1 00:00:40,272 --> 00:00:42,222 . צרפת, המאה ה-17 2 00:00:42,509 --> 00:00:45,175 ,האנגלים והספרדים מאיימים במלחמה 3 00:00:45,299 --> 00:00:48,416 מלחמה שצרפת .לא תוכל לנצח בה 4 00:00:48,622 --> 00:00:51,657 המלך לואי ה-13 ...הוא איש חלש 5 00:00:51,822 --> 00:00:55,145 ומתומרן בקלות ע"י ראש הכנסייה .הקתולית, הקרדינל רישלייה 6 00:00:55,309 --> 00:00:57,852 ,רישלייה הקים צבא משלו משמר הקרדינל 7 00:00:57,934 --> 00:00:59,862 .כדי לבסס את כוחו 8 00:01:00,026 --> 00:01:04,990 הדבר היחיד שעמד בדרכו :היה משמר המלך האמיץ והנאמן 9 00:01:05,155 --> 00:01:08,108 .המוסקטרים 10 00:01:17,503 --> 00:01:18,693 .בסדר 11 00:01:20,744 --> 00:01:24,190 .נכנסת לעמדת הגנה מוקדם מדי .נתת ליריב מרחב גדול מדי 12 00:01:24,623 --> 00:01:26,500 מוסקטר לעולם .לא היה עושה דבר כזה 13 00:01:26,625 --> 00:01:30,045 מוסקטר גם לא נלחם בדו -קרב .אחרי בוקר של עבודות בחווה 14 00:01:30,128 --> 00:01:33,840 לא, אבל הם שותים וחוגגים .כל הלילה, אז זה די דומה 15 00:01:34,132 --> 00:01:35,217 .הגיע הזמן לאכול 16 00:01:35,342 --> 00:01:37,094 אל תמלאי לו את הראש .בדברים כאלה 17 00:01:37,177 --> 00:01:40,764 ד'ארטניאן רק מבקש לשרת את מלכו .בתור האמיץ שבמוסקטרים שלו 18 00:01:41,014 --> 00:01:43,266 .אולי אשתה כוסית פה ושם 19 00:01:44,434 --> 00:01:47,020 ? לא מחכים לפלאנשה ...אני הייתי מחכה לו- 20 00:01:47,145 --> 00:01:48,688 .אבל הרעב שלי, לא 21 00:01:49,439 --> 00:01:50,732 .רוכבים מתקרבים 22 00:01:55,320 --> 00:01:56,404 .בבקשה, הצטרפו אלינו 23 00:01:56,487 --> 00:01:58,781 אין לנו הרבה .אבל אתם מוזמנים לחלוק בארוחה 24 00:01:58,907 --> 00:02:00,908 ? אינך מזהה אותי, גסטון 25 00:02:02,076 --> 00:02:04,871 לא מאז שאתה לבוש .במדים שאינם מדי המלך 26 00:02:06,914 --> 00:02:08,374 ? אתה הבן 27 00:02:09,584 --> 00:02:12,670 .אביך היה סייף טוב, בזמנו .הכי טוב באירופה- 28 00:02:13,379 --> 00:02:15,214 .השני הכי טוב !הוא לא שני לאף אחד- 29 00:02:15,298 --> 00:02:18,551 .הוא לא-כלום .סתם נכה 30 00:02:19,969 --> 00:02:21,637 .לך עכשיו 31 00:02:22,012 --> 00:02:23,431 .לא בלי המיסים 32 00:02:23,514 --> 00:02:25,933 .שילמתי מיסים .למלך 33 00:02:26,141 --> 00:02:28,102 .זה לא יעזור לכנסייה 34 00:02:28,185 --> 00:02:30,187 מיסים למלך ...מיסים לכנסייה 35 00:02:30,271 --> 00:02:32,856 מיסים לשריף .מיסים לראש-העיר 36 00:02:32,940 --> 00:02:35,484 .פלא שעוד נשאר משהו לאכול 37 00:02:36,193 --> 00:02:38,779 אני נראה כמו ?מי שיש לו מכרה זהב 38 00:02:39,530 --> 00:02:43,242 איזו חוצפה .ועוד מפי גנב 39 00:02:43,492 --> 00:02:46,370 !אבי לא גנב .ד'ארטניאן, בבקשה- 40 00:02:47,871 --> 00:02:51,666 שמע בקול אימך .ושמע בקולי 41 00:02:51,792 --> 00:02:55,754 אדם שאינו משלם את מיסיו .כמוהו כגנב 42 00:02:55,837 --> 00:02:58,381 .אבי היה מוסקטר .אני יודע- 43 00:03:01,134 --> 00:03:03,136 ? איפה פלאנשה .לא כאן- 44 00:03:03,762 --> 00:03:06,431 .אני שמעתי אחרת .אז הטעו אותך- 45 00:03:07,640 --> 00:03:10,059 לא רק גנב .אלא גם שקרן 46 00:03:16,357 --> 00:03:17,400 !לא 47 00:03:52,518 --> 00:03:54,937 אני כל כך מצטער .ד'ארטניאן הקטן 48 00:03:55,312 --> 00:03:57,147 .פלאנשה יטפל בך 49 00:04:04,946 --> 00:04:08,033 .לא אתיימר להחליף את הוריך .איש לא יוכל לעשות זאת 50 00:04:08,241 --> 00:04:11,328 אבל אני רוצה לעזור לך .להפוך לגבר 51 00:04:11,661 --> 00:04:13,288 .זהו מסע לא קל 52 00:04:14,706 --> 00:04:16,583 .אני אהיה לך למדריך 53 00:04:20,462 --> 00:04:24,424 אני רוצה שתלמד אותי להיות .מוסקטר. כמו שלימדת את אבי 54 00:04:25,175 --> 00:04:28,344 אני אמצא את האיש הזה .ואהרוג אותו 55 00:04:28,803 --> 00:04:32,432 .הקשב לי, ד'ארטניאן .הקשב לי היטב 56 00:04:33,182 --> 00:04:36,769 .לא לימדתי את אביך כיצד להרוג .לימדתי אותו כיצד לחיות 57 00:04:37,353 --> 00:04:38,938 .אני לא מבין 58 00:04:39,397 --> 00:04:41,357 .כי אתה ילד 59 00:04:41,941 --> 00:04:44,277 .תמיד דמית מאוד לאביך 60 00:04:44,485 --> 00:04:46,612 .אני רואה את זה בעיניך 61 00:04:47,279 --> 00:04:49,240 .אתה תהיה מוסקטר 62 00:04:49,407 --> 00:04:50,741 .מוסקטר דגול 63 00:04:51,617 --> 00:04:56,997 זה לא יקרה במהירות .וזה יקרה רק אם תקשיב 64 00:04:58,415 --> 00:05:01,460 .אם תלמד אותי, אקשיב 65 00:05:04,505 --> 00:05:05,881 .יהיה זה כבוד לי 66 00:05:07,591 --> 00:05:11,470 קתרין דנב 67 00:05:11,929 --> 00:05:15,766 מינה סובארי 68 00:05:16,308 --> 00:05:20,145 סטיוון ריה 69 00:05:20,854 --> 00:05:24,608 "טים רות' בתפקיד "פבר 70 00:05:25,192 --> 00:05:29,029 ג'סטין צ'יימברס "בתפקיד "ד'ארטניאן 71 00:05:35,660 --> 00:05:39,289 - מוסקטר - 72 00:06:59,450 --> 00:07:03,287 "על-פי הרומן "שלושת המוסקטרים מאת אלכסנדר דיומא 73 00:07:08,209 --> 00:07:12,004 ביים: פיטר היימס 74 00:07:21,847 --> 00:07:25,726 - כעבור 4 1 שנים - 75 00:07:47,122 --> 00:07:50,751 ד'ארטניאן, המקום הזה מציע .אוכל רע וחברה גרועה עוד יותר 76 00:07:50,834 --> 00:07:54,129 אני מחפש ארוחת-בוקר .לא בית חדש 77 00:08:21,280 --> 00:08:23,491 ?יש לך כסף .כן- 78 00:08:26,577 --> 00:08:29,538 ?מי הזמין אותך .המקום הזה פנוי- 79 00:08:33,918 --> 00:08:35,378 .לך מפה 80 00:08:35,544 --> 00:08:37,713 .אתה מושך זבובים 81 00:08:38,756 --> 00:08:41,550 .סלח לעמיתי .זרים מדאיגים אותו 82 00:08:41,634 --> 00:08:45,471 .העם משתולל .יש גנבים ורוצחים בכל מקום 83 00:08:45,930 --> 00:08:47,681 .אפקח עין 84 00:08:54,688 --> 00:08:56,481 !תסתלקי! לכי 85 00:09:00,569 --> 00:09:03,030 ?לאן פניך מועדות .לפריס- 86 00:09:04,114 --> 00:09:06,408 ? ומה עסקיך שם .זה עסקי- 87 00:10:54,055 --> 00:10:55,348 !עצור 88 00:10:56,516 --> 00:10:58,684 .הנח את חרבך, או שהוא מת 89 00:11:00,978 --> 00:11:04,148 האיש הזה ימות !אם לא תניח את החרב 90 00:11:04,231 --> 00:11:06,650 ? מה אכפת לי מאיזה זקן 91 00:11:08,861 --> 00:11:10,779 .אני חושב שאכפת לך 92 00:11:11,155 --> 00:11:13,782 ? למה באת הנה .רציתי לראות- 93 00:11:13,949 --> 00:11:16,619 !אני אהרוג אותו .תהיה מת לפני שתספיק- 94 00:11:17,036 --> 00:11:19,955 הייתי שמח מאוד ...לראות מה ייצא מכל זה 95 00:11:20,622 --> 00:11:23,333 .אבל דרך ארוכה עוד לפניי 96 00:11:25,711 --> 00:11:28,881 .סגנון הלחימה שלך, מעניין ? היכן רכשת אותו 97 00:11:28,964 --> 00:11:30,632 .פה ושם 98 00:11:31,049 --> 00:11:34,094 ."אולי "שם ."ודאי לא "פה 99 00:11:35,762 --> 00:11:38,723 כשתקברו את דארסי, במקומכם .לא הייתי טורח להציב צלב 100 00:11:38,849 --> 00:11:41,351 .הוא לא היה איש דתי במיוחד 101 00:11:42,060 --> 00:11:44,729 אם תשרוד .אל תנסה להיות כזה גיבור בפריס 102 00:11:44,896 --> 00:11:46,731 .לא תחזיק מעמד אפילו יום אחד 103 00:11:46,815 --> 00:11:50,110 כשתצא, תוכל לשלוח ? אלי שישה מאנשיי 104 00:11:50,235 --> 00:11:51,569 ?שישה איש 105 00:11:51,694 --> 00:11:53,863 ?אני חושב שזה יספיק, לא 106 00:11:56,282 --> 00:11:57,617 .אין לו אנשים בחוץ 107 00:11:58,868 --> 00:12:01,537 .הוא מבלף .שחרר אותו מיד- 108 00:12:01,788 --> 00:12:03,539 ...הוא לא חשוב לי במיוחד 109 00:12:03,665 --> 00:12:08,169 .אבל הוא ידיד של האנשים שבחוץ .הם לא יגלו כלפיך רחמים 110 00:12:18,387 --> 00:12:20,473 .אני רואה ששוב רכשת חברים 111 00:12:20,598 --> 00:12:22,808 ? למה לא עשית כלום .היית מחסל אותו בקלות 112 00:12:24,101 --> 00:12:26,270 זה היה המבחן שלך .לא שלי 113 00:12:45,914 --> 00:12:47,833 ? למה אנחנו עוצרים 114 00:13:12,857 --> 00:13:15,234 .אנו שליחים מטעם מלך ספרד 115 00:13:17,987 --> 00:13:21,741 יש לי מסמך מן המלך לואי .המבטיח לי מעבר בטוח בצרפת 116 00:14:19,714 --> 00:14:22,967 אמרת שתמיד יש 05 או 06 איש כאן .המחכים לקבל מינוי 117 00:14:23,301 --> 00:14:27,180 ושקל לאתר את הבית, לפי האנשים .שבחוץ, שמבקשים להיות מוסקטרים 118 00:14:27,305 --> 00:14:29,515 .דברים משתנים .תודה רבה- 119 00:14:46,699 --> 00:14:48,576 ?אדון טרוויל 120 00:14:56,959 --> 00:14:58,335 .