1 00:00:41,708 --> 00:00:52,135 ¥-Shlomi26-¥ :תרגום QSubs מצוות 2 00:00:52,135 --> 00:00:56,306 ¥-תודה לאריאל יהלום על העזרה בהגהה-¥ 3 00:01:04,648 --> 00:01:06,733 טוני ג'א 4 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 - המגן - 5 00:01:13,073 --> 00:01:15,735 <i>הלוחם המלכותי (ברשות המלוכה)</i> 6 00:01:15,809 --> 00:01:18,835 <i>נשבענו להגן על הפילים רבי-הכוח .המלכותיים</i> 7 00:01:18,912 --> 00:01:20,379 <i>?למה</i> 8 00:01:20,447 --> 00:01:22,938 <i>.פילים כל כך גדולים ?מי יכול לפגוע בהם</i> 9 00:01:23,016 --> 00:01:25,780 <i>.המלכים מתיישבים למעלה עליהם</i> 10 00:01:25,852 --> 00:01:28,412 <i>בגלל שהם חייבים להישמר .מדברים אשר מתרחשים מתחתיהם</i> 11 00:01:28,488 --> 00:01:30,456 <i>?להישמר ממה. אבא</i> 12 00:01:30,523 --> 00:01:35,460 <i>.אם הם מאבדים את החרבות שלהם .הם ישתמשו בגוף של הפיל בתור נשק</i> 13 00:01:35,528 --> 00:01:39,328 <i>.לזרוק. למחוץ. לתפוס. ולשבור</i> 14 00:01:39,399 --> 00:01:41,424 <i>?ממה הם צריכים להיזהר</i> 15 00:01:41,501 --> 00:01:43,025 <i>.אני עדיין לא יכול לספר לך</i> 16 00:01:43,103 --> 00:01:47,369 <i>.אבל אני עומד להיות לוחם .אני צריך לדעת</i> 17 00:01:48,975 --> 00:01:50,704 <i>.עדיין לא. קאם</i> 18 00:01:50,777 --> 00:01:53,109 <i>.יום אחד אתה תדע</i> 19 00:02:42,829 --> 00:02:43,989 .שלום 20 00:02:44,063 --> 00:02:45,928 .שלום - .שלום - 21 00:03:02,849 --> 00:03:04,441 .התיז עליו. בן .התיז עליו 22 00:03:05,618 --> 00:03:07,142 .קדימה. התיז עליו .התיז עליו על כולו. בן 23 00:03:08,254 --> 00:03:09,448 .התיז עליו. בן .התיז עליו 24 00:03:09,522 --> 00:03:10,750 ?איך אתה מרגיש. פור-יאיי 25 00:03:12,759 --> 00:03:14,590 !פור יאיי. אתה כל כך שובב .אבא. סתכל עליו 26 00:03:14,661 --> 00:03:16,856 איך זה היה? האם פור-יאיי חזר ?לתעלולים הישנים שלו שוב 27 00:03:17,630 --> 00:03:20,531 ?למה פור-יאיי עושה את זה לך 28 00:03:22,101 --> 00:03:24,865 .או! התיז עליו. קדימה 29 00:03:39,786 --> 00:03:41,549 .אבא. אני כאן 30 00:04:52,592 --> 00:04:55,117 .אבא. אבא. אבא ?לאן פור-יאיי הולך 31 00:04:55,762 --> 00:04:58,731 .תן לו ללכת. בן 32 00:06:20,012 --> 00:06:24,449 ...משוך... משוך... משוך אותו חזק .לכוד אותו 33 00:06:24,884 --> 00:06:26,647 .קדימה. משוך. משוך אותו 34 00:08:04,450 --> 00:08:09,979 <i>אם יהיה לי את ההזדמנות להכתיר ...את פור-יאיי למלך</i> 35 00:08:12,625 --> 00:08:16,254 <i>.זה יהיה הכבוד הגדול של חיי...</i> 36 00:08:16,629 --> 00:08:22,158 <i>לפחות. זה יראה שקיימתי את שמו .של הלוחם המלכותי</i> 37 00:08:49,729 --> 00:08:51,128 ...קורן 38 00:08:53,566 --> 00:08:54,863 .יש לי משהו להראות לך 39 00:08:55,601 --> 00:08:56,829 ?נחמד. אה 40 00:09:07,880 --> 00:09:11,145 אני מעריך שפסטיבל המים סונקרן .עומד להיות טוב 41 00:09:11,217 --> 00:09:13,947 .מר' סאטפ דואג להכל 42 00:09:14,020 --> 00:09:16,113 .הוא מתכנן חגיגה ענקית 43 00:09:16,188 --> 00:09:19,055 .ובכן. הבנים שלו הם חברים במימשל 44 00:09:19,125 --> 00:09:21,958 בתקווה שהוא יכול להחזיר לנו .חזרה כמה מהרווחים שלנו 45 00:09:22,028 --> 00:09:25,862 קוי. שמעתי שהם עומדים לבדוק .את הפילים למעמד המלכותי 46 00:09:25,932 --> 00:09:27,991 .אתה לא עומד לקחת את הפילים שלך 47 00:09:28,067 --> 00:09:30,194 ?בכדי לראות אם יש להם סיכוי 48 00:09:39,612 --> 00:09:41,136 <i>.תגיד שלום לפור-יאיי. קאם</i> 49 00:09:42,949 --> 00:09:46,544 <i>...אחרי שפור-יאיי נבדק</i> 50 00:09:46,619 --> 00:09:48,814 <i>יתכן ולא יהיה לנו סיכוי... .לראות אותו שוב</i> 51 00:09:52,091 --> 00:09:53,490 <i>זאת יכולה להיות הזדמנות .