפה פור-יאיי וקורן

129
00:20:50,549 --> 00:20:51,880
?איפה הם -
.אני לא יודע -

130
00:20:51,950 --> 00:20:53,008
.אני לא יודע

131
00:20:53,085 --> 00:20:54,109
?אתה לא יודע? אתה לא יודע

132
00:20:54,186 --> 00:20:55,210
.ג'וני

133
00:20:55,687 --> 00:20:56,949
.ג'וני לקח אותם

134
00:20:57,022 --> 00:20:59,490
.הם בסידני

135
00:21:01,727 --> 00:21:03,592
?איפה הוא

136
00:21:04,963 --> 00:21:06,225
!אבא

137
00:21:06,298 --> 00:21:07,925
!תירה! תירה בו

138
00:21:18,243 --> 00:21:19,870
.מספיק

139
00:21:19,945 --> 00:21:21,708
.אתה מכאיב לי

140
00:21:23,849 --> 00:21:25,214
.בואו. מהר

141
00:21:28,086 --> 00:21:29,110
.קדימה

142
00:23:25,604 --> 00:23:28,573
"סינדי שבועיים מאוחר יותר"

143
00:23:28,640 --> 00:23:33,771
<i>בזמן שאן.ג'י.או (ארגון ב"ל) אירגן את המחאה
.על העברתם של הפילים התאילנדים לסידני</i>

144
00:23:33,845 --> 00:23:37,872
<i>.מהדיווח עולה שהפילים נגנבו</i>

145
00:23:37,949 --> 00:23:40,713
<i>.ומר' ויטיאה תמאט</i>

146
00:23:40,786 --> 00:23:44,517
<i>הבעלים על מסעדה מפורסמת
.בתאילנד על שם טום-יום-גונג</i>

147
00:23:44,589 --> 00:23:45,988
<i>.נרצח</i>

148
00:23:46,057 --> 00:23:49,584
<i>המניע לרצח, יש מאמנים שויטיאה
,היה מעורב</i>

149
00:23:49,661 --> 00:23:53,688
<i>,עם חבורת המאפיה הסינית
.ובהרבה פעולות לא חוקיות</i>

150
00:23:53,765 --> 00:23:57,098
<i>.שיכולים להוביל לסכסוך בעסקים איתם</i>

151
00:23:57,169 --> 00:23:58,932
<i>.באשר לפילים הנעדרים</i>

152
00:23:59,004 --> 00:24:02,906
<i>אין כל דיווח או אישור מהרשויות
.ברגע זה</i>

153
00:24:02,974 --> 00:24:04,965
<i>.אם זה מתקשר לתיק הרצח</i>

154
00:24:05,043 --> 00:24:06,442
<i>.מקומם בתאילנד...</i>

155
00:24:06,511 --> 00:24:09,241
<i>,הדרך הטובה לשפר את סביבת הפילים</i>

156
00:24:09,314 --> 00:24:11,179
<i>.היא להכניס אותם יחד עם פילים אחרים</i>

157
00:24:11,249 --> 00:24:15,049
<i>.כך הם יוכלו לחיות, עם משפחתם
.בביתם</i>

158
00:24:15,120 --> 00:24:19,056
<i>.אנחנו לא רוצים את הפילים באוסטרליה
.הפילים מקומם בתאילנד</i>

159
00:24:19,124 --> 00:24:22,287
<i>!כן
!שילחו אותם הביתה</i>

160
00:24:22,360 --> 00:24:27,627
<i>עיתונאים שאלו את הקונסוליה התאילנדית
.בקשר למידע נוסף על התקרית</i>

161
00:24:27,699 --> 00:24:30,964
<i>אנחנו נורא מצטערים על התקרית
.אשר התרחשה היום</i>

162
00:24:31,036 --> 00:24:35,132
<i>כמו כן אנחנו רוצים להודיע לכם
.שלתאילנד יש חוקים קפדנים ביותר</i>

163
00:24:35,207 --> 00:24:37,801
<i>.בקשר להגנה והשימור של הפילים</i>

164
00:24:37,876 --> 00:24:43,644
<i>...בהתחלה, חשבנו ש
,למסור את הפילים לגן-חיות</i>

