1 00:00:34,872 --> 00:00:36,822 .צרפת, המאה ה-17 2 00:00:37,109 --> 00:00:39,775 האנגלים והספרדים ,מאיימים במלחמה 3 00:00:39,899 --> 00:00:43,016 מלחמה שצרפת .לא תוכל לנצח בה 4 00:00:43,222 --> 00:00:46,257 המלך לואי ה-13 ...הוא איש חלש 5 00:00:46,422 --> 00:00:49,745 ומתומרן בקלות ע"י ראש הכנסייה .הקתולית, הקרדינל רישלייה 6 00:00:49,909 --> 00:00:52,452 ,רישלייה הקים צבא משלו משמר הקרדינל 7 00:00:52,534 --> 00:00:54,462 .כדי לבסס את כוחו 8 00:00:54,626 --> 00:00:59,590 הדבר היחיד שעמד בדרכו :היה משמר המלך האמיץ והנאמן 9 00:00:59,755 --> 00:01:02,708 .המוסקטרים 10 00:01:12,103 --> 00:01:13,293 .בסדר 11 00:01:15,344 --> 00:01:18,790 .נכנסת לעמדת הגנה מוקדם מדי .נתת ליריב מרחב גדול מדי 12 00:01:19,223 --> 00:01:21,100 מוסקטר לעולם .לא היה עושה דבר כזה 13 00:01:21,225 --> 00:01:24,645 מוסקטר גם לא נלחם בדו -קרב .אחרי בוקר של עבודות בחווה 14 00:01:24,728 --> 00:01:28,440 לא, אבל הם שותים וחוגגים .כל הלילה, אז זה די דומה 15 00:01:28,732 --> 00:01:29,817 .הגיע הזמן לאכול 16 00:01:29,942 --> 00:01:31,694 אל תמלאי לו את הראש .בדברים כאלה 17 00:01:31,777 --> 00:01:35,364 ד'ארטניאן רק מבקש לשרת את מלכו .בתור האמיץ שבמוסקטרים שלו 18 00:01:35,614 --> 00:01:37,866 .אולי אשתה כוסית פה ושם 19 00:01:39,034 --> 00:01:41,620 ? לא מחכים לפלאנשה ...אני הייתי מחכה לו- 20 00:01:41,745 --> 00:01:43,288 .אבל הרעב שלי, לא 21 00:01:44,039 --> 00:01:45,332 .רוכבים מתקרבים 22 00:01:49,920 --> 00:01:51,004 .בבקשה, הצטרפו אלינו 23 00:01:51,087 --> 00:01:53,381 אין לנו הרבה .אבל אתם מוזמנים לחלוק בארוחה 24 00:01:53,507 --> 00:01:55,508 ? אינך מזהה אותי, גסטון 25 00:01:56,676 --> 00:01:59,471 לא מאז שאתה לבוש .במדים שאינם מדי המלך 26 00:02:01,514 --> 00:02:02,974 ? אתה הבן 27 00:02:04,184 --> 00:02:07,270 .אביך היה סייף טוב, בזמנו .הכי טוב באירופה- 28 00:02:07,979 --> 00:02:09,814 .השני הכי טוב !הוא לא שני לאף אחד- 29 00:02:09,898 --> 00:02:13,151 .הוא לא-כלום .סתם נכה 30 00:02:14,569 --> 00:02:16,237 .לך עכשיו 31 00:02:16,612 --> 00:02:18,031 .לא בלי המיסים 32 00:02:18,114 --> 00:02:20,533 .שילמתי מיסים .למלך 33 00:02:20,741 --> 00:02:22,702 .זה לא יעזור לכנסייה 34 00:02:22,785 --> 00:02:24,787 מיסים למלך ...מיסים לכנסייה 35 00:02:24,871 --> 00:02:27,456 מיסים לשריף .מיסים לראש-העיר 36 00:02:27,540 --> 00:02:30,084 .פלא שעוד נשאר משהו לאכול 37 00:02:30,793 --> 00:02:33,379 אני נראה כמו ?מי שיש לו מכרה זהב 38 00:02:34,130 --> 00:02:37,842 איזו חוצפה .ועוד מפי גנב 39 00:02:38,092 --> 00:02:40,970 !אבי לא גנב .ד'ארטניאן, בבקשה- 40 00:02:42,471 --> 00:02:46,266 שמע בקול אימך .ושמע בקולי 41 00:02:46,392 --> 00:02:50,354 אדם שאינו משלם את מיסיו .כמוהו כגנב 42 00:02:50,437 --> 00:02:52,981 .אבי היה מוסקטר .אני יודע- 43 00:02:55,734 --> 00:02:57,736 ? איפה פלאנשה .לא כאן- 44 00:02:58,362 --> 00:03:01,031 .אני שמעתי אחרת .אז הטעו אותך- 45 00:03:02,240 --> 00:03:04,659 לא רק גנב .אלא גם שקרן 46 00:03:10,957 --> 00:03:12,000 !לא 47 00:03:47,118 --> 00:03:49,537 אני כל כך מצטער .ד'ארטניאן הקטן 48 00:03:49,912 --> 00:03:51,747 .פלאנשה יטפל בך 49 00:03:59,546 --> 00:04:02,633 .לא אתיימר להחליף את הוריך .איש לא יוכל לעשות זאת 50 00:04:02,841 --> 00:04:05,928 אבל אני רוצה לעזור לך .להפוך לגבר 51 00:04:06,261 --> 00:04:07,888 .זהו מסע לא קל 52 00:04:09,306 --> 00:04:11,183 .אני אהיה לך למדריך 53 00:04:15,062 --> 00:04:19,024 אני רוצה שתלמד אותי להיות .מוסקטר. כמו שלימדת את אבי 54 00:04:19,775 --> 00:04:22,944 אני אמצא את האיש הזה .ואהרוג אותו 55 00:04:23,403 --> 00:04:27,032 .הקשב לי, ד'ארטניאן .הקשב לי היטב 56 00:04:27,782 --> 00:04:31,369 .לא לימדתי את אביך כיצד להרוג .לימדתי אותו כיצד לחיות 57 00:04:31,953 --> 00:04:33,538 .אני לא מבין 58 00:04:33,997 --> 00:04:35,957 .כי אתה ילד 59 00:04:36,541 --> 00:04:38,877 .תמיד דמית מאוד לאביך 60 00:04:39,085 --> 00:04:41,212 .אני רואה את זה בעיניך 61 00:04:41,879 --> 00:04:43,840 .אתה תהיה מוסקטר 62 00:04:44,007 --> 00:04:45,341 .מוסקטר דגול 63 00:04:46,217 --> 00:04:51,597 זה לא יקרה במהירות .וזה יקרה רק אם תקשיב 64 00:04:53,015 --> 00:04:56,060 .אם תלמד אותי, אקשיב 65 00:04:59,105 --> 00:05:00,481 .יהיה זה כבוד לי 66 00:05:02,191 --> 00:05:06,070 קתרין דנב 67 00:05:06,529 --> 00:05:10,366 מינה סובארי 68 00:05:10,908 --> 00:05:14,745 סטיוון ריה 69 00:05:15,454 --> 00:05:19,208 "טים רות' בתפקיד "פבר 70 00:05:19,792 --> 00:05:23,629 ג'סטין צ'יימברס "בתפקיד "ד'ארטניאן 71 00:05:30,260 --> 00:05:33,889 - מוסקטר - 72 00:06:54,050 --> 00:06:57,887 "על-פי הרומן "שלושת המוסקטרים מאת אלכסנדר דיומא 73 00:07:02,809 --> 00:07:06,604 ביים: פיטר היימס 74 00:07:16,447 --> 00:07:20,326 - כעבור 4 1 שנים - 75 00:07:41,722 --> 00:07:45,351 ד'ארטניאן, המקום הזה מציע .אוכל רע וחברה גרועה עוד יותר 76 00:07:45,434 --> 00:07:48,729 אני מחפש ארוחת-בוקר .לא בית חדש 77 00:08:15,880 --> 00:08:18,091 ?יש לך כסף .כן- 78 00:08:21,177 --> 00:08:24,138 ?מי הזמין אותך .המקום הזה פנוי- 79 00:08:28,518 --> 00:08:29,978 .לך מפה 80 00:08:30,144 --> 00:08:32,313 .אתה מושך זבובים 81 00:08:33,356 --> 00:08:36,150 .סלח לעמיתי .זרים מדאיגים אותו 82 00:08:36,234 --> 00:08:40,071 .העם משתולל .יש גנבים ורוצחים בכל מקום 83 00:08:40,530 --> 00:08:42,281 .אפקח עין 84 00:08:49,288 --> 00:08:51,081 !תסתלקי! לכי 85 00:08:55,169 --> 00:08:57,630 ?לאן פניך מועדות .לפריס- 86 00:08:58,714 --> 00:09:01,008 ? ומה עסקיך שם .זה עסקי- 87 00:10:48,655 --> 00:10:49,948 !עצור 88 00:10:51,116 --> 00:10:53,284 .הנח את חרבך, או שהוא מת 89 00:10:55,578 --> 00:10:58,748 האיש הזה ימות !אם לא תניח את החרב 90 00:10:58,831 --> 00:11:01,250 ? מה אכפת לי מאיזה זקן 91 00:11:03,461 --> 00:11:05,379 .אני חושב שאכפת לך 92 00:11:05,755 --> 00:11:08,382 ? למה באת הנה .רציתי לראות- 93 00:11:08,549 --> 00:11:11,219 !אני אהרוג אותו .תהיה מת לפני שתספיק- 94 00:11:11,636 --> 00:11:14,555 הייתי שמח מאוד ...לראות מה ייצא מכל זה 95 00:11:15,222 --> 00:11:17,933 .אבל דרך ארוכה עוד לפניי 96 00:11:20,311 --> 00:11:23,481 .סגנון הלחימה שלך, מעניין ? היכן רכשת אותו 97 00:11:23,564 --> 00:11:25,232 .פה ושם 98 00:11:25,649 --> 00:11:28,694 ."אולי "שם ."ודאי לא "פה 99 00:11:30,362 --> 00:11:33,323 כשתקברו את דארסי, במקומכם .לא הייתי טורח להציב צלב 100 00:11:33,449 --> 00:11:35,951 .הוא לא היה איש דתי במיוחד 101 00:11:36,660 --> 00:11:39,329 אם תשרוד .אל תנסה להיות כזה גיבור בפריס 102 00:11:39,496 --> 00:11:41,331 .לא תחזיק מעמד אפילו יום אחד 103 00:11:41,415 --> 00:11:44,710 כשתצא, תוכל לשלוח ? אלי שישה מאנשיי 104 00:11:44,835 --> 00:11:46,169 ?שישה איש 105 00:11:46,294 --> 00:11:48,463 ?אני חושב שזה יספיק, לא 106 00:11:50,882 --> 00:11:52,217 .אין לו אנשים בחוץ 107 00:11:53,468 --> 00:11:56,137 .הוא מבלף .שחרר אותו מיד- 108 00:11:56,388 --> 00:11:58,139 ...הוא לא חשוב לי במיוחד 109 00:11:58,265 --> 00:12:02,769 .אבל הוא ידיד של האנשים שבחוץ .הם לא יגלו כלפיך רחמים 110 00:12:12,987 --> 00:12:15,073 .אני רואה ששוב רכשת חברים 111 00:12:15,198 --> 00:12:17,408 ? למה לא עשית כלום .היית מחסל אותו בקלות 112 00:12:18,701 --> 00:12:20,870 זה היה המבחן שלך .לא שלי 113 00:12:40,514 --> 00:12:42,433 ? למה אנחנו עוצרים 114 00:13:07,457 --> 00:13:09,834 .אנו שליחים מטעם מלך ספרד 115 00:13:12,587 --> 00:13:16,341 יש לי מסמך מן המלך לואי .המבטיח לי מעבר בטוח בצרפת 116 00:14:14,314 --> 00:14:17,567 אמרת שתמיד יש 05 או 06 איש כאן .המחכים לקבל מינוי 117 00:14:17,901 --> 00:14:21,780 ושקל לאתר את הבית, לפי האנשים .שבחוץ, שמבקשים להיות מוסקטרים 118 00:14:21,905 --> 00:14:24,115 .דברים משתנים .תודה רבה- 119 00:14:41,299 --> 00:14:43,176 ?אדון טרוויל 120 00:14:51,559 --> 00:14:52,935 .