המגננה שלך נמוכה מדי 121 00:14:58,419 --> 00:15:01,380 .אין שום דופי במגננה שלי .אני מחפש את אדון טרוויל- 122 00:15:03,048 --> 00:15:05,551 .הוא אינו מקבל אורחים 123 00:15:05,926 --> 00:15:07,970 .אותי הוא יקבל 124 00:15:10,389 --> 00:15:12,599 .אנא סלח לאראמיס 125 00:15:12,766 --> 00:15:14,101 .הוא לא מצטיין בדרך-ארץ הבוקר 126 00:15:14,184 --> 00:15:15,936 הכלב השוטה הזה .לא ראוי לדרך-ארץ 127 00:15:16,019 --> 00:15:17,980 האומץ שלך נובע .משתייה כבר בארוחת-הבוקר 128 00:15:18,063 --> 00:15:20,774 ? אפשר למסור לטרוויל הודעה .מסור לו את זה- 129 00:15:21,900 --> 00:15:23,652 .שם יספיק בהחלט 130 00:15:23,735 --> 00:15:27,239 .אבי היה מוסקטר .טרוויל נתן לו את החרב הזו 131 00:15:30,116 --> 00:15:32,994 .אני פורתוס .זה אראמיס 132 00:15:33,662 --> 00:15:35,330 .גם אנחנו מוסקטרים 133 00:15:35,997 --> 00:15:37,624 ? אתם ? מוסקטרים 134 00:15:37,749 --> 00:15:39,417 ...הרי לך דרך-ארץ 135 00:15:39,501 --> 00:15:41,419 אני מצטער ...פשוט לא ידעתי שמוסקטרים 136 00:15:41,503 --> 00:15:43,254 זו לא התקופה הכי טובה .למוסקטרים 137 00:15:43,338 --> 00:15:45,173 .או לבניהם של מוסקטרים 138 00:15:45,298 --> 00:15:47,342 ב-2 1 באפריל, ליד העיר ליון 139 00:15:47,425 --> 00:15:49,802 נשחטו השליח הספרדי .ובני -לווייתו 140 00:15:49,886 --> 00:15:51,679 חרב וגלימה של מוסקטר .נמצאו במקום 141 00:15:51,763 --> 00:15:54,098 אבל מי יאמין ?שמוסקטרים מסוגלים לכך 142 00:15:54,223 --> 00:15:55,725 הקרדינל רישלייה 143 00:15:55,808 --> 00:15:58,686 .או כך הוא טוען .כל המוסקטרים הושעו 144 00:15:58,769 --> 00:16:00,896 הוחלפו בשומריו האישיים .של רישלייה 145 00:16:00,980 --> 00:16:05,693 וטרוויל, בתור מנהיגנו .נעצר" עד תום החקירה" 146 00:16:05,901 --> 00:16:08,112 ? נעצר היכן .בכלאו של הקרדינל- 147 00:16:08,195 --> 00:16:10,698 .מוכרחים לשחרר אותו משם .אין סיכוי- 148 00:16:11,198 --> 00:16:13,492 ?ומה בנוגע למלך .הרי אלה המוסקטרים שלו 149 00:16:13,576 --> 00:16:15,869 הוא ודאי רוצה .שנשחרר את טרוויל 150 00:16:15,953 --> 00:16:17,288 הוא לא יתערב .בהחלטות של הקרדינל 151 00:16:17,371 --> 00:16:19,415 אתה מדבר יותר מדי .פורתוס 152 00:16:19,498 --> 00:16:21,667 .אני לא מגלה שום סודות 153 00:16:21,750 --> 00:16:25,129 ?אולי רק עוד סוד אחד .שם של מקום לינה 154 00:16:25,420 --> 00:16:27,172 .ודאי 155 00:16:39,476 --> 00:16:41,228 .המגננה שלך נמוכה מדי 156 00:16:51,821 --> 00:16:54,491 .ברך אותי, אבי, כי חטאתי 157 00:16:54,616 --> 00:16:57,202 עברו חיים שלמים .מאז הווידוי האחרון שלי 158 00:16:59,412 --> 00:17:02,749 ...רצחתי, בזזתי, אנסתי 159 00:17:03,333 --> 00:17:04,917 ...כן, וגם 160 00:17:05,001 --> 00:17:07,462 .לא נתתי צדקה .אל תשים את הכנסייה ללעג- 161 00:17:07,545 --> 00:17:09,380 .רצית לדבר איתי 162 00:17:09,505 --> 00:17:10,631 .הרחקת לכת 163 00:17:10,715 --> 00:17:14,719 אני מבקש להפחיד את הספרדים .ולהביך את המלך 164 00:17:16,012 --> 00:17:19,181 אני מעוניין במתיחות פוליטית .לא במלחמה 165 00:17:19,265 --> 00:17:20,725 .הספרדים פחדו 166 00:17:20,808 --> 00:17:23,811 אפשר היה לראות זאת בפניהם .ממש לפני מותם 167 00:17:24,061 --> 00:17:26,438 ואני בטוח שהמלך לואי .מרגיש מבוכה 168 00:17:26,522 --> 00:17:28,107 .יש לטפל בבאקינגהם 169 00:17:28,232 --> 00:17:31,443 הוא בא .על אף מה שקרה לספרדים 170 00:17:31,735 --> 00:17:36,115 אם המלך יעשה שלום עם האנגלים .זה יחזק את מעמדו בקרב העם 171 00:17:37,408 --> 00:17:40,118 לכן, הבה נראה ...איך אוכל לנסח זאת 172 00:17:41,787 --> 00:17:44,039 מבלי להרוג איש 173 00:17:44,748 --> 00:17:48,126 גרום למלך להיראות כשוטה .בעיני באקינגהם 174 00:17:49,836 --> 00:17:53,799 ומה אם אני פשוט חייב ? להרוג מישהו 175 00:17:54,716 --> 00:17:56,968 .אם אתה חייב, אתה חייב 176 00:18:19,532 --> 00:18:22,744 .שלושה פיסטולס בשבוע ...שבוע מראש 177 00:18:25,371 --> 00:18:29,208 כאן כתוב שאין לך כסף .אבל שאתה איש ישר 178 00:18:30,626 --> 00:18:33,421 .האחיינית שלי, פרנצ'סקה .היא מקסימה- 179 00:18:33,504 --> 00:18:36,632 .לא אם אתה חייב לחיות איתה היא חושבת שהיא משהו מיוחד 180 00:18:36,716 --> 00:18:39,718 כי אימה תפרה מכפלות .בשמלות של המלכה 181 00:18:39,802 --> 00:18:42,263 אבל לפעמים .היא שוכחת את מקומה 182 00:18:42,346 --> 00:18:44,390 .אני מצטער, פרנצ'סקה .זה בגלל הפודגרה 183 00:18:44,515 --> 00:18:47,726 .זה עושה לי מצב רוח רע .קחי את האדון לחדר 184 00:18:47,977 --> 00:18:50,479 .אני צריך לעבוד על הספרים 185 00:18:53,649 --> 00:18:55,192 ? הוא תמיד כזה 186 00:18:55,651 --> 00:18:58,028 .לא .בעבר הוא מעולם לא התנצל 187 00:18:58,153 --> 00:18:59,738 ?למה את נשארת 188 00:19:02,324 --> 00:19:05,702 .הוא כל המשפחה שנותרה לי .אין לי מקום אחר 189 00:19:10,832 --> 00:19:12,792 אתה רוצה לראות את החדר ?או לא 190 00:19:12,918 --> 00:19:15,128 .החדר. כן .כמובן 191 00:19:20,633 --> 00:19:23,803 ? אתה בסדר, אדוני .המדרגה זזה ממש ברגע האחרון- 192 00:19:23,928 --> 00:19:25,388 .מדרגות נוטות לעשות את זה 193 00:19:25,513 --> 00:19:29,475 ? יש לך שם .שם ? כן, כמובן... ד'ארטניאן- 194 00:19:31,102 --> 00:19:32,478 ? אתה בטוח 195 00:19:32,937 --> 00:19:35,398 .רק אם הוא מוצא חן בעינייך 196 00:19:35,523 --> 00:19:39,110 .זה לא תמיד היה כך .פעם המקום המה ממוסקטרים -לעתיד 197 00:19:39,235 --> 00:19:40,778 ? מהקרה 198 00:19:40,945 --> 00:19:42,989 .הם נהרגו בזה אחר זה 199 00:19:43,823 --> 00:19:45,324 .זה החדר הכי טוב 200 00:19:45,658 --> 00:19:47,535 ?זה החדר הכי טוב 201 00:19:48,077 --> 00:19:50,121 .למען האמת, זה החדר היחיד 202 00:19:55,209 --> 00:19:56,877 .את יפהפייה 203 00:19:57,586 --> 00:19:59,421 .אני מצטער .זה פשוט נפלט לי 204 00:19:59,838 --> 00:20:01,715 .הבכתי אותך .לא- 205 00:20:01,840 --> 00:20:03,801 כל הגברים אומרים לך ? שאת יפה 206 00:20:04,093 --> 00:20:05,469 .כן 207 00:20:06,053 --> 00:20:07,721 ? עוד משהו 208 00:20:09,139 --> 00:20:10,641 ? התקרה זזה 209 00:20:11,308 --> 00:20:12,935 אני זקוק למקום .בשביל הסוסים והמרכבה 210 00:20:13,018 --> 00:20:16,355 מאחור. אני בטוחה שתמצא .בתנאי שלא תיהרג בדרך 211 00:20:17,147 --> 00:20:20,484 .לא משהו כזה, אני מקווה .הם מפונקים הרבה יותר ממני 212 00:20:27,616 --> 00:20:31,703 המסדרונות כאן .והתאים, כאן למטה 213 00:20:31,995 --> 00:20:34,289 אתה מכיר את הכלא ? עוד מאז שבילית שם 214 00:20:34,372 --> 00:20:37,959 זו לא הפעם הראשונה .שמוסקטר נזקק לחילוץ 215 00:20:42,839 --> 00:20:44,465 ?משהו משעשע אותך 216 00:20:44,549 --> 00:20:48,428 .המרכבה הזו, למשל .והסוסים מעוררי -הרחמים האלה- 217 00:20:48,678 --> 00:20:51,055 .שלא לדבר על הבגדים שלך 218 00:20:51,180 --> 00:20:54,725 אתה רואה ? כולם פה גסי -רוח. פריס .היא בירת גסות-הרוח של העולם 219 00:20:54,809 --> 00:20:56,394 .תזיז את הגרוטאה הזו 220 00:20:57,061 --> 00:20:59,355 לא לפני שתתנצל .בפני הסוסים שלי 221 00:20:59,522 --> 00:21:01,816 ?להתנצל בפני הסוסים שלך 222 00:21:11,367 --> 00:21:13,786 .הם רגישים מאוד .פגעת ברגשותיהם 223 00:21:13,911 --> 00:21:17,164 .תגיד תודה שזה כל מה שעשינו .עכשיו זוז 224 00:21:18,207 --> 00:21:20,000 .נראה שבאמת אינכם מבינים 225 00:21:20,084 --> 00:21:23,087 לא אוכל ללכת .עד שלא תתנצלו בפני הסוסים שלי 226 00:21:24,213 --> 00:21:26,048 ? אתה יודע מי אנחנו 227 00:21:26,381 --> 00:21:27,966 .לא ? אתם יודעים מי אני 228 00:21:28,050 --> 00:21:29,635 .לא .יפה- 229 00:21:36,391 --> 00:21:38,727 אני חושב שעמוק בלבם .הם רצו להתנצל 230 00:21:38,810 --> 00:21:42,147 לרגע חשבתי שאתה מתכוון .להרדים אותם בדיבורים 231 00:22:01,541 --> 00:22:02,917 .אתה .אני- 232 00:22:03,001 --> 00:22:06,003 ?אתה שומר של הקרדינל .אמרתי לך שהוא מרגל 233 00:22:06,462 --> 00:22:08,381 אילו הייתי שומר של הקרדינל .אתה היית מת 234 00:22:08,464 --> 00:22:10,383 .וגם אתה .אולי- 235 00:22:11,801 --> 00:22:12,969 .