נהדרת עבורך</i> 52 00:09:54,393 --> 00:09:55,724 <i>.אין כל סיבה לדאגה</i> 53 00:10:19,585 --> 00:10:21,815 "סונקרן פסטיבל המים השנתי" 54 00:10:23,923 --> 00:10:25,015 .מר' קוי 55 00:10:25,091 --> 00:10:26,456 .מכאן. בבקשה... 56 00:10:26,525 --> 00:10:27,549 .שלום 57 00:10:27,627 --> 00:10:28,787 .ברוך הבא 58 00:10:29,695 --> 00:10:31,629 .אבא. הם כאן 59 00:10:33,232 --> 00:10:34,130 .שלום. מר' קוי 60 00:10:34,200 --> 00:10:35,929 .בבקשה. הכנס פנימה - .כן, אדוני - 61 00:10:36,002 --> 00:10:37,629 .הכל מוכן 62 00:10:37,703 --> 00:10:38,727 .בוא פנימה 63 00:10:38,804 --> 00:10:39,793 .קדימה. קורן 64 00:10:39,872 --> 00:10:41,533 .המתן בחוץ לזמן מה 65 00:10:41,607 --> 00:10:44,542 .אביך צריך להיכנס פנימה לבד 66 00:10:50,650 --> 00:10:53,414 .זה סופוג'. ידיד שלי 67 00:10:53,486 --> 00:10:54,885 .שלום. אדוני 68 00:10:54,954 --> 00:10:57,149 .הוא דואג למקום הזה 69 00:10:57,223 --> 00:10:59,589 .הוא ידאג לכל דבר עבורך 70 00:11:04,196 --> 00:11:07,290 איש צעיר. האם תרצה פעמון ?לפיל שלך 71 00:11:07,366 --> 00:11:09,732 ?אתה רוצה פעמון 72 00:11:09,802 --> 00:11:12,100 ?אתה רוצה פעמון 73 00:11:13,572 --> 00:11:16,769 .זה בשביל מזל טוב 74 00:11:16,842 --> 00:11:18,332 ?אתה רוצה אחד בשביל הפיל שלך 75 00:11:18,411 --> 00:11:19,139 ?מה המחיר של זה 76 00:11:19,211 --> 00:11:20,769 .זה 40 באט 77 00:11:21,447 --> 00:11:22,471 .זה לא יקר 78 00:11:22,548 --> 00:11:24,812 ,קנה פעמון לפיל שלך .ותשיג מזל טוב 79 00:11:24,884 --> 00:11:26,476 .תודה. אדוני 80 00:11:31,524 --> 00:11:32,513 .תן לי לראות 81 00:11:33,292 --> 00:11:35,522 .זה נחמד 82 00:11:38,264 --> 00:11:39,561 .בוא נלך 83 00:11:54,914 --> 00:11:58,315 "איגרוף עיוור" 84 00:12:54,273 --> 00:12:55,297 .תודה 85 00:12:56,942 --> 00:12:58,375 .קדימה 86 00:12:58,444 --> 00:13:00,435 .תביאו אותו לכאן 87 00:13:01,313 --> 00:13:02,371 !חכה! חכה 88 00:13:02,448 --> 00:13:03,813 ?אתה לוקח אותו היום 89 00:13:04,416 --> 00:13:05,906 .כן. היום 90 00:13:05,985 --> 00:13:07,816 .אתה יכול ללכת הביתה ולהמתין 91 00:13:07,887 --> 00:13:08,876 .אני אודיע לך מה יתרחש מאוחר יותר 92 00:13:08,954 --> 00:13:09,943 ...אבל 93 00:13:10,022 --> 00:13:11,319 .קדימה. מהר 94 00:13:16,362 --> 00:13:18,262 .הזיזו אותו 95 00:13:19,265 --> 00:13:20,596 .קדימה 96 00:13:21,467 --> 00:13:22,764 .מהר 97 00:13:23,536 --> 00:13:24,594 ...קדימה... קדימה 98 00:13:25,404 --> 00:13:27,702 .אתה לא יכול לקחת אותו .עדיין לא 99 00:13:27,773 --> 00:13:28,762 .אני לא אתן לך 100 00:13:28,841 --> 00:13:30,331 .אתה לא יכול 101 00:13:30,409 --> 00:13:33,071 .אתה לא יכול .אתה לא יכול לקחת אותו 102 00:13:33,145 --> 00:13:35,636 .אמרתי שאתה לא יכול לקחת אותו 103 00:13:35,714 --> 00:13:36,772 .תכריח אותו ללכת 104 00:13:36,849 --> 00:13:38,214 .אמרתי שאתה לא יכול לקחת אותו 105 00:13:38,284 --> 00:13:40,343 .נוד זקן .אמרתי לך 106 00:14:07,246 --> 00:14:08,679 .הזיזו אותו. מהר 107 00:15:06,038 --> 00:15:07,232 .סתכל! פילים 108 00:15:14,813 --> 00:15:17,338 ?אתה לא רואה את המשאית 109 00:15:22,721 --> 00:15:23,847 ...אבא 110 00:15:25,157 --> 00:15:26,317 ...אבא 111 00:15:26,392 --> 00:15:28,121 ?מה קרה. אבא 112 00:15:28,193 --> 00:15:29,956 ...אבא - .קאם - 113 00:15:31,196 --> 00:15:32,527 .חפש את פור-יאיי 114 00:16:17,710 --> 00:16:19,109 .לזוז 115 00:16:20,145 --> 00:16:21,271 !