המגננה שלך נמוכה מדי 121 00:14:53,019 --> 00:14:55,980 .אין שום דופי במגננה שלי .אני מחפש את אדון טרוויל- 122 00:14:57,648 --> 00:15:00,151 .הוא אינו מקבל אורחים 123 00:15:00,526 --> 00:15:02,570 .אותי הוא יקבל 124 00:15:04,989 --> 00:15:07,199 .אנא סלח לאראמיס 125 00:15:07,366 --> 00:15:08,701 .הוא לא מצטיין בדרך-ארץ הבוקר 126 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 הכלב השוטה הזה .לא ראוי לדרך-ארץ 127 00:15:10,619 --> 00:15:12,580 האומץ שלך נובע .משתייה כבר בארוחת-הבוקר 128 00:15:12,663 --> 00:15:15,374 ? אפשר למסור לטרוויל הודעה .מסור לו את זה- 129 00:15:16,500 --> 00:15:18,252 .שם יספיק בהחלט 130 00:15:18,335 --> 00:15:21,839 .אבי היה מוסקטר .טרוויל נתן לו את החרב הזו 131 00:15:24,716 --> 00:15:27,594 .אני פורתוס .זה אראמיס 132 00:15:28,262 --> 00:15:29,930 .גם אנחנו מוסקטרים 133 00:15:30,597 --> 00:15:32,224 ? אתם ? מוסקטרים 134 00:15:32,349 --> 00:15:34,017 ...הרי לך דרך-ארץ 135 00:15:34,101 --> 00:15:36,019 אני מצטער ...פשוט לא ידעתי שמוסקטרים 136 00:15:36,103 --> 00:15:37,854 זו לא התקופה הכי טובה .למוסקטרים 137 00:15:37,938 --> 00:15:39,773 .או לבניהם של מוסקטרים 138 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 ב-2 1 באפריל, ליד העיר ליון 139 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 נשחטו השליח הספרדי .ובני -לווייתו 140 00:15:44,486 --> 00:15:46,279 חרב וגלימה של מוסקטר .נמצאו במקום 141 00:15:46,363 --> 00:15:48,698 אבל מי יאמין ?שמוסקטרים מסוגלים לכך 142 00:15:48,823 --> 00:15:50,325 הקרדינל רישלייה 143 00:15:50,408 --> 00:15:53,286 .או כך הוא טוען .כל המוסקטרים הושעו 144 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 הוחלפו בשומריו האישיים .של רישלייה 145 00:15:55,580 --> 00:16:00,293 וטרוויל, בתור מנהיגנו .נעצר" עד תום החקירה" 146 00:16:00,501 --> 00:16:02,712 ? נעצר היכן .בכלאו של הקרדינל- 147 00:16:02,795 --> 00:16:05,298 .מוכרחים לשחרר אותו משם .אין סיכוי- 148 00:16:05,798 --> 00:16:08,092 ?ומה בנוגע למלך .הרי אלה המוסקטרים שלו 149 00:16:08,176 --> 00:16:10,469 הוא ודאי רוצה .שנשחרר את טרוויל 150 00:16:10,553 --> 00:16:11,888 הוא לא יתערב .בהחלטות של הקרדינל 151 00:16:11,971 --> 00:16:14,015 אתה מדבר יותר מדי .פורתוס 152 00:16:14,098 --> 00:16:16,267 .אני לא מגלה שום סודות 153 00:16:16,350 --> 00:16:19,729 ?אולי רק עוד סוד אחד .שם של מקום לינה 154 00:16:20,020 --> 00:16:21,772 .ודאי 155 00:16:34,076 --> 00:16:35,828 .המגננה שלך נמוכה מדי 156 00:16:46,421 --> 00:16:49,091 .ברך אותי, אבי, כי חטאתי 157 00:16:49,216 --> 00:16:51,802 עברו חיים שלמים .מאז הווידוי האחרון שלי 158 00:16:54,012 --> 00:16:57,349 ...רצחתי, בזזתי, אנסתי 159 00:16:57,933 --> 00:16:59,517 ...כן, וגם 160 00:16:59,601 --> 00:17:02,062 .לא נתתי צדקה .אל תשים את הכנסייה ללעג- 161 00:17:02,145 --> 00:17:03,980 .רצית לדבר איתי 162 00:17:04,105 --> 00:17:05,231 .הרחקת לכת 163 00:17:05,315 --> 00:17:09,319 אני מבקש להפחיד את הספרדים .ולהביך את המלך 164 00:17:10,612 --> 00:17:13,781 אני מעוניין במתיחות פוליטית .לא במלחמה 165 00:17:13,865 --> 00:17:15,325 .הספרדים פחדו 166 00:17:15,408 --> 00:17:18,411 אפשר היה לראות זאת בפניהם .ממש לפני מותם 167 00:17:18,661 --> 00:17:21,038 ואני בטוח שהמלך לואי .מרגיש מבוכה 168 00:17:21,122 --> 00:17:22,707 .יש לטפל בבאקינגהם 169 00:17:22,832 --> 00:17:26,043 הוא בא .על אף מה שקרה לספרדים 170 00:17:26,335 --> 00:17:30,715 אם המלך יעשה שלום עם האנגלים .זה יחזק את מעמדו בקרב העם 171 00:17:32,008 --> 00:17:34,718 לכן, הבה נראה ...איך אוכל לנסח זאת 172 00:17:36,387 --> 00:17:38,639 מבלי להרוג איש 173 00:17:39,348 --> 00:17:42,726 גרום למלך להיראות כשוטה .בעיני באקינגהם 174 00:17:44,436 --> 00:17:48,399 ומה אם אני פשוט חייב ? להרוג מישהו 175 00:17:49,316 --> 00:17:51,568 .אם אתה חייב, אתה חייב 176 00:18:14,132 --> 00:18:17,344 .שלושה פיסטולס בשבוע ...שבוע מראש 177 00:18:19,971 --> 00:18:23,808 כאן כתוב שאין לך כסף .אבל שאתה איש ישר 178 00:18:25,226 --> 00:18:28,021 .האחיינית שלי, פרנצ'סקה .היא מקסימה- 179 00:18:28,104 --> 00:18:31,232 .לא אם אתה חייב לחיות איתה היא חושבת שהיא משהו מיוחד 180 00:18:31,316 --> 00:18:34,318 כי אימה תפרה מכפלות .בשמלות של המלכה 181 00:18:34,402 --> 00:18:36,863 אבל לפעמים .היא שוכחת את מקומה 182 00:18:36,946 --> 00:18:38,990 .אני מצטער, פרנצ'סקה .זה בגלל הפודגרה 183 00:18:39,115 --> 00:18:42,326 .זה עושה לי מצב רוח רע .קחי את האדון לחדר 184 00:18:42,577 --> 00:18:45,079 .אני צריך לעבוד על הספרים 185 00:18:48,249 --> 00:18:49,792 ? הוא תמיד כזה 186 00:18:50,251 --> 00:18:52,628 .לא .בעבר הוא מעולם לא התנצל 187 00:18:52,753 --> 00:18:54,338 ?למה את נשארת 188 00:18:56,924 --> 00:19:00,302 .הוא כל המשפחה שנותרה לי .אין לי מקום אחר 189 00:19:05,432 --> 00:19:07,392 אתה רוצה לראות את החדר ?או לא 190 00:19:07,518 --> 00:19:09,728 .החדר. כן .כמובן 191 00:19:15,233 --> 00:19:18,403 ? אתה בסדר, אדוני .המדרגה זזה ממש ברגע האחרון- 192 00:19:18,528 --> 00:19:19,988 .מדרגות נוטות לעשות את זה 193 00:19:20,113 --> 00:19:24,075 ? יש לך שם .שם ? כן, כמובן... ד'ארטניאן- 194 00:19:25,702 --> 00:19:27,078 ? אתה בטוח 195 00:19:27,537 --> 00:19:29,998 .רק אם הוא מוצא חן בעינייך 196 00:19:30,123 --> 00:19:33,710 .זה לא תמיד היה כך .פעם המקום המה ממוסקטרים -לעתיד 197 00:19:33,835 --> 00:19:35,378 ? מהקרה 198 00:19:35,545 --> 00:19:37,589 .הם נהרגו בזה אחר זה 199 00:19:38,423 --> 00:19:39,924 .זה החדר הכי טוב 200 00:19:40,258 --> 00:19:42,135 ?זה החדר הכי טוב 201 00:19:42,677 --> 00:19:44,721 .למען האמת, זה החדר היחיד 202 00:19:49,809 --> 00:19:51,477 .את יפהפייה 203 00:19:52,186 --> 00:19:54,021 .אני מצטער .זה פשוט נפלט לי 204 00:19:54,438 --> 00:19:56,315 .הבכתי אותך .לא- 205 00:19:56,440 --> 00:19:58,401 כל הגברים אומרים לך ? שאת יפה 206 00:19:58,693 --> 00:20:00,069 .כן 207 00:20:00,653 --> 00:20:02,321 ? עוד משהו 208 00:20:03,739 --> 00:20:05,241 ? התקרה זזה 209 00:20:05,908 --> 00:20:07,535 אני זקוק למקום .בשביל הסוסים והמרכבה 210 00:20:07,618 --> 00:20:10,955 מאחור. אני בטוחה שתמצא .בתנאי שלא תיהרג בדרך 211 00:20:11,747 --> 00:20:15,084 .לא משהו כזה, אני מקווה .הם מפונקים הרבה יותר ממני 212 00:20:22,216 --> 00:20:26,303 המסדרונות כאן .והתאים, כאן למטה 213 00:20:26,595 --> 00:20:28,889 אתה מכיר את הכלא ? עוד מאז שבילית שם 214 00:20:28,972 --> 00:20:32,559 זו לא הפעם הראשונה .שמוסקטר נזקק לחילוץ 215 00:20:37,439 --> 00:20:39,065 ?משהו משעשע אותך 216 00:20:39,149 --> 00:20:43,028 .המרכבה הזו, למשל .והסוסים מעוררי -הרחמים האלה- 217 00:20:43,278 --> 00:20:45,655 .שלא לדבר על הבגדים שלך 218 00:20:45,780 --> 00:20:49,325 אתה רואה ? כולם פה גסי -רוח. פריס .היא בירת גסות-הרוח של העולם 219 00:20:49,409 --> 00:20:50,994 .תזיז את הגרוטאה הזו 220 00:20:51,661 --> 00:20:53,955 לא לפני שתתנצל .בפני הסוסים שלי 221 00:20:54,122 --> 00:20:56,416 ?להתנצל בפני הסוסים שלך 222 00:21:05,967 --> 00:21:08,386 .הם רגישים מאוד .פגעת ברגשותיהם 223 00:21:08,511 --> 00:21:11,764 .תגיד תודה שזה כל מה שעשינו .עכשיו זוז 224 00:21:12,807 --> 00:21:14,600 .נראה שבאמת אינכם מבינים 225 00:21:14,684 --> 00:21:17,687 לא אוכל ללכת .עד שלא תתנצלו בפני הסוסים שלי 226 00:21:18,813 --> 00:21:20,648 ? אתה יודע מי אנחנו 227 00:21:20,981 --> 00:21:22,566 .לא ? אתם יודעים מי אני 228 00:21:22,650 --> 00:21:24,235 .לא .יפה- 229 00:21:30,991 --> 00:21:33,327 אני חושב שעמוק בלבם .הם רצו להתנצל 230 00:21:33,410 --> 00:21:36,747 לרגע חשבתי שאתה מתכוון .להרדים אותם בדיבורים 231 00:21:56,141 --> 00:21:57,517 .אתה .אני- 232 00:21:57,601 --> 00:22:00,603 ?אתה שומר של הקרדינל .אמרתי לך שהוא מרגל 233 00:22:01,062 --> 00:22:02,981 אילו הייתי שומר של הקרדינל .