1 00:01:03,419 --> 00:01:07,715 "ז'אן דארק" 2 00:01:08,424 --> 00:01:10,926 ,1420. הנרי ה-5, מלך אנגליה" ,ושארל ה-6, מלך צרפת 3 00:01:11,010 --> 00:01:12,887 .חותמים על הסכם טרוי" 4 00:01:12,970 --> 00:01:15,264 ההסכם קובע כי ממלכת צרפת" תעבור לריבונות אנגליה 5 00:01:15,348 --> 00:01:17,141 .עם מותו של המלך" 6 00:01:17,224 --> 00:01:19,310 אך שני המלכים מתים" .בהפרש של כמה חודשים 7 00:01:19,393 --> 00:01:21,687 הנרי ה-6 הוא המלך החדש" ,של אנגליה וצרפת 8 00:01:21,771 --> 00:01:24,273 .אך הוא בן כמה חודשים בלבד" ,לשארל ה-7, יורש העצר הצרפתי 9 00:01:24,357 --> 00:01:26,442 אין כל כוונה להפקיר" את ממלכתו בידי ילד 10 00:01:26,525 --> 00:01:28,611 ,ואף לא בידי חונכו" .הדוכס מבדפורד 11 00:01:28,903 --> 00:01:32,406 מלחמה פורצת והאנגלים" ".והבורגונדים פולשים לצרפת 12 00:01:33,407 --> 00:01:38,407 :הביא וסנכרן F-U-Z 13 00:01:39,497 --> 00:01:40,539 ?האם יש כאן מישהו 14 00:01:42,667 --> 00:01:43,793 .ז'אן 15 00:01:46,671 --> 00:01:51,425 ,אני תמיד שמח לראותך ...אך לבוא פעמיים-שלוש ביום 16 00:01:51,509 --> 00:01:54,595 .אני חייבת להתוודות .אך כבר התוודית, הבוקר- 17 00:01:54,679 --> 00:01:56,055 .עליי להתוודות שוב 18 00:01:56,931 --> 00:01:59,266 איזה חטא כבד חטאת מאז 19 00:01:59,642 --> 00:02:02,311 שאינו יכול לחכות למחילה ?עד מחר 20 00:02:02,395 --> 00:02:06,232 ,ראיתי נזיר מסכן בלי נעליים .אז נתתי לו זוג 21 00:02:06,440 --> 00:02:08,150 .צדקה אינה חטא, ז'אן 22 00:02:09,568 --> 00:02:10,945 .הנעליים לא היו שלי 23 00:02:11,404 --> 00:02:13,864 ?של מי הן היו .של אבי- 24 00:02:14,407 --> 00:02:16,742 .אני בטוח שהוא יסלח לך .הוא כבר סלח- 25 00:02:17,618 --> 00:02:20,037 .אך אני רוצה שגם ישו יסלח לי 26 00:02:20,287 --> 00:02:23,124 ז'אן, לו היינו מבקשים ,מחילה כל הזמן 27 00:02:23,499 --> 00:02:26,502 היינו מבלים את כל חיינו ?בכנסייה. -האם זה רע 28 00:02:27,044 --> 00:02:28,504 ...לא, אך 29 00:02:31,132 --> 00:02:32,550 ?ז'אן, האם את מאושרת בבית 30 00:02:32,717 --> 00:02:34,510 .כן, מאוד 31 00:02:34,593 --> 00:02:39,181 ?ואמך? הכול בסדר איתה .כן, היא נפלאה- 32 00:02:39,348 --> 00:02:42,268 ,ואחותך, קתרין ?עדיין חברתך הטובה ביותר 33 00:02:42,518 --> 00:02:46,355 ...אחותי היא פשוט .היא נפלאה 34 00:02:46,480 --> 00:02:50,276 ?ומה לגבי חברייך האחרים ?האם אינך אוהבת לשחק איתם 35 00:02:50,443 --> 00:02:53,279 .כן. אני משחקת איתם... המון 36 00:02:54,113 --> 00:02:57,325 .הכול נשמע... נפלא 37 00:02:57,700 --> 00:02:59,368 .כן, זה אכן כך 38 00:02:59,618 --> 00:03:02,163 אז מדוע את באה לכאן ?לעתים קרובות כל כך 39 00:03:03,497 --> 00:03:07,543 .אני חשה בטוחה כאן .כאן אני יכולה לדבר איתו 40 00:03:09,295 --> 00:03:10,379 ?איתו 41 00:03:11,422 --> 00:03:16,552 .ובכן, אני מנסה לדבר איתו .אך בדרך כלל, הוא זה שמדבר 42 00:03:18,137 --> 00:03:21,807 ...מי זה ה ?הוא" הזה" 43 00:03:23,184 --> 00:03:24,810 .הוא אינו אומר את שמו 44 00:03:26,604 --> 00:03:27,647 ...איך 45 00:03:28,648 --> 00:03:31,609 ?הוא... נראה 46 00:03:38,157 --> 00:03:39,200 .יפהפה 47 00:03:44,789 --> 00:03:46,165 ?ומה הוא אומר לך 48 00:03:47,208 --> 00:03:48,292 ...הוא אומר 49 00:03:52,838 --> 00:03:56,425 הוא אומר שעליי להיות טובה 50 00:03:57,385 --> 00:04:01,055 .ולעזור לכולם ולדאוג לעצמי 51 00:04:03,182 --> 00:04:05,059 ?אתה חושב שהוא בא מהשמים 52 00:04:07,061 --> 00:04:08,270 .אולי 53 00:04:10,106 --> 00:04:14,110 ,אך מהיכן שהוא מגיע ,אני חושב שעלייך להקשיב לו 54 00:04:14,402 --> 00:04:17,989 כי נשמע שהוא נותן לך .עצות טובות ביותר 55 00:04:19,573 --> 00:04:21,158 .אני מוחל לך 56 00:04:21,951 --> 00:04:26,956 .בשם האב, הבן ורוח הקודש .אמן 57 00:04:42,888 --> 00:04:46,267 !זה... זה... זה נפלא 58 00:04:47,351 --> 00:04:48,436 !זה נפלא 59 00:06:06,138 --> 00:06:13,270 ...ז'אן 60 00:07:32,266 --> 00:07:33,517 .ז'אן 61 00:10:13,010 --> 00:10:17,014 !אימא 62 00:10:21,018 --> 00:10:22,061 !קתרין 63 00:10:24,355 --> 00:10:27,733 !קתרין 64 00:10:30,194 --> 00:10:31,278 !קתרין 65 00:10:34,490 --> 00:10:37,159 ?ז'אן, את בסדר ?האם הם פגעו בך 66 00:10:37,326 --> 00:10:38,869 .לא. אני בסדר. באמת 67 00:10:39,829 --> 00:10:42,581 .כולנו חיפשנו אותך .האנגלים פשטו על הכפר 68 00:10:42,665 --> 00:10:43,958 .הייתי בכנסייה ?באמת- 69 00:10:44,166 --> 00:10:47,003 .דיברתי עם הכומר ?את יודעת מה הוא אמר 70 00:10:48,921 --> 00:10:51,257 .ספרי לי אחר כך, מהר .הסתתרי כאן 71 00:10:52,675 --> 00:10:54,927 ?היכן את תהיי .אני אהיה כאן- 72 00:10:55,594 --> 00:10:58,806 .אני מבטיחה ...לא! לא, לא, לא- 73 00:11:03,352 --> 00:11:06,814 .ובכן, לזה אני קורא שלל 74 00:11:44,018 --> 00:11:45,061 .אחים 75 00:12:01,035 --> 00:12:02,328 .אישה עם חרב 76 00:12:05,247 --> 00:12:06,290 .תראו את זה 77 00:12:07,708 --> 00:12:10,670 ,הצרפתים פחדנים כאלו .הם השאירו את הנשים להילחם 78 00:12:11,295 --> 00:12:14,548 ,אם זה רצונו של האל .אז יהי כן 79 00:12:15,508 --> 00:12:18,302 .זה בסדר מצדי .אני אוהב נשים 80 00:12:42,076 --> 00:12:45,663 עמדי בשקט, כלבה. איך אוכל ?לעשות זאת כשאת מתפתלת כך 81 00:13:37,506 --> 00:13:38,549 .עכשיו תורכם 82 00:14:12,124 --> 00:14:14,585 נצור וברך את נשמת יקירתנו .שהלכה לעולמה 83 00:14:15,503 --> 00:14:18,255 .שמור עלינו מפני פחד וחטא .אמן 84 00:14:32,728 --> 00:14:35,982 .בשם האב, הבן ורוח הקודש .אמן 85 00:15:06,637 --> 00:15:07,680 .הקשיבי, ז'אן 86 00:15:07,888 --> 00:15:11,434 דודך ודודתך ייקחו אותך ,אל ביתם לכמה שבועות 87 00:15:12,310 --> 00:15:14,228 רק כדי לתת לנו זמן .לבנות כאן מחדש 88 00:15:23,362 --> 00:15:24,405 ?את מבינה 89 00:16:34,934 --> 00:16:37,311 אלוהינו, אנו מודים לך .על המזון שנתת לנו 90 00:16:37,520 --> 00:16:42,692 למד אותנו לאהוב את אדמתנו .