אמרתי לזוז 116 00:16:55,114 --> 00:16:58,413 <i>טקס אורקל (השראה) - לגלות איפה פור-יאיי</i> 117 00:18:58,804 --> 00:19:00,795 <i>מותק. מתאים לנו יחד</i> 118 00:19:00,873 --> 00:19:03,637 <i>להנות ביער בלב שמח</i> 119 00:19:04,176 --> 00:19:06,110 <i>מפלי מים נופלים</i> 120 00:19:06,178 --> 00:19:08,908 <i>.כאילו שגן העדן מול עינינו</i> 121 00:19:08,981 --> 00:19:14,476 <i>הציפורים יהמו כמו מילות האהבה .שלי אלייך</i> 122 00:19:41,580 --> 00:19:43,138 ?מי לעזאזל אתה 123 00:19:43,815 --> 00:19:45,476 אתה רוצה את הרגל שלי ?בתוך הפה שלך 124 00:19:56,061 --> 00:19:57,995 .קדימה .תיפסו אותו 125 00:20:15,881 --> 00:20:17,610 .קדימה לתפוס אותו 126 00:20:27,793 --> 00:20:29,317 !השיניים שלי 127 00:20:36,668 --> 00:20:38,465 .חכה לי 128 00:20:47,713 --> 00:20:49,510 ?איפה פור-יאיי וקורן 129 00:20:50,549 --> 00:20:51,880 ?איפה הם - .אני לא יודע - 130 00:20:51,950 --> 00:20:53,008 .אני לא יודע 131 00:20:53,085 --> 00:20:54,109 ?אתה לא יודע? אתה לא יודע 132 00:20:54,186 --> 00:20:55,210 .ג'וני 133 00:20:55,687 --> 00:20:56,949 .ג'וני לקח אותם 134 00:20:57,022 --> 00:20:59,490 .הם בסידני 135 00:21:01,727 --> 00:21:03,592 ?איפה הוא 136 00:21:04,963 --> 00:21:06,225 !אבא 137 00:21:06,298 --> 00:21:07,925 !תירה! תירה בו 138 00:21:18,243 --> 00:21:19,870 .מספיק 139 00:21:19,945 --> 00:21:21,708 .אתה מכאיב לי 140 00:21:23,849 --> 00:21:25,214 .בואו. מהר 141 00:21:28,086 --> 00:21:29,110 .קדימה 142 00:23:25,604 --> 00:23:28,573 "סינדי שבועיים מאוחר יותר" 143 00:23:28,640 --> 00:23:33,771 <i>בזמן שאן.ג'י.או (ארגון ב"ל) אירגן את המחאה .על העברתם של הפילים התאילנדים לסידני</i> 144 00:23:33,845 --> 00:23:37,872 <i>.מהדיווח עולה שהפילים נגנבו</i> 145 00:23:37,949 --> 00:23:40,713 <i>.ומר' ויטיאה תמאט</i> 146 00:23:40,786 --> 00:23:44,517 <i>הבעלים על מסעדה מפורסמת .בתאילנד על שם טום-יום-גונג</i> 147 00:23:44,589 --> 00:23:45,988 <i>.נרצח</i> 148 00:23:46,057 --> 00:23:49,584 <i>המניע לרצח, יש מאמנים שויטיאה ,היה מעורב</i> 149 00:23:49,661 --> 00:23:53,688 <i>,עם חבורת המאפיה הסינית .ובהרבה פעולות לא חוקיות</i> 150 00:23:53,765 --> 00:23:57,098 <i>.שיכולים להוביל לסכסוך בעסקים איתם</i> 151 00:23:57,169 --> 00:23:58,932 <i>.באשר לפילים הנעדרים</i> 152 00:23:59,004 --> 00:24:02,906 <i>אין כל דיווח או אישור מהרשויות .ברגע זה</i> 153 00:24:02,974 --> 00:24:04,965 <i>.אם זה מתקשר לתיק הרצח</i> 154 00:24:05,043 --> 00:24:06,442 <i>.מקומם בתאילנד...</i> 155 00:24:06,511 --> 00:24:09,241 <i>,הדרך הטובה לשפר את סביבת הפילים</i> 156 00:24:09,314 --> 00:24:11,179 <i>.היא להכניס אותם יחד עם פילים אחרים</i> 157 00:24:11,249 --> 00:24:15,049 <i>.כך הם יוכלו לחיות, עם משפחתם .בביתם</i> 158 00:24:15,120 --> 00:24:19,056 <i>.אנחנו לא רוצים את הפילים באוסטרליה .הפילים מקומם בתאילנד</i> 159 00:24:19,124 --> 00:24:22,287 <i>!כן !שילחו אותם הביתה</i> 160 00:24:22,360 --> 00:24:27,627 <i>עיתונאים שאלו את הקונסוליה התאילנדית .בקשר למידע נוסף על התקרית</i> 161 00:24:27,699 --> 00:24:30,964 <i>אנחנו נורא מצטערים על התקרית .אשר התרחשה היום</i> 162 00:24:31,036 --> 00:24:35,132 <i>כמו כן אנחנו רוצים להודיע לכם .שלתאילנד יש חוקים קפדנים ביותר</i> 163 00:24:35,207 --> 00:24:37,801 <i>.בקשר להגנה והשימור של הפילים</i> 164 00:24:37,876 --> 00:24:43,644 <i>...בהתחלה, חשבנו ש ,למסור את הפילים לגן-חיות</i> 165 00:24:43,715 --> 00:24:45,910 <i>.זה יעשה כתרומה לצורכי הציבור</i> 166 00:24:45,984 --> 00:24:49,852 <i>מאוחר יותר גילינו שמעשה פלילי .מאחורי האירוע</i> 167 00:24:53,692 --> 00:24:57,526 וזה בית המסחר האסייתי הראשי .