אתה היית מת 234 00:22:03,064 --> 00:22:04,983 .וגם אתה .אולי- 235 00:22:06,401 --> 00:22:07,569 .בטוח 236 00:22:08,570 --> 00:22:11,489 אם נמשיך לעמוד כאן .נמשוך תשומת-לב 237 00:22:11,656 --> 00:22:14,367 ?מה אתה מציע .שתבטחו בי 238 00:22:14,575 --> 00:22:17,870 שנבטח בזר הלבוש ?במדי שומר של הקרדינל 239 00:22:25,169 --> 00:22:27,171 ? אתה לא בעניין, מה 240 00:22:27,296 --> 00:22:30,299 ? מה מעשיך כאן .אני מתכוון לשחרר את טרוויל- 241 00:22:32,551 --> 00:22:35,096 איך? רוצה לעשות ? עסקת חליפין בעד חבית יין 242 00:22:35,179 --> 00:22:38,098 .תהיה אחד מול 5 1 .או שלושה מול 5 1- 243 00:22:40,726 --> 00:22:42,895 .אנחנו שתויים, לא שוטים 244 00:22:44,146 --> 00:22:46,815 ?למה לך לסכן את חייך .אתה לא אחד מאיתנו 245 00:22:47,566 --> 00:22:50,319 ממה שראיתי .אני יותר מוסקטר משניכם ביחד 246 00:23:13,091 --> 00:23:15,010 ? כן .יין מן הקרדינל- 247 00:23:15,677 --> 00:23:17,137 ?מהקרדינל .כן- 248 00:23:17,262 --> 00:23:18,596 .תשאיר אותה 249 00:23:20,890 --> 00:23:22,058 ? מי זה היה 250 00:23:22,183 --> 00:23:25,311 .מישהו הביא חבית יין !מהקרדינל 251 00:23:26,187 --> 00:23:28,106 ?מתנה מהקרדינל 252 00:23:29,482 --> 00:23:30,566 !אל תפתח 253 00:24:02,765 --> 00:24:04,558 טוב, רצינו לראות .עד כמה אתה טוב 254 00:24:04,683 --> 00:24:06,477 ? נו .אתה די טוב- 255 00:24:11,398 --> 00:24:12,733 .תצטרך להשתפר 256 00:24:13,483 --> 00:24:15,902 !טרוויל !אני כאן! כאן- 257 00:24:16,111 --> 00:24:17,279 ?איפה המפתחות 258 00:24:20,407 --> 00:24:22,159 ? איזה מפתח .נחש- 259 00:24:22,325 --> 00:24:25,161 .כדאי לך לתת לי רמז .לטובתך 260 00:24:25,245 --> 00:24:27,831 אם לא אנחש נכון .אדון טרוויל ישסף את גרונך 261 00:24:27,914 --> 00:24:29,874 ואני לא אוכל .לעמוד בתחושת האשמה 262 00:24:29,958 --> 00:24:32,293 .השחור .החלטה נבונה- 263 00:24:46,391 --> 00:24:49,185 .פלאנשה, ידידי הוותיק .אתה זקן מדי בשביל זה 264 00:24:49,268 --> 00:24:51,604 לא. אנחנו זקנים מדי .בשביל זה 265 00:25:04,992 --> 00:25:08,496 אם אתה עם פלאנשה ?..אתה ודאי 266 00:25:08,787 --> 00:25:11,582 .ד'ארטניאן, אדוני .לשירותך 267 00:25:24,303 --> 00:25:26,597 .אין כמו הבית 268 00:25:29,725 --> 00:25:33,145 .מאלצים אותי להסתתר ?זה טוב יותר מן הכלא 269 00:25:33,395 --> 00:25:34,855 .האוכל יהיה יותר טוב 270 00:25:34,938 --> 00:25:38,024 ד'ארטניאן ...אני חושש שהצטרפת אלינו 271 00:25:38,567 --> 00:25:40,819 .בתקופה לא הכי טובה 272 00:25:42,279 --> 00:25:44,030 .התזמון היה שלי 273 00:25:44,489 --> 00:25:46,491 ...ובכן, ידידי הוותיק 274 00:25:46,825 --> 00:25:49,702 הבאת אותו אלינו .כשאנו לא במיטבנו 275 00:25:49,786 --> 00:25:52,038 לא. הבאתי אותו .כשאתם נזקקים לו ביותר 276 00:25:52,122 --> 00:25:53,790 .כמובן אני רואה בבירור 277 00:25:53,873 --> 00:25:57,126 שבואו של ד'ארטניאן .מסמן סוף לכל צרותינו 278 00:26:00,129 --> 00:26:03,633 לפחות נוכל לשתות .לחיי העבודה שעשינו הלילה 279 00:26:05,468 --> 00:26:07,720 ומה אם יבואו שוב ?לאסור אותך 280 00:26:08,095 --> 00:26:11,098 .אז אלך אל המלך בכבודו ובעצמו 281 00:26:11,390 --> 00:26:14,268 .ולא אירקב בכלאו של הקרדינל 282 00:26:14,518 --> 00:26:16,520 .לחיי עבודה טובה 283 00:26:16,604 --> 00:26:18,356 .יש לנו ברכה משלנו 284 00:26:19,106 --> 00:26:21,233 .ד'ארטניאן, הוצא את חרבך 285 00:26:24,653 --> 00:26:26,363 ...כולם למען אחד 286 00:26:26,447 --> 00:26:28,032 .ואחד למען כולם 287 00:26:41,628 --> 00:26:44,172 פורתוס ? מי הצעיר המתוק הזה 288 00:26:44,339 --> 00:26:46,091 הואקצת צעיר בשבילך .ז'וזפין 289 00:26:46,174 --> 00:26:49,845 .לעולם לא מוקדם מדי בשבילם ?נכון, אראמיס 290 00:26:49,970 --> 00:26:51,972 .אולי יותר מאוחר ? שניכם מכירים אותה- 291 00:26:52,055 --> 00:26:54,516 .לא. -כן .היא מכירה רבים בחדר הזה 292 00:26:54,599 --> 00:26:56,351 .רבים מגברי פריס 293 00:26:57,102 --> 00:27:00,271 ? אתם נלחמים ביניכם .חייבים להילחם עם מישהו- 294 00:27:01,606 --> 00:27:04,359 !שקט. תהיו בשקט 295 00:27:04,818 --> 00:27:07,570 .שקט, בבקשה !שקט 296 00:27:10,323 --> 00:27:11,491 .תודה לכם 297 00:27:11,824 --> 00:27:14,661 .אני רוצה להציג לכם מישהו 298 00:27:16,245 --> 00:27:20,083 .הריני מציג את האדון ד'ארטניאן 299 00:27:21,834 --> 00:27:25,880 אביו שירת כמוסקטר .וד'ארטניאן מבקש להצטרף אלינו 300 00:27:26,464 --> 00:27:28,341 ?כן, אבל הוא יודע לשתות 301 00:27:28,424 --> 00:27:30,384 הוא לא שמע ? שאנחנו לאקיימים 302 00:27:30,468 --> 00:27:32,261 אנחנו הולכים .לעבוד בשביל הקרדינל 303 00:27:32,386 --> 00:27:34,972 אתה רואה איך הם ? מקבלים את ההשעייה הזו 304 00:27:36,223 --> 00:27:39,977 כולםקצת מוטרדים .מכך שהם לא עסוקים 305 00:27:40,269 --> 00:27:42,813 במצב רגיל היינו מתכוננים .לשמור על האנגלי 306 00:27:42,938 --> 00:27:44,398 ? על האנגלי .באקינגהם- 307 00:27:44,481 --> 00:27:45,899 .הוא מגיע מחר בערב 308 00:27:45,983 --> 00:27:48,110 הוא יתקבל בכבוד מלכים ...יאכל וישתה 309 00:27:48,318 --> 00:27:50,028 ואז, בחברת רישלייה ומלכנו 310 00:27:50,112 --> 00:27:52,406 יחליט אם יהיה שלום .או מלחמה עם אנגליה 311 00:27:52,489 --> 00:27:55,951 אלא אם כן תתעורר בעיה בסעודה .ובאקינגהם ייפגע 312 00:27:56,034 --> 00:28:00,038 כך או כך, לנו, למוסקטרים .אין ברירה אלא לשבת מן הצד 313 00:28:00,539 --> 00:28:02,833 בטחונו של הלורד באקינגהם .מופקד בידי הקרדינל 314 00:28:05,419 --> 00:28:07,879 תצטרכו לפגוע בעיניים !כדי לשפר את התוצאה הזו 315 00:28:08,255 --> 00:28:09,881 ?מי יכול 316 00:28:14,177 --> 00:28:16,554 ?אולי המתיימר להיות מוסקטר 317 00:28:19,516 --> 00:28:22,685 לך תרוויח את הארוחות והיין .שלנו. -אני לא כל כך טוב בסכין 318 00:28:22,769 --> 00:28:25,730 .הענווה היא משעממת .כולנו ראינו אותך נלחם 319 00:28:25,855 --> 00:28:27,523 .כעת אני לא נלחם 320 00:28:30,735 --> 00:28:32,487 .קח אותו 321 00:28:41,913 --> 00:28:43,914 .בפעם הבאה, תקשיב לו 322 00:28:44,373 --> 00:28:47,335 .אתה לא מוסקטר .אתה רועה -כבשים 323 00:28:47,835 --> 00:28:49,879 .לך תשתה עם רועי -הכבשים 324 00:28:49,962 --> 00:28:53,299 .אל תשים לב לאתוס .הוא מקנא בך בשל נעוריך 325 00:28:53,507 --> 00:28:56,802 ? יש לך גללי -כבשים באוזניים !לך כבר 326 00:28:56,969 --> 00:29:01,140 .הוא רק מנסה לדרבן אותך .הוא הרבה יותר טוב עם החרב- 327 00:29:01,265 --> 00:29:04,643 ...תבין, אם אני לא נלחם ?יותר טוב עם חרב- 328 00:29:05,936 --> 00:29:10,941 בטח, כולנו רואים .שאתה הרבה יותר טוב עם חרב 329 00:29:11,858 --> 00:29:14,111 .משותק מרוב פחד 330 00:29:14,319 --> 00:29:16,530 .אני לא רוצה להילחם במוסקטר 331 00:29:16,613 --> 00:29:19,699 .אני בטוח שלא 332 00:29:30,001 --> 00:29:33,922 .סירבתי להילחם במוסקטר שיכור ? לכן אני לא ראוי שישתו בחברתי 333 00:29:34,923 --> 00:29:38,301 .אתוס... בחן אותך 334 00:29:39,302 --> 00:29:41,471 ? בחן אותי .כן. שפט אותך- 335 00:29:43,056 --> 00:29:44,891 .מדד אותך 336 00:29:48,811 --> 00:29:51,105 אין זה הילוך של אדם מאושר .ד'ארטניאן 337 00:29:51,230 --> 00:29:53,774 ידעתי שהמוסקטרים הושעו .ושהם שיכורים 338 00:29:53,900 --> 00:29:56,194 הקרדינל ארגן את זה כך כדי שאיש לא יגן על המלך 339 00:29:56,319 --> 00:30:00,614 ועל המלכה ועל באקינגהם .בסעודה, מחר בערב 340 00:30:01,032 --> 00:30:04,702 .משהו יקרה שם. אני יודע את זה .אני מוכרח לחדור לארמון 341 00:30:04,952 --> 00:30:07,496 .חייבים להגן על המלך .לא אוכל לעשות זאת לבדי 342 00:30:08,080 --> 00:30:09,874 .תבקש מהמוסקטרים 343 00:30:09,957 --> 00:30:12,668 .הם לא נראו מוכנים לשיתוף-פעולה .הם נאמנים- 344 00:30:12,751 --> 00:30:14,586 .שאל אותם 345 00:31:04,552 --> 00:31:05,845 .זה לא מה שאת חושבת 346 00:31:05,928 --> 00:31:07,722 אין לך מושג .מה אני חושבת 347 00:31:07,847 --> 00:31:09,724 .אני מבקש להסביר 348 00:31:10,850 --> 00:31:13,561 אתה מתנהג כאילו מעולם .לא ראית אישה עירומה 349 00:31:13,686 --> 00:31:16,147 .