בטוח 236 00:22:13,970 --> 00:22:16,889 אם נמשיך לעמוד כאן .נמשוך תשומת-לב 237 00:22:17,056 --> 00:22:19,767 ?מה אתה מציע .שתבטחו בי 238 00:22:19,975 --> 00:22:23,270 שנבטח בזר הלבוש ?במדי שומר של הקרדינל 239 00:22:30,569 --> 00:22:32,571 ? אתה לא בעניין, מה 240 00:22:32,696 --> 00:22:35,699 ? מה מעשיך כאן .אני מתכוון לשחרר את טרוויל- 241 00:22:37,951 --> 00:22:40,496 איך? רוצה לעשות ? עסקת חליפין בעד חבית יין 242 00:22:40,579 --> 00:22:43,498 .תהיה אחד מול 5 1 .או שלושה מול 5 1- 243 00:22:46,126 --> 00:22:48,295 .אנחנו שתויים, לא שוטים 244 00:22:49,546 --> 00:22:52,215 ?למה לך לסכן את חייך .אתה לא אחד מאיתנו 245 00:22:52,966 --> 00:22:55,719 ממה שראיתי .אני יותר מוסקטר משניכם ביחד 246 00:23:18,491 --> 00:23:20,410 ? כן .יין מן הקרדינל- 247 00:23:21,077 --> 00:23:22,537 ?מהקרדינל .כן- 248 00:23:22,662 --> 00:23:23,996 .תשאיר אותה 249 00:23:26,290 --> 00:23:27,458 ? מי זה היה 250 00:23:27,583 --> 00:23:30,711 .מישהו הביא חבית יין !מהקרדינל 251 00:23:31,587 --> 00:23:33,506 ?מתנה מהקרדינל 252 00:23:34,882 --> 00:23:35,966 !אל תפתח 253 00:24:08,165 --> 00:24:09,958 טוב, רצינו לראות .עד כמה אתה טוב 254 00:24:10,083 --> 00:24:11,877 ? נו .אתה די טוב- 255 00:24:16,798 --> 00:24:18,133 .תצטרך להשתפר 256 00:24:18,883 --> 00:24:21,302 !טרוויל !אני כאן! כאן- 257 00:24:21,511 --> 00:24:22,679 ?איפה המפתחות 258 00:24:25,807 --> 00:24:27,559 ? איזה מפתח .נחש- 259 00:24:27,725 --> 00:24:30,561 .כדאי לך לתת לי רמז .לטובתך 260 00:24:30,645 --> 00:24:33,231 אם לא אנחש נכון .אדון טרוויל ישסף את גרונך 261 00:24:33,314 --> 00:24:35,274 ואני לא אוכל .לעמוד בתחושת האשמה 262 00:24:35,358 --> 00:24:37,693 .השחור .החלטה נבונה- 263 00:24:51,791 --> 00:24:54,585 .פלאנשה, ידידי הוותיק .אתה זקן מדי בשביל זה 264 00:24:54,668 --> 00:24:57,004 לא. אנחנו זקנים מדי .בשביל זה 265 00:25:10,392 --> 00:25:13,896 אם אתה עם פלאנשה ?..אתה ודאי 266 00:25:14,187 --> 00:25:16,982 .ד'ארטניאן, אדוני .לשירותך 267 00:25:29,703 --> 00:25:31,997 .אין כמו הבית 268 00:25:35,125 --> 00:25:38,545 .מאלצים אותי להסתתר ?זה טוב יותר מן הכלא 269 00:25:38,795 --> 00:25:40,255 .האוכל יהיה יותר טוב 270 00:25:40,338 --> 00:25:43,424 ד'ארטניאן ...אני חושש שהצטרפת אלינו 271 00:25:43,967 --> 00:25:46,219 .בתקופה לא הכי טובה 272 00:25:47,679 --> 00:25:49,430 .התזמון היה שלי 273 00:25:49,889 --> 00:25:51,891 ...ובכן, ידידי הוותיק 274 00:25:52,225 --> 00:25:55,102 הבאת אותו אלינו .כשאנו לא במיטבנו 275 00:25:55,186 --> 00:25:57,438 לא. הבאתי אותו .כשאתם נזקקים לו ביותר 276 00:25:57,522 --> 00:25:59,190 .כמובן אני רואה בבירור 277 00:25:59,273 --> 00:26:02,526 שבואו של ד'ארטניאן .מסמן סוף לכל צרותינו 278 00:26:05,529 --> 00:26:09,033 לפחות נוכל לשתות .לחיי העבודה שעשינו הלילה 279 00:26:10,868 --> 00:26:13,120 ומה אם יבואו שוב ?לאסור אותך 280 00:26:13,495 --> 00:26:16,498 .אז אלך אל המלך בכבודו ובעצמו 281 00:26:16,790 --> 00:26:19,668 .ולא אירקב בכלאו של הקרדינל 282 00:26:19,918 --> 00:26:21,920 .לחיי עבודה טובה 283 00:26:22,004 --> 00:26:23,756 .יש לנו ברכה משלנו 284 00:26:24,506 --> 00:26:26,633 .ד'ארטניאן, הוצא את חרבך 285 00:26:30,053 --> 00:26:31,763 ...כולם למען אחד 286 00:26:31,847 --> 00:26:33,432 .ואחד למען כולם 287 00:26:47,028 --> 00:26:49,572 פורתוס ? מי הצעיר המתוק הזה 288 00:26:49,739 --> 00:26:51,491 הואקצת צעיר בשבילך .ז'וזפין 289 00:26:51,574 --> 00:26:55,245 .לעולם לא מוקדם מדי בשבילם ?נכון, אראמיס 290 00:26:55,370 --> 00:26:57,372 .אולי יותר מאוחר ? שניכם מכירים אותה- 291 00:26:57,455 --> 00:26:59,916 .לא. -כן .היא מכירה רבים בחדר הזה 292 00:26:59,999 --> 00:27:01,751 .רבים מגברי פריס 293 00:27:02,502 --> 00:27:05,671 ? אתם נלחמים ביניכם .חייבים להילחם עם מישהו- 294 00:27:07,006 --> 00:27:09,759 !שקט. תהיו בשקט 295 00:27:10,218 --> 00:27:12,970 .שקט, בבקשה !שקט 296 00:27:15,723 --> 00:27:16,891 .תודה לכם 297 00:27:17,224 --> 00:27:20,061 .אני רוצה להציג לכם מישהו 298 00:27:21,645 --> 00:27:25,483 .הריני מציג את האדון ד'ארטניאן 299 00:27:27,234 --> 00:27:31,280 אביו שירת כמוסקטר .וד'ארטניאן מבקש להצטרף אלינו 300 00:27:31,864 --> 00:27:33,741 ?כן, אבל הוא יודע לשתות 301 00:27:33,824 --> 00:27:35,784 הוא לא שמע ? שאנחנו לאקיימים 302 00:27:35,868 --> 00:27:37,661 אנחנו הולכים .לעבוד בשביל הקרדינל 303 00:27:37,786 --> 00:27:40,372 אתה רואה איך הם ? מקבלים את ההשעייה הזו 304 00:27:41,623 --> 00:27:45,377 כולםקצת מוטרדים .מכך שהם לא עסוקים 305 00:27:45,669 --> 00:27:48,213 במצב רגיל היינו מתכוננים .לשמור על האנגלי 306 00:27:48,338 --> 00:27:49,798 ? על האנגלי .באקינגהם- 307 00:27:49,881 --> 00:27:51,299 .הוא מגיע מחר בערב 308 00:27:51,383 --> 00:27:53,510 הוא יתקבל בכבוד מלכים ...יאכל וישתה 309 00:27:53,718 --> 00:27:55,428 ואז, בחברת רישלייה ומלכנו 310 00:27:55,512 --> 00:27:57,806 יחליט אם יהיה שלום .או מלחמה עם אנגליה 311 00:27:57,889 --> 00:28:01,351 אלא אם כן תתעורר בעיה בסעודה .ובאקינגהם ייפגע 312 00:28:01,434 --> 00:28:05,438 כך או כך, לנו, למוסקטרים .אין ברירה אלא לשבת מן הצד 313 00:28:05,939 --> 00:28:08,233 בטחונו של הלורד באקינגהם .מופקד בידי הקרדינל 314 00:28:10,819 --> 00:28:13,279 תצטרכו לפגוע בעיניים !כדי לשפר את התוצאה הזו 315 00:28:13,655 --> 00:28:15,281 ?מי יכול 316 00:28:19,577 --> 00:28:21,954 ?אולי המתיימר להיות מוסקטר 317 00:28:24,916 --> 00:28:28,085 לך תרוויח את הארוחות והיין .שלנו. -אני לא כל כך טוב בסכין 318 00:28:28,169 --> 00:28:31,130 .הענווה היא משעממת .כולנו ראינו אותך נלחם 319 00:28:31,255 --> 00:28:32,923 .כעת אני לא נלחם 320 00:28:36,135 --> 00:28:37,887 .קח אותו 321 00:28:47,313 --> 00:28:49,314 .בפעם הבאה, תקשיב לו 322 00:28:49,773 --> 00:28:52,735 .אתה לא מוסקטר .אתה רועה -כבשים 323 00:28:53,235 --> 00:28:55,279 .לך תשתה עם רועי -הכבשים 324 00:28:55,362 --> 00:28:58,699 .אל תשים לב לאתוס .הוא מקנא בך בשל נעוריך 325 00:28:58,907 --> 00:29:02,202 ? יש לך גללי -כבשים באוזניים !לך כבר 326 00:29:02,369 --> 00:29:06,540 .הוא רק מנסה לדרבן אותך .הוא הרבה יותר טוב עם החרב- 327 00:29:06,665 --> 00:29:10,043 ...תבין, אם אני לא נלחם ?יותר טוב עם חרב- 328 00:29:11,336 --> 00:29:16,341 בטח, כולנו רואים .שאתה הרבה יותר טוב עם חרב 329 00:29:17,258 --> 00:29:19,511 .משותק מרוב פחד 330 00:29:19,719 --> 00:29:21,930 .אני לא רוצה להילחם במוסקטר 331 00:29:22,013 --> 00:29:25,099 .אני בטוח שלא 332 00:29:35,401 --> 00:29:39,322 .סירבתי להילחם במוסקטר שיכור ? לכן אני לא ראוי שישתו בחברתי 333 00:29:40,323 --> 00:29:43,701 .אתוס... בחן אותך 334 00:29:44,702 --> 00:29:46,871 ? בחן אותי .כן. שפט אותך- 335 00:29:48,456 --> 00:29:50,291 .מדד אותך 336 00:29:54,211 --> 00:29:56,505 אין זה הילוך של אדם מאושר .ד'ארטניאן 337 00:29:56,630 --> 00:29:59,174 ידעתי שהמוסקטרים הושעו .ושהם שיכורים 338 00:29:59,300 --> 00:30:01,594 הקרדינל ארגן את זה כך כדי שאיש לא יגן על המלך 339 00:30:01,719 --> 00:30:06,014 ועל המלכה ועל באקינגהם .בסעודה, מחר בערב 340 00:30:06,432 --> 00:30:10,102 .משהו יקרה שם. אני יודע את זה .אני מוכרח לחדור לארמון 341 00:30:10,352 --> 00:30:12,896 .חייבים להגן על המלך .לא אוכל לעשות זאת לבדי 342 00:30:13,480 --> 00:30:15,274 .תבקש מהמוסקטרים 343 00:30:15,357 --> 00:30:18,068 .הם לא נראו מוכנים לשיתוף-פעולה .הם נאמנים- 344 00:30:18,151 --> 00:30:19,986 .שאל אותם 345 00:31:09,952 --> 00:31:11,245 .זה לא מה שאת חושבת 346 00:31:11,328 --> 00:31:13,122 אין לך מושג .מה אני חושבת 347 00:31:13,247 --> 00:31:15,124 .אני מבקש להסביר 348 00:31:16,250 --> 00:31:18,961 אתה מתנהג כאילו מעולם .לא ראית אישה עירומה 349 00:31:19,086 --> 00:31:21,547 .לא עירומה... עד כדי כך 350 00:31:23,757 --> 00:31:25,884 .