165
00:24:43,715 --> 00:24:45,910
<i>.זה יעשה כתרומה לצורכי הציבור</i>

166
00:24:45,984 --> 00:24:49,852
<i>מאוחר יותר גילינו שמעשה פלילי
.מאחורי האירוע</i>

167
00:24:53,692 --> 00:24:57,526
וזה בית המסחר האסייתי הראשי
.של מרכז העיר בסידני

168
00:24:57,596 --> 00:25:00,793
,רוב האנשים כאן הם אסייתים
?את יודעת

169
00:25:00,866 --> 00:25:03,426
.סינים, תאיילנדים, וייטנאמים

170
00:25:04,436 --> 00:25:06,802
!או, או, או
.ולאוס

171
00:25:07,506 --> 00:25:10,839
אז שוטר כאן צריך להבין
.את דרכם של האסייתים

172
00:25:10,909 --> 00:25:13,207
.כמוני, לדוגמה

173
00:25:13,278 --> 00:25:15,371
.כך אני עושה את עבודתי

174
00:25:15,447 --> 00:25:18,416
.זה חשוב להישאר בקשר עם האנשים

175
00:25:22,220 --> 00:25:23,278
.איזה מנגו יפה

176
00:25:23,355 --> 00:25:24,879
?שלום. מה שלומך

177
00:25:24,956 --> 00:25:26,423
.הם נראים נחמד

178
00:25:27,659 --> 00:25:28,648
?כמה

179
00:25:28,727 --> 00:25:30,991
?אתה רוצה כמה
.קח כמה

180
00:25:32,264 --> 00:25:33,925
.קח אותם. זה לא בעיה

181
00:25:33,999 --> 00:25:36,160
?כמה -
.עזוב את זה -

182
00:25:36,234 --> 00:25:37,826
?את בטוחה -
.רק קח אותם -

183
00:25:37,903 --> 00:25:39,234
.ובכן, בסדר, אז
?אני יכול לקחת שניים נוספים

184
00:25:39,304 --> 00:25:40,862
.קח אותם. קדימה

185
00:25:40,939 --> 00:25:42,770
.תודה רבה לך -
.אין על מה -

186
00:25:42,841 --> 00:25:45,810
.זאת הדרך שאנו עושים דברים כאן

187
00:25:45,877 --> 00:25:49,210
,אסייאתים במקום זר
.צריכים להישאר יחד

188
00:25:49,281 --> 00:25:50,475
.כמו כבאי

189
00:25:51,616 --> 00:25:53,743
.אני יהיה שם לחזר...

190
00:25:53,818 --> 00:25:56,218
?למה? את מתגעגעת אלי

191
00:25:56,288 --> 00:25:59,086
,וואו, וואו

192
00:25:59,157 --> 00:26:00,818
.תירגעי, מותק

193
00:26:00,892 --> 00:26:04,555
.אני אנשק אותך. אני אנשק אותך קודם
?בסדר

194
00:26:07,465 --> 00:26:08,727
.אני אוהב אותך

195
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
.ביי

196
00:26:15,240 --> 00:26:17,231
.היי! בדיוק בזמן

197
00:26:17,309 --> 00:26:19,971
.זה השותף החדש שלי, ריק

198
00:26:20,045 --> 00:26:22,673
,הוא צעיר
.ברנש כמו אציל

199
00:26:22,747 --> 00:26:24,681
.עובד טיפה יותר קשה ממני

200
00:26:24,749 --> 00:26:26,740
!היי
!תתעורר, עמית

201
00:26:26,818 --> 00:26:28,809
.בוא לא נדבר על העבודה עכשיו

202
00:26:28,887 --> 00:26:33,324
להשתמש בשירות הציבורי זה חלק
.מהעבודה שלנו כשוטרים