לא עירומה... עד כדי כך 350 00:31:18,357 --> 00:31:20,484 .או יפה... עד כדי כך 351 00:31:20,568 --> 00:31:22,069 ראית הרבה נשים מכוערות ?עירומות 352 00:31:22,194 --> 00:31:24,446 .לא לזה התכוונתי 353 00:31:28,242 --> 00:31:29,952 ? אתקמה 354 00:31:30,119 --> 00:31:32,454 .אתה יכול להסתובב כעת .זה בטוח לגמרי 355 00:31:38,627 --> 00:31:40,504 ?יש לי גם על הגב 356 00:31:41,004 --> 00:31:42,256 .יש כמה 357 00:31:44,341 --> 00:31:46,176 .אתה לא גיבור גדול 358 00:31:46,593 --> 00:31:48,553 .גיבור מספיק, בשעת הצורך 359 00:31:48,637 --> 00:31:51,389 וכשמדובר בחיפושיות ?אין זו שעת צורך 360 00:31:58,146 --> 00:32:00,357 הייתי שם למעלה .כי רדפתי אחרי עכברוש 361 00:32:00,482 --> 00:32:02,359 .עכברוש ביבים 362 00:32:02,484 --> 00:32:05,403 אם אספר למלכה !תחזור לנקות את הביוב בארמון 363 00:32:07,947 --> 00:32:09,199 ?..איך זה שיש לך 364 00:32:09,324 --> 00:32:12,118 איך זה שלמישהי כמוני ? יש גישה למלכה 365 00:32:12,869 --> 00:32:16,748 .אימי באה מספרד עם המלכה .היא הייתה התופרת שלה 366 00:32:17,415 --> 00:32:19,876 ואולי יותר מזה .אולי אשת-סודה 367 00:32:20,251 --> 00:32:23,212 מאז ילדותי ...מאז שמתה אימי 368 00:32:23,838 --> 00:32:26,132 .המלכה תמיד הייתה טובה אליי 369 00:32:26,215 --> 00:32:29,010 היא אישה טובה, בתקופה שבה מתעלמים מטוב-לב 370 00:32:29,176 --> 00:32:31,387 או גרוע מזה .חושבים אותו לחולשה 371 00:32:32,304 --> 00:32:34,807 אבל זה לא תמיד יהיה כך ? נכון, ד'ארטניאן 372 00:32:35,349 --> 00:32:37,101 .לא אצל מי שחשוב 373 00:32:49,446 --> 00:32:50,989 ...אין לך הזכות .תשתוק- 374 00:32:51,156 --> 00:32:54,952 ? אתה מנקה את הביוב בארמון .זו ודאי עבודה מרתקת 375 00:32:55,661 --> 00:32:57,663 אני בטוח שאוכל .לסדר לך עבודה בתור מתלמד 376 00:32:57,746 --> 00:33:01,083 .ספר לי על מערכת הביוב בארמון .לאן היא מובילה 377 00:33:01,333 --> 00:33:02,876 .איך נכנסים אליה 378 00:33:02,959 --> 00:33:04,211 .הכול 379 00:33:04,336 --> 00:33:06,463 .לך תזחל שם בעצמך 380 00:33:18,892 --> 00:33:21,269 .לך לשם, עם הלפיד .נדמה לי ששמעתי משהו 381 00:33:21,561 --> 00:33:24,355 אני מעדיף שלא לראות .את מה שחי כאן למטה 382 00:33:24,606 --> 00:33:27,066 יש שמועה שתנין חי כאן .בביוב 383 00:33:28,818 --> 00:33:31,612 לואי הצעירקיבל גור-תנינים .ממצרים 384 00:33:31,904 --> 00:33:33,906 .והמלכה זרקה אותו לביוב 385 00:33:33,990 --> 00:33:36,367 ומאז הוא חי כאן .מכל מה שהוא מוצא 386 00:33:37,285 --> 00:33:38,870 ? זה נכון, בונאסייה 387 00:33:38,995 --> 00:33:41,581 משהו גרר מפה .את הפועלים האומללים 388 00:33:41,706 --> 00:33:43,749 .כל מה שמצאנו היה עצמות 389 00:33:43,958 --> 00:33:46,669 אני שמח מאוד שאתה וד'ארטניאן .עומדים בראש החבורה שלנו 390 00:33:46,752 --> 00:33:49,672 .גם אני .תנינים תמיד תוקפים מאחור 391 00:33:52,424 --> 00:33:53,759 !תאיט 392 00:33:53,884 --> 00:33:55,719 !בונאסייה! תאיט 393 00:33:57,763 --> 00:33:59,515 ?לאן הוא הלך 394 00:34:04,603 --> 00:34:06,647 .בונאסייה הלך משם 395 00:34:07,856 --> 00:34:09,650 .אנחנו אמורים ללכת מכאן 396 00:34:09,775 --> 00:34:13,779 ...לזחול בביוב ?זה נראה לך כמבחן גבריות 397 00:34:14,071 --> 00:34:16,657 .באמת יש בזה משהו לא-מכובד 398 00:34:57,572 --> 00:35:00,241 !אנרי... אנרי 399 00:35:27,267 --> 00:35:30,312 עוד לחם. אנחנו צריכים ? עוד לחם. אתה מוכן להביא לנו 400 00:35:30,729 --> 00:35:32,856 ? הוא מתכוון אליך, או אליי .אליי- 401 00:35:32,981 --> 00:35:34,066 .חשבתי שאני האופה 402 00:35:34,149 --> 00:35:37,152 .יש דם על הסינר שלך ? אתה חושב שמקורו בקרואסון 403 00:35:37,527 --> 00:35:39,237 ...כן, נכון 404 00:35:42,198 --> 00:35:44,284 .תודה, תודה לך 405 00:36:34,458 --> 00:36:36,627 .אדוני, יין בבקשה 406 00:36:40,088 --> 00:36:42,716 .יופי של חרב .תודה לך, עלמתי- 407 00:36:43,133 --> 00:36:46,053 ? זו חרב ארוכה, אוקצרה 408 00:36:46,178 --> 00:36:48,096 .ארוכה מספיק 409 00:36:48,180 --> 00:36:51,641 ?ואתה נוהג למרק את חרבך .כשיש לי זמן- 410 00:36:51,767 --> 00:36:55,812 ואתה עושה זאת בעצמך ?או שמישהו עוזר לך 411 00:36:55,896 --> 00:36:59,024 .בעצמי .לא אפקיד את חרבי בידי אחרים 412 00:37:02,861 --> 00:37:05,989 קדימה. אתה מכין לחם !כמוקצב. מהר. מהר 413 00:37:07,532 --> 00:37:09,617 ...באמת רציתי להיותקצב 414 00:37:12,620 --> 00:37:14,622 ? מה עכשיו .תוסיף מלח- 415 00:37:14,831 --> 00:37:16,499 .נו, תזיזו את התחת 416 00:37:22,421 --> 00:37:23,798 !אתה 417 00:37:24,006 --> 00:37:25,841 .טפל בהם, ומהר 418 00:37:39,939 --> 00:37:42,650 ? במה אני משתמש בשביל ברווזים .בסכין הקטן יותר- 419 00:37:47,071 --> 00:37:48,947 !קישטה,קישטה .עופו כבר 420 00:37:49,823 --> 00:37:51,325 .תוכלו הודות לי אחר-כך 421 00:38:01,793 --> 00:38:04,963 .היין הזה ממש משובב-לב .אל תשתובב יותר מדי- 422 00:38:05,839 --> 00:38:06,923 .זה התחיל 423 00:38:22,313 --> 00:38:23,356 !עצרו 424 00:38:23,940 --> 00:38:25,316 !עצרו 425 00:38:25,733 --> 00:38:26,943 !עצרו 426 00:38:27,527 --> 00:38:29,570 !אני מצווה עליכם לעצור 427 00:38:29,988 --> 00:38:34,033 ?היכן השומרים שלך .כמו כבודך ועוצמך, הם הוכנעו- 428 00:38:42,792 --> 00:38:45,169 .אנחנו נוביל אתכם החוצה ? מי אתם- 429 00:38:46,462 --> 00:38:48,005 .המוסקטרים שלך 430 00:38:48,130 --> 00:38:49,256 !אז צריך לעצור אתכם 431 00:38:49,340 --> 00:38:52,301 אולי נחכה עד שנצא מכאן ? בריאים ושלמים 432 00:38:56,805 --> 00:39:00,059 אני נשאר. מישהו חייב .להתמודד עם הטירוף הזה 433 00:40:20,679 --> 00:40:22,347 .לא ארד לשם 434 00:40:22,514 --> 00:40:25,017 הוד מלכותך ? אתה מעדיף לחזור לשם 435 00:40:32,899 --> 00:40:34,568 .שלום. שלום 436 00:41:27,661 --> 00:41:29,747 .יחסית לאיכר, אתה סייף מצוין 437 00:41:29,830 --> 00:41:31,790 .ואתה נלחם לא רע, בשביל מלצר 438 00:42:01,444 --> 00:42:04,030 .שמעתי שיש כאן תנינים 439 00:42:16,668 --> 00:42:18,544 אם אתה כל כך עצבני .מוטב שתעזוב את פריס 440 00:42:18,628 --> 00:42:20,463 למה, את מתכוונת ? להמשיך להתנפל עליי 441 00:42:22,840 --> 00:42:26,052 רציתי להזהיר אותך. שישה שומרים .של הקרדינל נמצאים בחדרך 442 00:42:26,302 --> 00:42:28,554 איך שישה מהם ? הצליחו להיכנס לשם 443 00:42:31,891 --> 00:42:33,726 ? למה את אומרת לי 444 00:42:34,060 --> 00:42:36,353 .אולי כי אמרת שאני יפה 445 00:42:36,479 --> 00:42:39,315 את באמת יפה. חשבתי .שכל הגברים אומרים לך את זה 446 00:42:39,398 --> 00:42:41,483 .בכל זאת נעים לשמוע 447 00:43:15,558 --> 00:43:16,726 .מכאן. בואו 448 00:43:17,644 --> 00:43:19,479 .הקרדינל דורש לראותך 449 00:43:19,562 --> 00:43:22,065 אז הוא יכול להצטרף אליי כאן .לשאוף אוויר-בוקר צח 450 00:43:23,191 --> 00:43:24,567 .בואו הנה !מהר, מהר 451 00:43:25,860 --> 00:43:27,237 .תפסנו אותו 452 00:43:28,905 --> 00:43:29,948 .הנה הוא 453 00:43:41,792 --> 00:43:44,211 אילו הוא ביקש יפה .הייתי בא אליו בשמחה 454 00:43:44,337 --> 00:43:47,089 אצל הקרדינל !זה נקרא לבקש יפה 455 00:43:58,851 --> 00:44:01,854 .את הזהרת את ד'ארטניאן ? אתה רוצה שכולנו נישחט 456 00:44:02,312 --> 00:44:04,022 .כן, הזהרתי אותו 457 00:44:05,691 --> 00:44:07,901 .את תגרמי לקרדינל להעניש אותנו ? זה מה שאת רוצה 458 00:44:07,985 --> 00:44:10,904 וגרוע מכך, תביאי עלינו .את הייצור האפל ההוא 459 00:44:10,988 --> 00:44:14,908 לא המלכה שלך ולא שום כוח בעולם .יוכלו להציל אותנו מן התופת שלו 460 00:44:16,660 --> 00:44:21,164 זה לא מוכרח להיות כך. היינו .יכולים להסתדר הרבה יותר טוב 461 00:44:21,832 --> 00:44:24,125 .אני כבר מעדיפה את הקרדינל 462 00:44:28,213 --> 00:44:30,340 .כך יותר טוב ...הרבה יותר טוב 463 00:44:34,052 --> 00:44:36,971 ...זכרי, אנחנו משפחה 464 00:44:37,055 --> 00:44:40,642 העובדה המצערת הזו היא הדבר !היחיד שמחזיק אותך בחיים.קום 465 00:44:42,268 --> 00:44:46,522 אחייניתי היקרה, מותר לי .