או יפה... עד כדי כך 351 00:31:25,968 --> 00:31:27,469 ראית הרבה נשים מכוערות ?עירומות 352 00:31:27,594 --> 00:31:29,846 .לא לזה התכוונתי 353 00:31:33,642 --> 00:31:35,352 ? אתקמה 354 00:31:35,519 --> 00:31:37,854 .אתה יכול להסתובב כעת .זה בטוח לגמרי 355 00:31:44,027 --> 00:31:45,904 ?יש לי גם על הגב 356 00:31:46,404 --> 00:31:47,656 .יש כמה 357 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 .אתה לא גיבור גדול 358 00:31:51,993 --> 00:31:53,953 .גיבור מספיק, בשעת הצורך 359 00:31:54,037 --> 00:31:56,789 וכשמדובר בחיפושיות ?אין זו שעת צורך 360 00:32:03,546 --> 00:32:05,757 הייתי שם למעלה .כי רדפתי אחרי עכברוש 361 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 .עכברוש ביבים 362 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 אם אספר למלכה !תחזור לנקות את הביוב בארמון 363 00:32:13,347 --> 00:32:14,599 ?..איך זה שיש לך 364 00:32:14,724 --> 00:32:17,518 איך זה שלמישהי כמוני ? יש גישה למלכה 365 00:32:18,269 --> 00:32:22,148 .אימי באה מספרד עם המלכה .היא הייתה התופרת שלה 366 00:32:22,815 --> 00:32:25,276 ואולי יותר מזה .אולי אשת-סודה 367 00:32:25,651 --> 00:32:28,612 מאז ילדותי ...מאז שמתה אימי 368 00:32:29,238 --> 00:32:31,532 .המלכה תמיד הייתה טובה אליי 369 00:32:31,615 --> 00:32:34,410 היא אישה טובה, בתקופה שבה מתעלמים מטוב-לב 370 00:32:34,576 --> 00:32:36,787 או גרוע מזה .חושבים אותו לחולשה 371 00:32:37,704 --> 00:32:40,207 אבל זה לא תמיד יהיה כך ? נכון, ד'ארטניאן 372 00:32:40,749 --> 00:32:42,501 .לא אצל מי שחשוב 373 00:32:54,846 --> 00:32:56,389 ...אין לך הזכות .תשתוק- 374 00:32:56,556 --> 00:33:00,352 ? אתה מנקה את הביוב בארמון .זו ודאי עבודה מרתקת 375 00:33:01,061 --> 00:33:03,063 אני בטוח שאוכל .לסדר לך עבודה בתור מתלמד 376 00:33:03,146 --> 00:33:06,483 .ספר לי על מערכת הביוב בארמון .לאן היא מובילה 377 00:33:06,733 --> 00:33:08,276 .איך נכנסים אליה 378 00:33:08,359 --> 00:33:09,611 .הכול 379 00:33:09,736 --> 00:33:11,863 .לך תזחל שם בעצמך 380 00:33:24,292 --> 00:33:26,669 .לך לשם, עם הלפיד .נדמה לי ששמעתי משהו 381 00:33:26,961 --> 00:33:29,755 אני מעדיף שלא לראות .את מה שחי כאן למטה 382 00:33:30,006 --> 00:33:32,466 יש שמועה שתנין חי כאן .בביוב 383 00:33:34,218 --> 00:33:37,012 לואי הצעירקיבל גור-תנינים .ממצרים 384 00:33:37,304 --> 00:33:39,306 .והמלכה זרקה אותו לביוב 385 00:33:39,390 --> 00:33:41,767 ומאז הוא חי כאן .מכל מה שהוא מוצא 386 00:33:42,685 --> 00:33:44,270 ? זה נכון, בונאסייה 387 00:33:44,395 --> 00:33:46,981 משהו גרר מפה .את הפועלים האומללים 388 00:33:47,106 --> 00:33:49,149 .כל מה שמצאנו היה עצמות 389 00:33:49,358 --> 00:33:52,069 אני שמח מאוד שאתה וד'ארטניאן .עומדים בראש החבורה שלנו 390 00:33:52,152 --> 00:33:55,072 .גם אני .תנינים תמיד תוקפים מאחור 391 00:33:57,824 --> 00:33:59,159 !תאיט 392 00:33:59,284 --> 00:34:01,119 !בונאסייה! תאיט 393 00:34:03,163 --> 00:34:04,915 ?לאן הוא הלך 394 00:34:10,003 --> 00:34:12,047 .בונאסייה הלך משם 395 00:34:13,256 --> 00:34:15,050 .אנחנו אמורים ללכת מכאן 396 00:34:15,175 --> 00:34:19,179 ...לזחול בביוב ?זה נראה לך כמבחן גבריות 397 00:34:19,471 --> 00:34:22,057 .באמת יש בזה משהו לא-מכובד 398 00:35:02,972 --> 00:35:05,641 !אנרי... אנרי 399 00:35:32,667 --> 00:35:35,712 עוד לחם. אנחנו צריכים ? עוד לחם. אתה מוכן להביא לנו 400 00:35:36,129 --> 00:35:38,256 ? הוא מתכוון אליך, או אליי .אליי- 401 00:35:38,381 --> 00:35:39,466 .חשבתי שאני האופה 402 00:35:39,549 --> 00:35:42,552 .יש דם על הסינר שלך ? אתה חושב שמקורו בקרואסון 403 00:35:42,927 --> 00:35:44,637 ...כן, נכון 404 00:35:47,598 --> 00:35:49,684 .תודה, תודה לך 405 00:36:39,858 --> 00:36:42,027 .אדוני, יין בבקשה 406 00:36:45,488 --> 00:36:48,116 .יופי של חרב .תודה לך, עלמתי- 407 00:36:48,533 --> 00:36:51,453 ? זו חרב ארוכה, אוקצרה 408 00:36:51,578 --> 00:36:53,496 .ארוכה מספיק 409 00:36:53,580 --> 00:36:57,041 ?ואתה נוהג למרק את חרבך .כשיש לי זמן- 410 00:36:57,167 --> 00:37:01,212 ואתה עושה זאת בעצמך ?או שמישהו עוזר לך 411 00:37:01,296 --> 00:37:04,424 .בעצמי .לא אפקיד את חרבי בידי אחרים 412 00:37:08,261 --> 00:37:11,389 קדימה. אתה מכין לחם !כמוקצב. מהר. מהר 413 00:37:12,932 --> 00:37:15,017 ...באמת רציתי להיותקצב 414 00:37:18,020 --> 00:37:20,022 ? מה עכשיו .תוסיף מלח- 415 00:37:20,231 --> 00:37:21,899 .נו, תזיזו את התחת 416 00:37:27,821 --> 00:37:29,198 !אתה 417 00:37:29,406 --> 00:37:31,241 .טפל בהם, ומהר 418 00:37:45,339 --> 00:37:48,050 ? במה אני משתמש בשביל ברווזים .בסכין הקטן יותר- 419 00:37:52,471 --> 00:37:54,347 !קישטה,קישטה .עופו כבר 420 00:37:55,223 --> 00:37:56,725 .תוכלו הודות לי אחר-כך 421 00:38:07,193 --> 00:38:10,363 .היין הזה ממש משובב-לב .אל תשתובב יותר מדי- 422 00:38:11,239 --> 00:38:12,323 .זה התחיל 423 00:38:27,713 --> 00:38:28,756 !עצרו 424 00:38:29,340 --> 00:38:30,716 !עצרו 425 00:38:31,133 --> 00:38:32,343 !עצרו 426 00:38:32,927 --> 00:38:34,970 !אני מצווה עליכם לעצור 427 00:38:35,388 --> 00:38:39,433 ?היכן השומרים שלך .כמו כבודך ועוצמך, הם הוכנעו- 428 00:38:48,192 --> 00:38:50,569 .אנחנו נוביל אתכם החוצה ? מי אתם- 429 00:38:51,862 --> 00:38:53,405 .המוסקטרים שלך 430 00:38:53,530 --> 00:38:54,656 !אז צריך לעצור אתכם 431 00:38:54,740 --> 00:38:57,701 אולי נחכה עד שנצא מכאן ? בריאים ושלמים 432 00:39:02,205 --> 00:39:05,459 אני נשאר. מישהו חייב .להתמודד עם הטירוף הזה 433 00:40:26,079 --> 00:40:27,747 .לא ארד לשם 434 00:40:27,914 --> 00:40:30,417 הוד מלכותך ? אתה מעדיף לחזור לשם 435 00:40:38,299 --> 00:40:39,968 .שלום. שלום 436 00:41:33,061 --> 00:41:35,147 .יחסית לאיכר, אתה סייף מצוין 437 00:41:35,230 --> 00:41:37,190 .ואתה נלחם לא רע, בשביל מלצר 438 00:42:06,844 --> 00:42:09,430 .שמעתי שיש כאן תנינים 439 00:42:22,068 --> 00:42:23,944 אם אתה כל כך עצבני .מוטב שתעזוב את פריס 440 00:42:24,028 --> 00:42:25,863 למה, את מתכוונת ? להמשיך להתנפל עליי 441 00:42:28,240 --> 00:42:31,452 רציתי להזהיר אותך. שישה שומרים .של הקרדינל נמצאים בחדרך 442 00:42:31,702 --> 00:42:33,954 איך שישה מהם ? הצליחו להיכנס לשם 443 00:42:37,291 --> 00:42:39,126 ? למה את אומרת לי 444 00:42:39,460 --> 00:42:41,753 .אולי כי אמרת שאני יפה 445 00:42:41,879 --> 00:42:44,715 את באמת יפה. חשבתי .שכל הגברים אומרים לך את זה 446 00:42:44,798 --> 00:42:46,883 .בכל זאת נעים לשמוע 447 00:43:20,958 --> 00:43:22,126 .מכאן. בואו 448 00:43:23,044 --> 00:43:24,879 .הקרדינל דורש לראותך 449 00:43:24,962 --> 00:43:27,465 אז הוא יכול להצטרף אליי כאן .לשאוף אוויר-בוקר צח 450 00:43:28,591 --> 00:43:29,967 .בואו הנה !מהר, מהר 451 00:43:31,260 --> 00:43:32,637 .תפסנו אותו 452 00:43:34,305 --> 00:43:35,348 .הנה הוא 453 00:43:47,192 --> 00:43:49,611 אילו הוא ביקש יפה .הייתי בא אליו בשמחה 454 00:43:49,737 --> 00:43:52,489 אצל הקרדינל !זה נקרא לבקש יפה 455 00:44:04,251 --> 00:44:07,254 .את הזהרת את ד'ארטניאן ? אתה רוצה שכולנו נישחט 456 00:44:07,712 --> 00:44:09,422 .כן, הזהרתי אותו 457 00:44:11,091 --> 00:44:13,301 .את תגרמי לקרדינל להעניש אותנו ? זה מה שאת רוצה 458 00:44:13,385 --> 00:44:16,304 וגרוע מכך, תביאי עלינו .את הייצור האפל ההוא 459 00:44:16,388 --> 00:44:20,308 לא המלכה שלך ולא שום כוח בעולם .יוכלו להציל אותנו מן התופת שלו 460 00:44:22,060 --> 00:44:26,564 זה לא מוכרח להיות כך. היינו .יכולים להסתדר הרבה יותר טוב 461 00:44:27,232 --> 00:44:29,525 .אני כבר מעדיפה את הקרדינל 462 00:44:33,613 --> 00:44:35,740 .כך יותר טוב ...הרבה יותר טוב 463 00:44:39,452 --> 00:44:42,371 ...זכרי, אנחנו משפחה 464 00:44:42,455 --> 00:44:46,042 העובדה המצערת הזו היא הדבר !היחיד שמחזיק אותך בחיים.קום 465 00:44:47,668 --> 00:44:51,922 אחייניתי היקרה, מותר לי .