203
00:26:33,391 --> 00:26:35,791
?אתה יודע
.לשרת ולהגן

204
00:26:37,062 --> 00:26:38,427
אתה נראה כאילו אתה סובל
.מעצירות, או משהו

205
00:26:38,496 --> 00:26:41,693
סמל מארק. יש שוד במיני-מרקט
.ברחוב טרווד

206
00:26:51,109 --> 00:26:53,202
?למה את מתקשרת למשטרה

207
00:26:53,278 --> 00:26:54,768
?מה אני אמור לעשות

208
00:27:09,127 --> 00:27:10,890
.כנראה, השודד הוא נער

209
00:27:10,962 --> 00:27:14,659
רק הבעלים של המקום ואישתו
.נמצאים בחנות

210
00:27:15,200 --> 00:27:17,327
!בסדר. תקשיב

211
00:27:17,402 --> 00:27:18,767
...אני רוצה שתזרוק את הנשק שלך

212
00:27:18,837 --> 00:27:20,828
.ניק, ניק, ניק
.לא, לא, לא

213
00:27:21,406 --> 00:27:22,703
.תשאיר אותו לי

214
00:27:33,685 --> 00:27:36,381
.היי, היי, היי
.תירגע

215
00:27:36,454 --> 00:27:40,015
.תירגע, אדון
?טוב? טוב

216
00:27:41,126 --> 00:27:42,320
היי, תואי

217
00:27:42,394 --> 00:27:43,759
.פוץ טיפש

218
00:27:43,828 --> 00:27:45,125
?מה לעזאזל אתה חושב שאתה עושה

219
00:27:45,196 --> 00:27:46,561
?איך ידעת, סמל

220
00:27:46,631 --> 00:27:48,826
,אידיוט. עם פרצוף כזה
?מי לא יוכל לזהות אותך

221
00:27:48,900 --> 00:27:50,868
.תניח את האקדח המזויין מטה
!תניח אותו מטה

222
00:27:50,935 --> 00:27:51,924
.תתרחק

223
00:27:52,003 --> 00:27:53,129
.אם תתקרב, אני יורה

224
00:27:53,738 --> 00:27:56,866
,תירה בי אם אתה רוצה
.אך אל תשכח את אמא שלך

225
00:27:56,941 --> 00:27:59,273
,כאשר היא תגיע לכאן
.אתה בצרות צרורות

226
00:27:59,344 --> 00:28:01,039
.אל תשקר לי

227
00:28:01,112 --> 00:28:02,136
.אמא שלי לא כאן

228
00:28:02,213 --> 00:28:03,976
!היא כן. סתכל מאחוריך

229
00:28:16,528 --> 00:28:18,052
.קדימה. טיפש

230
00:28:18,129 --> 00:28:19,926
.תראה. הם תפסו את הבחור

231
00:28:19,998 --> 00:28:21,693
.הוא כל כך אמיץ

232
00:28:21,766 --> 00:28:23,427
.זה היה רק עוד יום

233
00:28:23,501 --> 00:28:26,061
,בכל מקרה, מספיק בידור לעכשיו
?בסדר

234
00:28:26,137 --> 00:28:27,126
.ביי

235
00:28:30,375 --> 00:28:32,570
.סליחה, מארק
?מארק, אפשר עוד שאלה, בבקשה

236
00:28:53,732 --> 00:28:55,290
.קדימה, ברח

237
00:28:55,366 --> 00:28:56,390
.אל תיהיה כזה סמרטוט

238
00:28:56,468 --> 00:28:57,696
.אידיוט

239
00:28:59,904 --> 00:29:02,065
?איך יכולת לעשות את זה, סמל

240
00:29:02,140 --> 00:29:03,129
.זה נוגד את הנהלים

241
00:29:03,208 --> 00:29:05,267
.אין כל טעם לעצור נרקומן צעיר ודפוק

242
00:29:05,343 --> 00:29:06,367
.כן, אבל אנחנו צריכים לפעול לפי החוקים

243
00:29:06,444 --> 00:29:07,376
!תפסיק לקשקש

244