של מרכז העיר בסידני 168 00:24:57,596 --> 00:25:00,793 ,רוב האנשים כאן הם אסייתים ?את יודעת 169 00:25:00,866 --> 00:25:03,426 .סינים, תאיילנדים, וייטנאמים 170 00:25:04,436 --> 00:25:06,802 !או, או, או .ולאוס 171 00:25:07,506 --> 00:25:10,839 אז שוטר כאן צריך להבין .את דרכם של האסייתים 172 00:25:10,909 --> 00:25:13,207 .כמוני, לדוגמה 173 00:25:13,278 --> 00:25:15,371 .כך אני עושה את עבודתי 174 00:25:15,447 --> 00:25:18,416 .זה חשוב להישאר בקשר עם האנשים 175 00:25:22,220 --> 00:25:23,278 .איזה מנגו יפה 176 00:25:23,355 --> 00:25:24,879 ?שלום. מה שלומך 177 00:25:24,956 --> 00:25:26,423 .הם נראים נחמד 178 00:25:27,659 --> 00:25:28,648 ?כמה 179 00:25:28,727 --> 00:25:30,991 ?אתה רוצה כמה .קח כמה 180 00:25:32,264 --> 00:25:33,925 .קח אותם. זה לא בעיה 181 00:25:33,999 --> 00:25:36,160 ?כמה - .עזוב את זה - 182 00:25:36,234 --> 00:25:37,826 ?את בטוחה - .רק קח אותם - 183 00:25:37,903 --> 00:25:39,234 .ובכן, בסדר, אז ?אני יכול לקחת שניים נוספים 184 00:25:39,304 --> 00:25:40,862 .קח אותם. קדימה 185 00:25:40,939 --> 00:25:42,770 .תודה רבה לך - .אין על מה - 186 00:25:42,841 --> 00:25:45,810 .זאת הדרך שאנו עושים דברים כאן 187 00:25:45,877 --> 00:25:49,210 ,אסייאתים במקום זר .צריכים להישאר יחד 188 00:25:49,281 --> 00:25:50,475 .כמו כבאי 189 00:25:51,616 --> 00:25:53,743 .אני יהיה שם לחזר... 190 00:25:53,818 --> 00:25:56,218 ?למה? את מתגעגעת אלי 191 00:25:56,288 --> 00:25:59,086 ,וואו, וואו 192 00:25:59,157 --> 00:26:00,818 .תירגעי, מותק 193 00:26:00,892 --> 00:26:04,555 .אני אנשק אותך. אני אנשק אותך קודם ?בסדר 194 00:26:07,465 --> 00:26:08,727 .אני אוהב אותך 195 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 .ביי 196 00:26:15,240 --> 00:26:17,231 .היי! בדיוק בזמן 197 00:26:17,309 --> 00:26:19,971 .זה השותף החדש שלי, ריק 198 00:26:20,045 --> 00:26:22,673 ,הוא צעיר .ברנש כמו אציל 199 00:26:22,747 --> 00:26:24,681 .עובד טיפה יותר קשה ממני 200 00:26:24,749 --> 00:26:26,740 !היי !תתעורר, עמית 201 00:26:26,818 --> 00:26:28,809 .בוא לא נדבר על העבודה עכשיו 202 00:26:28,887 --> 00:26:33,324 להשתמש בשירות הציבורי זה חלק .מהעבודה שלנו כשוטרים 203 00:26:33,391 --> 00:26:35,791 ?אתה יודע .לשרת ולהגן 204 00:26:37,062 --> 00:26:38,427 אתה נראה כאילו אתה סובל .מעצירות, או משהו 205 00:26:38,496 --> 00:26:41,693 סמל מארק. יש שוד במיני-מרקט .ברחוב טרווד 206 00:26:51,109 --> 00:26:53,202 ?למה את מתקשרת למשטרה 207 00:26:53,278 --> 00:26:54,768 ?מה אני אמור לעשות 208 00:27:09,127 --> 00:27:10,890 .כנראה, השודד הוא נער 209 00:27:10,962 --> 00:27:14,659 רק הבעלים של המקום ואישתו .נמצאים בחנות 210 00:27:15,200 --> 00:27:17,327 !בסדר. תקשיב 211 00:27:17,402 --> 00:27:18,767 ...אני רוצה שתזרוק את הנשק שלך 212 00:27:18,837 --> 00:27:20,828 .ניק, ניק, ניק .לא, לא, לא 213 00:27:21,406 --> 00:27:22,703 .תשאיר אותו לי 214 00:27:33,685 --> 00:27:36,381 .היי, היי, היי .תירגע 215 00:27:36,454 --> 00:27:40,015 .תירגע, אדון ?טוב? טוב 216 00:27:41,126 --> 00:27:42,320 היי, תואי 217 00:27:42,394 --> 00:27:43,759 .פוץ טיפש 218 00:27:43,828 --> 00:27:45,125 ?מה לעזאזל אתה חושב שאתה עושה 219 00:27:45,196 --> 00:27:46,561 ?איך ידעת, סמל 220 00:27:46,631 --> 00:27:48,826 ,אידיוט. עם פרצוף כזה ?מי לא יוכל לזהות אותך 221 00:27:48,900 --> 00:27:50,868 .תניח את האקדח המזויין מטה !תניח אותו מטה 222 00:27:50,935 --> 00:27:51,924 .תתרחק 223 00:27:52,003 --> 00:27:53,129 .אם תתקרב, אני יורה 224 00:27:53,738 --> 00:27:56,866 ,תירה בי אם אתה רוצה .