ולהצילה מהרוצים להרסה. אמן 91 00:16:42,858 --> 00:16:43,901 .אמן 92 00:16:46,487 --> 00:16:47,530 .אמן 93 00:17:07,216 --> 00:17:08,509 .אז... לילה טוב 94 00:17:16,142 --> 00:17:19,645 ?מה יעלה בגורלה .היא תהיה בסדר- 95 00:17:20,271 --> 00:17:24,358 ,היא תגדל, תמצא גבר טוב .תלד לו ילדים. אל תדאגי 96 00:17:24,984 --> 00:17:27,069 .היא נפגעה, אך היא תשרוד 97 00:17:27,153 --> 00:17:30,823 .מחר היא תהיה כמו חדשה .עוד תראי 98 00:17:36,245 --> 00:17:37,955 .אני רוצה ללכת לכומר 99 00:18:00,853 --> 00:18:02,438 ?למה היא הייתה חייבת למות 100 00:18:02,980 --> 00:18:05,066 .רק האל יכול לענות על כך 101 00:18:05,441 --> 00:18:08,527 אני יודעת שישו אומר לאהוב .את אויביך, אך איני יכולה 102 00:18:08,944 --> 00:18:12,615 אני רוצה שהאנגלים יישרפו !באש הגיהינום לעולמי עולם 103 00:18:13,866 --> 00:18:16,369 .אני מבין את כעסך, ז'אן 104 00:18:16,661 --> 00:18:19,288 .אך עלייך ללמוד לסלוח ,זה קשה 105 00:18:19,372 --> 00:18:23,084 .אך נקמה לעולם לא תביא שלום 106 00:18:23,167 --> 00:18:25,878 ?ומה יביא ?ומה יחזיר אותה 107 00:18:25,962 --> 00:18:29,131 ולמה היא הייתה צריכה למות ?ולא אני 108 00:18:29,465 --> 00:18:32,385 למה הוא לא לקח את חיי ?במקום את חייה 109 00:18:32,468 --> 00:18:34,887 .זו הייתה אשמתי .אני איחרתי 110 00:18:34,971 --> 00:18:39,475 .היא נתנה לי את המחבוא שלה ?למה הוא הציל אותי 111 00:18:39,725 --> 00:18:42,728 .הירגעי, ז'אן. הירגעי 112 00:18:45,523 --> 00:18:48,067 איני מתיימר להבין ,את רצון האל 113 00:18:48,943 --> 00:18:50,695 ,אך בדבר אחד אני בטוח 114 00:18:51,862 --> 00:18:55,116 .לאל תמיד יש סיבה טובה 115 00:18:55,992 --> 00:18:58,703 אולי הוא בחר בך ...מפני שהוא זקוק לך 116 00:18:59,120 --> 00:19:01,288 .לייעוד נעלה יותר 117 00:19:01,706 --> 00:19:08,045 ,אז אם תמלאי אחר ייעוד זה .הרי שאחותך לא מתה לשווא 118 00:19:09,547 --> 00:19:11,632 .איני רוצה לחכות לייעוד שלו 119 00:19:12,216 --> 00:19:13,884 .ז'אן, התאזרי בסבלנות 120 00:19:13,968 --> 00:19:15,928 .אני רוצה להיות איתו תמיד 121 00:19:16,012 --> 00:19:19,515 בקרוב תוכלי לקחת חלק .במיסה הקדושה 122 00:19:19,932 --> 00:19:25,354 לאחר שתאכלי מבשרו ותשתי מדמו .תהיי לחלק ממנו 123 00:19:25,521 --> 00:19:28,274 !ברצוני להיות חלק ממנו עכשיו 124 00:19:35,573 --> 00:19:36,657 ?אז מה הוא אמר 125 00:19:37,450 --> 00:19:40,036 הוא אמר שנביא אותה לכנסייה .מתי שרק תרצה 126 00:19:40,369 --> 00:19:43,622 .קל לו לומר .הוא אינו זה שצריך להביאה 127 00:19:43,998 --> 00:19:47,835 .הנח לכך, זה חשוב .יש להשגיח עליה בשבע עיניים 128 00:19:49,295 --> 00:19:53,257 ,אל תדאגי .אעקוב אחריה כמו צל 129 00:20:42,181 --> 00:20:44,809 אני רוצה להיות .חלק ממך עכשיו 130 00:21:03,160 --> 00:21:05,246 - שינון - 131 00:21:16,882 --> 00:21:19,010 .מכתב, ליורש העצר הצרפתי 132 00:21:28,561 --> 00:21:29,603 !מכתב 133 00:21:39,864 --> 00:21:41,657 .קפטן, מכתב ליורש העצר 134 00:21:42,575 --> 00:21:43,617 .אני אקח אותו 135 00:21:51,375 --> 00:21:52,585 !יורש העצר! יורש העצר 136 00:22:08,309 --> 00:22:11,937 .לואי ?לואי, אינך אמור ללמוד 137 00:22:12,021 --> 00:22:13,856 .איני רוצה ללמוד .אני רוצה להילחם 138 00:22:13,939 --> 00:22:18,027 עוד תילחם, אך בינתיים .תלמד לפחות לנגב את אפך 139 00:22:22,865 --> 00:22:24,075 .מכתב להוד מלכותו 140 00:22:29,330 --> 00:22:32,959 עוד אחד מהנערה המכנה את עצמה ."הבתולה מלוריין" 141 00:22:33,042 --> 00:22:35,127 .אני יודע לקרוא לבד 142 00:22:35,670 --> 00:22:37,630 .היא טוענת שנשלחה על ידי האל 143 00:22:37,838 --> 00:22:41,425 .שרלטנים .חבל שאין די עצים כדי לשרפם 144 00:22:41,509 --> 00:22:43,094 .היא אומרת שתגיע מחר 145 00:22:43,177 --> 00:22:45,680 .אינך יכול לקבלה, אדוני .איננו יודעים עליה דבר 146 00:22:45,805 --> 00:22:47,640 איננו יודעים אפילו .אם היא אכן מלוריין 147 00:22:48,015 --> 00:22:50,226 ?מה זה משנה מהיכן היא 148 00:22:50,309 --> 00:22:53,479 .אם היא מבורגונדי, זה משנה .זו עשויה להיות מלכודת 149 00:22:53,562 --> 00:22:56,649 ."ראה, חתום "איקס ?"איזה שם זה "איקס 150 00:22:56,899 --> 00:22:59,902 או שעלינו להבין ששליחת האל ?אינה יודעת לכתוב את שמה 151 00:22:59,986 --> 00:23:01,404 .אדוני, טרמוי צודק 152 00:23:01,529 --> 00:23:05,741 .היא טוענת שהיא שומעת קולות .אולי היא בעלת אוב, מכשפה 153 00:23:06,283 --> 00:23:08,369 רניו, אתה רואה .מכשפות בכל פינה 154 00:23:09,245 --> 00:23:10,871 .היא בסך הכול בת איכרים 155 00:23:11,372 --> 00:23:14,417 בת איכרים פשוטה .שאוהבת את מלכה 156 00:23:14,959 --> 00:23:19,171 כל רצונה הוא לראותי מוכתר .ורשות להילחם למעני 157 00:23:19,255 --> 00:23:22,842 לא בדיוק. היא רוצה שאתה ,תיתן לה צבא על חשבונך 158 00:23:23,134 --> 00:23:26,345 והיות שאמך רוקנה את קופת האוצר 159 00:23:26,470 --> 00:23:28,639 לא ברור לי כיצד תוכל .להרשות זאת לעצמך 160 00:23:28,723 --> 00:23:30,766 .אראה אותה אם ארצה בכך 161 00:23:34,687 --> 00:23:38,858 ,כשמחצית צרפת בידי האנגלים ?מה כבר יש לי להפסיד 162 00:23:38,941 --> 00:23:40,067 .את המחצית השנייה 163 00:23:40,484 --> 00:23:44,572 .אסור לך לקבלה, הוד מלכותך .היא עשויה להיות שליחת השטן 164 00:23:44,697 --> 00:23:46,407 .לדעתי כדאי שתקבל אותה 165 00:23:53,622 --> 00:23:55,124 .הנה מצב משעשע 166 00:23:55,207 --> 00:23:59,128 אשמח לדעת מדוע חמותי המסורה חושבת דבר אחד 167 00:23:59,211 --> 00:24:04,675 ושני יועציי הנאמנים .והאמונים ביותר חושבים ההפך 168 00:24:05,092 --> 00:24:06,594 .מפני שאכפת לי ממך 169 00:24:08,054 --> 00:24:09,096 .בוא הנה 170 00:24:19,398 --> 00:24:22,860 בריאותך ואושרך ,תמיד היו דאגתי הראשונה 171 00:24:22,943 --> 00:24:24,528 .מאז שהיית ילד 172 00:24:24,654 --> 00:24:28,199 .אני מכירה אותך טוב יותר מאמך ?