לומר משהו ? -לא. רק תקשיב 466 00:44:47,190 --> 00:44:49,692 אם אי -פעם תיגע בי שוב 467 00:44:49,817 --> 00:44:52,612 אם תאיים עליי, או תכה אותי שוב 468 00:44:52,945 --> 00:44:56,324 אחתוך לך את הביצים .ואתן אותם לחזירים לאכול 469 00:44:56,449 --> 00:44:58,409 ? אתה מבין אותי 470 00:44:59,952 --> 00:45:03,539 .כן, זה ברור מאוד .הסברת את זה ממש היטב 471 00:45:07,042 --> 00:45:08,461 !תסתלק 472 00:46:17,528 --> 00:46:19,321 ? רצית לדבר איתי 473 00:46:19,739 --> 00:46:22,074 .אני עבדך הנאמן, ד'ארטניאן 474 00:46:24,118 --> 00:46:26,370 ...שמעתי עליך, אדון ד'ארטניאן 475 00:46:26,453 --> 00:46:28,998 ודבר ממה ששמעתי .אינו מורה על נאמנותך 476 00:46:29,123 --> 00:46:31,542 .האדון רושפור לא יצטרף אלינו 477 00:46:33,460 --> 00:46:35,879 ? מי אתה, ד'ארטניאן 478 00:46:37,339 --> 00:46:39,091 ? מאין אתה 479 00:46:39,716 --> 00:46:41,593 ? מה אתה רוצה 480 00:46:41,969 --> 00:46:45,389 אני אפילו רוצה לדעת מה הן .נטיותיך הפילוסופיות והפוליטיות 481 00:46:45,847 --> 00:46:47,265 .אין לי כאלה 482 00:46:47,391 --> 00:46:50,185 מוטב לך לרכוש אותן במהירות .אם בכוונתך לשרוד בפריס 483 00:46:50,268 --> 00:46:53,188 ? זו הסיבה שרצית לדבר איתי ?כדי לעוץ לי עצות 484 00:46:53,271 --> 00:46:57,150 .אש ניצתת בכל רחבי צרפת .כמו בליל אמש 485 00:46:57,567 --> 00:47:01,363 ודאי תשמח לדעת שהצלחתי לדכא .את האיכרים בלי תקריות נוספות 486 00:47:01,488 --> 00:47:03,990 וכיצד התמודדת עם אלה ? שלא היו איכרים 487 00:47:04,074 --> 00:47:05,116 .אתה מבלבל אותי 488 00:47:05,325 --> 00:47:07,744 האנשים שנתקלתי בהם היו חמושים .היטב ונלחמו כמו סייפים 489 00:47:07,827 --> 00:47:09,871 אפילו סייפים .יכולים להיות עניים 490 00:47:09,996 --> 00:47:12,624 ידוע לך מדוע ? צרפת הגיעה למצב הזה 491 00:47:14,834 --> 00:47:17,462 המלך, איש אומלל .הוא חלש 492 00:47:18,504 --> 00:47:20,548 .המלכה היא שתלטנית 493 00:47:20,965 --> 00:47:25,803 .הספרדים והאנגלים אופורטוניסטים .הפרוטסטנטים, פלגנים 494 00:47:26,178 --> 00:47:29,015 האצילים מפוחדים .והאיכרים חסרי -סבלנות 495 00:47:29,098 --> 00:47:31,475 ואני חשבתי .שהם רק מורעבים וקפואים 496 00:47:31,559 --> 00:47:35,187 אילו זה היה כך .די היה במרק חם כדי להרגיעם 497 00:47:42,820 --> 00:47:44,571 .תבין אותי 498 00:47:44,738 --> 00:47:47,866 יהיה שינוי בשלטון .ועימו יבוא שינוי בחלוקת הרכוש 499 00:47:47,991 --> 00:47:50,035 מי שלא יצטרפו אליי .יהיו נגדי 500 00:47:50,119 --> 00:47:52,913 .הם ייעלמו יחד עם המלך .וזה כולל את חבריך המוסקטרים 501 00:47:52,996 --> 00:47:55,666 .אזכור לומר להם .אני סומך עליך- 502 00:47:56,458 --> 00:47:57,918 ? איך רכשת את אמונם 503 00:47:58,001 --> 00:47:59,836 עזרתי להם .לשחרר את טרוויל מן הכלא 504 00:47:59,920 --> 00:48:01,505 .איזו כנות 505 00:48:02,297 --> 00:48:04,007 .איזו טיפשות 506 00:48:04,091 --> 00:48:07,219 הנחתי שהוד מעלתך .לא היה מודע לכך שטרוויל נכלא 507 00:48:07,302 --> 00:48:10,013 כלומר, מדוע זה חשוב ...לכלוא איש זקן 508 00:48:10,096 --> 00:48:13,683 כשהרושם המתקבל הוא ? שהוד מעלתך חושש מפניו 509 00:48:14,017 --> 00:48:17,187 וכמובן, מדוע להעניק ? למוסקטריםקדוש מעונה 510 00:48:17,270 --> 00:48:18,938 .כמובן 511 00:48:21,858 --> 00:48:24,277 בשביל אדם ...שאין לו עמדה פוליטית 512 00:48:24,360 --> 00:48:27,155 .אתה חושב ממש כמו פוליטיקאי 513 00:48:33,911 --> 00:48:36,539 אנשים שאינם חמדנים .מעוררים בי דאגה 514 00:48:38,541 --> 00:48:40,793 .זהו אדם שיש להשגיח עליו 515 00:48:40,918 --> 00:48:42,837 .או לחסלו 516 00:48:43,671 --> 00:48:46,465 .לדעתי הוא אדם מסוכן מאוד 517 00:48:47,133 --> 00:48:49,385 .הוא צעיר .יש לו מטרה 518 00:48:49,719 --> 00:48:52,346 הוא ישרת אותי .או לא ישרת איש 519 00:48:52,680 --> 00:48:55,099 .לדעתי מוטב להרוג אותו עכשיו 520 00:48:55,266 --> 00:48:57,434 .לפני שיוכל לגרום לצרות נוספות 521 00:48:57,643 --> 00:49:01,689 בקושי הספקת לשטוף את הדם .משיניך, וכבר אתה משתוקק לעוד 522 00:49:02,648 --> 00:49:05,442 .קרא לזה חולשה .בינתיים אני רוצה אותו בחיים- 523 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 אחרי ליל אמש .המלך נוטה לו חסד 524 00:49:08,862 --> 00:49:11,406 כשיגיע הזמן, והמלך לא יוכל להזיק עוד 525 00:49:12,407 --> 00:49:14,534 .ארשה לך לטפל בו ? מתי- 526 00:49:15,243 --> 00:49:17,412 ?בקרוב .כן- 527 00:49:19,915 --> 00:49:20,916 .טוב 528 00:49:49,527 --> 00:49:52,196 הקרדינל אינו מסתפק .בהשעיית המוסקטרים 529 00:49:52,280 --> 00:49:53,698 .כעת הוא צריך לעצור אותם 530 00:49:53,781 --> 00:49:55,867 .לא אעמוד מנגד 531 00:49:55,992 --> 00:49:59,578 .זה לא נחוץ .ולא נבון- 532 00:49:59,912 --> 00:50:02,581 אין זה נבון להסתתר כאן 533 00:50:02,832 --> 00:50:05,835 ולתת לקרדינל רישלייה .להכתיב לי את מעשיי 534 00:50:07,002 --> 00:50:09,380 לא אמשיך לשבת כאן .רועד מפחד 535 00:50:09,463 --> 00:50:12,216 אז רישלייה יושיב אותך .שוב באחד מכלאיו 536 00:50:12,341 --> 00:50:15,844 .איני מתכוון לשבת כלל 537 00:50:17,262 --> 00:50:19,390 ...אם יכניסו אותי לכלא 538 00:50:20,057 --> 00:50:22,601 אם ירצו לתלות אותי .יהי כן 539 00:50:23,685 --> 00:50:25,854 .לא אסתתר עוד 540 00:50:43,747 --> 00:50:46,041 הוד מלכותך באקינגהם עזב את אנגליה 541 00:50:46,124 --> 00:50:48,251 לאחר הכישלון המחפיר .במהלך הסעודה 542 00:50:48,376 --> 00:50:50,837 ...המצב עם האנגלים הולך ונעשה 543 00:50:52,172 --> 00:50:53,840 .מתוח 544 00:50:55,925 --> 00:50:57,886 .סלחי לנו, בבקשה 545 00:50:58,886 --> 00:51:01,848 .ענייני הכתר הם גם מענייני 546 00:51:02,056 --> 00:51:04,016 .איננו רוצים להטריד אותך 547 00:51:04,350 --> 00:51:06,060 ...אני מבטיחה לך 548 00:51:06,227 --> 00:51:09,397 אם יש סיכוי לשמור על השלום .אין זה מטריד 549 00:51:10,731 --> 00:51:12,567 ...אני חושבת שעוד יש סיכוי 550 00:51:12,650 --> 00:51:15,569 .תפקידה של מלכה אינו לחשוב 551 00:51:17,321 --> 00:51:21,200 ...אבל אם אוכל להסביר לך .המלכה מבקשת לשוב לדירתה- 552 00:51:31,502 --> 00:51:34,505 לא אתיימר להכתיב למלכה ...את התנהגותה 553 00:51:34,588 --> 00:51:37,341 .אבל היא הולכת ונעשית דעתנית 554 00:51:37,549 --> 00:51:40,802 .הדבר גורם לך עוול .אני אטפל בה- 555 00:51:41,011 --> 00:51:44,556 .אני בטוח בכך, הוד מעלתך 556 00:51:46,683 --> 00:51:49,686 רוב המוסקטרים .נמצאים בתאים כאן, וכאן 557 00:51:50,187 --> 00:51:52,189 .עם שחר מתחלף המשמר 558 00:51:52,773 --> 00:51:55,108 בשעה שקודמת לכך .הם יהיו פגיעים ביותר 559 00:51:55,233 --> 00:51:58,320 .הם יצפו לנו .הם סומכים על כך- 560 00:51:58,528 --> 00:52:00,488 .ובזה טמון כל השעשוע 561 00:52:16,170 --> 00:52:17,463 !פרנצ'סקה 562 00:52:17,547 --> 00:52:19,924 .אני זקוקה לעזרתך .כן, כמובן. כל מה שתבקשי- 563 00:52:20,049 --> 00:52:22,635 ראשית תוכל לסלק .את האקדח מראשי 564 00:52:23,136 --> 00:52:24,804 .סליחה 565 00:52:25,596 --> 00:52:27,890 .בוא איתי, בבקשה ? לאן- 566 00:52:27,974 --> 00:52:30,726 .אנו נלווה את המלכה .היא יוצאת לבקר אצל באקינגהם 567 00:52:30,810 --> 00:52:32,645 תחינה אחרונה .כדי למנוע מלחמה 568 00:52:32,728 --> 00:52:34,480 ? שומרי המלך לא מלווים אותה 569 00:52:34,647 --> 00:52:37,483 .לא. המלך אינו יודע .רישלייה אינו יודע 570 00:52:37,566 --> 00:52:41,195 .אסור שאיש יידע. לעולם לא .תן לי את מלת הכבוד שלך 571 00:52:41,278 --> 00:52:43,197 .קיבלת אותה 572 00:52:44,490 --> 00:52:47,242 .חכי רק רגע .אין זמן לזה- 573 00:52:51,455 --> 00:52:53,665 .ואין זמן לזה 574 00:52:54,041 --> 00:52:55,959 ?אתה מנסה להתרברב 575 00:52:56,043 --> 00:52:57,836 .אחכה בחוץ 576 00:53:20,442 --> 00:53:22,068 !אל תכחישי שאת מרמה 577 00:53:22,444 --> 00:53:25,321 ואיך תגדיר את הקלף ?שמוסתר בשרוולך 578 00:53:25,697 --> 00:53:27,448 .אס עלה 579 00:53:27,615 --> 00:53:29,784 .בוקר טוב, ד'ארטניאן 580 00:53:30,368 --> 00:53:32,704 .כעת אתה יכול לסגור את הפה 581 00:53:33,746 --> 00:53:36,207 הוד מלכותה סברה .