00:29:08,146 --> 00:29:09,340
?אתה לא יודע

245
00:29:09,414 --> 00:29:14,249
.שכח מזה
!אידיוט! סע! סע

246
00:29:14,319 --> 00:29:15,581
!קדימה

247
00:29:17,622 --> 00:29:19,089
?חרא! מתי זה קרה

248
00:29:19,657 --> 00:29:21,488
?למה אף אחד לא אמר לי

249
00:29:33,338 --> 00:29:34,999
!?למה את לא עובדת

250
00:29:36,307 --> 00:29:39,435
למה לעזאזל את חושבת שהחבר
?שלך מת, אה

251
00:29:39,511 --> 00:29:42,002
?זוכרת אותו

252
00:29:42,080 --> 00:29:43,240
?או שאת רוצה למות כמותו

253
00:29:43,314 --> 00:29:44,747
.אני יודעת, אני יכולה לשלם

254
00:29:44,816 --> 00:29:46,545
!?את יודעת שאת יכולה לשלם

255
00:29:46,618 --> 00:29:49,849
!?איך לעזאזל את הולכת לשלם
!?אה

256
00:29:49,921 --> 00:29:52,412
סטודנטיות תאיילנדיות מורשות רק
.בשתי עבודות כאן

257
00:29:52,490 --> 00:29:56,950
,אחד, את יכולה להיות מלצרית
.או שאת יכולה להיות נערת טלפון

258
00:29:57,028 --> 00:29:59,462
!?מה את יכולה לבצע?! אה

259
00:30:01,232 --> 00:30:03,325
.יש לך שבועיים
!זהו

260
00:30:09,340 --> 00:30:11,171
<i>.חדשות מתאילנד</i>

261
00:30:11,242 --> 00:30:15,269
<i>תאילנד מביעים דאגה
.מהחרם של הארגון הבינלאומי</i>

262
00:30:16,147 --> 00:30:21,813
<i>אם הארגון הבינלאומי באמת מבין
,את הסיטואציה של הפילים כאן</i>

263
00:30:21,886 --> 00:30:23,114
<i>.אז הם לא יהיו נגדנו</i>

264
00:30:25,924 --> 00:30:28,119
,לכל היציאות של חדר הפגישות

265
00:30:28,193 --> 00:30:31,026
שומרים מאבטחים את המקום
.על כל 10 מטר

266
00:30:31,095 --> 00:30:34,587
.דוד, סידרתי את הכל בשבילך

267
00:30:34,666 --> 00:30:37,430
שכרתי את הטבח הטוב ביותר בסידני
.בכדי שיכין מרק אבלוני

268
00:30:37,502 --> 00:30:39,197
.עשיתי זאת בשביל כולכם

269
00:30:39,270 --> 00:30:40,965
.אני מקווה שכולם יהנו ממנו
.במיוחד אתה, דוד

270
00:30:41,739 --> 00:30:45,004
.אתה צריך לקבל יותר מזה
.זה טוב בשביל הבריאות שלך

271
00:30:46,044 --> 00:30:49,810
.זה יחזק אותך
,עם בריאות טובה

272
00:30:49,881 --> 00:30:52,543
.תוכל לשמור על עסקי המשפחה לעד

273
00:31:03,628 --> 00:31:05,562
?את בטוחה שזה אבלוני

274
00:31:06,264 --> 00:31:08,357
.זה תפל, אין בו ארומה ולא מתיקות

275
00:31:08,900 --> 00:31:10,891
.יש לו טעם של תולעים

276
00:31:12,270 --> 00:31:15,137
?אתם יודעים תולעים, נכון

277
00:31:15,640 --> 00:31:20,737
...חרקים חלקים, שיש שתי מינים

278
00:31:20,812 --> 00:31:22,507
.בלי להיות זה עם זה

279
00:31:24,315 --> 00:31:26,783
?אז מה בקשר לזה, רוז

280
00:31:26,851 --> 00:31:28,944
אם את אפילו לא יכולה לספק לי
,אוכל כמו שצריך בשבילי