כך את חושבת- 173 00:24:29,617 --> 00:24:30,660 .כן 174 00:24:31,619 --> 00:24:34,413 ,אני יודעת, למשל .על הכאב המעיק על לבך 175 00:24:34,997 --> 00:24:37,917 אני יודעת כמה מכאיב היה בעבורך לאהוב אב 176 00:24:38,292 --> 00:24:40,670 .מבלי לדעת אם הוא אכן אביך 177 00:24:43,631 --> 00:24:45,007 ?האם אני מכירה אותך מספיק 178 00:24:48,260 --> 00:24:50,638 ?מה לזה ולנערה 179 00:24:50,721 --> 00:24:54,308 מי טוב יותר מאשר שליח האל ?כדי לתת מענה לשאלותיך 180 00:24:56,143 --> 00:24:58,229 את חושבת שהיא נשלחה ?על ידי האל 181 00:24:58,771 --> 00:25:00,731 .אתה שופט אופי מעולה, שארל 182 00:25:00,898 --> 00:25:04,276 יידרשו לך פחות מחמש דקות .לחשוף אותה אם היא מתחזה 183 00:25:05,069 --> 00:25:07,989 ,אך אם היא אינה מתחזה 184 00:25:09,865 --> 00:25:11,617 היא תעניק תשובה לשאלותיך 185 00:25:14,537 --> 00:25:16,038 .ותניח את הכתר על ראשך 186 00:25:19,625 --> 00:25:22,962 עם כל הכבוד, גברתי, יש צורך ...ביותר מאשר כפרייה פשוטה 187 00:25:23,045 --> 00:25:27,008 ,לא מעניין אותי מה דעתך ,או מה דעתי 188 00:25:27,133 --> 00:25:29,176 זו דעתו של האיש הפשוט .שחשובה 189 00:25:29,260 --> 00:25:34,056 ועובדה היא שהאנשים הפשוטים .בכל המדינה כבר מדברים עליה 190 00:25:35,641 --> 00:25:37,601 ,אתה יודע איך האנשים הפשוטים 191 00:25:37,935 --> 00:25:40,563 מוכנים תמיד להאמין ,לכל נבואה 192 00:25:44,942 --> 00:25:46,110 .כמו זו 193 00:25:46,944 --> 00:25:51,741 על בתולה מלוריין .שתציל את צרפת 194 00:25:57,079 --> 00:25:58,247 ...וכעת 195 00:25:59,874 --> 00:26:01,626 ...הנערה הזו מגיעה 196 00:26:02,835 --> 00:26:04,420 ...מלוריין 197 00:26:05,838 --> 00:26:09,634 ולפתע ניצת ניצוץ תקווה .במוחם הפשוט 198 00:26:17,975 --> 00:26:19,727 .אל לך לאכזבם, שארל 199 00:26:20,603 --> 00:26:22,313 ,אם הם מאמינים בה 200 00:26:23,439 --> 00:26:26,108 אם היא תוכל להפיח את האש ,בצבאנו 201 00:26:27,360 --> 00:26:29,445 .אז גם אני מאמינה בה 202 00:26:45,252 --> 00:26:46,712 !חדל, לואי !חדל 203 00:26:50,132 --> 00:26:51,926 .לואי, עמוד בשקט לשם שינוי 204 00:27:10,277 --> 00:27:13,656 .היא מגיעה, הוד מלכותך .בסדר. בסדר. הירגע- 205 00:27:15,241 --> 00:27:19,412 .אדוני, אפציר בך לא לקבלה .זה מריח כמלכודת בורגונדית 206 00:27:19,495 --> 00:27:23,666 האסטרולוגים הבטיחו שהתזמון ."מתאים, "אריה" באופק "בתולה 207 00:27:24,125 --> 00:27:27,253 ,האם לא הבחנת מימיך ,במפה אסטרולוגית 208 00:27:27,545 --> 00:27:30,047 ?"ש"בתולה" ניצבת ליד "אריה 209 00:27:30,214 --> 00:27:31,882 ?ואם היא רוצחת 210 00:27:33,676 --> 00:27:37,388 .טרמוי היקר, עדיין אינני מלך 211 00:27:37,763 --> 00:27:39,807 ?מי ירצה לרצוח אותי 212 00:28:31,901 --> 00:28:33,903 .היא הגיעה, כבודו .היא בחדר המשמר 213 00:28:34,570 --> 00:28:35,863 .בסדר. בסדר 214 00:28:39,784 --> 00:28:42,453 .אני מניח שעליי לקבל החלטה 215 00:28:52,505 --> 00:28:54,173 ?מדוע החיים כה מסובכים 216 00:28:56,425 --> 00:28:58,970 לפעמים הייתי שמח להיות .מישהו אחר 217 00:29:01,555 --> 00:29:02,848 .זה רעיון טוב, אדוני 218 00:29:07,311 --> 00:29:08,354 ?למה כוונתך 219 00:29:09,021 --> 00:29:10,898 הנח למישהו אחר .להציג עצמו כאתה 220 00:29:11,941 --> 00:29:14,652 ,ונראה אם היא תמצא אותי .זה רעיון מבריק 221 00:29:14,986 --> 00:29:18,072 אם היא נשלחה על ידי האל .היא תגלה את התרמית 222 00:29:18,155 --> 00:29:21,617 ואם היא רוצחת, היא תרצח .את האיש הלא נכון. מבריק 223 00:29:28,332 --> 00:29:29,750 .בבקשה. בבקשה 224 00:29:30,751 --> 00:29:33,838 .אנו הולכים לשחק משחק קטן 225 00:29:35,631 --> 00:29:39,969 הבה נעמיד פנים .שכס המלוכה שלי ריק 226 00:29:40,261 --> 00:29:41,470 .רק נעמיד פנים 227 00:29:43,014 --> 00:29:44,682 ?מי רוצה להיות מלך 228 00:29:49,020 --> 00:29:50,646 .הנה מראה מלבב עיניים 229 00:29:54,567 --> 00:30:01,032 הבה נראה. מי מכם ?יוכל להתחזות למלך צרפת 230 00:30:02,700 --> 00:30:06,829 ,אלונסון, דוכסי האציל .בן דודי המלכותי 231 00:30:06,912 --> 00:30:08,998 .כה אצילי, כה אמיץ, כה עשיר 232 00:30:09,081 --> 00:30:12,793 .עשיר כל כך .עשיר מכדי להיות מלך צרפת 233 00:30:13,336 --> 00:30:16,047 כולם יודעים שאני האיש .העני ביותר בממלכתי 234 00:30:20,176 --> 00:30:22,595 .ז'יל דה ריי .מפקד צבא צרפת 235 00:30:23,679 --> 00:30:26,474 ,מטיל חתו על גברים ,מקסים נשים 236 00:30:27,183 --> 00:30:28,559 .מעורר פחד בלב כול 237 00:30:29,185 --> 00:30:32,855 אתה תהיה בחירה מושלמת .לשבת על כיסאי 238 00:30:33,397 --> 00:30:36,901 בחירה כה מושלמת, שייתכן שתמצא חן בעינייך יותר מדי 239 00:30:36,984 --> 00:30:40,154 ולכן תערער את שלוות נפשי .הכה שברירית 240 00:30:45,493 --> 00:30:46,577 .לה היר 241 00:30:47,411 --> 00:30:50,039 .הקפטן הזועם שלי .האמיץ בכל צרפת 242 00:30:50,289 --> 00:30:54,585 ,מצולק ממלחמות רבות .אך מוכן לצאת לעוד רבות 243 00:30:54,669 --> 00:30:57,380 .אתה תוכל להיחשב למלך !ועוד איך אוכל, לעזאזל- 244 00:30:57,463 --> 00:30:58,881 .עד שתפתח את פיך 245 00:30:58,965 --> 00:31:02,718 כי אין אדם עם לשון כשלך .שיוכל להיחשב למלך צרפת 246 00:31:11,852 --> 00:31:15,606 ,ובכן... נראה שזה יהיה אני .למרות הכול 247 00:31:18,025 --> 00:31:19,110 ?מדוע לא אתה 248 00:31:19,986 --> 00:31:21,237 .ז'אן דלון 249 00:31:23,489 --> 00:31:27,493 היחיד שעני ממני .ולכן היחיד שאוכל לבטוח בו 250 00:31:30,121 --> 00:31:34,875 .נכבד, ישר, חכם ?מה עוד נוכל לצפות ממלך 251 00:31:41,007 --> 00:31:44,343 ...אדוני, איני בטוח ש ?אינך מוכן למות למען מלכך- 252 00:31:44,552 --> 00:31:48,597 .ודאי שכן. -יפה .עד אז, חיה כמלך. הכניסו אותה 253 00:31:58,983 --> 00:32:01,944 אדוני, אתה יודע .שאיני מצטיין במשחקים כאלו 254 00:32:02,069 --> 00:32:03,362 .העמד פנים שזה אינו משחק 255 00:32:05,698 --> 00:32:06,824 .פנו דרך ליורש העצר 256 00:32:17,084 --> 00:32:18,252 ?