אך אל תשכח את אמא שלך 225 00:27:56,941 --> 00:27:59,273 ,כאשר היא תגיע לכאן .אתה בצרות צרורות 226 00:27:59,344 --> 00:28:01,039 .אל תשקר לי 227 00:28:01,112 --> 00:28:02,136 .אמא שלי לא כאן 228 00:28:02,213 --> 00:28:03,976 !היא כן. סתכל מאחוריך 229 00:28:16,528 --> 00:28:18,052 .קדימה. טיפש 230 00:28:18,129 --> 00:28:19,926 .תראה. הם תפסו את הבחור 231 00:28:19,998 --> 00:28:21,693 .הוא כל כך אמיץ 232 00:28:21,766 --> 00:28:23,427 .זה היה רק עוד יום 233 00:28:23,501 --> 00:28:26,061 ,בכל מקרה, מספיק בידור לעכשיו ?בסדר 234 00:28:26,137 --> 00:28:27,126 .ביי 235 00:28:30,375 --> 00:28:32,570 .סליחה, מארק ?מארק, אפשר עוד שאלה, בבקשה 236 00:28:53,732 --> 00:28:55,290 .קדימה, ברח 237 00:28:55,366 --> 00:28:56,390 .אל תיהיה כזה סמרטוט 238 00:28:56,468 --> 00:28:57,696 .אידיוט 239 00:28:59,904 --> 00:29:02,065 ?איך יכולת לעשות את זה, סמל 240 00:29:02,140 --> 00:29:03,129 .זה נוגד את הנהלים 241 00:29:03,208 --> 00:29:05,267 .אין כל טעם לעצור נרקומן צעיר ודפוק 242 00:29:05,343 --> 00:29:06,367 .כן, אבל אנחנו צריכים לפעול לפי החוקים 243 00:29:06,444 --> 00:29:07,376 !תפסיק לקשקש 244 00:29:08,146 --> 00:29:09,340 ?אתה לא יודע 245 00:29:09,414 --> 00:29:14,249 .שכח מזה !אידיוט! סע! סע 246 00:29:14,319 --> 00:29:15,581 !קדימה 247 00:29:17,622 --> 00:29:19,089 ?חרא! מתי זה קרה 248 00:29:19,657 --> 00:29:21,488 ?למה אף אחד לא אמר לי 249 00:29:33,338 --> 00:29:34,999 !?למה את לא עובדת 250 00:29:36,307 --> 00:29:39,435 למה לעזאזל את חושבת שהחבר ?שלך מת, אה 251 00:29:39,511 --> 00:29:42,002 ?זוכרת אותו 252 00:29:42,080 --> 00:29:43,240 ?או שאת רוצה למות כמותו 253 00:29:43,314 --> 00:29:44,747 .אני יודעת, אני יכולה לשלם 254 00:29:44,816 --> 00:29:46,545 !?את יודעת שאת יכולה לשלם 255 00:29:46,618 --> 00:29:49,849 !?איך לעזאזל את הולכת לשלם !?אה 256 00:29:49,921 --> 00:29:52,412 סטודנטיות תאיילנדיות מורשות רק .בשתי עבודות כאן 257 00:29:52,490 --> 00:29:56,950 ,אחד, את יכולה להיות מלצרית .או שאת יכולה להיות נערת טלפון 258 00:29:57,028 --> 00:29:59,462 !?מה את יכולה לבצע?! אה 259 00:30:01,232 --> 00:30:03,325 .יש לך שבועיים !זהו 260 00:30:09,340 --> 00:30:11,171 <i>.חדשות מתאילנד</i> 261 00:30:11,242 --> 00:30:15,269 <i>תאילנד מביעים דאגה .מהחרם של הארגון הבינלאומי</i> 262 00:30:16,147 --> 00:30:21,813 <i>אם הארגון הבינלאומי באמת מבין ,את הסיטואציה של הפילים כאן</i> 263 00:30:21,886 --> 00:30:23,114 <i>.אז הם לא יהיו נגדנו</i> 264 00:30:25,924 --> 00:30:28,119 ,לכל היציאות של חדר הפגישות 265 00:30:28,193 --> 00:30:31,026 שומרים מאבטחים את המקום .על כל 10 מטר 266 00:30:31,095 --> 00:30:34,587 .דוד, סידרתי את הכל בשבילך 267 00:30:34,666 --> 00:30:37,430 שכרתי את הטבח הטוב ביותר בסידני .בכדי שיכין מרק אבלוני 268 00:30:37,502 --> 00:30:39,197 .עשיתי זאת בשביל כולכם 269 00:30:39,270 --> 00:30:40,965 .אני מקווה שכולם יהנו ממנו .במיוחד אתה, דוד 270 00:30:41,739 --> 00:30:45,004 .אתה צריך לקבל יותר מזה .זה טוב בשביל הבריאות שלך 271 00:30:46,044 --> 00:30:49,810 .זה יחזק אותך ,עם בריאות טובה 272 00:30:49,881 --> 00:30:52,543 .תוכל לשמור על עסקי המשפחה לעד 273 00:31:03,628 --> 00:31:05,562 ?את בטוחה שזה אבלוני 274 00:31:06,264 --> 00:31:08,357 .זה תפל, אין בו ארומה ולא מתיקות 275 00:31:08,900 --> 00:31:10,891 .יש לו טעם של תולעים 276 00:31:12,270 --> 00:31:15,137 ?אתם יודעים תולעים, נכון 277 00:31:15,640 --> 00:31:20,737 ...חרקים חלקים, שיש שתי מינים 278 00:31:20,812 --> 00:31:22,507 .