לומר משהו ? -לא. רק תקשיב 466 00:44:52,590 --> 00:44:55,092 אם אי -פעם תיגע בי שוב 467 00:44:55,217 --> 00:44:58,012 אם תאיים עליי, או תכה אותי שוב 468 00:44:58,345 --> 00:45:01,724 אחתוך לך את הביצים .ואתן אותם לחזירים לאכול 469 00:45:01,849 --> 00:45:03,809 ? אתה מבין אותי 470 00:45:05,352 --> 00:45:08,939 .כן, זה ברור מאוד .הסברת את זה ממש היטב 471 00:45:12,442 --> 00:45:13,861 !תסתלק 472 00:46:22,928 --> 00:46:24,721 ? רצית לדבר איתי 473 00:46:25,139 --> 00:46:27,474 .אני עבדך הנאמן, ד'ארטניאן 474 00:46:29,518 --> 00:46:31,770 ...שמעתי עליך, אדון ד'ארטניאן 475 00:46:31,853 --> 00:46:34,398 ודבר ממה ששמעתי .אינו מורה על נאמנותך 476 00:46:34,523 --> 00:46:36,942 .האדון רושפור לא יצטרף אלינו 477 00:46:38,860 --> 00:46:41,279 ? מי אתה, ד'ארטניאן 478 00:46:42,739 --> 00:46:44,491 ? מאין אתה 479 00:46:45,116 --> 00:46:46,993 ? מה אתה רוצה 480 00:46:47,369 --> 00:46:50,789 אני אפילו רוצה לדעת מה הן .נטיותיך הפילוסופיות והפוליטיות 481 00:46:51,247 --> 00:46:52,665 .אין לי כאלה 482 00:46:52,791 --> 00:46:55,585 מוטב לך לרכוש אותן במהירות .אם בכוונתך לשרוד בפריס 483 00:46:55,668 --> 00:46:58,588 ? זו הסיבה שרצית לדבר איתי ?כדי לעוץ לי עצות 484 00:46:58,671 --> 00:47:02,550 .אש ניצתת בכל רחבי צרפת .כמו בליל אמש 485 00:47:02,967 --> 00:47:06,763 ודאי תשמח לדעת שהצלחתי לדכא .את האיכרים בלי תקריות נוספות 486 00:47:06,888 --> 00:47:09,390 וכיצד התמודדת עם אלה ? שלא היו איכרים 487 00:47:09,474 --> 00:47:10,516 .אתה מבלבל אותי 488 00:47:10,725 --> 00:47:13,144 האנשים שנתקלתי בהם היו חמושים .היטב ונלחמו כמו סייפים 489 00:47:13,227 --> 00:47:15,271 אפילו סייפים .יכולים להיות עניים 490 00:47:15,396 --> 00:47:18,024 ידוע לך מדוע ? צרפת הגיעה למצב הזה 491 00:47:20,234 --> 00:47:22,862 המלך, איש אומלל .הוא חלש 492 00:47:23,904 --> 00:47:25,948 .המלכה היא שתלטנית 493 00:47:26,365 --> 00:47:31,203 .הספרדים והאנגלים אופורטוניסטים .הפרוטסטנטים, פלגנים 494 00:47:31,578 --> 00:47:34,415 האצילים מפוחדים .והאיכרים חסרי -סבלנות 495 00:47:34,498 --> 00:47:36,875 ואני חשבתי .שהם רק מורעבים וקפואים 496 00:47:36,959 --> 00:47:40,587 אילו זה היה כך .די היה במרק חם כדי להרגיעם 497 00:47:48,220 --> 00:47:49,971 .תבין אותי 498 00:47:50,138 --> 00:47:53,266 יהיה שינוי בשלטון .ועימו יבוא שינוי בחלוקת הרכוש 499 00:47:53,391 --> 00:47:55,435 מי שלא יצטרפו אליי .יהיו נגדי 500 00:47:55,519 --> 00:47:58,313 .הם ייעלמו יחד עם המלך .וזה כולל את חבריך המוסקטרים 501 00:47:58,396 --> 00:48:01,066 .אזכור לומר להם .אני סומך עליך- 502 00:48:01,858 --> 00:48:03,318 ? איך רכשת את אמונם 503 00:48:03,401 --> 00:48:05,236 עזרתי להם .לשחרר את טרוויל מן הכלא 504 00:48:05,320 --> 00:48:06,905 .איזו כנות 505 00:48:07,697 --> 00:48:09,407 .איזו טיפשות 506 00:48:09,491 --> 00:48:12,619 הנחתי שהוד מעלתך .לא היה מודע לכך שטרוויל נכלא 507 00:48:12,702 --> 00:48:15,413 כלומר, מדוע זה חשוב ...לכלוא איש זקן 508 00:48:15,496 --> 00:48:19,083 כשהרושם המתקבל הוא ? שהוד מעלתך חושש מפניו 509 00:48:19,417 --> 00:48:22,587 וכמובן, מדוע להעניק ? למוסקטריםקדוש מעונה 510 00:48:22,670 --> 00:48:24,338 .כמובן 511 00:48:27,258 --> 00:48:29,677 בשביל אדם ...שאין לו עמדה פוליטית 512 00:48:29,760 --> 00:48:32,555 .אתה חושב ממש כמו פוליטיקאי 513 00:48:39,311 --> 00:48:41,939 אנשים שאינם חמדנים .מעוררים בי דאגה 514 00:48:43,941 --> 00:48:46,193 .זהו אדם שיש להשגיח עליו 515 00:48:46,318 --> 00:48:48,237 .או לחסלו 516 00:48:49,071 --> 00:48:51,865 .לדעתי הוא אדם מסוכן מאוד 517 00:48:52,533 --> 00:48:54,785 .הוא צעיר .יש לו מטרה 518 00:48:55,119 --> 00:48:57,746 הוא ישרת אותי .או לא ישרת איש 519 00:48:58,080 --> 00:49:00,499 .לדעתי מוטב להרוג אותו עכשיו 520 00:49:00,666 --> 00:49:02,834 .לפני שיוכל לגרום לצרות נוספות 521 00:49:03,043 --> 00:49:07,089 בקושי הספקת לשטוף את הדם .משיניך, וכבר אתה משתוקק לעוד 522 00:49:08,048 --> 00:49:10,842 .קרא לזה חולשה .בינתיים אני רוצה אותו בחיים- 523 00:49:11,009 --> 00:49:13,386 אחרי ליל אמש .המלך נוטה לו חסד 524 00:49:14,262 --> 00:49:16,806 כשיגיע הזמן, והמלך לא יוכל להזיק עוד 525 00:49:17,807 --> 00:49:19,934 .ארשה לך לטפל בו ? מתי- 526 00:49:20,643 --> 00:49:22,812 ?בקרוב .כן- 527 00:49:25,315 --> 00:49:26,316 .טוב 528 00:49:54,927 --> 00:49:57,596 הקרדינל אינו מסתפק .בהשעיית המוסקטרים 529 00:49:57,680 --> 00:49:59,098 .כעת הוא צריך לעצור אותם 530 00:49:59,181 --> 00:50:01,267 .לא אעמוד מנגד 531 00:50:01,392 --> 00:50:04,978 .זה לא נחוץ .ולא נבון- 532 00:50:05,312 --> 00:50:07,981 אין זה נבון להסתתר כאן 533 00:50:08,232 --> 00:50:11,235 ולתת לקרדינל רישלייה .להכתיב לי את מעשיי 534 00:50:12,402 --> 00:50:14,780 לא אמשיך לשבת כאן .רועד מפחד 535 00:50:14,863 --> 00:50:17,616 אז רישלייה יושיב אותך .שוב באחד מכלאיו 536 00:50:17,741 --> 00:50:21,244 .איני מתכוון לשבת כלל 537 00:50:22,662 --> 00:50:24,790 ...אם יכניסו אותי לכלא 538 00:50:25,457 --> 00:50:28,001 אם ירצו לתלות אותי .יהי כן 539 00:50:29,085 --> 00:50:31,254 .לא אסתתר עוד 540 00:50:49,147 --> 00:50:51,441 הוד מלכותך באקינגהם עזב את אנגליה 541 00:50:51,524 --> 00:50:53,651 לאחר הכישלון המחפיר .במהלך הסעודה 542 00:50:53,776 --> 00:50:56,237 ...המצב עם האנגלים הולך ונעשה 543 00:50:57,572 --> 00:50:59,240 .מתוח 544 00:51:01,325 --> 00:51:03,286 .סלחי לנו, בבקשה 545 00:51:04,286 --> 00:51:07,248 .ענייני הכתר הם גם מענייני 546 00:51:07,456 --> 00:51:09,416 .איננו רוצים להטריד אותך 547 00:51:09,750 --> 00:51:11,460 ...אני מבטיחה לך 548 00:51:11,627 --> 00:51:14,797 אם יש סיכוי לשמור על השלום .אין זה מטריד 549 00:51:16,131 --> 00:51:17,967 ...אני חושבת שעוד יש סיכוי 550 00:51:18,050 --> 00:51:20,969 .תפקידה של מלכה אינו לחשוב 551 00:51:22,721 --> 00:51:26,600 ...אבל אם אוכל להסביר לך .המלכה מבקשת לשוב לדירתה- 552 00:51:36,902 --> 00:51:39,905 לא אתיימר להכתיב למלכה ...את התנהגותה 553 00:51:39,988 --> 00:51:42,741 .אבל היא הולכת ונעשית דעתנית 554 00:51:42,949 --> 00:51:46,202 .הדבר גורם לך עוול .אני אטפל בה- 555 00:51:46,411 --> 00:51:49,956 .אני בטוח בכך, הוד מעלתך 556 00:51:52,083 --> 00:51:55,086 רוב המוסקטרים .נמצאים בתאים כאן, וכאן 557 00:51:55,587 --> 00:51:57,589 .עם שחר מתחלף המשמר 558 00:51:58,173 --> 00:52:00,508 בשעה שקודמת לכך .הם יהיו פגיעים ביותר 559 00:52:00,633 --> 00:52:03,720 .הם יצפו לנו .הם סומכים על כך- 560 00:52:03,928 --> 00:52:05,888 .ובזה טמון כל השעשוע 561 00:52:21,570 --> 00:52:22,863 !פרנצ'סקה 562 00:52:22,947 --> 00:52:25,324 .אני זקוקה לעזרתך .כן, כמובן. כל מה שתבקשי- 563 00:52:25,449 --> 00:52:28,035 ראשית תוכל לסלק .את האקדח מראשי 564 00:52:28,536 --> 00:52:30,204 .סליחה 565 00:52:30,996 --> 00:52:33,290 .בוא איתי, בבקשה ? לאן- 566 00:52:33,374 --> 00:52:36,126 .אנו נלווה את המלכה .היא יוצאת לבקר אצל באקינגהם 567 00:52:36,210 --> 00:52:38,045 תחינה אחרונה .כדי למנוע מלחמה 568 00:52:38,128 --> 00:52:39,880 ? שומרי המלך לא מלווים אותה 569 00:52:40,047 --> 00:52:42,883 .לא. המלך אינו יודע .רישלייה אינו יודע 570 00:52:42,966 --> 00:52:46,595 .אסור שאיש יידע. לעולם לא .תן לי את מלת הכבוד שלך 571 00:52:46,678 --> 00:52:48,597 .קיבלת אותה 572 00:52:49,890 --> 00:52:52,642 .חכי רק רגע .אין זמן לזה- 573 00:52:56,855 --> 00:52:59,065 .ואין זמן לזה 574 00:52:59,441 --> 00:53:01,359 ?אתה מנסה להתרברב 575 00:53:01,443 --> 00:53:03,236 .אחכה בחוץ 576 00:53:25,842 --> 00:53:27,468 !אל תכחישי שאת מרמה 577 00:53:27,844 --> 00:53:30,721 ואיך תגדיר את הקלף ?שמוסתר בשרוולך 578 00:53:31,097 --> 00:53:32,848 .אס עלה 579 00:53:33,015 --> 00:53:35,184 .בוקר טוב, ד'ארטניאן 580 00:53:35,768 --> 00:53:38,104 .כעת אתה יכול לסגור את הפה 581 00:53:39,146 --> 00:53:41,607 הוד מלכותה סברה .שמוטב לה לנסוע בתור פשוטת-עם 582 00:53:41,690 --> 00:53:45,277 .