אימא .לא עכשיו- 257 00:33:12,390 --> 00:33:14,308 .באתי לראות את יורש העצר 258 00:34:08,237 --> 00:34:09,280 ?מי אתה 259 00:34:10,448 --> 00:34:13,117 ...אני... אני 260 00:34:13,200 --> 00:34:16,037 ,הוד מלכותו הרם ,שארל דה ואלואה 261 00:34:16,120 --> 00:34:17,788 .יורש העצר של צרפת 262 00:34:21,167 --> 00:34:22,209 .כן 263 00:34:38,643 --> 00:34:40,227 ,אני רואה שאתה אדם טוב 264 00:34:41,854 --> 00:34:43,105 .אך אינך יורש העצר 265 00:34:47,943 --> 00:34:50,905 ,אני מצטערת שעליי להתעקש .אך עליי לראות את יורש העצר 266 00:34:50,988 --> 00:34:54,075 .אסור לנו להפסיד זמן ?היכן הוא 267 00:34:55,660 --> 00:34:56,702 .הוא כאן 268 00:34:58,913 --> 00:35:00,039 .מצאי אותו בעצמך 269 00:35:27,024 --> 00:35:29,026 כעת תראו .מי יכול להיחשב למלך 270 00:36:42,558 --> 00:36:44,935 .אין צורך לפחד, מלכי 271 00:36:48,272 --> 00:36:49,315 .איני המלך 272 00:36:50,024 --> 00:36:53,986 ,אני יודעת שאינך עדיין .אך בקרוב תהיה 273 00:37:06,165 --> 00:37:07,708 .החוצה. החוצה 274 00:37:11,545 --> 00:37:13,172 ?כיצד ידעת מי אני 275 00:37:13,297 --> 00:37:15,424 .הקולות, כמובן .זה הוא", הם אמרו"- 276 00:37:15,508 --> 00:37:17,259 ."זה שבפינה, בעל האף הגדול" 277 00:37:23,140 --> 00:37:24,183 !לא 278 00:37:24,642 --> 00:37:25,685 !אחורה 279 00:37:30,648 --> 00:37:32,233 ,יורש עצר יקר שלי 280 00:37:33,234 --> 00:37:34,944 .יורש עצר יקר שלי 281 00:37:42,743 --> 00:37:48,541 יש לי מסר .ממלך מלכות השמים, לך 282 00:37:50,584 --> 00:37:52,586 .ורק לך 283 00:38:02,305 --> 00:38:03,347 .בואי איתי 284 00:38:05,808 --> 00:38:08,519 .הוד מלכותך, אני מתחנן ,טרמוי הנאמן והיקר- 285 00:38:08,602 --> 00:38:11,397 ...אני יודע שאוכל לסמוך עליך .כתמיד, הוד מלכותו- 286 00:38:11,480 --> 00:38:15,192 .שתדאג לנו לפרטיות .עליי לשוחח איתה לבדי 287 00:38:21,574 --> 00:38:23,951 .עליו לשוחח איתה, לבדו 288 00:38:24,910 --> 00:38:25,953 .טוב 289 00:38:44,347 --> 00:38:46,140 .הייתי בת עשר בערך 290 00:38:46,849 --> 00:38:51,312 ,זה היה יום אביב נפלא הלכתי בדרך קיצור ביער 291 00:38:51,479 --> 00:38:56,776 .כשרוח מוזרה החלה לנשב 292 00:39:05,952 --> 00:39:11,415 ,זה היה קול מוזר ביותר .כמעט כמו מילים, קורא לי 293 00:39:31,644 --> 00:39:36,440 הפעם השנייה .קרתה שנים מאוחר יותר 294 00:39:37,233 --> 00:39:39,276 ,הייתי בדרכי אל הכנסייה 295 00:39:39,819 --> 00:39:46,033 כשלפתע אותה רוח עזה 296 00:39:52,123 --> 00:39:53,165 ...ואז 297 00:39:55,751 --> 00:39:58,838 דמות הופיעה 298 00:40:02,008 --> 00:40:03,968 .באמצע השמים 299 00:40:04,385 --> 00:40:05,428 ...דמות 300 00:40:09,890 --> 00:40:10,933 .של גבר 301 00:40:25,573 --> 00:40:29,577 .הכול זז במהירות .במהירות רבה כל כך 302 00:40:31,662 --> 00:40:33,039 .הרוח, העננים 303 00:40:34,582 --> 00:40:37,001 .לא יכולתי לזוז .לא יכולתי לנשום 304 00:40:39,795 --> 00:40:42,548 .פחדתי כל כך 305 00:40:44,008 --> 00:40:49,096 ...הוא היה כל כך 306 00:40:51,349 --> 00:40:52,391 .כאן 307 00:41:03,152 --> 00:41:05,196 .ואז ידעתי שהאל בחר בי 308 00:41:05,404 --> 00:41:09,992 ,אך לא הבנתי מה רצה שאעשה .מה הייתה משימתי 309 00:41:10,368 --> 00:41:12,328 מה יכולתי לעשות ?כדי לעזור לארצי 310 00:41:12,411 --> 00:41:15,331 ,ואיך? לא הייתי אף אחת .בסך הכול ילדה ענייה 311 00:41:16,332 --> 00:41:20,503 לא ידעתי דבר על מלחמה .או על רכיבה 312 00:41:21,087 --> 00:41:23,464 אז החלטתי לחכות 313 00:41:25,341 --> 00:41:27,969 .ולא לספר על כך לאיש 314 00:41:28,052 --> 00:41:30,179 .החלטת נכון. החלטת נכון 315 00:41:30,513 --> 00:41:32,848 .לא חיכיתי זמן רב 316 00:41:34,475 --> 00:41:38,688 ,הלכתי למיסה ,כפי שאני הולכת מדי יום 317 00:41:40,398 --> 00:41:45,194 ...כאשר אותה רוח מוזרה 318 00:42:14,598 --> 00:42:16,225 .הכול הובהר 319 00:42:19,186 --> 00:42:21,397 .האל נתן בידי מסר 320 00:42:22,690 --> 00:42:24,150 .מסר להעבירו 321 00:42:30,823 --> 00:42:32,158 ?מה היה המסר 322 00:42:41,667 --> 00:42:46,422 הוא אמר שעליי להציל את צרפת מאויביה 323 00:42:47,632 --> 00:42:50,384 .ולהשיבה לידי האל 324 00:42:51,218 --> 00:42:54,639 ,והוא גם אמר לי שאני, ז'אן 325 00:42:56,349 --> 00:42:58,893 ,אוביל אותך אל המזבח בריימס 326 00:43:01,646 --> 00:43:03,147 שם תוכתר 327 00:43:05,900 --> 00:43:06,984 למלך 328 00:43:12,490 --> 00:43:13,824 .צרפת 329 00:43:37,932 --> 00:43:39,767 ?...אדוני, אתה .בסדר. אני בסדר- 330 00:43:40,810 --> 00:43:46,691 ,ז'אן, זה ז'אן דלון .חברי הנאמן וקשת מעולה 331 00:43:46,774 --> 00:43:51,696 .ז'אן, אני מפקיד אותה בידיך מצא לה מגורים הולמים בארמון 332 00:43:52,446 --> 00:43:54,073 .והגן עליה מכל משמר 333 00:43:54,156 --> 00:43:57,994 אדוני, לא אזדקק למגורים .אם נצא מיד לאורליאן 334 00:43:58,077 --> 00:43:59,870 אורליאן עומדת בפרץ ,כבר שישה חודשים 335 00:43:59,954 --> 00:44:03,416 לכן איני חושב שכמה ימים .נוספים ישנו. עלייך לנוח 336 00:44:12,591 --> 00:44:13,634 .הנח את התיקים כאן 337 00:44:15,553 --> 00:44:21,058 בבקשה, קבלי את התנצלותי ...על כך שהעמדתי פנים שאני 338 00:44:21,142 --> 00:44:25,229 ?האם אוכל לקבל קצת מים .מים? כן, כמובן- 339 00:44:25,563 --> 00:44:26,605 .לך תביא מים 340 00:44:27,440 --> 00:44:29,442 ?עוד משהו .עליי לראות כומר- 341 00:44:30,109 --> 00:44:31,527 ?עכשיו .כן- 342 00:44:32,903 --> 00:44:34,447 .לא התוודיתי היום 343 00:44:35,364 --> 00:44:36,407 .אני מבין 344 00:44:37,366 --> 00:44:39,035 .ריימונד, כומר 345 00:44:39,535 --> 00:44:42,705 ?עוד משהו ,אזדקק גם לסוס מלחמה חדש- 346 00:44:43,164 --> 00:44:45,291 לחרב, לשריון 347 00:44:46,125 --> 00:44:48,377 .ולאמן שיעצב בעבורי דגל 348 00:44:48,878 --> 00:44:51,547 ?עכשיו .מוטב היום מאשר מחר- 349 00:44:52,131 --> 00:44:56,886 ,זה עשוי לקחת קצת זמן .