281
00:31:29,020 --> 00:31:31,318
?איך את מצפה להגן עלי

282
00:31:33,424 --> 00:31:36,450
,למען הביטחון
.עדיף שניתן לצ'אנג לטפל בעסקים

283
00:31:37,428 --> 00:31:38,452
.אני חושב שכך עדיף

284
00:31:39,197 --> 00:31:43,998
,כאשר אביך היה בחיים
.צ'אנג היה האחראי

285
00:31:46,537 --> 00:31:50,064
,למה את עושה הצגות
.ללא כבוד ללקוחות שלנו

286
00:31:51,876 --> 00:31:56,040
אנחנו במשא ומתן עם הנציגים
.של המימשל

287
00:31:56,114 --> 00:32:00,847
אם נתאחד איתם, העסקים שלנו
.ירקיעו שחקים

288
00:32:02,220 --> 00:32:05,587
.התרכזי במסעדה שנתתי לך

289
00:32:05,657 --> 00:32:10,185
.זאת אחריות מספקת עבורך, רוז

290
00:32:16,401 --> 00:32:20,337
הזקן הטיפש הזה, עשה אותי כבדיחה
.בפני כולם

291
00:32:21,506 --> 00:32:26,944
את לא צריכה להיות מעוצבנת
.או חסרת סבלנות

292
00:32:29,347 --> 00:32:33,044
?יש לך כבר את זה, הלא כך

293
00:32:39,157 --> 00:32:42,615
אני חושבת שזה גורל חדש עבורי
.שלבסוף ישחרר אותי מהזקן הזה

294
00:33:32,043 --> 00:33:33,271
.סליחה. סליחה

295
00:33:44,722 --> 00:33:46,349
.היי, יום טוב, חבר

296
00:33:47,358 --> 00:33:49,485
?מאיפה בא בחור יפה כמוך

297
00:33:50,528 --> 00:33:52,257
.שאלה הבא
...לאן נוסעים

298
00:33:52,330 --> 00:33:55,322
?או, הנה, זה
.בסדר, ישר לשם

299
00:34:02,306 --> 00:34:04,740
.טום-יום-גונג
.כן, אני מכיר את המקום הזה

300
00:34:04,809 --> 00:34:06,106
.אוכל נהדר
.בחורות יפות, גם

301
00:34:06,177 --> 00:34:07,303
?אתה אוהב בחורות

302
00:34:07,378 --> 00:34:10,506
תגיד לי משהו, האם נכנסת לארץ
?הזאת בצורה חוקית, או לא חוקית

303
00:34:10,581 --> 00:34:13,573
...אתה יודע השערים גדולים
?יש לך דרכון

304
00:34:24,362 --> 00:34:25,886
.שינוי תוכניות

305
00:34:25,963 --> 00:34:27,260
!תחזיק חזק

306
00:34:32,570 --> 00:34:33,594
!קדימה

307
00:34:41,746 --> 00:34:44,943
!סתכל עליהם
!אין בהם תועלת! כלום

308
00:34:52,690 --> 00:34:54,521
מארק. מצאנו את ג'ימי פניו
.לעיר התאילנדית

309
00:34:54,592 --> 00:34:56,116
.מבקש גיבוי בדחיפות

310
00:34:57,428 --> 00:34:58,417
.אני בדרך

311
00:35:05,103 --> 00:35:06,627
.קורקינט יותר מהיר מזה

312
00:35:06,704 --> 00:35:07,500
!תעצור כאן

313
00:35:13,411 --> 00:35:15,902
?זה הכי טוב שאתה יכול לעשות -
!אני מנסה -

314
00:35:16,247 --> 00:35:17,737
.טוב, אתה נוהג כמו פנסיונר

315
00:35:49,013 --> 00:35:50,571
.חרא! קדימה
!קדימה, ילד

316
00:35:50,648 --> 00:35:53,014
!קדימה
!צא החוצה מהמכונית

317
00:35:53,084 --> 00:35:55,177
!צא החוצה מהמכונית עכשיו
.קדימה

318
00:35:55,253 --> 00:35:56,720
!תתרחקו ממני

319
00:35:56,787 --> 00:35:59,187
.אם תתקרבו יותר מידי, הוא מת
?אתם שומעים אותי

320
00:35:59,257 --> 00:36:00,246
!תתרחקו ממני

321
00:36:00,324 --> 00:36:03,885
.היי! ג'ימי! תירגע
.תירגע, תירגע

322
00:36:03,961 --> 00:36:05,360
?בוא נדבר, טוב

323
00:36:05,429 --> 00:36:07,761
!אני לא רוצה לדבר
!פשוט תתרחק

324
00:36:07,832 --> 00:36:09,163
!אתה! היי! היי

325
00:36:09,233 --> 00:36:11,030
?אתה לא שומע אותי
!תתחפף

326
00:36:11,102 --> 00:36:13,627
?אתה רוצה שאני אירה בו
!אני אירה בממזר הקטן הזה