פשוטת-עם בחברת פשוטי -עם .מזל שאנחנו כה פשוטים- 583 00:53:46,362 --> 00:53:49,073 מה שאתה עושה .חשוב מאוד לצרפת 584 00:53:49,657 --> 00:53:52,201 .רק ארבעתנו נדע על כך 585 00:53:52,534 --> 00:53:54,286 .ד'ארטניאן 586 00:53:55,204 --> 00:53:57,414 .חיפשנו אותך .אנו זקוקים לעזרתך- 587 00:53:57,498 --> 00:53:59,499 אנו יוצאים .לשחרר את המוסקטרים 588 00:53:59,833 --> 00:54:01,460 .לא אוכל לבוא 589 00:54:02,669 --> 00:54:04,921 ?לא תוכל לבוא 590 00:54:05,255 --> 00:54:07,049 .יש משהו שעליי לעשות 591 00:54:07,340 --> 00:54:10,886 .אזקח אותה ועשה את זה .נחכה לך 592 00:54:12,929 --> 00:54:15,724 מה חשוב כל כך ?שאינך יכול לעזור למוסקטר 593 00:54:15,807 --> 00:54:18,977 כפי שאתם מרבים להזכיר לי .אני לא מוסקטר 594 00:55:05,481 --> 00:55:08,650 .חכו כאן. אלך להביא אוכל .אל תרדו מן המרכבה 595 00:55:17,576 --> 00:55:21,329 שתי כיכרות לחם ואת חריץ .הגבינה הקטן הזה, בבקשה 596 00:55:22,539 --> 00:55:24,749 .זה שלידו, בבקשה 597 00:55:25,125 --> 00:55:27,586 .חזרי למרכבה .ובקבוק יין נחמד- 598 00:55:28,170 --> 00:55:30,922 .אני אביא לך אותו .חזרי למרכבה, בבקשה 599 00:55:31,006 --> 00:55:33,049 ?אני מכיר אותך, לא 600 00:55:34,384 --> 00:55:36,261 .אני מסופקת מאוד 601 00:55:36,428 --> 00:55:38,096 .אתה גרמני מהסה 602 00:55:38,513 --> 00:55:40,723 .הנימה שלך לא מוצאת חן בעיניי 603 00:55:40,807 --> 00:55:44,060 זו הנימה שיש לי .כלפי מי שמוכרים את נאמנותם 604 00:55:44,811 --> 00:55:46,813 !זה עלבון 605 00:55:47,855 --> 00:55:49,273 .זה מטופש 606 00:55:49,357 --> 00:55:52,235 .אין כאן סיבה למריבה ? אתה מוכן להילחם על לא-כלום 607 00:55:52,318 --> 00:55:54,278 .בהתלהבות 608 00:56:05,748 --> 00:56:07,458 .אני נהנית מזה 609 00:56:07,583 --> 00:56:10,878 אני מניח שהמלכה אינה מרבה .להשתתף בקטטות בפונדקים 610 00:56:12,087 --> 00:56:14,131 .הגרמני הזה מדאיג אותי 611 00:56:14,215 --> 00:56:17,217 אלה הם שכירי -חרב שנשכרו .בידי מישהו שעוין את הכתר 612 00:56:29,938 --> 00:56:33,233 .למקרה שנעצור בעוד פונדק 613 00:57:07,725 --> 00:57:09,519 .רדו לרצפה !החזיקו חזק 614 00:57:09,602 --> 00:57:10,937 ? מהקרה 615 00:57:20,529 --> 00:57:21,572 !בואו 616 01:00:24,626 --> 01:00:26,795 .מה שלא יקרה, תמשיך בדרך 617 01:01:36,196 --> 01:01:39,199 .מוטב שתלך .היא עלולה לישון עד לסתיו 618 01:01:39,407 --> 01:01:42,828 מעולם לא ישנתי .במשך עונה שלמה 619 01:01:42,911 --> 01:01:45,830 את שומעת דברים מעניינים מאוד ...על עצמך 620 01:01:45,914 --> 01:01:48,458 .כשאנשים חושבים שאת ישנה 621 01:01:49,876 --> 01:01:53,963 זו פרנצ'סקה בונאסייה .ידידה ותיקה 622 01:01:55,256 --> 01:01:57,842 .וזה ד'ארטניאן .ידיד חדש 623 01:01:57,967 --> 01:01:59,636 ...ד'ארטניאן 624 01:02:02,847 --> 01:02:06,017 אולי תאכלו משהו .ואז צאו לדרך 625 01:02:08,269 --> 01:02:10,730 אין לי שום כוונה .להשאיר אותך לבד 626 01:02:12,982 --> 01:02:15,318 .אסור שאמשוך אליי תשומת-לב 627 01:02:16,152 --> 01:02:19,947 ואם העניינים... יסתבכו 628 01:02:20,364 --> 01:02:22,783 מוטב שתדעי מעט ככל האפשר .על מה שקורה כאן 629 01:02:22,908 --> 01:02:25,786 אהיה חירשת ועיוורת .אבל אישאר כאן 630 01:02:25,953 --> 01:02:28,622 .אני רוצה שתחזרי לפריס 631 01:02:46,848 --> 01:02:49,810 .זה לא טוב. לא טוב ?מה לא טוב- 632 01:02:50,394 --> 01:02:52,437 הסוס המוביל איבד פרסה 633 01:02:52,521 --> 01:02:55,023 אבל לא נוכל להחליפה .עד שהנפיחות תרד 634 01:02:55,148 --> 01:02:57,108 .מוטב שתצאו .זה עלול לקחת שעות 635 01:02:57,192 --> 01:02:58,902 .ימים. שבועות 636 01:02:59,152 --> 01:03:00,946 ?איך נוכל לצאת 637 01:03:09,621 --> 01:03:11,206 .אחזור בעוד רגע 638 01:03:29,724 --> 01:03:32,560 .ראיתי בחדרך גלימת מוסקטר 639 01:03:32,643 --> 01:03:34,020 .היא הייתה של אבי 640 01:03:34,103 --> 01:03:36,814 .הוריי נהרגו כשהייתי ילד .נרצחו 641 01:03:36,939 --> 01:03:39,692 .אני מצטערת .הייתי שם. ראיתי- 642 01:03:39,775 --> 01:03:41,485 .לא יכולתי למנוע זאת 643 01:03:41,610 --> 01:03:44,280 .היית ילד .הייתי צריך לעשות יותר- 644 01:03:44,363 --> 01:03:45,948 ? אז בזה מדובר כאן, בעצם 645 01:03:45,990 --> 01:03:48,075 .בתחילה, כן .חשבתי רק על זה 646 01:03:48,158 --> 01:03:51,829 .פלאנשה גידל אותי .הוא לימד אותי הכול 647 01:03:51,912 --> 01:03:54,790 הוא לימד אותי, שאם באמת ברצוני להיות כמו אבי 648 01:03:54,873 --> 01:03:56,542 אזדקק למטרה נעלה יותר .מן השנאה 649 01:03:56,625 --> 01:03:58,001 ?וכעת אתה כמו אביך 650 01:03:58,085 --> 01:03:59,336 .את שואלת הרבה שאלות 651 01:03:59,419 --> 01:04:01,797 ?אחרת איך אוכל ללמוד ?אתה דומה לאביך 652 01:04:01,922 --> 01:04:03,507 .אני עוד משתדל 653 01:04:06,218 --> 01:04:08,095 .אל תסתכלי עליי כך 654 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 ? כמו מה .בעיניים כאלה- 655 01:04:11,181 --> 01:04:12,557 .אלה העיניים היחידות שיש לי 656 01:04:12,641 --> 01:04:14,267 .זה לא הוגן 657 01:04:21,316 --> 01:04:23,234 ."זו "דמעת בריון 658 01:04:23,985 --> 01:04:25,695 דמעה שזלגה מעינה, של הקדושה ברידג'ט 659 01:04:25,779 --> 01:04:27,363 כי לא יכלה להאכיל .את כל העניים 660 01:04:27,447 --> 01:04:30,158 ובכל מקום שבו נשרה דמעה .שם גדל עץ פרי 661 01:04:30,241 --> 01:04:32,076 .ונתן מזון לרעבים 662 01:04:32,744 --> 01:04:34,287 .תודה 663 01:04:35,913 --> 01:04:39,500 כשאת מסתכלת בי כך .אני לא יודע מה לומר 664 01:04:40,042 --> 01:04:42,461 .לפעמים מוטב לא לומר דבר 665 01:04:52,930 --> 01:04:55,141 ?אתה מוכן לחזור על זה שוב 666 01:05:10,489 --> 01:05:13,116 .זה לא אחרי .זה בין לבין 667 01:05:23,043 --> 01:05:24,252 .לא 668 01:05:27,839 --> 01:05:29,799 .נדמה לי שעוד לא היה לי העונג 669 01:05:29,883 --> 01:05:32,469 ? מי אתה !נושא הארון שלך, אם תפגע בה- 670 01:05:32,636 --> 01:05:35,096 למען האמת .אני יודע מי אתה 671 01:05:35,972 --> 01:05:39,434 .ד'ארטניאן .אכן השם מוכר לי 672 01:05:39,517 --> 01:05:42,812 אולי תוכל לספר לי על עצמך ...לפני שתמות. אבל ראשית 673 01:05:44,147 --> 01:05:46,065 ? היכן המלכה 674 01:05:48,359 --> 01:05:50,194 ? היכן המלכה 675 01:05:50,278 --> 01:05:53,823 !אל תגלה לו .הגברת נותנת עצה גרועה- 676 01:05:53,990 --> 01:05:55,491 .אל תפגע בה 677 01:05:55,825 --> 01:05:58,619 .אבל אני חש צורך לפגוע במישהו 678 01:05:58,703 --> 01:06:00,454 ? איפה המלכה 679 01:06:07,378 --> 01:06:09,338 .כמה נוגע ללב 680 01:06:10,840 --> 01:06:13,092 ."דמעת בריון" 681 01:06:13,843 --> 01:06:16,387 .מקום מקסים, בריון 682 01:06:16,470 --> 01:06:19,515 נדמה לי שלמלכה .יש שם מכרה ותיקה 683 01:06:19,640 --> 01:06:21,684 .תודה לך על שיתוף-הפעולה 684 01:06:21,809 --> 01:06:24,269 .הביאו אותה .אתם יכולים לירות 685 01:07:04,726 --> 01:07:07,603 פבר השאיר אותי כאן .למקרה שנשארת בחיים 686 01:07:07,645 --> 01:07:09,939 .רק אחד? ממש מעליב 687 01:07:10,106 --> 01:07:11,691 .אל תיעלב 688 01:07:24,912 --> 01:07:28,249 ? בשביל מי אתה עושה את זה .בשביל העונג שלי בלבד- 689 01:07:28,415 --> 01:07:30,501 .כעת כתבי את המכתב 690 01:07:31,293 --> 01:07:34,421 רישלייה ? לא, הוא לא היה .מרחיק לכת עד כדי כך 691 01:07:35,005 --> 01:07:38,467 הוא מאמין .שהרטוריקה כובשת מדינות 692 01:07:39,009 --> 01:07:41,345 אבל התוהו -ובוהו .הוא שכובש מדינות 693 01:07:42,763 --> 01:07:44,765 ? אתה הרגת את השליח הספרדי 694 01:07:44,848 --> 01:07:46,975 .כן .כתבי את המכתב 695 01:07:48,352 --> 01:07:50,187 .אתה מביא אותנו אל סף מלחמה 696 01:07:50,562 --> 01:07:53,273 וכעת הגיע הזמן לדחוף אתכם .אל מעבר לסף. כתבי את המכתב 697 01:08:01,781 --> 01:08:05,410 האם עליי להסיק מכך ?שלא תכתבי את המכתב 698 01:08:05,910 --> 01:08:08,455 אני מעדיפה למות .מאשר לעזור לך 699 01:08:09,247 --> 01:08:11,166 ...טוב, לא תהיי הראשונה 700 01:08:15,128 --> 01:08:19,882 ? אין לך ילדים .