שמוטב לה לנסוע בתור פשוטת-עם 582 00:53:36,290 --> 00:53:39,877 .פשוטת-עם בחברת פשוטי -עם .מזל שאנחנו כה פשוטים- 583 00:53:40,962 --> 00:53:43,673 מה שאתה עושה .חשוב מאוד לצרפת 584 00:53:44,257 --> 00:53:46,801 .רק ארבעתנו נדע על כך 585 00:53:47,134 --> 00:53:48,886 .ד'ארטניאן 586 00:53:49,804 --> 00:53:52,014 .חיפשנו אותך .אנו זקוקים לעזרתך- 587 00:53:52,098 --> 00:53:54,099 אנו יוצאים .לשחרר את המוסקטרים 588 00:53:54,433 --> 00:53:56,060 .לא אוכל לבוא 589 00:53:57,269 --> 00:53:59,521 ?לא תוכל לבוא 590 00:53:59,855 --> 00:54:01,649 .יש משהו שעליי לעשות 591 00:54:01,940 --> 00:54:05,486 .אזקח אותה ועשה את זה .נחכה לך 592 00:54:07,529 --> 00:54:10,324 מה חשוב כל כך ?שאינך יכול לעזור למוסקטר 593 00:54:10,407 --> 00:54:13,577 כפי שאתם מרבים להזכיר לי .אני לא מוסקטר 594 00:55:00,081 --> 00:55:03,250 .חכו כאן. אלך להביא אוכל .אל תרדו מן המרכבה 595 00:55:12,176 --> 00:55:15,929 שתי כיכרות לחם ואת חריץ .הגבינה הקטן הזה, בבקשה 596 00:55:17,139 --> 00:55:19,349 .זה שלידו, בבקשה 597 00:55:19,725 --> 00:55:22,186 .חזרי למרכבה .ובקבוק יין נחמד- 598 00:55:22,770 --> 00:55:25,522 .אני אביא לך אותו .חזרי למרכבה, בבקשה 599 00:55:25,606 --> 00:55:27,649 ?אני מכיר אותך, לא 600 00:55:28,984 --> 00:55:30,861 .אני מסופקת מאוד 601 00:55:31,028 --> 00:55:32,696 .אתה גרמני מהסה 602 00:55:33,113 --> 00:55:35,323 .הנימה שלך לא מוצאת חן בעיניי 603 00:55:35,407 --> 00:55:38,660 זו הנימה שיש לי .כלפי מי שמוכרים את נאמנותם 604 00:55:39,411 --> 00:55:41,413 !זה עלבון 605 00:55:42,455 --> 00:55:43,873 .זה מטופש 606 00:55:43,957 --> 00:55:46,835 .אין כאן סיבה למריבה ? אתה מוכן להילחם על לא-כלום 607 00:55:46,918 --> 00:55:48,878 .בהתלהבות 608 00:56:00,348 --> 00:56:02,058 .אני נהנית מזה 609 00:56:02,183 --> 00:56:05,478 אני מניח שהמלכה אינה מרבה .להשתתף בקטטות בפונדקים 610 00:56:06,687 --> 00:56:08,731 .הגרמני הזה מדאיג אותי 611 00:56:08,815 --> 00:56:11,817 אלה הם שכירי -חרב שנשכרו .בידי מישהו שעוין את הכתר 612 00:56:24,538 --> 00:56:27,833 .למקרה שנעצור בעוד פונדק 613 00:57:02,325 --> 00:57:04,119 .רדו לרצפה !החזיקו חזק 614 00:57:04,202 --> 00:57:05,537 ? מהקרה 615 00:57:15,129 --> 00:57:16,172 !בואו 616 01:00:19,226 --> 01:00:21,395 .מה שלא יקרה, תמשיך בדרך 617 01:01:30,796 --> 01:01:33,799 .מוטב שתלך .היא עלולה לישון עד לסתיו 618 01:01:34,007 --> 01:01:37,428 מעולם לא ישנתי .במשך עונה שלמה 619 01:01:37,511 --> 01:01:40,430 את שומעת דברים מעניינים מאוד ...על עצמך 620 01:01:40,514 --> 01:01:43,058 .כשאנשים חושבים שאת ישנה 621 01:01:44,476 --> 01:01:48,563 זו פרנצ'סקה בונאסייה .ידידה ותיקה 622 01:01:49,856 --> 01:01:52,442 .וזה ד'ארטניאן .ידיד חדש 623 01:01:52,567 --> 01:01:54,236 ...ד'ארטניאן 624 01:01:57,447 --> 01:02:00,617 אולי תאכלו משהו .ואז צאו לדרך 625 01:02:02,869 --> 01:02:05,330 אין לי שום כוונה .להשאיר אותך לבד 626 01:02:07,582 --> 01:02:09,918 .אסור שאמשוך אליי תשומת-לב 627 01:02:10,752 --> 01:02:14,547 ואם העניינים... יסתבכו 628 01:02:14,964 --> 01:02:17,383 מוטב שתדעי מעט ככל האפשר .על מה שקורה כאן 629 01:02:17,508 --> 01:02:20,386 אהיה חירשת ועיוורת .אבל אישאר כאן 630 01:02:20,553 --> 01:02:23,222 .אני רוצה שתחזרי לפריס 631 01:02:41,448 --> 01:02:44,410 .זה לא טוב. לא טוב ?מה לא טוב- 632 01:02:44,994 --> 01:02:47,037 הסוס המוביל איבד פרסה 633 01:02:47,121 --> 01:02:49,623 אבל לא נוכל להחליפה .עד שהנפיחות תרד 634 01:02:49,748 --> 01:02:51,708 .מוטב שתצאו .זה עלול לקחת שעות 635 01:02:51,792 --> 01:02:53,502 .ימים. שבועות 636 01:02:53,752 --> 01:02:55,546 ?איך נוכל לצאת 637 01:03:04,221 --> 01:03:05,806 .אחזור בעוד רגע 638 01:03:24,324 --> 01:03:27,160 .ראיתי בחדרך גלימת מוסקטר 639 01:03:27,243 --> 01:03:28,620 .היא הייתה של אבי 640 01:03:28,703 --> 01:03:31,414 .הוריי נהרגו כשהייתי ילד .נרצחו 641 01:03:31,539 --> 01:03:34,292 .אני מצטערת .הייתי שם. ראיתי- 642 01:03:34,375 --> 01:03:36,085 .לא יכולתי למנוע זאת 643 01:03:36,210 --> 01:03:38,880 .היית ילד .הייתי צריך לעשות יותר- 644 01:03:38,963 --> 01:03:40,548 ? אז בזה מדובר כאן, בעצם 645 01:03:40,590 --> 01:03:42,675 .בתחילה, כן .חשבתי רק על זה 646 01:03:42,758 --> 01:03:46,429 .פלאנשה גידל אותי .הוא לימד אותי הכול 647 01:03:46,512 --> 01:03:49,390 הוא לימד אותי, שאם באמת ברצוני להיות כמו אבי 648 01:03:49,473 --> 01:03:51,142 אזדקק למטרה נעלה יותר .מן השנאה 649 01:03:51,225 --> 01:03:52,601 ?וכעת אתה כמו אביך 650 01:03:52,685 --> 01:03:53,936 .את שואלת הרבה שאלות 651 01:03:54,019 --> 01:03:56,397 ?אחרת איך אוכל ללמוד ?אתה דומה לאביך 652 01:03:56,522 --> 01:03:58,107 .אני עוד משתדל 653 01:04:00,818 --> 01:04:02,695 .אל תסתכלי עליי כך 654 01:04:03,404 --> 01:04:05,614 ? כמו מה .בעיניים כאלה- 655 01:04:05,781 --> 01:04:07,157 .אלה העיניים היחידות שיש לי 656 01:04:07,241 --> 01:04:08,867 .זה לא הוגן 657 01:04:15,916 --> 01:04:17,834 ."זו "דמעת בריון 658 01:04:18,585 --> 01:04:20,295 דמעה שזלגה מעינה, של הקדושה ברידג'ט 659 01:04:20,379 --> 01:04:21,963 כי לא יכלה להאכיל .את כל העניים 660 01:04:22,047 --> 01:04:24,758 ובכל מקום שבו נשרה דמעה .שם גדל עץ פרי 661 01:04:24,841 --> 01:04:26,676 .ונתן מזון לרעבים 662 01:04:27,344 --> 01:04:28,887 .תודה 663 01:04:30,513 --> 01:04:34,100 כשאת מסתכלת בי כך .אני לא יודע מה לומר 664 01:04:34,642 --> 01:04:37,061 .לפעמים מוטב לא לומר דבר 665 01:04:47,530 --> 01:04:49,741 ?אתה מוכן לחזור על זה שוב 666 01:05:05,089 --> 01:05:07,716 .זה לא אחרי .זה בין לבין 667 01:05:17,643 --> 01:05:18,852 .לא 668 01:05:22,439 --> 01:05:24,399 .נדמה לי שעוד לא היה לי העונג 669 01:05:24,483 --> 01:05:27,069 ? מי אתה !נושא הארון שלך, אם תפגע בה- 670 01:05:27,236 --> 01:05:29,696 למען האמת .אני יודע מי אתה 671 01:05:30,572 --> 01:05:34,034 .ד'ארטניאן .אכן השם מוכר לי 672 01:05:34,117 --> 01:05:37,412 אולי תוכל לספר לי על עצמך ...לפני שתמות. אבל ראשית 673 01:05:38,747 --> 01:05:40,665 ? היכן המלכה 674 01:05:42,959 --> 01:05:44,794 ? היכן המלכה 675 01:05:44,878 --> 01:05:48,423 !אל תגלה לו .הגברת נותנת עצה גרועה- 676 01:05:48,590 --> 01:05:50,091 .אל תפגע בה 677 01:05:50,425 --> 01:05:53,219 .אבל אני חש צורך לפגוע במישהו 678 01:05:53,303 --> 01:05:55,054 ? איפה המלכה 679 01:06:01,978 --> 01:06:03,938 .כמה נוגע ללב 680 01:06:05,440 --> 01:06:07,692 ."דמעת בריון" 681 01:06:08,443 --> 01:06:10,987 .מקום מקסים, בריון 682 01:06:11,070 --> 01:06:14,115 נדמה לי שלמלכה .יש שם מכרה ותיקה 683 01:06:14,240 --> 01:06:16,284 .תודה לך על שיתוף-הפעולה 684 01:06:16,409 --> 01:06:18,869 .הביאו אותה .אתם יכולים לירות 685 01:06:59,326 --> 01:07:02,203 פבר השאיר אותי כאן .למקרה שנשארת בחיים 686 01:07:02,245 --> 01:07:04,539 .רק אחד? ממש מעליב 687 01:07:04,706 --> 01:07:06,291 .אל תיעלב 688 01:07:19,512 --> 01:07:22,849 ? בשביל מי אתה עושה את זה .בשביל העונג שלי בלבד- 689 01:07:23,015 --> 01:07:25,101 .כעת כתבי את המכתב 690 01:07:25,893 --> 01:07:29,021 רישלייה ? לא, הוא לא היה .מרחיק לכת עד כדי כך 691 01:07:29,605 --> 01:07:33,067 הוא מאמין .שהרטוריקה כובשת מדינות 692 01:07:33,609 --> 01:07:35,945 אבל התוהו -ובוהו .הוא שכובש מדינות 693 01:07:37,363 --> 01:07:39,365 ? אתה הרגת את השליח הספרדי 694 01:07:39,448 --> 01:07:41,575 .כן .כתבי את המכתב 695 01:07:42,952 --> 01:07:44,787 .אתה מביא אותנו אל סף מלחמה 696 01:07:45,162 --> 01:07:47,873 וכעת הגיע הזמן לדחוף אתכם .אל מעבר לסף. כתבי את המכתב 697 01:07:56,381 --> 01:08:00,010 האם עליי להסיק מכך ?שלא תכתבי את המכתב 698 01:08:00,510 --> 01:08:03,055 אני מעדיפה למות .מאשר לעזור לך 699 01:08:03,847 --> 01:08:05,766 ...טוב, לא תהיי הראשונה 700 01:08:09,728 --> 01:08:14,482 ? אין לך ילדים .