אך אראה מה אוכל לעשות 350 00:44:59,263 --> 00:45:02,099 אזדקק גם למישהו .שיודע קרוא וכתוב 351 00:45:02,308 --> 00:45:03,517 .בכך אוכל לעזור 352 00:45:04,018 --> 00:45:07,271 למדתי באוניברסיטת פריז .עד לפלישת האנגלים 353 00:45:07,355 --> 00:45:09,815 .חשבתי שאתה קשת .כן. זה נכון- 354 00:45:10,441 --> 00:45:14,654 .אני קשת שיודע קרוא וכתוב ?למי את רוצה לכתוב 355 00:45:15,154 --> 00:45:16,322 .למלך אנגליה 356 00:45:18,908 --> 00:45:21,577 אני רוצה לתת לו אפשרות לעזוב בשלום 357 00:45:23,829 --> 00:45:25,414 .לפני שאגיע לאורליאן 358 00:45:36,634 --> 00:45:40,471 הארכיבישוף ואני פתחנו .במשא ומתן עם הבורגונדים 359 00:45:40,596 --> 00:45:42,390 ...אם נוכל להעבירם לצדנו 360 00:45:42,473 --> 00:45:45,559 ,נהל משא ומתן, בבקשה .אך מעמדה של כוח 361 00:45:45,935 --> 00:45:48,813 אם האנגלים יכבשו את אורליאן ,לא ייוותר דבר לשאת ולתת עליו 362 00:45:48,896 --> 00:45:50,856 .שאר המדינה תהיה שלהם 363 00:45:50,940 --> 00:45:55,403 גברתי, זה יהיה טירוף מוחלט לתת לילדה הזאת 364 00:45:55,528 --> 00:45:58,114 ,להוביל את צבאנו בשם המלך 365 00:45:58,197 --> 00:46:00,741 .בלי לברר מה מניעיה האמיתיים 366 00:46:00,950 --> 00:46:02,576 .לורד טרמוי צודק 367 00:46:02,660 --> 00:46:06,706 עלינו להיות בטוחים לחלוטין .שהיא אינה כלי שרת של השטן 368 00:46:07,290 --> 00:46:11,252 כיצד אפשר להיות ?בטוחים לחלוטין לגבי משהו 369 00:46:13,129 --> 00:46:16,799 לעתים אינטואיציה .היא היועץ הטוב ביותר 370 00:46:16,882 --> 00:46:20,553 עלינו להקשיב לכנסייה הקדושה .לפני שנקשיב לאינטואיציה 371 00:46:27,226 --> 00:46:28,269 .חכו 372 00:46:29,937 --> 00:46:31,439 .היא טוענת שהיא בתולה 373 00:46:33,149 --> 00:46:35,318 זה משהו שנוכל לבדוק 374 00:46:35,943 --> 00:46:38,904 .ולהיות בטוחים לגמרי לגביו 375 00:46:56,005 --> 00:46:57,214 .בואו נברר 376 00:49:30,993 --> 00:49:32,244 ?ומה אם היא אינה בתולה 377 00:49:33,120 --> 00:49:36,666 ,אם היא אינה בתולה .אהרוג אותה בעצמי 378 00:49:47,259 --> 00:49:50,972 .אין כל סימן להשחתה או לחילול 379 00:49:51,305 --> 00:49:53,391 .היא ברה וצחה 380 00:49:57,520 --> 00:50:00,272 ?ומה, בדיוק, לבשה הדמות 381 00:50:01,524 --> 00:50:03,109 .איני זוכרת 382 00:50:03,234 --> 00:50:06,362 ,הדמות בחזון ?האם היא נתנה לך משהו 383 00:50:06,445 --> 00:50:09,240 ?חפץ כלשהו ,טבעת או מחרוזת תפילה 384 00:50:09,323 --> 00:50:12,743 כל דבר שעל פיו ?נוכל לאמת את טענתך 385 00:50:12,827 --> 00:50:14,537 .היא נתנה לי עצה טובה 386 00:50:14,620 --> 00:50:18,833 כילדה, היה לך ניסיון צבאי .כלשהו? -לא 387 00:50:19,542 --> 00:50:23,212 ?האם למדת להשתמש בחרב .לא- 388 00:50:24,088 --> 00:50:25,548 .אבל אני טובה במקל 389 00:50:29,927 --> 00:50:32,096 האם את יודעת מה זה ?"דיז'ון קולברין" 390 00:50:33,389 --> 00:50:35,349 .לא .זה סוג של תותח- 391 00:50:35,850 --> 00:50:40,271 כיצד תסירי את המצור מאורליאן ?אם אין לך מושג בסוגי נשק 392 00:50:40,354 --> 00:50:41,856 ,הדרך לאורליאן ארוכה 393 00:50:42,606 --> 00:50:46,777 .ויש איתי מפקדי צבא מעולים .אני אלמד במהירות, האמינו לי 394 00:50:46,861 --> 00:50:48,738 ,היינו רוצים להאמין לך 395 00:50:49,530 --> 00:50:52,575 אך אנו חשים ,שלו האל רצה שנאמין לך 396 00:50:52,950 --> 00:50:55,953 .הוא היה שולח סימן, איתך 397 00:50:56,245 --> 00:50:59,624 ?אז האם את יכולה לעשות משהו 398 00:51:02,251 --> 00:51:03,836 ?להראות לנו משהו 399 00:51:05,796 --> 00:51:11,344 סימן, שיוכיח לנו ?שנשלחת על ידי האל 400 00:51:14,096 --> 00:51:16,432 .לא באתי הנה לבצע תעלולים 401 00:51:19,185 --> 00:51:21,312 .אתם, כולכם, חכמים ממני 402 00:51:22,271 --> 00:51:24,940 אני איני יודעת להבחין ,בין אל"ף לבי"ת 403 00:51:25,858 --> 00:51:31,906 אך אני כן יודעת שבשעה שתושבי צרפת מתבוססים בדמם 404 00:51:32,823 --> 00:51:35,993 אתם יושבים בבגדיכם הנאים ומנסים לתעתע בי 405 00:51:36,994 --> 00:51:39,205 כשלמעשה .אתם מתעתעים בעצמכם 406 00:51:40,706 --> 00:51:42,416 ,אתם טוענים שהנכם אנשי האל 407 00:51:43,125 --> 00:51:47,380 אך אינכם רואים את ידו שהובילה אותי 408 00:51:48,047 --> 00:51:52,176 דרך מאות ק"מ של אדמת אויב .כדי להביא לכם את עזרתו 409 00:51:53,803 --> 00:51:55,429 ?האין זו הוכחה מספקת 410 00:52:01,519 --> 00:52:03,354 האם אתם זקוקים ?לסימנים נוספים 411 00:52:10,069 --> 00:52:11,320 .תנו לי צבא 412 00:52:14,448 --> 00:52:15,950 .קחו אותי לאורליאן 413 00:52:20,788 --> 00:52:23,207 שם תראו את הסימן .שנשלחתי לעשות 414 00:52:53,654 --> 00:52:55,364 .דונואה ?מה- 415 00:52:55,531 --> 00:52:57,700 .אחד גדול, ישר אלינו 416 00:53:01,329 --> 00:53:03,331 ?באיזה צד .צד החלון- 417 00:53:11,922 --> 00:53:12,965 .אוי לי 418 00:53:17,887 --> 00:53:20,264 !דונואה! דונואה ?מה- 419 00:53:22,266 --> 00:53:23,517 .יש לי חדשות נפלאות 420 00:53:23,601 --> 00:53:27,605 .סוף סוף הוא שולח אותה אלינו .השבח לאל. ניצלנו 421 00:53:27,730 --> 00:53:29,357 .זה נפלא 422 00:53:29,523 --> 00:53:32,234 ?הירגע, קסנטראיי. מי עשה מה 423 00:53:32,318 --> 00:53:35,613 ,יורש העצר הוא שולח מזון ואספקה וצבא 424 00:53:35,863 --> 00:53:37,990 ,בראשותה של ז'אן .הבתולה מלוריין 425 00:53:38,282 --> 00:53:39,575 ?האין זה נפלא 426 00:53:40,952 --> 00:53:42,787 .כן. זה נס 427 00:53:47,083 --> 00:53:49,293 אני לא מאמין .שהם שולחים אישה 428 00:53:51,212 --> 00:53:53,547 .מעניין מה צבע השמלה שתלבש 429 00:53:55,591 --> 00:53:56,634 .כחול 430 00:53:57,635 --> 00:54:00,221 ,עם סרט כחול בשערה .לקשור בו את טלבוט 431 00:54:02,932 --> 00:54:06,018 האם מישהו יודע ?אם היא יודעת לרכוב על סוס 432 00:54:07,269 --> 00:54:08,312 .היא יודעת 433 00:54:22,368 --> 00:54:25,997 ?נשלחתם על ידי לורד דונואה .כן, הם נשלחו- 434 00:54:26,163 --> 00:54:28,916 ?