לא- 701 01:08:19,966 --> 01:08:22,093 ? אבל את אוהבת ילדים 702 01:08:22,385 --> 01:08:25,763 .כמובן .כולם אוהבים ילדים 703 01:08:27,390 --> 01:08:29,183 .מלבדי 704 01:08:40,194 --> 01:08:42,196 ?היא יפה מאוד, לא 705 01:08:43,822 --> 01:08:45,491 ? למה אתה עושה את זה 706 01:08:45,616 --> 01:08:48,452 .אמרת שאת אוהבת ילדים 707 01:08:48,994 --> 01:08:52,790 את אוהבת אותם מספיק ? בשביל להציל את חייה 708 01:08:53,207 --> 01:08:56,460 ? אין בלבך רחמים .אין רחמים- 709 01:08:57,294 --> 01:08:58,337 .אין לב 710 01:09:09,055 --> 01:09:10,891 .קח את זה לגרנוי 711 01:09:11,057 --> 01:09:14,561 מסור את זה לבאקינגהם ביד .ברגע שהוא יגיע, ותן לו את זה 712 01:09:14,686 --> 01:09:17,105 המלכה הואילה, ברוב נדיבותה .לתרום את טבעתה למען המטרה 713 01:09:17,230 --> 01:09:18,481 .כן, אדוני 714 01:09:18,732 --> 01:09:20,900 כל השאר .הצטרפו לכל האחרים בדישאן 715 01:09:25,321 --> 01:09:27,073 ? מהקרה .הוא חזר- 716 01:09:27,198 --> 01:09:28,783 ? והרגת אותו 717 01:09:28,908 --> 01:09:31,995 נראה שהוא לא הרג אותך ?אז מה הברירה האחרת 718 01:09:32,078 --> 01:09:33,871 .הוא נמלט, אדוני 719 01:09:43,422 --> 01:09:45,216 ? מי הוא ד'ארטניאן 720 01:09:47,551 --> 01:09:50,054 ?את גרונו של מי עליי לשסף כעת 721 01:09:50,346 --> 01:09:53,391 ? אולי את גרונו של ילדקטן 722 01:09:54,642 --> 01:09:58,521 .אני יודע .ילדקטן ונזירה 723 01:10:02,733 --> 01:10:04,985 .תכינו את טירת דישאן לתופת 724 01:10:05,319 --> 01:10:07,404 .לי יש עסקים בפריס 725 01:10:08,197 --> 01:10:10,157 .אצטרף אליכם בקרוב 726 01:11:01,916 --> 01:11:03,292 .היא לא כאן 727 01:11:06,295 --> 01:11:08,839 ? המלכה .ופרנצ'סקה- 728 01:11:08,923 --> 01:11:09,965 ? מי עשה את זה 729 01:11:10,049 --> 01:11:14,094 .גבר בשחור. חסר רחמים .נטול חרטה 730 01:11:14,220 --> 01:11:16,180 ? לאן הוא לקח אותן 731 01:11:17,181 --> 01:11:18,557 .אדוני 732 01:11:19,141 --> 01:11:20,476 ...אדוני 733 01:11:21,060 --> 01:11:23,020 ? אתה ידיד של המלכה .כן- 734 01:11:23,145 --> 01:11:24,646 ? אתה הבאת אותה לכאן .כן- 735 01:11:25,272 --> 01:11:27,357 .אני יודעת איפה היא ? איפה- 736 01:11:27,441 --> 01:11:28,817 .בטירת דישאן 737 01:11:28,942 --> 01:11:30,235 ? והאישה הצעירה 738 01:11:30,360 --> 01:11:33,614 .הוא לקח גם אותה ? את בטוחה שזה דישאן- 739 01:11:34,031 --> 01:11:37,284 הוא הכריח את המלכה .לכתוב מכתב ללורד באקינגהם 740 01:11:37,868 --> 01:11:39,786 כתוב בו שהיא שינתה .את תוכניתה 741 01:11:39,870 --> 01:11:42,038 .שעליו לפגוש אותה בדישאן 742 01:11:42,164 --> 01:11:46,001 ואז הוא שלח מישהו לפגוש את .לורד באקינגהם עם בואו במעבורת 743 01:11:46,126 --> 01:11:48,169 ...המלכה לא רצתה לכתוב 744 01:11:48,420 --> 01:11:50,463 אבל הוא אמר שהוא ישסף את גרוני .אם היא לא תכתוב 745 01:11:50,547 --> 01:11:52,465 .הוא היה עושה זאת .את בת-מזל 746 01:11:52,549 --> 01:11:53,550 .יש לו צבא שלם 747 01:11:53,758 --> 01:11:56,511 ? מה תעשה .אשיג צבא משלי, ואמצא אותם- 748 01:11:56,594 --> 01:11:57,929 ...כשתמצא אותו 749 01:11:58,012 --> 01:11:59,847 .תן לו את זה 750 01:12:00,890 --> 01:12:02,308 .כך אעשה 751 01:12:33,881 --> 01:12:35,799 .קדימה.קדימה 752 01:12:37,259 --> 01:12:39,595 רק עודקצת .ותוכל לנוח כאוות נפשך 753 01:12:41,513 --> 01:12:43,974 .כמעט הגענו .זה ממש לפנינו 754 01:12:44,641 --> 01:12:47,436 .אתה רואה ?קדימה 755 01:12:48,437 --> 01:12:50,230 .רק עודקצת 756 01:13:00,323 --> 01:13:03,368 .לא... לא .נוח, סטרגה 757 01:13:10,834 --> 01:13:12,585 .אחזור לקחת אותך 758 01:13:29,185 --> 01:13:31,270 .לא שמעתי אותך דופק 759 01:13:32,521 --> 01:13:35,691 .ספר לי על ד'ארטניאן .הוא היה דופק בדלת- 760 01:13:36,192 --> 01:13:39,737 .ספר לי מאין הוא .ספר לי על הוריו 761 01:13:39,945 --> 01:13:43,240 ? למה .שמו מוכר לי- 762 01:13:44,658 --> 01:13:47,536 .שאל אותו בעצמך .לא. אני שואל אותך- 763 01:13:52,416 --> 01:13:54,418 !תסתלק מכאן !תסתלק 764 01:13:54,543 --> 01:13:57,421 .ספר לי על ד'ארטניאן .אתה מטורף- 765 01:13:57,629 --> 01:13:59,673 .סיבה נוספת לפחוד ממני 766 01:14:00,507 --> 01:14:02,384 ...ספר לי מה שאני רוצה לדעת 767 01:14:03,135 --> 01:14:05,846 ...ולא, תהפוך לאפר 768 01:14:06,263 --> 01:14:08,598 .יחד עם ספריך ומפותיך 769 01:14:09,516 --> 01:14:11,726 .הוא מגסקוניה 770 01:14:12,060 --> 01:14:14,229 .אביו היה מוסקטר 771 01:14:14,396 --> 01:14:17,482 שניהם נרצחו לנגד עיניו .כשהיה ילד 772 01:14:17,983 --> 01:14:19,818 ?למה זה חשוב לך 773 01:14:21,695 --> 01:14:25,907 .אלוהים! זה אתה .אתה הרגת את משפחתו 774 01:14:25,990 --> 01:14:28,243 .הוא מבקש נקמה 775 01:14:29,202 --> 01:14:31,329 .הוא רוצה להיות מוסקטר 776 01:14:31,829 --> 01:14:34,290 וכאשר יתקוף אותי .הוא ייכשל בשני הדברים 777 01:14:34,624 --> 01:14:37,794 .או שיצליח בשניהם .לא. אני אהרוג אותו- 778 01:14:39,670 --> 01:14:42,840 אבל ראשית, אהרוג .את היקר לו ביותר 779 01:14:43,341 --> 01:14:45,009 .פבר 780 01:15:00,399 --> 01:15:02,109 .הוא הרחיק לכת 781 01:15:02,526 --> 01:15:04,111 ?מי הרחיק לכת 782 01:15:04,820 --> 01:15:07,031 באתי לומר לך .שתקבל את המשאלה שלך 783 01:15:07,114 --> 01:15:09,575 .אהרוג את המלכה ואת באקינגהם 784 01:15:10,117 --> 01:15:13,412 .הם ימותו זה בזרועות זה .קורבנותקנאתו של המלך 785 01:15:13,495 --> 01:15:14,580 .אתה מטורף 786 01:15:14,705 --> 01:15:17,124 זו הפעם השנייה הערב, שכינו אותי מטורף 787 01:15:17,249 --> 01:15:18,959 .וזה מתחיל להרגיז אותי 788 01:15:19,084 --> 01:15:22,629 בעקבות מכת-החסד הזו תתפוצץ ...צרפת, המלך יסולק מן הכס 789 01:15:23,046 --> 01:15:24,965 ...וצרפת תפנה אליך 790 01:15:25,048 --> 01:15:27,926 לקבלת הדרכה רוחנית .ופוליטית 791 01:15:29,886 --> 01:15:32,847 המלכה נמצאת בטירת דישאן .בחברת מאתיים מאנשיי 792 01:15:32,931 --> 01:15:34,140 .באקינגהם מגיע הלילה 793 01:15:34,224 --> 01:15:37,519 .לא הוריתי על כך .זה מעבר להוראות- 794 01:15:37,644 --> 01:15:39,771 .כעת אנו בתחום ההיסטוריה 795 01:15:39,854 --> 01:15:42,816 אם כן, כעת אתה מתכנן את מהלך .ההיסטוריה. אכן אתה מטורף 796 01:15:42,899 --> 01:15:46,611 .זו הפעם השלישית .זה ודאי נכון 797 01:15:46,736 --> 01:15:48,780 אינך יכול לעשות זאת .פבר 798 01:15:49,405 --> 01:15:53,117 ?ומה תעשה, הוד מעלתך 799 01:15:54,994 --> 01:15:56,787 ? תדון אותי לגיהינום 800 01:15:58,539 --> 01:16:01,417 .אני בטוח שאגיע לשם 801 01:16:02,668 --> 01:16:07,590 ובאותה מידה אני בטוח .שנוכל לסיים שם את הדיון הזה 802 01:16:23,063 --> 01:16:27,442 אתה יצרת אותו. יצרת אותו .וכעת כבר אינך יכול לשלוט בו 803 01:16:27,526 --> 01:16:29,695 ?זה מה שהוא צריך ? שליטה 804 01:16:29,778 --> 01:16:31,613 .אני אעצור בעדו 805 01:16:36,451 --> 01:16:38,370 !שלוף את חרבך 806 01:16:39,037 --> 01:16:40,789 .אם אתה מתעקש 807 01:16:48,546 --> 01:16:50,757 אני מצטער שנאלצת לעבור .את כל הדרך הזו רק בשביל זה 808 01:17:10,610 --> 01:17:12,111 ? לורד באקינגהם 809 01:17:12,778 --> 01:17:14,280 .מן המלכה 810 01:17:16,157 --> 01:17:17,825 .אבל אין חותם 811 01:17:17,950 --> 01:17:20,911 ציוו עליי למסור לך .את הטבעת הזו 812 01:17:21,120 --> 01:17:23,414 .הכול מוסבר במכתב 813 01:17:31,255 --> 01:17:32,756 .נרכב לדישאן 814 01:17:44,351 --> 01:17:46,019 ? אתה מתכוון לירות בי 815 01:17:46,103 --> 01:17:49,982 איפה טרוויל? -לפני רבע שעה .הוצאנו את מה שנותר ממנו 816 01:17:50,107 --> 01:17:54,861 מהקרה כאן ? -מישהו אמר .שגבר בשחור נראה יוצא מן הבית 817 01:17:55,070 --> 01:17:58,198 ?פבר .זה מסוג הדברים שהוא מחבב- 818 01:17:59,491 --> 01:18:00,825 .טרוויל חיכה לך 819 01:18:00,951 --> 01:18:05,330 כשהדליקה הזו פרצה .הוא חיכה לך 820 01:18:05,497 --> 01:18:06,790 .אם כן, אני הרגתי אותו 821 01:18:06,873 --> 01:18:09,417 .הוא דאג לך .דאג שמא אנשי המשמר לכדו אותך 822 01:18:09,501 --> 01:18:12,670 תהה מה היה כל כך חשוב .