327
00:36:13,704 --> 00:36:14,693
!היי, היי, היי

328
00:36:14,772 --> 00:36:16,034
.אני הולך לספור עד שלוש -
!תעצור -

329
00:36:16,107 --> 00:36:17,506
!אחד! אחד... תתחפף

330
00:36:17,575 --> 00:36:19,736
,אתה רוצה שאני אירה בו
?חתיכת מאונן

331
00:36:19,810 --> 00:36:23,940
!היי! אני יורה בו
!תתחפף! היי

332
00:36:24,015 --> 00:36:27,542
!טוב, טוב
!דוד! אני נכנע

333
00:36:37,261 --> 00:36:38,694
?מה לעזאזל אתה עושה

334
00:36:39,830 --> 00:36:40,888
.הוא היה בן-ערובה

335
00:36:40,965 --> 00:36:42,091
.לא. הוא לא

336
00:36:42,700 --> 00:36:43,860
.עכשיו לך תתפוס אותו

337
00:36:45,870 --> 00:36:47,531
.אמרתי לך תתפוס אותו

338
00:37:25,676 --> 00:37:27,007
.לא עשיתי משהו רע

339
00:37:32,883 --> 00:37:34,043
.אני אטפל בזה

340
00:37:45,763 --> 00:37:47,390
.וינסנט לא היה צריך לירות בו

341
00:37:47,465 --> 00:37:49,092
אתה לא חושב שהוא הרחיק
?קצת לכת

342
00:37:49,166 --> 00:37:52,465
.ג'ימי לא היה גנב רגיל
.אני מכיר אותו טוב

343
00:37:53,738 --> 00:37:56,002
.והאדם הזה לא היה איתו

344
00:37:56,073 --> 00:37:58,735
?איך אתה יודע -
.אני לא -

345
00:37:58,809 --> 00:38:00,777
.יש לי רק תחושה

346
00:38:03,781 --> 00:38:05,772
?מה אתה עושה כאן

347
00:38:05,850 --> 00:38:08,114
?או! אתה תאילנדי

348
00:38:08,185 --> 00:38:11,484
.אני מדבר תאילנדית
?אתה חושב שאני בורמזי

349
00:38:11,555 --> 00:38:13,420
?האם הגעת לסידני להפר את החוק

350
00:38:13,491 --> 00:38:14,480
.לא, אדוני

351
00:38:14,558 --> 00:38:16,321
הגעתי לכאן בכדי למצוא את
.פור-יאיי ואחי הקטן

352
00:38:16,394 --> 00:38:18,123
?אתה מחפש את הקרובים שלך -
.כן, אדוני -

353
00:38:18,896 --> 00:38:21,330
?איך הם נראים בדיוק -
.כמו פילים -

354
00:38:21,399 --> 00:38:22,957
?פילים

355
00:38:23,968 --> 00:38:25,265
?פילים

356
00:38:25,336 --> 00:38:27,861
?מי נראה כמו פיל בעיר תאילנד

357
00:38:28,506 --> 00:38:30,303
קדימה. בוא נדבר על זה
.במשרד שלי

358
00:38:34,979 --> 00:38:35,968
!מארק

359
00:38:38,215 --> 00:38:39,307
.שלום

360
00:38:39,383 --> 00:38:41,146
?איך הולך, גונג

361
00:38:41,218 --> 00:38:43,209
?הקליינטים שלך מעסיקים אותך -
.לא ממש -

362
00:38:43,287 --> 00:38:45,653
.זאת אשמתך
.אתה לעולם לא מבקר במסעדה שלי

363
00:38:45,723 --> 00:38:46,883
.אני נורא עסוק

364
00:38:46,957 --> 00:38:48,754
.יש פירסום חדש עכשיו -
?כן -

365
00:38:48,826 --> 00:38:50,487
.מחיר מיוחד לארוחת צהריים

366