בלי להיות זה עם זה 279 00:31:24,315 --> 00:31:26,783 ?אז מה בקשר לזה, רוז 280 00:31:26,851 --> 00:31:28,944 אם את אפילו לא יכולה לספק לי ,אוכל כמו שצריך בשבילי 281 00:31:29,020 --> 00:31:31,318 ?איך את מצפה להגן עלי 282 00:31:33,424 --> 00:31:36,450 ,למען הביטחון .עדיף שניתן לצ'אנג לטפל בעסקים 283 00:31:37,428 --> 00:31:38,452 .אני חושב שכך עדיף 284 00:31:39,197 --> 00:31:43,998 ,כאשר אביך היה בחיים .צ'אנג היה האחראי 285 00:31:46,537 --> 00:31:50,064 ,למה את עושה הצגות .ללא כבוד ללקוחות שלנו 286 00:31:51,876 --> 00:31:56,040 אנחנו במשא ומתן עם הנציגים .של המימשל 287 00:31:56,114 --> 00:32:00,847 אם נתאחד איתם, העסקים שלנו .ירקיעו שחקים 288 00:32:02,220 --> 00:32:05,587 .התרכזי במסעדה שנתתי לך 289 00:32:05,657 --> 00:32:10,185 .זאת אחריות מספקת עבורך, רוז 290 00:32:16,401 --> 00:32:20,337 הזקן הטיפש הזה, עשה אותי כבדיחה .בפני כולם 291 00:32:21,506 --> 00:32:26,944 את לא צריכה להיות מעוצבנת .או חסרת סבלנות 292 00:32:29,347 --> 00:32:33,044 ?יש לך כבר את זה, הלא כך 293 00:32:39,157 --> 00:32:42,615 אני חושבת שזה גורל חדש עבורי .שלבסוף ישחרר אותי מהזקן הזה 294 00:33:32,043 --> 00:33:33,271 .סליחה. סליחה 295 00:33:44,722 --> 00:33:46,349 .היי, יום טוב, חבר 296 00:33:47,358 --> 00:33:49,485 ?מאיפה בא בחור יפה כמוך 297 00:33:50,528 --> 00:33:52,257 .שאלה הבא ...לאן נוסעים 298 00:33:52,330 --> 00:33:55,322 ?או, הנה, זה .בסדר, ישר לשם 299 00:34:02,306 --> 00:34:04,740 .טום-יום-גונג .כן, אני מכיר את המקום הזה 300 00:34:04,809 --> 00:34:06,106 .אוכל נהדר .בחורות יפות, גם 301 00:34:06,177 --> 00:34:07,303 ?אתה אוהב בחורות 302 00:34:07,378 --> 00:34:10,506 תגיד לי משהו, האם נכנסת לארץ ?הזאת בצורה חוקית, או לא חוקית 303 00:34:10,581 --> 00:34:13,573 ...אתה יודע השערים גדולים ?יש לך דרכון 304 00:34:24,362 --> 00:34:25,886 .שינוי תוכניות 305 00:34:25,963 --> 00:34:27,260 !תחזיק חזק 306 00:34:32,570 --> 00:34:33,594 !קדימה 307 00:34:41,746 --> 00:34:44,943 !סתכל עליהם !אין בהם תועלת! כלום 308 00:34:52,690 --> 00:34:54,521 מארק. מצאנו את ג'ימי פניו .לעיר התאילנדית 309 00:34:54,592 --> 00:34:56,116 .מבקש גיבוי בדחיפות 310 00:34:57,428 --> 00:34:58,417 .אני בדרך 311 00:35:05,103 --> 00:35:06,627 .קורקינט יותר מהיר מזה 312 00:35:06,704 --> 00:35:07,500 !תעצור כאן 313 00:35:13,411 --> 00:35:15,902 ?זה הכי טוב שאתה יכול לעשות - !אני מנסה - 314 00:35:16,247 --> 00:35:17,737 .טוב, אתה נוהג כמו פנסיונר 315 00:35:49,013 --> 00:35:50,571 .חרא! קדימה !קדימה, ילד 316 00:35:50,648 --> 00:35:53,014 !קדימה !צא החוצה מהמכונית 317 00:35:53,084 --> 00:35:55,177 !צא החוצה מהמכונית עכשיו .קדימה 318 00:35:55,253 --> 00:35:56,720 !תתרחקו ממני 319 00:35:56,787 --> 00:35:59,187 .אם תתקרבו יותר מידי, הוא מת ?אתם שומעים אותי 320 00:35:59,257 --> 00:36:00,246 !תתרחקו ממני 321 00:36:00,324 --> 00:36:03,885 .היי! ג'ימי! תירגע .תירגע, תירגע 322 00:36:03,961 --> 00:36:05,360 ?בוא נדבר, טוב 323 00:36:05,429 --> 00:36:07,761 !אני לא רוצה לדבר !פשוט תתרחק 324 00:36:07,832 --> 00:36:09,163 !אתה! היי! היי 325 00:36:09,233 --> 00:36:11,030 ?אתה לא שומע אותי !תתחפף 326 00:36:11,102 --> 00:36:13,627 ?אתה רוצה שאני אירה בו !אני אירה בממזר הקטן הזה 327 00:36:13,704 --> 00:36:14,693 !היי, היי, היי 328 00:36:14,772 --> 00:36:16,034 .אני הולך לספור עד שלוש - !תעצור - 329 00:36:16,107 --> 00:36:17,506 !אחד! אחד... תתחפף 330 00:36:17,575 --> 00:36:19,736 ,אתה רוצה שאני אירה בו ?חתיכת מאונן 331 00:36:19,810 --> 00:36:23,940 !היי! אני יורה בו !