היכן האנגלים ?בכל מקום. היכן המזון- 435 00:54:29,000 --> 00:54:31,002 .הוא מגיע .רכבתי לפני המחנה 436 00:54:31,502 --> 00:54:34,005 יש לי הודעה .למפקד הצבא האנגלי 437 00:54:34,255 --> 00:54:35,965 .קוראים לו טלבוט .אני יודע- 438 00:54:36,257 --> 00:54:37,425 ?תוכל לקחת אותי אליו 439 00:54:37,675 --> 00:54:39,176 .הוא בעברו השני של הנהר 440 00:54:39,969 --> 00:54:43,764 אז מי נתן את הפקודה ?להביא אותי לצד זה של הנהר 441 00:54:44,557 --> 00:54:45,599 .היי, ידידי 442 00:54:47,184 --> 00:54:49,061 טוב לראות .את פרצופך המכוער שוב 443 00:54:49,145 --> 00:54:51,897 ,לה היר, אני מזהירה אותך .אל תקלל. -סליחה, ז'אן 444 00:54:51,981 --> 00:54:53,816 הרשי לי להציג בפנייך ,את אחיו למחצה של המלך 445 00:54:54,108 --> 00:54:56,235 .לורד דונואה העקשן 446 00:54:57,820 --> 00:55:01,282 לורד דונואה, האם תעביר אותי ?לצדו השני של הנהר 447 00:55:01,365 --> 00:55:04,702 ...חכי 448 00:55:05,077 --> 00:55:06,120 !חכי 449 00:55:06,954 --> 00:55:10,333 ,טוב! לכי עכשיו אם את רוצה .אבל לא איתי 450 00:55:10,416 --> 00:55:13,711 ,אולי יש לך חובה כלפי האל .אך לי יש חובה כלפי אנשיי 451 00:55:13,919 --> 00:55:15,421 .ואנשיי גוועים 452 00:55:16,631 --> 00:55:19,091 ברגע זה אני לוקח את המזון .אל העיר 453 00:55:19,467 --> 00:55:22,637 ואם תוכלי להירגע ,ותרשי לי ללוותך אל אורליאן 454 00:55:22,803 --> 00:55:24,847 .לכבוד יהיה לי ללוותך 455 00:56:23,864 --> 00:56:25,408 !אלוהים אדירים 456 00:56:26,867 --> 00:56:29,537 .האנגלים הארורים ישלמו על כך .הם ישלמו- 457 00:56:30,705 --> 00:56:32,498 .וגם אתה, אם לא תפסיק לקלל 458 00:56:51,100 --> 00:56:54,353 היכנסו. אני שמח לקבל .את פניכם בפונדקי. היכנסו 459 00:56:58,399 --> 00:57:01,027 ,לה היר, ז'יל .בואו אראה לכם משהו 460 00:57:09,368 --> 00:57:12,038 .לה טורל נמצאת כאן .הנהר חוצה כאן 461 00:57:16,000 --> 00:57:17,043 ...ז'אן 462 00:57:17,376 --> 00:57:20,212 .הירגעי .אינך יכולה להאשים אותם 463 00:57:21,088 --> 00:57:23,966 .הם שומעים עלייך כבר שבועות .אין מה לשמוע- 464 00:57:24,759 --> 00:57:27,428 ?ולמה אין מה לשמוע !כי לא עשיתי דבר 465 00:57:27,511 --> 00:57:31,349 ?ולמה לא עשיתי דבר !מפני שאינכם מקשיבים לי 466 00:57:36,812 --> 00:57:37,897 ?למה שלא תצטרפי אלינו 467 00:57:39,690 --> 00:57:41,317 .אנחנו דנים בהיערכות לקרב 468 00:57:42,944 --> 00:57:43,986 .אני מצטערת 469 00:57:44,820 --> 00:57:46,864 אז מכאן פרש טלבוט את כוחותיו ...בין המצודות הללו 470 00:57:46,989 --> 00:57:48,074 .אני מצטערת 471 00:57:49,200 --> 00:57:52,161 ,אך בימים האחרונים ,נראה, לפי הסיירים שלנו 472 00:57:52,244 --> 00:57:54,455 שכמה גדודים הועברו .אל המצודה הזאת. כאן 473 00:57:54,538 --> 00:57:57,291 ?מה הסוללה הזו, כאן .זו לה טורל- 474 00:57:57,375 --> 00:58:01,420 ,האנגלים תכננו לתקוף משם .אך הרסנו את הגשר 475 00:58:01,629 --> 00:58:03,714 .אני הרסתי .כן- 476 00:58:04,799 --> 00:58:06,884 .וזה אמור לשתק אותם לזמן מה 477 00:58:07,718 --> 00:58:11,973 תחושתי היא .שהמתקפה תבוא מסאן לופ, כאן 478 00:58:12,598 --> 00:58:16,769 ?ומה ז'אן חושבת .איני חושבת- 479 00:58:17,895 --> 00:58:19,188 .אני משאירה זאת לאל 480 00:58:19,855 --> 00:58:21,983 ,אני כלום בכל זה .אני בסך הכול השליח 481 00:58:22,525 --> 00:58:23,567 ?ובכן 482 00:58:25,027 --> 00:58:26,237 ?מה ההודעה 483 00:58:26,737 --> 00:58:32,076 אנחנו מציעים לאנגלים הזדמנות .אחרונה ללכת הביתה בשלום 484 00:58:32,159 --> 00:58:35,162 ?ואם יסרבו ,אם יסרבו- 485 00:58:37,707 --> 00:58:39,292 נחצה שוב את הנהר 486 00:58:41,002 --> 00:58:43,045 ,ונתקוף כאן 487 00:58:44,547 --> 00:58:45,756 .בלה טורל 488 00:58:46,757 --> 00:58:50,219 .ז'אן, זה חסר היגיון .לה טורל בלתי חדירה 489 00:58:50,303 --> 00:58:53,222 ומעבר לכך, אם אנו בצדו השני ,של הנהר ונתקוף את לה טורל 490 00:58:53,556 --> 00:58:56,392 מה ימנע מטלבוט ?מלתקוף את העיר מצפון 491 00:58:57,226 --> 00:59:01,105 .אלוהים. כמובן 492 00:59:01,439 --> 00:59:03,149 .שכחנו ממנו 493 00:59:07,153 --> 00:59:09,196 .אני חשה צער גדול עליכם 494 00:59:10,906 --> 00:59:14,410 ,כי אתם צוחקים עכשיו .אך מחר בלילה חלקכם ימותו 495 00:59:14,535 --> 00:59:17,330 ז'אן, עם כל הכבוד, לא נוכל .לתקוף את לה טורל סתם כך 496 00:59:17,413 --> 00:59:20,458 .זה מבצע מסובך ביותר ?מה מסובך בו כל כך- 497 00:59:21,250 --> 00:59:26,172 כל שעליכם לעשות הוא מה ?שאומרים לכם. מה פשוט מכך 498 00:59:26,255 --> 00:59:29,967 אני התוף שבו מכה האל .כדי להעביר את המסר שלו 499 00:59:30,051 --> 00:59:32,928 הוא מכה בו כה חזק .עד שאוזניי מתפוצצות 500 00:59:33,054 --> 00:59:35,598 .ז'אן, את חייבת להבין .זה לא קל בעבורנו 501 00:59:35,681 --> 00:59:38,559 ,כלומר, לגאוותנו ...לפנות את מקומנו 502 00:59:43,689 --> 00:59:45,858 ,ובכן, עם כל הכבוד 503 00:59:48,569 --> 00:59:49,612 .לנערה 504 00:59:54,408 --> 00:59:55,701 .אז זה העניין 505 00:59:57,203 --> 01:00:01,248 .בשבילכם אני בסך הכול נערה 506 01:00:03,042 --> 01:00:05,169 .שימי את עצמך במקומי לרגע 507 01:00:06,545 --> 01:00:08,214 ?איך היית מרגישה לו היית אני 508 01:00:08,339 --> 01:00:09,632 ?ביודעי את מה שאני יודעת 509 01:00:10,967 --> 01:00:13,469 .הכרת תודה עצומה 510 01:00:18,349 --> 01:00:19,642 ?חתיכת נערה, נכון 511 01:00:26,273 --> 01:00:27,316 .הזהרתי אותך 512 01:00:32,363 --> 01:00:36,534 אני באמת אוהב אותה .כשהאש בעצמותיה עולה וניצתת 513 01:00:36,617 --> 01:00:37,660 .גם אני 514 01:00:39,537 --> 01:00:41,706 .שלום, חברים 515 01:00:43,291 --> 01:00:44,667 .איזה מסע 516 01:00:45,584 --> 01:00:46,627 .אבל הגענו 517 01:00:48,296 --> 01:00:50,256 .יחד שוב. בואו נבלה 518 01:00:54,302 --> 01:00:56,304 .בסדר. אז אראה כמו גבר 519 01:01:01,475 --> 01:01:02,518 !ז'אן 520 01:01:03,811 --> 01:01:05,229 .