שלא יכולת לעזור לנו 823 01:18:13,922 --> 01:18:18,593 ? אכפת לך איך הלך לנו ? אכפת לך ששלושה איש נהרגו 824 01:18:18,801 --> 01:18:21,512 אבל הצלחנו לשחרר את האחרים .בלעדיך, ד'ארטניאן 825 01:18:21,596 --> 01:18:24,474 זכרנו את המוטו ."כולם למען אחד ואחד למען כולם" 826 01:18:24,891 --> 01:18:28,603 אל תפנה לי עורף, ד'ארטניאן !כי אילחם בך 827 01:18:29,270 --> 01:18:32,732 אל תילחם בי, אראמיס .כי אהרוג אותך 828 01:18:42,199 --> 01:18:43,450 !ד'ארטניאן 829 01:18:48,914 --> 01:18:50,916 .אני יודע מי עולל את זה 830 01:18:51,542 --> 01:18:53,961 .פבר, עושה דברך 831 01:18:54,128 --> 01:18:57,214 .זה לא דברי. הוא יצא מדעתו ...הוא תמיד היה מטורף- 832 01:18:57,297 --> 01:18:59,174 אבל כשהוא היה המטורף שלך .התעלמת מכך 833 01:18:59,341 --> 01:19:03,178 הוא יצית את צרפת .ויקום כמנצח מתוך האפר 834 01:19:03,261 --> 01:19:05,931 .הוא יצא מכלל שליטה ...הוא יהרוג את המלכה 835 01:19:06,014 --> 01:19:08,350 הוא יהרוג את הלורד באקינגהם 836 01:19:08,433 --> 01:19:11,770 אבל הדבר שהוא שונא .יותר מכול, הוא אתה 837 01:19:12,145 --> 01:19:14,105 ...הוא מצולק להחריד 838 01:19:14,272 --> 01:19:17,442 .ועינו עיוורת .הוא טוען שאתה עשית זאת 839 01:19:19,819 --> 01:19:21,571 .אני אעצור בעדו 840 01:19:22,155 --> 01:19:25,617 .אתפלל .אתפלל למען הצלחתך 841 01:19:26,868 --> 01:19:29,370 אני אהרוג את המפלצת שלך .אבל לא למענך 842 01:19:42,049 --> 01:19:44,343 .באתי לבקש עזרה 843 01:19:48,723 --> 01:19:50,766 ? זו תשובתכם 844 01:20:03,195 --> 01:20:04,738 .התאמנתי 845 01:20:05,739 --> 01:20:08,826 .אתה לא רצוי כאן .קדימה, תסתלק - 846 01:20:10,410 --> 01:20:12,704 ?אתם מפחדים מפבר 847 01:20:12,996 --> 01:20:16,833 .תראו לאן הגענו .המוסקטרים מפחדים מאיש אחד 848 01:20:16,959 --> 01:20:19,836 .אנחנו לא מפחדים מאיש .זו אינה המלחמה שלנו- 849 01:20:19,920 --> 01:20:23,799 .הוא יהרוג את המלכה ?אם זו לא מלחמתנו, של מי היא 850 01:20:23,882 --> 01:20:25,884 אנחנו המוסקטרים של המלך .לא של המלכה 851 01:20:25,967 --> 01:20:29,346 .אתה מבולבל בנאמנותך .אני יודע למי אני נאמן- 852 01:20:29,512 --> 01:20:31,973 אבל אתם שכחתם .מה עושה אתכם למוסקטרים 853 01:20:32,057 --> 01:20:36,019 האומנם ? והיכן הייתה נאמנותך ?כשביקשנו את עזרתך 854 01:20:36,102 --> 01:20:39,522 .הייתי צריך ללוות את המלכה .השביעו אותי לשמור זאת בסוד 855 01:20:39,647 --> 01:20:43,234 ? ללוות את המלכה ? אולי את המשרתת שלה 856 01:20:45,778 --> 01:20:50,199 אתם יכולים לשנוא אותי .אבל תפעלו! הגנו על ארצכם 857 01:20:50,366 --> 01:20:52,118 .ארץ ששמה אותנו ללעג 858 01:20:52,201 --> 01:20:54,370 .אז עשו זאת כמוסקטרים 859 01:20:54,495 --> 01:20:55,997 עשו זאת כדי להשיב לעצמכם .את כבודכם 860 01:20:56,122 --> 01:21:01,085 אולי מה שאתה מחפש כאן .היהקיים רק בדמיונו של ילדקטן 861 01:21:06,799 --> 01:21:09,385 כולם למען אחד ....ואחד למען כולם 862 01:21:19,853 --> 01:21:22,773 .פתילי נרות. עשרה .טבולים בארמניאק 863 01:21:22,981 --> 01:21:24,900 .בדיוק כמו שלימדת אותי 864 01:21:26,652 --> 01:21:30,405 לא לימדתי אותך להשתמש .בארמניאק משובח כל כך 865 01:21:30,697 --> 01:21:33,200 ? לאן זה .מן הסתם, למות- 866 01:21:35,452 --> 01:21:37,913 ? אתה יכול להביא את סטרגה ? את סטרגה- 867 01:21:38,330 --> 01:21:41,333 .הוא בדרך הדרומית .כשניקילומטרים מכאן 868 01:21:47,923 --> 01:21:50,633 ? מה אתה עושה .מאכף סוס- 869 01:21:50,884 --> 01:21:53,303 .האוכף לא שלך .הסוס לא שלך 870 01:21:53,428 --> 01:21:55,930 .אני נאלץ לשאול אותם .כלומר, לגנוב אותם- 871 01:21:56,514 --> 01:22:00,351 אבל אתה מוסקטר .אז אתה יכול פשוט לגנוב 872 01:22:00,518 --> 01:22:03,313 .נראה שהיין חזק .הוא נתן לך אומץ רב 873 01:22:03,521 --> 01:22:06,941 לא תרצה במה שיישאר מפרנצ'סקה .כשפבר יגמור איתה 874 01:22:10,862 --> 01:22:12,613 ...אל תתקרב אליי, או ש 875 01:22:12,822 --> 01:22:15,825 איך אתה יודע ?שפרנצ'סקה בידי פבר 876 01:22:16,117 --> 01:22:19,453 ...שמעתי דיבורים. אני .לא היו דיבורים. איש לא ידע- 877 01:22:19,578 --> 01:22:21,455 .אתה טועה .לא. אתה האזנת- 878 01:22:21,622 --> 01:22:24,834 כשפרנצ'סקה באה לחדרי .אתה האזנת וסיפרת לפבר 879 01:22:25,126 --> 01:22:26,168 ...לא, אני 880 01:22:26,252 --> 01:22:28,003 .בגדת בבשר מבשרך 881 01:22:28,128 --> 01:22:31,465 אם לא אחזור עם פרנצ'סקה .אחזור לחסל אותך 882 01:22:51,818 --> 01:22:54,029 אני חושש שעוד תצטער .שנפגשנו 883 01:23:14,132 --> 01:23:17,885 .היה נחמד אילו יכולת לעוף ?אני באמת מטורף 884 01:23:18,052 --> 01:23:20,847 .הרשה לי לענות לך .אני הכרתי אותך זמן רב יותר 885 01:23:21,264 --> 01:23:23,015 ?שינית את דעתך 886 01:23:23,474 --> 01:23:26,102 .לא .באתי לשנות את דעתך 887 01:23:26,227 --> 01:23:27,979 .בזבזת את זמנך 888 01:23:29,188 --> 01:23:30,982 .אינך יכול לעשות זאת 889 01:23:32,066 --> 01:23:34,735 .אתה צודק .ממש לא 890 01:23:35,403 --> 01:23:39,532 טוב, אני מניח שבראייה הכוללת .מותנו לא ישחק תפקיד חשוב 891 01:23:39,782 --> 01:23:41,867 ? ומהי הראייה הזו 892 01:23:42,201 --> 01:23:43,994 .ארכב איתך 893 01:23:44,203 --> 01:23:46,413 .וכך גם אנחנו 894 01:23:51,627 --> 01:23:53,462 .נפתיע אותם 895 01:23:54,004 --> 01:23:56,590 .אכן ...הם מצפים לצבא 896 01:23:56,715 --> 01:23:59,635 .אז אולי מוטב שלא נאכזב אותם 897 01:24:39,382 --> 01:24:41,217 .פקח עין, סטרגה 898 01:24:42,218 --> 01:24:43,845 .עשית די 899 01:24:44,720 --> 01:24:46,806 .עכשיו תורנו 900 01:24:51,602 --> 01:24:53,521 .זה נפל לך 901 01:25:57,875 --> 01:25:59,418 .זה התחיל 902 01:26:10,012 --> 01:26:14,433 ...כולם למען אחד !ואחד למען כולם- 903 01:27:04,065 --> 01:27:07,151 .נו, סטרגה .נראה שחזרת לקחת אותי 904 01:27:09,529 --> 01:27:11,030 !קדימה 905 01:27:30,966 --> 01:27:32,718 .ניאלץ להסתער עליהם 906 01:27:39,600 --> 01:27:40,976 .בואו 907 01:27:50,152 --> 01:27:52,112 בואו .אני זקוק לאנשים כאן 908 01:27:53,196 --> 01:27:55,449 .תדחפו אותה אחורה .אחורה 909 01:27:56,241 --> 01:27:57,909 .סובבו אותה 910 01:27:58,952 --> 01:28:00,328 .עכשיו תדחפוקדימה 911 01:28:01,121 --> 01:28:02,372 !תדחפו! תדחפו 912 01:28:03,790 --> 01:28:04,958 !תדחפו 913 01:28:10,171 --> 01:28:11,172 !המשיכו 914 01:28:12,465 --> 01:28:13,716 !המשיכו 915 01:28:14,175 --> 01:28:16,135 !קדימה, לדחוף 916 01:28:18,763 --> 01:28:20,056 .לדחוף 917 01:28:20,890 --> 01:28:22,183 .המשיכו 918 01:28:27,313 --> 01:28:28,523 !קדימה 919 01:28:31,901 --> 01:28:32,985 !עכשיו עצרו 920 01:28:48,917 --> 01:28:51,378 .ידעתי שהוא שוב יפוצץ משהו 921 01:29:07,811 --> 01:29:09,396 ? איפה המלכה .אני לא יודע- 922 01:29:09,479 --> 01:29:11,148 .אז תמות כאן 923 01:29:11,606 --> 01:29:13,942 .פרנצ'סקה. בואי הנה 924 01:30:57,960 --> 01:30:59,295 .עכשיוקום 925 01:31:48,301 --> 01:31:49,511 !לא 926 01:31:51,680 --> 01:31:53,681 .רציתי שתהיה כאן בשביל זה 927 01:31:54,808 --> 01:31:56,643 .זה ייקח רק רגע 928 01:31:59,604 --> 01:32:01,606 !לא! פרנצ'סקה 929 01:32:17,538 --> 01:32:20,541 .אני לא מתה !עכשיו לך תהרוג אותו, בבקשה 930 01:32:22,126 --> 01:32:24,044 .הגיעה העת לרקוד 931 01:32:58,537 --> 01:33:00,288 .זה מידידה צעירה 932 01:36:31,995 --> 01:36:35,082 ? אתה חושב שזה שווה משהו .אתפלא מאוד- 933 01:36:36,333 --> 01:36:39,461 .צרפת חבה לכם חוב גדול 934 01:36:45,967 --> 01:36:49,054 אני חב לך את חיי .אדון ד'ארטניאן 935 01:36:49,262 --> 01:36:52,724 ואנגליה חבה לך תודה .על שמנעת מלחמה גדולה 936 01:36:52,974 --> 01:36:56,769 נדמה לי שאינך מבין .כמה עשית למען צרפת 937 01:36:58,855 --> 01:37:02,150 אני שמח שיכולתי .להדריך אותך ולו במעט 938 01:37:02,483 --> 01:37:07,238 .ברכני, אבי, כי אחטא .לילה אחד אבוא לטפל בך 939 01:37:41,605 --> 01:37:43,440 !אני לא עשויה מתחרה 940 01:38:23,757 --> 01:38:26,813 עברית: רות שק-יסעור 941 01:38:28,932 --> 01:38:32,037 הפקת תרגום: סינמטיפ בע"מ