00:38:50,561 --> 00:38:52,028
.אני אלך אם יהיה לי זמן -
.בסדר -

367
00:38:54,532 --> 00:38:56,557
.זאת מסעדה תאילנדית

368
00:38:56,634 --> 00:38:58,795
.טום-יום-גונג זה אוכל תאילנדי

369
00:38:58,869 --> 00:39:00,530
,אז למה הם כאן
,בחורים וייטנאמים כמו ג'וני

370
00:39:00,604 --> 00:39:01,764
?בכדי להיות מנהל כללי

371
00:39:01,839 --> 00:39:04,467
!זה ג'וני! ג'וני -
!שתוק -

372
00:39:06,310 --> 00:39:07,470
.טוב. נתראה מאוחר יותר

373
00:39:07,545 --> 00:39:08,534
.נתראה

374
00:39:08,612 --> 00:39:09,943
.עובד קשה -
.את, גם -

375
00:39:10,014 --> 00:39:12,175
.עקוב אחריהם מהר
!תזדרז

376
00:39:12,249 --> 00:39:13,614
!אמרתי תשתוק! תהיה בשקט

377
00:39:13,684 --> 00:39:15,845
.אל תתחיל עם בעיות -
!תעקוב אחרי המכונית מהר -

378
00:39:15,920 --> 00:39:17,785
!שב בשקט! שב בשקט

379
00:39:20,791 --> 00:39:23,021
אלו היו האנשים אשר לקחו
.את פור-יאיי וקורן

380
00:39:23,094 --> 00:39:24,721
.אל תגיד את זה

381
00:39:24,795 --> 00:39:26,592
אתה לא יכול להאשים מישהו
.בלי עדים

382
00:39:26,664 --> 00:39:28,632
.יש לי תמונה, אבל היא במונית

383
00:39:28,699 --> 00:39:30,599
.אל תבזבז את הזמן שלי
.נדבר בתחנה

384
00:39:32,470 --> 00:39:33,562
!היי

385
00:39:35,005 --> 00:39:35,972
.שחרר אותו

386
00:39:39,944 --> 00:39:41,002
!היי! היי

387
00:39:43,981 --> 00:39:44,970
!עצור

388
00:39:45,049 --> 00:39:47,449
!או שאני יורה

389
00:40:02,800 --> 00:40:04,461
.באתי לראות את המזכירה

390
00:40:06,937 --> 00:40:08,461
...בטוחה שאת רוצה -
!ג'וני -

391
00:40:08,873 --> 00:40:10,204
?איפה הפילים שלי

392
00:40:12,109 --> 00:40:13,076
?איפה הפילים שלי

393
00:40:14,111 --> 00:40:15,703
.הוא שואל על הפילים שלו

394
00:40:15,780 --> 00:40:16,804
!ג'וני

395
00:40:34,365 --> 00:40:36,799
!ג'וני
.תחזיר לי את הפילים שלי

396
00:40:41,972 --> 00:40:45,464
.שנינו תאילנדים. אז אני מזהירה אותך

397
00:40:45,543 --> 00:40:47,135
.אל תתעסק איתם

398
00:41:27,251 --> 00:41:28,650
.זה איכות מעולה

399
00:41:44,702 --> 00:41:45,896
.תהרגו אותו

400
00:41:59,950 --> 00:42:01,281
!חרא

401
00:42:01,352 --> 00:42:02,785
?אתה חושב שזה משחק

402
00:42:02,853 --> 00:42:04,150
?מה אתה עושה

403
00:42:05,055 --> 00:42:06,352
.ג'יימס

404
00:42:06,423 --> 00:42:07,913
!ג'יימס

405
00:42:13,230 --> 00:42:14,595
.תוודאו שהוא מת

406
00:48:12,122 --> 00:48:16,354
<i>הממשלה התאילנדית אומרת שהיא
.מנסה לפתור את הנושא של הפילים</i>