ז'אן, תפסיקי 521 01:01:05,313 --> 01:01:07,857 איך אתה מעז לעצור בי ?מלמלא את רצון האל 522 01:01:07,940 --> 01:01:09,567 הוא לא אמר לך .לגזור את כל שערך 523 01:01:09,650 --> 01:01:12,320 איך אתה מעז לומר לי !?מה האל אומר לי לעשות 524 01:01:12,403 --> 01:01:15,072 שיהיה. אך מאחר שהוא אינו יורד ,כדי לספר אותך בעצמו 525 01:01:15,197 --> 01:01:17,783 .לפחות תני שיעשו זאת כראוי 526 01:01:19,410 --> 01:01:24,123 .ריימונד, לך תביא מספריים .לואיס, תביא את המראה 527 01:01:27,543 --> 01:01:31,297 .ז'אן, תפסיקי להתרגז מכל דבר .תירגעי 528 01:01:31,380 --> 01:01:34,592 .אני רגועה .זה האל שמתרגז 529 01:01:34,967 --> 01:01:38,346 .עליי לשלוח מכתב. עכשיו .בסדר- 530 01:01:40,056 --> 01:01:43,684 .אליך, הנרי, מלך אנגליה" ,ואליך, הדוכס מבדפורד 531 01:01:43,768 --> 01:01:45,686 ,המכנים עצמכם עוצרי צרפת" 532 01:01:46,312 --> 01:01:49,440 צייתו למלך השמים" ,והסירו את המצור 533 01:01:49,982 --> 01:01:54,737 השיבו את מפתחות הערים" .שכבשתם ושובו הביתה, לאי שלכם 534 01:01:55,321 --> 01:01:59,200 ,ממך, לורד טלבוט" ,אני מבקשת, בכל לשון של בקשה 535 01:01:59,283 --> 01:02:03,955 ,חוס על חיי חייליך" .אל תגרום למותם 536 01:02:04,163 --> 01:02:08,167 ,היכנע לי, לז'אן הבתולה" ".אשר נשלחה לכאן על ידי האל 537 01:02:11,212 --> 01:02:12,338 .מכתב 538 01:02:13,798 --> 01:02:17,885 ,אם לא תישמע לאזהרתי" ,נקרא קריאת קרב 539 01:02:18,010 --> 01:02:20,972 כזו שלא נשמעה בצרפת" ".מזה אלף שנה 540 01:02:29,063 --> 01:02:30,898 .מלכי, מכתב 541 01:02:32,066 --> 01:02:34,318 זו הפעם השלישית והאחרונה" ,שאכתוב לך 542 01:02:34,610 --> 01:02:36,070 אם עדיין תהיה כאן" ,בשעת הצהריים 543 01:02:36,320 --> 01:02:39,907 ,אני מזהירה אותך" .אתה תשמע ממני, עד חרבונך 544 01:02:40,199 --> 01:02:42,201 ".אנא, שלח תשובתך המהירה" 545 01:02:43,619 --> 01:02:45,788 !לכי תזדייני 546 01:02:48,416 --> 01:02:50,001 ?מה הם אמרו 547 01:02:51,210 --> 01:02:54,088 ...הם אמרו .שהם יחשבו על כך 548 01:02:55,089 --> 01:02:56,257 .יופי 549 01:02:56,424 --> 01:03:00,177 ,אך אם להיות כנה .איני חושב שהם יעזבו מחר 550 01:03:03,889 --> 01:03:05,933 .איני יכולה לחכות למחר 551 01:03:34,086 --> 01:03:35,880 .דם צרפתי נשפך 552 01:03:39,342 --> 01:03:40,551 !מהר, התעוררו 553 01:03:42,553 --> 01:03:43,596 !מהרו 554 01:03:45,681 --> 01:03:47,683 .הם התחילו את הקרב בלעדיי 555 01:03:54,148 --> 01:03:57,318 יש לנו קרב להילחם בו .ומלחמה לנצח בה 556 01:04:01,572 --> 01:04:02,615 !לעזאזל 557 01:04:06,452 --> 01:04:07,745 .הכרז על נסיגה 558 01:04:09,914 --> 01:04:11,999 !הדגל שלי !הדגל שלי 559 01:04:19,507 --> 01:04:20,549 !פתחו את השער 560 01:04:32,687 --> 01:04:34,563 ?מה קרה ?מה קרה 561 01:04:34,647 --> 01:04:36,023 ?מי ציווה על התקפה 562 01:04:36,148 --> 01:04:37,191 .אלוהים יודע 563 01:04:37,400 --> 01:04:38,651 .זה היה רעיון רע 564 01:04:38,734 --> 01:04:40,528 ?האם החיילים התוודו ?היכן הכמרים 565 01:04:40,611 --> 01:04:44,198 .לא לקחנו אותם. רצינו למהר .רצינו לבצע מתקפת פתע 566 01:04:44,282 --> 01:04:46,575 ?דונואה, אתה ציווית על מתקפה 567 01:04:47,868 --> 01:04:48,995 !ענה לי 568 01:04:49,328 --> 01:04:51,914 ?נוכל לדון בכך אחר כך .מוטב מוקדם מאשר מאוחר- 569 01:04:55,918 --> 01:04:57,920 !חכי !חכי, את תיהרגי- 570 01:05:05,761 --> 01:05:06,804 .ז'אן 571 01:05:10,725 --> 01:05:11,767 !בואו אחריי 572 01:05:12,435 --> 01:05:14,812 בואו אחריי !ואעניק לכם את הניצחון 573 01:05:21,902 --> 01:05:24,572 !סגרו !סגרו את שער הגשר 574 01:05:47,428 --> 01:05:50,806 !אל שער הגשר 575 01:05:53,517 --> 01:05:55,603 ?מה היא עושה !אל שער הגשר- 576 01:05:55,728 --> 01:05:58,105 .אך שער הגשר סגור .לא לזמן רב- 577 01:06:07,198 --> 01:06:08,240 .קדימה 578 01:07:38,664 --> 01:07:39,707 .זה שלי 579 01:07:50,259 --> 01:07:52,887 .זה ניצחון אדיר, ז'אן .הניצחון שלך 580 01:07:54,138 --> 01:07:56,974 אך עלינו להמשיך ולרדוף אחרי ,האנגלים אל מחנהו של טלבוט 581 01:07:57,058 --> 01:07:58,934 .אלא אם יש לך רעיון אחר 582 01:07:59,018 --> 01:08:03,773 ראשית, נקבץ צבא גדול .ככל שנוכל ואז נשוב אל אורליאן 583 01:08:03,856 --> 01:08:05,024 .הגשר נהרס 584 01:08:05,107 --> 01:08:07,151 .האנגלים בונים אותו מחדש 585 01:08:07,526 --> 01:08:08,778 ?ואיך את יודעת 586 01:08:08,945 --> 01:08:12,698 אתה דיברת עם יועציך .ואני דיברתי עם שלי 587 01:08:24,418 --> 01:08:26,045 !קדימה! קדימה! תזדרזו 588 01:08:49,110 --> 01:08:50,361 .זהירות עם הבייבי שלי 589 01:09:21,267 --> 01:09:22,310 .זו לה טורל 590 01:09:23,394 --> 01:09:24,437 .נפלא 591 01:09:24,770 --> 01:09:25,813 !קפטן 592 01:09:32,236 --> 01:09:34,572 נראה שהזונה הצרפתייה .באה לבקר 593 01:09:35,197 --> 01:09:36,532 .אלך לדווח לגלאסדייל 594 01:09:42,204 --> 01:09:43,706 .קשרו שם את הסוסים 595 01:09:48,544 --> 01:09:51,881 .אבותיי .אבותיי, אנא, ברכו אותם 596 01:09:52,548 --> 01:09:54,383 .אנא, ברכו את כולם .כך נעשה- 597 01:10:10,650 --> 01:10:13,027 בואו נתכנן את המתקפה הזאת .ביתר קפדנות מאשר הבוקר 598 01:10:13,110 --> 01:10:14,153 .כן. רעיון טוב 599 01:10:19,742 --> 01:10:20,785 .אדוני 600 01:10:22,870 --> 01:10:25,122 .יש לנו אורחים 601 01:10:46,018 --> 01:10:47,061 !גלאסדייל 602 01:10:49,105 --> 01:10:50,147 ?אתה שומע אותי 603 01:10:51,774 --> 01:10:54,068 !אתה, שקורא לי זונה 604 01:10:54,151 --> 01:10:59,115 אני מרחמת עליך ועל נשמתך !ועל נשמות אנשיך 605 01:11:00,449 --> 01:11:01,492 !היכנע 606 01:11:01,867 --> 01:11:04,120 !היכנע עכשיו, למלך שמים 607 01:11:05,913 --> 01:11:07,748 !או חזור אל האי שלך 608 01:11:07,832 --> 01:11:10,501 !ואת, חזרי אל דיר החזירים שלך 609 01:11:17,842 --> 01:11:18,884 .איישו את החומות 610 01:11:40,823 --> 01:11:45,453 הבוקר, העניק לנו האל .