לא- 701 01:08:14,566 --> 01:08:16,693 ? אבל את אוהבת ילדים 702 01:08:16,985 --> 01:08:20,363 .כמובן .כולם אוהבים ילדים 703 01:08:21,990 --> 01:08:23,783 .מלבדי 704 01:08:34,794 --> 01:08:36,796 ?היא יפה מאוד, לא 705 01:08:38,422 --> 01:08:40,091 ? למה אתה עושה את זה 706 01:08:40,216 --> 01:08:43,052 .אמרת שאת אוהבת ילדים 707 01:08:43,594 --> 01:08:47,390 את אוהבת אותם מספיק ? בשביל להציל את חייה 708 01:08:47,807 --> 01:08:51,060 ? אין בלבך רחמים .אין רחמים- 709 01:08:51,894 --> 01:08:52,937 .אין לב 710 01:09:03,655 --> 01:09:05,491 .קח את זה לגרנוי 711 01:09:05,657 --> 01:09:09,161 מסור את זה לבאקינגהם ביד .ברגע שהוא יגיע, ותן לו את זה 712 01:09:09,286 --> 01:09:11,705 המלכה הואילה, ברוב נדיבותה .לתרום את טבעתה למען המטרה 713 01:09:11,830 --> 01:09:13,081 .כן, אדוני 714 01:09:13,332 --> 01:09:15,500 כל השאר .הצטרפו לכל האחרים בדישאן 715 01:09:19,921 --> 01:09:21,673 ? מהקרה .הוא חזר- 716 01:09:21,798 --> 01:09:23,383 ? והרגת אותו 717 01:09:23,508 --> 01:09:26,595 נראה שהוא לא הרג אותך ?אז מה הברירה האחרת 718 01:09:26,678 --> 01:09:28,471 .הוא נמלט, אדוני 719 01:09:38,022 --> 01:09:39,816 ? מי הוא ד'ארטניאן 720 01:09:42,151 --> 01:09:44,654 ?את גרונו של מי עליי לשסף כעת 721 01:09:44,946 --> 01:09:47,991 ? אולי את גרונו של ילדקטן 722 01:09:49,242 --> 01:09:53,121 .אני יודע .ילדקטן ונזירה 723 01:09:57,333 --> 01:09:59,585 .תכינו את טירת דישאן לתופת 724 01:09:59,919 --> 01:10:02,004 .לי יש עסקים בפריס 725 01:10:02,797 --> 01:10:04,757 .אצטרף אליכם בקרוב 726 01:10:56,516 --> 01:10:57,892 .היא לא כאן 727 01:11:00,895 --> 01:11:03,439 ? המלכה .ופרנצ'סקה- 728 01:11:03,523 --> 01:11:04,565 ? מי עשה את זה 729 01:11:04,649 --> 01:11:08,694 .גבר בשחור. חסר רחמים .נטול חרטה 730 01:11:08,820 --> 01:11:10,780 ? לאן הוא לקח אותן 731 01:11:11,781 --> 01:11:13,157 .אדוני 732 01:11:13,741 --> 01:11:15,076 ...אדוני 733 01:11:15,660 --> 01:11:17,620 ? אתה ידיד של המלכה .כן- 734 01:11:17,745 --> 01:11:19,246 ? אתה הבאת אותה לכאן .כן- 735 01:11:19,872 --> 01:11:21,957 .אני יודעת איפה היא ? איפה- 736 01:11:22,041 --> 01:11:23,417 .בטירת דישאן 737 01:11:23,542 --> 01:11:24,835 ? והאישה הצעירה 738 01:11:24,960 --> 01:11:28,214 .הוא לקח גם אותה ? את בטוחה שזה דישאן- 739 01:11:28,631 --> 01:11:31,884 הוא הכריח את המלכה .לכתוב מכתב ללורד באקינגהם 740 01:11:32,468 --> 01:11:34,386 כתוב בו שהיא שינתה .את תוכניתה 741 01:11:34,470 --> 01:11:36,638 .שעליו לפגוש אותה בדישאן 742 01:11:36,764 --> 01:11:40,601 ואז הוא שלח מישהו לפגוש את .לורד באקינגהם עם בואו במעבורת 743 01:11:40,726 --> 01:11:42,769 ...המלכה לא רצתה לכתוב 744 01:11:43,020 --> 01:11:45,063 אבל הוא אמר שהוא ישסף את גרוני .אם היא לא תכתוב 745 01:11:45,147 --> 01:11:47,065 .הוא היה עושה זאת .את בת-מזל 746 01:11:47,149 --> 01:11:48,150 .יש לו צבא שלם 747 01:11:48,358 --> 01:11:51,111 ? מה תעשה .אשיג צבא משלי, ואמצא אותם- 748 01:11:51,194 --> 01:11:52,529 ...כשתמצא אותו 749 01:11:52,612 --> 01:11:54,447 .תן לו את זה 750 01:11:55,490 --> 01:11:56,908 .כך אעשה 751 01:12:28,481 --> 01:12:30,399 .קדימה.קדימה 752 01:12:31,859 --> 01:12:34,195 רק עודקצת .ותוכל לנוח כאוות נפשך 753 01:12:36,113 --> 01:12:38,574 .כמעט הגענו .זה ממש לפנינו 754 01:12:39,241 --> 01:12:42,036 .אתה רואה ?קדימה 755 01:12:43,037 --> 01:12:44,830 .רק עודקצת 756 01:12:54,923 --> 01:12:57,968 .לא... לא .נוח, סטרגה 757 01:13:05,434 --> 01:13:07,185 .אחזור לקחת אותך 758 01:13:23,785 --> 01:13:25,870 .לא שמעתי אותך דופק 759 01:13:27,121 --> 01:13:30,291 .ספר לי על ד'ארטניאן .הוא היה דופק בדלת- 760 01:13:30,792 --> 01:13:34,337 .ספר לי מאין הוא .ספר לי על הוריו 761 01:13:34,545 --> 01:13:37,840 ? למה .שמו מוכר לי- 762 01:13:39,258 --> 01:13:42,136 .שאל אותו בעצמך .לא. אני שואל אותך- 763 01:13:47,016 --> 01:13:49,018 !תסתלק מכאן !תסתלק 764 01:13:49,143 --> 01:13:52,021 .ספר לי על ד'ארטניאן .אתה מטורף- 765 01:13:52,229 --> 01:13:54,273 .סיבה נוספת לפחוד ממני 766 01:13:55,107 --> 01:13:56,984 ...ספר לי מה שאני רוצה לדעת 767 01:13:57,735 --> 01:14:00,446 ...ולא, תהפוך לאפר 768 01:14:00,863 --> 01:14:03,198 .יחד עם ספריך ומפותיך 769 01:14:04,116 --> 01:14:06,326 .הוא מגסקוניה 770 01:14:06,660 --> 01:14:08,829 .אביו היה מוסקטר 771 01:14:08,996 --> 01:14:12,082 שניהם נרצחו לנגד עיניו .כשהיה ילד 772 01:14:12,583 --> 01:14:14,418 ?למה זה חשוב לך 773 01:14:16,295 --> 01:14:20,507 .אלוהים! זה אתה .אתה הרגת את משפחתו 774 01:14:20,590 --> 01:14:22,843 .הוא מבקש נקמה 775 01:14:23,802 --> 01:14:25,929 .הוא רוצה להיות מוסקטר 776 01:14:26,429 --> 01:14:28,890 וכאשר יתקוף אותי .הוא ייכשל בשני הדברים 777 01:14:29,224 --> 01:14:32,394 .או שיצליח בשניהם .לא. אני אהרוג אותו- 778 01:14:34,270 --> 01:14:37,440 אבל ראשית, אהרוג .את היקר לו ביותר 779 01:14:37,941 --> 01:14:39,609 .פבר 780 01:14:54,999 --> 01:14:56,709 .הוא הרחיק לכת 781 01:14:57,126 --> 01:14:58,711 ?מי הרחיק לכת 782 01:14:59,420 --> 01:15:01,631 באתי לומר לך .שתקבל את המשאלה שלך 783 01:15:01,714 --> 01:15:04,175 .אהרוג את המלכה ואת באקינגהם 784 01:15:04,717 --> 01:15:08,012 .הם ימותו זה בזרועות זה .קורבנותקנאתו של המלך 785 01:15:08,095 --> 01:15:09,180 .אתה מטורף 786 01:15:09,305 --> 01:15:11,724 זו הפעם השנייה הערב, שכינו אותי מטורף 787 01:15:11,849 --> 01:15:13,559 .וזה מתחיל להרגיז אותי 788 01:15:13,684 --> 01:15:17,229 בעקבות מכת-החסד הזו תתפוצץ ...צרפת, המלך יסולק מן הכס 789 01:15:17,646 --> 01:15:19,565 ...וצרפת תפנה אליך 790 01:15:19,648 --> 01:15:22,526 לקבלת הדרכה רוחנית .ופוליטית 791 01:15:24,486 --> 01:15:27,447 המלכה נמצאת בטירת דישאן .בחברת מאתיים מאנשיי 792 01:15:27,531 --> 01:15:28,740 .באקינגהם מגיע הלילה 793 01:15:28,824 --> 01:15:32,119 .לא הוריתי על כך .זה מעבר להוראות- 794 01:15:32,244 --> 01:15:34,371 .כעת אנו בתחום ההיסטוריה 795 01:15:34,454 --> 01:15:37,416 אם כן, כעת אתה מתכנן את מהלך .ההיסטוריה. אכן אתה מטורף 796 01:15:37,499 --> 01:15:41,211 .זו הפעם השלישית .זה ודאי נכון 797 01:15:41,336 --> 01:15:43,380 אינך יכול לעשות זאת .פבר 798 01:15:44,005 --> 01:15:47,717 ?ומה תעשה, הוד מעלתך 799 01:15:49,594 --> 01:15:51,387 ? תדון אותי לגיהינום 800 01:15:53,139 --> 01:15:56,017 .אני בטוח שאגיע לשם 801 01:15:57,268 --> 01:16:02,190 ובאותה מידה אני בטוח .שנוכל לסיים שם את הדיון הזה 802 01:16:17,663 --> 01:16:22,042 אתה יצרת אותו. יצרת אותו .וכעת כבר אינך יכול לשלוט בו 803 01:16:22,126 --> 01:16:24,295 ?זה מה שהוא צריך ? שליטה 804 01:16:24,378 --> 01:16:26,213 .אני אעצור בעדו 805 01:16:31,051 --> 01:16:32,970 !שלוף את חרבך 806 01:16:33,637 --> 01:16:35,389 .אם אתה מתעקש 807 01:16:43,146 --> 01:16:45,357 אני מצטער שנאלצת לעבור .את כל הדרך הזו רק בשביל זה 808 01:17:05,210 --> 01:17:06,711 ? לורד באקינגהם 809 01:17:07,378 --> 01:17:08,880 .מן המלכה 810 01:17:10,757 --> 01:17:12,425 .אבל אין חותם 811 01:17:12,550 --> 01:17:15,511 ציוו עליי למסור לך .את הטבעת הזו 812 01:17:15,720 --> 01:17:18,014 .הכול מוסבר במכתב 813 01:17:25,855 --> 01:17:27,356 .נרכב לדישאן 814 01:17:38,951 --> 01:17:40,619 ? אתה מתכוון לירות בי 815 01:17:40,703 --> 01:17:44,582 איפה טרוויל? -לפני רבע שעה .הוצאנו את מה שנותר ממנו 816 01:17:44,707 --> 01:17:49,461 מהקרה כאן ? -מישהו אמר .שגבר בשחור נראה יוצא מן הבית 817 01:17:49,670 --> 01:17:52,798 ?פבר .זה מסוג הדברים שהוא מחבב- 818 01:17:54,091 --> 01:17:55,425 .טרוויל חיכה לך 819 01:17:55,551 --> 01:17:59,930 כשהדליקה הזו פרצה .הוא חיכה לך 820 01:18:00,097 --> 01:18:01,390 .אם כן, אני הרגתי אותו 821 01:18:01,473 --> 01:18:04,017 .הוא דאג לך .דאג שמא אנשי המשמר לכדו אותך 822 01:18:04,101 --> 01:18:07,270 תהה מה היה כל כך חשוב .