תתחפף! היי 332 00:36:24,015 --> 00:36:27,542 !טוב, טוב !דוד! אני נכנע 333 00:36:37,261 --> 00:36:38,694 ?מה לעזאזל אתה עושה 334 00:36:39,830 --> 00:36:40,888 .הוא היה בן-ערובה 335 00:36:40,965 --> 00:36:42,091 .לא. הוא לא 336 00:36:42,700 --> 00:36:43,860 .עכשיו לך תתפוס אותו 337 00:36:45,870 --> 00:36:47,531 .אמרתי לך תתפוס אותו 338 00:37:25,676 --> 00:37:27,007 .לא עשיתי משהו רע 339 00:37:32,883 --> 00:37:34,043 .אני אטפל בזה 340 00:37:45,763 --> 00:37:47,390 .וינסנט לא היה צריך לירות בו 341 00:37:47,465 --> 00:37:49,092 אתה לא חושב שהוא הרחיק ?קצת לכת 342 00:37:49,166 --> 00:37:52,465 .ג'ימי לא היה גנב רגיל .אני מכיר אותו טוב 343 00:37:53,738 --> 00:37:56,002 .והאדם הזה לא היה איתו 344 00:37:56,073 --> 00:37:58,735 ?איך אתה יודע - .אני לא - 345 00:37:58,809 --> 00:38:00,777 .יש לי רק תחושה 346 00:38:03,781 --> 00:38:05,772 ?מה אתה עושה כאן 347 00:38:05,850 --> 00:38:08,114 ?או! אתה תאילנדי 348 00:38:08,185 --> 00:38:11,484 .אני מדבר תאילנדית ?אתה חושב שאני בורמזי 349 00:38:11,555 --> 00:38:13,420 ?האם הגעת לסידני להפר את החוק 350 00:38:13,491 --> 00:38:14,480 .לא, אדוני 351 00:38:14,558 --> 00:38:16,321 הגעתי לכאן בכדי למצוא את .פור-יאיי ואחי הקטן 352 00:38:16,394 --> 00:38:18,123 ?אתה מחפש את הקרובים שלך - .כן, אדוני - 353 00:38:18,896 --> 00:38:21,330 ?איך הם נראים בדיוק - .כמו פילים - 354 00:38:21,399 --> 00:38:22,957 ?פילים 355 00:38:23,968 --> 00:38:25,265 ?פילים 356 00:38:25,336 --> 00:38:27,861 ?מי נראה כמו פיל בעיר תאילנד 357 00:38:28,506 --> 00:38:30,303 קדימה. בוא נדבר על זה .במשרד שלי 358 00:38:34,979 --> 00:38:35,968 !מארק 359 00:38:38,215 --> 00:38:39,307 .שלום 360 00:38:39,383 --> 00:38:41,146 ?איך הולך, גונג 361 00:38:41,218 --> 00:38:43,209 ?הקליינטים שלך מעסיקים אותך - .לא ממש - 362 00:38:43,287 --> 00:38:45,653 .זאת אשמתך .אתה לעולם לא מבקר במסעדה שלי 363 00:38:45,723 --> 00:38:46,883 .אני נורא עסוק 364 00:38:46,957 --> 00:38:48,754 .יש פירסום חדש עכשיו - ?כן - 365 00:38:48,826 --> 00:38:50,487 .מחיר מיוחד לארוחת צהריים 366 00:38:50,561 --> 00:38:52,028 .אני אלך אם יהיה לי זמן - .בסדר - 367 00:38:54,532 --> 00:38:56,557 .זאת מסעדה תאילנדית 368 00:38:56,634 --> 00:38:58,795 .טום-יום-גונג זה אוכל תאילנדי 369 00:38:58,869 --> 00:39:00,530 ,אז למה הם כאן ,בחורים וייטנאמים כמו ג'וני 370 00:39:00,604 --> 00:39:01,764 ?בכדי להיות מנהל כללי 371 00:39:01,839 --> 00:39:04,467 !זה ג'וני! ג'וני - !שתוק - 372 00:39:06,310 --> 00:39:07,470 .טוב. נתראה מאוחר יותר 373 00:39:07,545 --> 00:39:08,534 .נתראה 374 00:39:08,612 --> 00:39:09,943 .עובד קשה - .את, גם - 375 00:39:10,014 --> 00:39:12,175 .עקוב אחריהם מהר !תזדרז 376 00:39:12,249 --> 00:39:13,614 !אמרתי תשתוק! תהיה בשקט 377 00:39:13,684 --> 00:39:15,845 .אל תתחיל עם בעיות - !תעקוב אחרי המכונית מהר - 378 00:39:15,920 --> 00:39:17,785 !שב בשקט! שב בשקט 379 00:39:20,791 --> 00:39:23,021 אלו היו האנשים אשר לקחו .את פור-יאיי וקורן 380 00:39:23,094 --> 00:39:24,721 .אל תגיד את זה 381 00:39:24,795 --> 00:39:26,592 אתה לא יכול להאשים מישהו .בלי עדים 382 00:39:26,664 --> 00:39:28,632 .יש לי תמונה, אבל היא במונית 383 00:39:28,699 --> 00:39:30,599 .אל תבזבז את הזמן שלי .נדבר בתחנה 384 00:39:32,470 --> 00:39:33,562 !היי 385 00:39:35,005 --> 00:39:35,972 .שחרר אותו 386 00:39:39,944 --> 00:39:41,002 !היי! היי 387 00:39:43,981 --> 00:39:44,970 !עצור 388 00:39:45,049 --> 00:39:47,449 !או שאני יורה 389 00:40:02,800 --> 00:40:04,461 .