407
00:48:16,426 --> 00:48:18,690
<i>.הנודדים סביב רחובות בנקוק</i>

408
00:48:18,762 --> 00:48:22,892
<i>המזמין בילוי לבעלי עור עבה
.מחוץ לבירה</i>

409
00:48:24,868 --> 00:48:26,631
?מה אני אמור לעשות עם שניכם

410
00:48:27,104 --> 00:48:31,438
איבדת חשוד והצלחת לגרום
.למהומה רבה בדרכים

411
00:48:32,643 --> 00:48:34,702
.אני מוציא את שניכם מהתיק

412
00:48:34,778 --> 00:48:36,803
.זה הוקצה למישהו אחר

413
00:48:36,880 --> 00:48:39,906
מעכשיו, שניכם יכולים לעזור
,למפקח וינסנט

414
00:48:39,983 --> 00:48:42,975
עם האבטחה עבור המזכיר הכללי
.בפגישה עם מר' סים

415
00:48:43,487 --> 00:48:44,852
...אתה לא נהיה קצת

416
00:48:44,922 --> 00:48:46,947
.אני לא מתווכח איתך

417
00:48:47,024 --> 00:48:49,618
הצמדתי אותך למארק, בתקווה
.שתוכל לנתב אותו במסלול

418
00:48:49,693 --> 00:48:51,923
לא ציפיתי ממך שתתחיל
.להתנהג כמוהו

419
00:48:53,230 --> 00:48:55,289
.יש לנו דיווח מאיזור שלוש

420
00:48:55,365 --> 00:48:57,230
.על סמים וחילופי יריות בין אסייתים

421
00:48:58,602 --> 00:49:00,035
.כולם ברחו מהזירה

422
00:49:01,371 --> 00:49:03,339
.יש הוכחות שצריך לאסוף

423
00:49:06,343 --> 00:49:08,834
אני לא מבין למה האיזור הזה
.כל כך מקולל

424
00:49:08,912 --> 00:49:12,040
,האיזור שאתה, מארק
.כל כך גאה לאבטח

425
00:49:20,157 --> 00:49:21,556
?איפה הגופה של ג'ימי

426
00:49:24,661 --> 00:49:25,787
.וואו

427
00:49:27,431 --> 00:49:29,262
?והראיות

428
00:49:35,539 --> 00:49:37,234
.סתכל. אל תיקח כלום

429
00:49:37,641 --> 00:49:38,938
.אני יודע

430
00:49:41,378 --> 00:49:43,778
.אתה בן זונה מכוער

431
00:49:49,686 --> 00:49:51,153
.בסדר, תודה

432
00:49:52,356 --> 00:49:54,551
.גבר תאילנדי עם צעיף אדום

433
00:49:56,760 --> 00:49:59,627
?מה איבדנו -
.הרבה -

434
00:50:01,665 --> 00:50:04,065
...כמו כן איבדנו את הספק שלנו

435
00:50:04,134 --> 00:50:08,036
מי ירצה לעשות עסקים איתנו
?אחרי כל הבלאגן הזה

436
00:50:10,040 --> 00:50:11,632
.תעוף החוצה מכאן

437
00:50:12,609 --> 00:50:15,043
...את רוצה שאני -
.רק צא החוצה -

438
00:50:25,122 --> 00:50:26,419
.בסדר

439
00:50:28,492 --> 00:50:30,050
.קיבלתי

440
00:50:31,028 --> 00:50:32,222
.אני יודעת

441
00:50:32,295 --> 00:50:34,024
!אני יעזוב עכשיו

442
00:51:04,494 --> 00:51:06,052
<i>.מלכים יושבים על הפילים</i>

443
00:51:11,401 --> 00:51:13,665
<i>.מתחתיהם הוא האיזור הנחוץ</i>

444
00:51:16,873 --> 00:51:18,500
<i>היעד של האויב הוא האיזור הזה</i>

445
00:51:23,613 --> 00:51:26,377
<i>החיילים מגינים על 4 האיזורים
.החיונים של הפילים</i>