שלא יכולת לעזור לנו 823 01:18:08,522 --> 01:18:13,193 ? אכפת לך איך הלך לנו ? אכפת לך ששלושה איש נהרגו 824 01:18:13,401 --> 01:18:16,112 אבל הצלחנו לשחרר את האחרים .בלעדיך, ד'ארטניאן 825 01:18:16,196 --> 01:18:19,074 זכרנו את המוטו ."כולם למען אחד ואחד למען כולם" 826 01:18:19,491 --> 01:18:23,203 אל תפנה לי עורף, ד'ארטניאן !כי אילחם בך 827 01:18:23,870 --> 01:18:27,332 אל תילחם בי, אראמיס .כי אהרוג אותך 828 01:18:36,799 --> 01:18:38,050 !ד'ארטניאן 829 01:18:43,514 --> 01:18:45,516 .אני יודע מי עולל את זה 830 01:18:46,142 --> 01:18:48,561 .פבר, עושה דברך 831 01:18:48,728 --> 01:18:51,814 .זה לא דברי. הוא יצא מדעתו ...הוא תמיד היה מטורף- 832 01:18:51,897 --> 01:18:53,774 אבל כשהוא היה המטורף שלך .התעלמת מכך 833 01:18:53,941 --> 01:18:57,778 הוא יצית את צרפת .ויקום כמנצח מתוך האפר 834 01:18:57,861 --> 01:19:00,531 .הוא יצא מכלל שליטה ...הוא יהרוג את המלכה 835 01:19:00,614 --> 01:19:02,950 הוא יהרוג את הלורד באקינגהם 836 01:19:03,033 --> 01:19:06,370 אבל הדבר שהוא שונא .יותר מכול, הוא אתה 837 01:19:06,745 --> 01:19:08,705 ...הוא מצולק להחריד 838 01:19:08,872 --> 01:19:12,042 .ועינו עיוורת .הוא טוען שאתה עשית זאת 839 01:19:14,419 --> 01:19:16,171 .אני אעצור בעדו 840 01:19:16,755 --> 01:19:20,217 .אתפלל .אתפלל למען הצלחתך 841 01:19:21,468 --> 01:19:23,970 אני אהרוג את המפלצת שלך .אבל לא למענך 842 01:19:36,649 --> 01:19:38,943 .באתי לבקש עזרה 843 01:19:43,323 --> 01:19:45,366 ? זו תשובתכם 844 01:19:57,795 --> 01:19:59,338 .התאמנתי 845 01:20:00,339 --> 01:20:03,426 .אתה לא רצוי כאן .קדימה, תסתלק - 846 01:20:05,010 --> 01:20:07,304 ?אתם מפחדים מפבר 847 01:20:07,596 --> 01:20:11,433 .תראו לאן הגענו .המוסקטרים מפחדים מאיש אחד 848 01:20:11,559 --> 01:20:14,436 .אנחנו לא מפחדים מאיש .זו אינה המלחמה שלנו- 849 01:20:14,520 --> 01:20:18,399 .הוא יהרוג את המלכה ?אם זו לא מלחמתנו, של מי היא 850 01:20:18,482 --> 01:20:20,484 אנחנו המוסקטרים של המלך .לא של המלכה 851 01:20:20,567 --> 01:20:23,946 .אתה מבולבל בנאמנותך .אני יודע למי אני נאמן- 852 01:20:24,112 --> 01:20:26,573 אבל אתם שכחתם .מה עושה אתכם למוסקטרים 853 01:20:26,657 --> 01:20:30,619 האומנם ? והיכן הייתה נאמנותך ?כשביקשנו את עזרתך 854 01:20:30,702 --> 01:20:34,122 .הייתי צריך ללוות את המלכה .השביעו אותי לשמור זאת בסוד 855 01:20:34,247 --> 01:20:37,834 ? ללוות את המלכה ? אולי את המשרתת שלה 856 01:20:40,378 --> 01:20:44,799 אתם יכולים לשנוא אותי .אבל תפעלו! הגנו על ארצכם 857 01:20:44,966 --> 01:20:46,718 .ארץ ששמה אותנו ללעג 858 01:20:46,801 --> 01:20:48,970 .אז עשו זאת כמוסקטרים 859 01:20:49,095 --> 01:20:50,597 עשו זאת כדי להשיב לעצמכם .את כבודכם 860 01:20:50,722 --> 01:20:55,685 אולי מה שאתה מחפש כאן .היהקיים רק בדמיונו של ילדקטן 861 01:21:01,399 --> 01:21:03,985 כולם למען אחד ....ואחד למען כולם 862 01:21:14,453 --> 01:21:17,373 .פתילי נרות. עשרה .טבולים בארמניאק 863 01:21:17,581 --> 01:21:19,500 .בדיוק כמו שלימדת אותי 864 01:21:21,252 --> 01:21:25,005 לא לימדתי אותך להשתמש .בארמניאק משובח כל כך 865 01:21:25,297 --> 01:21:27,800 ? לאן זה .מן הסתם, למות- 866 01:21:30,052 --> 01:21:32,513 ? אתה יכול להביא את סטרגה ? את סטרגה- 867 01:21:32,930 --> 01:21:35,933 .הוא בדרך הדרומית .כשניקילומטרים מכאן 868 01:21:42,523 --> 01:21:45,233 ? מה אתה עושה .מאכף סוס- 869 01:21:45,484 --> 01:21:47,903 .האוכף לא שלך .הסוס לא שלך 870 01:21:48,028 --> 01:21:50,530 .אני נאלץ לשאול אותם .כלומר, לגנוב אותם- 871 01:21:51,114 --> 01:21:54,951 אבל אתה מוסקטר .אז אתה יכול פשוט לגנוב 872 01:21:55,118 --> 01:21:57,913 .נראה שהיין חזק .הוא נתן לך אומץ רב 873 01:21:58,121 --> 01:22:01,541 לא תרצה במה שיישאר מפרנצ'סקה .כשפבר יגמור איתה 874 01:22:05,462 --> 01:22:07,213 ...אל תתקרב אליי, או ש 875 01:22:07,422 --> 01:22:10,425 איך אתה יודע ?שפרנצ'סקה בידי פבר 876 01:22:10,717 --> 01:22:14,053 ...שמעתי דיבורים. אני .לא היו דיבורים. איש לא ידע- 877 01:22:14,178 --> 01:22:16,055 .אתה טועה .לא. אתה האזנת- 878 01:22:16,222 --> 01:22:19,434 כשפרנצ'סקה באה לחדרי .אתה האזנת וסיפרת לפבר 879 01:22:19,726 --> 01:22:20,768 ...לא, אני 880 01:22:20,852 --> 01:22:22,603 .בגדת בבשר מבשרך 881 01:22:22,728 --> 01:22:26,065 אם לא אחזור עם פרנצ'סקה .אחזור לחסל אותך 882 01:22:46,418 --> 01:22:48,629 אני חושש שעוד תצטער .שנפגשנו 883 01:23:08,732 --> 01:23:12,485 .היה נחמד אילו יכולת לעוף ?אני באמת מטורף 884 01:23:12,652 --> 01:23:15,447 .הרשה לי לענות לך .אני הכרתי אותך זמן רב יותר 885 01:23:15,864 --> 01:23:17,615 ?שינית את דעתך 886 01:23:18,074 --> 01:23:20,702 .לא .באתי לשנות את דעתך 887 01:23:20,827 --> 01:23:22,579 .בזבזת את זמנך 888 01:23:23,788 --> 01:23:25,582 .אינך יכול לעשות זאת 889 01:23:26,666 --> 01:23:29,335 .אתה צודק .ממש לא 890 01:23:30,003 --> 01:23:34,132 טוב, אני מניח שבראייה הכוללת .מותנו לא ישחק תפקיד חשוב 891 01:23:34,382 --> 01:23:36,467 ? ומהי הראייה הזו 892 01:23:36,801 --> 01:23:38,594 .ארכב איתך 893 01:23:38,803 --> 01:23:41,013 .וכך גם אנחנו 894 01:23:46,227 --> 01:23:48,062 .נפתיע אותם 895 01:23:48,604 --> 01:23:51,190 .אכן ...הם מצפים לצבא 896 01:23:51,315 --> 01:23:54,235 .אז אולי מוטב שלא נאכזב אותם 897 01:24:33,982 --> 01:24:35,817 .פקח עין, סטרגה 898 01:24:36,818 --> 01:24:38,445 .עשית די 899 01:24:39,320 --> 01:24:41,406 .עכשיו תורנו 900 01:24:46,202 --> 01:24:48,121 .זה נפל לך 901 01:25:52,475 --> 01:25:54,018 .זה התחיל 902 01:26:04,612 --> 01:26:09,033 ...כולם למען אחד !ואחד למען כולם- 903 01:26:58,665 --> 01:27:01,751 .נו, סטרגה .נראה שחזרת לקחת אותי 904 01:27:04,129 --> 01:27:05,630 !קדימה 905 01:27:25,566 --> 01:27:27,318 .ניאלץ להסתער עליהם 906 01:27:34,200 --> 01:27:35,576 .בואו 907 01:27:44,752 --> 01:27:46,712 בואו .אני זקוק לאנשים כאן 908 01:27:47,796 --> 01:27:50,049 .תדחפו אותה אחורה .אחורה 909 01:27:50,841 --> 01:27:52,509 .סובבו אותה 910 01:27:53,552 --> 01:27:54,928 .עכשיו תדחפוקדימה 911 01:27:55,721 --> 01:27:56,972 !תדחפו! תדחפו 912 01:27:58,390 --> 01:27:59,558 !תדחפו 913 01:28:04,771 --> 01:28:05,772 !המשיכו 914 01:28:07,065 --> 01:28:08,316 !המשיכו 915 01:28:08,775 --> 01:28:10,735 !קדימה, לדחוף 916 01:28:13,363 --> 01:28:14,656 .לדחוף 917 01:28:15,490 --> 01:28:16,783 .המשיכו 918 01:28:21,913 --> 01:28:23,123 !קדימה 919 01:28:26,501 --> 01:28:27,585 !עכשיו עצרו 920 01:28:43,517 --> 01:28:45,978 .ידעתי שהוא שוב יפוצץ משהו 921 01:29:02,411 --> 01:29:03,996 ? איפה המלכה .אני לא יודע- 922 01:29:04,079 --> 01:29:05,748 .אז תמות כאן 923 01:29:06,206 --> 01:29:08,542 .פרנצ'סקה. בואי הנה 924 01:30:52,560 --> 01:30:53,895 .עכשיוקום 925 01:31:42,901 --> 01:31:44,111 !לא 926 01:31:46,280 --> 01:31:48,281 .רציתי שתהיה כאן בשביל זה 927 01:31:49,408 --> 01:31:51,243 .זה ייקח רק רגע 928 01:31:54,204 --> 01:31:56,206 !לא! פרנצ'סקה 929 01:32:12,138 --> 01:32:15,141 .אני לא מתה !עכשיו לך תהרוג אותו, בבקשה 930 01:32:16,726 --> 01:32:18,644 .הגיעה העת לרקוד 931 01:32:53,137 --> 01:32:54,888 .זה מידידה צעירה 932 01:36:26,595 --> 01:36:29,682 ? אתה חושב שזה שווה משהו .אתפלא מאוד- 933 01:36:30,933 --> 01:36:34,061 .צרפת חבה לכם חוב גדול 934 01:36:40,567 --> 01:36:43,654 אני חב לך את חיי .אדון ד'ארטניאן 935 01:36:43,862 --> 01:36:47,324 ואנגליה חבה לך תודה .על שמנעת מלחמה גדולה 936 01:36:47,574 --> 01:36:51,369 נדמה לי שאינך מבין .כמה עשית למען צרפת 937 01:36:53,455 --> 01:36:56,750 אני שמח שיכולתי .להדריך אותך ולו במעט 938 01:36:57,083 --> 01:37:01,838 .ברכני, אבי, כי אחטא .לילה אחד אבוא לטפל בך 939 01:37:36,205 --> 01:37:38,040 !אני לא עשויה מתחרה 940 01:38:23,532 --> 01:38:26,637 הפקת תרגום: סינמטיפ בע"מ