באתי לראות את המזכירה 390 00:40:06,937 --> 00:40:08,461 ...בטוחה שאת רוצה - !ג'וני - 391 00:40:08,873 --> 00:40:10,204 ?איפה הפילים שלי 392 00:40:12,109 --> 00:40:13,076 ?איפה הפילים שלי 393 00:40:14,111 --> 00:40:15,703 .הוא שואל על הפילים שלו 394 00:40:15,780 --> 00:40:16,804 !ג'וני 395 00:40:34,365 --> 00:40:36,799 !ג'וני .תחזיר לי את הפילים שלי 396 00:40:41,972 --> 00:40:45,464 .שנינו תאילנדים. אז אני מזהירה אותך 397 00:40:45,543 --> 00:40:47,135 .אל תתעסק איתם 398 00:41:27,251 --> 00:41:28,650 .זה איכות מעולה 399 00:41:44,702 --> 00:41:45,896 .תהרגו אותו 400 00:41:59,950 --> 00:42:01,281 !חרא 401 00:42:01,352 --> 00:42:02,785 ?אתה חושב שזה משחק 402 00:42:02,853 --> 00:42:04,150 ?מה אתה עושה 403 00:42:05,055 --> 00:42:06,352 .ג'יימס 404 00:42:06,423 --> 00:42:07,913 !ג'יימס 405 00:42:13,230 --> 00:42:14,595 .תוודאו שהוא מת 406 00:48:12,122 --> 00:48:16,354 <i>הממשלה התאילנדית אומרת שהיא .מנסה לפתור את הנושא של הפילים</i> 407 00:48:16,426 --> 00:48:18,690 <i>.הנודדים סביב רחובות בנקוק</i> 408 00:48:18,762 --> 00:48:22,892 <i>המזמין בילוי לבעלי עור עבה .מחוץ לבירה</i> 409 00:48:24,868 --> 00:48:26,631 ?מה אני אמור לעשות עם שניכם 410 00:48:27,104 --> 00:48:31,438 איבדת חשוד והצלחת לגרום .למהומה רבה בדרכים 411 00:48:32,643 --> 00:48:34,702 .אני מוציא את שניכם מהתיק 412 00:48:34,778 --> 00:48:36,803 .זה הוקצה למישהו אחר 413 00:48:36,880 --> 00:48:39,906 מעכשיו, שניכם יכולים לעזור ,למפקח וינסנט 414 00:48:39,983 --> 00:48:42,975 עם האבטחה עבור המזכיר הכללי .בפגישה עם מר' סים 415 00:48:43,487 --> 00:48:44,852 ...אתה לא נהיה קצת 416 00:48:44,922 --> 00:48:46,947 .אני לא מתווכח איתך 417 00:48:47,024 --> 00:48:49,618 הצמדתי אותך למארק, בתקווה .שתוכל לנתב אותו במסלול 418 00:48:49,693 --> 00:48:51,923 לא ציפיתי ממך שתתחיל .להתנהג כמוהו 419 00:48:53,230 --> 00:48:55,289 .יש לנו דיווח מאיזור שלוש 420 00:48:55,365 --> 00:48:57,230 .על סמים וחילופי יריות בין אסייתים 421 00:48:58,602 --> 00:49:00,035 .כולם ברחו מהזירה 422 00:49:01,371 --> 00:49:03,339 .יש הוכחות שצריך לאסוף 423 00:49:06,343 --> 00:49:08,834 אני לא מבין למה האיזור הזה .כל כך מקולל 424 00:49:08,912 --> 00:49:12,040 ,האיזור שאתה, מארק .כל כך גאה לאבטח 425 00:49:20,157 --> 00:49:21,556 ?איפה הגופה של ג'ימי 426 00:49:24,661 --> 00:49:25,787 .וואו 427 00:49:27,431 --> 00:49:29,262 ?והראיות 428 00:49:35,539 --> 00:49:37,234 .סתכל. אל תיקח כלום 429 00:49:37,641 --> 00:49:38,938 .אני יודע 430 00:49:41,378 --> 00:49:43,778 .אתה בן זונה מכוער 431 00:49:49,686 --> 00:49:51,153 .בסדר, תודה 432 00:49:52,356 --> 00:49:54,551 .גבר תאילנדי עם צעיף אדום 433 00:49:56,760 --> 00:49:59,627 ?מה איבדנו - .הרבה - 434 00:50:01,665 --> 00:50:04,065 ...כמו כן איבדנו את הספק שלנו 435 00:50:04,134 --> 00:50:08,036 מי ירצה לעשות עסקים איתנו ?אחרי כל הבלאגן הזה 436 00:50:10,040 --> 00:50:11,632 .תעוף החוצה מכאן 437 00:50:12,609 --> 00:50:15,043 ...את רוצה שאני - .רק צא החוצה - 438 00:50:25,122 --> 00:50:26,419 .בסדר 439 00:50:28,492 --> 00:50:30,050 .קיבלתי 440 00:50:31,028 --> 00:50:32,222 .אני יודעת 441 00:50:32,295 --> 00:50:34,024 !אני יעזוב עכשיו 442 00:51:04,494 --> 00:51:06,052 <i>.מלכים יושבים על הפילים</i> 443 00:51:11,401 --> 00:51:13,665 <i>.מתחתיהם הוא האיזור הנחוץ</i> 444 00:51:16,873 --> 00:51:18,500 <i>היעד של האויב הוא האיזור הזה</i> 445 00:51:23,613 --> 00:51:26,377 <i>החיילים מגינים על 4 האיזורים .החיונים של הפילים</i>