ניצחון גדול 611 01:11:48,623 --> 01:11:52,793 אך הוא כאין וכאפס לעומת .הניצחון שהוא יעניק לנו עתה 612 01:11:54,170 --> 01:11:57,173 אני יודעת ,שכולכם עייפים ורעבים 613 01:11:57,715 --> 01:11:58,924 ,אך אני נשבעת לכם 614 01:11:59,884 --> 01:12:04,013 שגם אם האנגלים ייתלו ,על העננים בקצות אצבעותיהם 615 01:12:04,680 --> 01:12:07,350 נוריד אותם מטה .לפני רדת הלילה 616 01:12:09,727 --> 01:12:12,772 ,כעת, כל האוהבים אותי 617 01:12:15,942 --> 01:12:17,193 !בואו אחריי 618 01:12:24,700 --> 01:12:26,160 !בואו אחריי 619 01:12:36,253 --> 01:12:37,296 ?...אמרת 620 01:12:38,464 --> 01:12:39,507 !לך 621 01:12:44,345 --> 01:12:45,513 !קדימה 622 01:12:49,350 --> 01:12:50,393 .אני אלך לימין 623 01:12:50,977 --> 01:12:52,019 .אני אלך לשמאל 624 01:12:57,275 --> 01:12:58,317 !קדימה 625 01:12:59,235 --> 01:13:00,278 !מהרו 626 01:13:02,321 --> 01:13:07,076 !קדימה, תוציאו את כדור התותח !קדימה 627 01:13:07,785 --> 01:13:08,828 !קדימה 628 01:13:16,252 --> 01:13:18,004 !תניעו את הדבר המחורבן הזה 629 01:13:28,306 --> 01:13:31,559 !קדימה! תניעו אותו מהר יותר !שגר 630 01:13:33,352 --> 01:13:34,395 .את יפהפייה 631 01:13:36,063 --> 01:13:37,523 .בואי נראה אם את חזקה 632 01:13:53,956 --> 01:13:56,083 !קסנטרליס, תעשה משהו ?מה למשל- 633 01:13:56,876 --> 01:13:58,294 !לא אכפת לי, תעשה משהו 634 01:13:58,544 --> 01:14:01,005 !ואש 635 01:14:09,221 --> 01:14:10,264 !אש 636 01:14:14,935 --> 01:14:15,978 ?...מה, לעזאזל 637 01:14:16,312 --> 01:14:17,355 .גבוה מדי 638 01:14:17,688 --> 01:14:18,731 !טען מחדש 639 01:14:34,497 --> 01:14:36,582 !תסתלקי מכאן ...אבל האנשים- 640 01:14:36,666 --> 01:14:39,293 !את תיהרגי! תסתלקי מכאן !חייבים להילחם- 641 01:14:50,054 --> 01:14:51,097 !קדימה, הילחם 642 01:14:53,474 --> 01:14:55,476 !קדימה, הילחמו 643 01:15:01,941 --> 01:15:03,401 !הביאו את התותח 644 01:15:09,365 --> 01:15:10,408 !הצדה 645 01:15:12,618 --> 01:15:14,495 !ז'אן, את תיהרגי! ז'אן 646 01:15:14,829 --> 01:15:17,123 !בואו מסביב. קדימה 647 01:15:18,457 --> 01:15:19,875 !ז'אן 648 01:15:21,961 --> 01:15:23,004 !ז'אן 649 01:15:26,507 --> 01:15:29,385 !את תיהרגי! ז'אן 650 01:15:29,468 --> 01:15:30,511 !עזוב אותי 651 01:15:32,346 --> 01:15:34,307 !אחריי! קדימה! קדימה 652 01:15:37,560 --> 01:15:40,146 !ז'אן! לא, ז'אן 653 01:15:47,445 --> 01:15:48,821 !בואו! בואו 654 01:15:48,904 --> 01:15:51,032 !ז'אן !קדימה- 655 01:15:54,327 --> 01:15:55,369 !ז'אן 656 01:16:25,775 --> 01:16:26,817 !יש 657 01:16:27,693 --> 01:16:29,362 !הרגע הרגת את האישה שלי 658 01:16:29,737 --> 01:16:32,865 !קפטן! קפטן! קפטן 659 01:16:32,990 --> 01:16:34,116 !לכי לעזאזל 660 01:16:38,537 --> 01:16:40,831 !הזעיקו רופא! רופא 661 01:16:41,666 --> 01:16:42,708 !לעזאזל 662 01:16:44,627 --> 01:16:45,753 .לואי, תמצא את הרופא 663 01:16:47,922 --> 01:16:49,423 .חייבים להוציא את החץ. עכשיו 664 01:16:49,507 --> 01:16:51,926 הוא עמוק מדי. אני חושש שהיא .תדמם למוות אם נוציאו עכשיו 665 01:16:52,009 --> 01:16:53,844 חייב להיות משהו .שנוכל לעשות למענה 666 01:16:53,928 --> 01:16:55,972 .כן. תוכל להתפלל 667 01:16:56,806 --> 01:16:57,848 .רעיון טוב 668 01:17:00,643 --> 01:17:03,771 אני נשבע שלעולם ,לא אקלל שוב 669 01:17:04,272 --> 01:17:05,523 .אם תציל את חייה 670 01:17:06,357 --> 01:17:08,859 ,אבל אני מזהיר אותך ,אם תיתן לה למות 671 01:17:08,985 --> 01:17:10,444 ...אז אתה הבן ז ...לה היר- 672 01:17:15,116 --> 01:17:17,827 .אל תקלל .הוא שמע אותי- 673 01:17:23,249 --> 01:17:24,333 ?למה אינכם נלחמים 674 01:17:24,667 --> 01:17:26,210 .ז'אן, נפצעת קשה 675 01:17:26,460 --> 01:17:28,796 ...זה שום דבר. זה 676 01:17:28,879 --> 01:17:30,840 .זה חץ והוא תקוע עמוק 677 01:17:38,264 --> 01:17:40,683 ז'אן, אל תזוזי .עד שהרופא יגיע 678 01:17:40,766 --> 01:17:44,145 .רופאים הם בזבוז זמן .יהיה לך יותר מזל עם הקמיע 679 01:17:44,395 --> 01:17:45,771 .זה הציל את חיי באז'ינקור 680 01:17:46,689 --> 01:17:48,858 אעדיף למות .מאשר להשתמש בקסמים 681 01:17:48,941 --> 01:17:52,653 ז'אן, את תמותי אם החץ .יישאר בך עוד זמן רב 682 01:18:01,746 --> 01:18:02,788 ...לא 683 01:18:15,384 --> 01:18:19,180 .לפחות זה לא יפריע לנו יותר 684 01:18:21,390 --> 01:18:24,310 !כעת, בואו נחזור אל הקרב 685 01:18:24,977 --> 01:18:26,020 !ז'אן 686 01:18:29,273 --> 01:18:30,316 .בבקשה 687 01:18:33,945 --> 01:18:34,987 !היא מטורפת 688 01:18:36,197 --> 01:18:39,075 .את חייבת להירגע .עלייך לנוח 689 01:18:39,325 --> 01:18:40,368 ,אני אנוח 690 01:18:40,743 --> 01:18:43,829 אך אתה חייב להבטיח לי 691 01:18:44,997 --> 01:18:47,291 ...שתחזרו 692 01:18:48,501 --> 01:18:49,710 .שתחזרו אל הקרב 693 01:18:49,835 --> 01:18:50,878 .אני מבטיח 694 01:18:55,591 --> 01:18:57,093 !ז'אן !ז'אן! -ז'אן- 695 01:18:58,052 --> 01:19:00,554 !ז'אן! -ז'אן !אלוהים אדירים- 696 01:19:01,472 --> 01:19:02,515 !מהרו 697 01:19:03,599 --> 01:19:04,934 !מהר! עשה משהו 698 01:19:17,947 --> 01:19:19,323 .היא ישנה ?מה- 699 01:19:30,042 --> 01:19:34,380 !תחזרו! קדימה ?קדימה! למה אתם בורחים 700 01:19:37,091 --> 01:19:38,301 .ז'אן חיה .יופי- 701 01:19:39,135 --> 01:19:41,679 .צריך להמשיך במתקפה .קרא לנסיגה- 702 01:19:42,805 --> 01:19:46,767 .אך הבטחתי לז'אן שנילחם .אני לא הבטחתי. קרא לנסיגה- 703 01:19:47,518 --> 01:19:51,188 .לא, אלו היו פקודותיה !נמאס לי מהפקודות שלה- 704 01:19:51,856 --> 01:19:54,567 היא נשבעה שתביס את האנגלים ,לפני רדת החשכה 705 01:19:54,817 --> 01:19:58,821 במקום זאת היא מתנהגת .כמו טיפשה וכמעט מתה 706 01:19:59,155 --> 01:20:03,242 !תראה! תראה איזה בלגן !זה הבלגן שלה, לא שלי 707 01:20:04,285 --> 01:20:06,537 מצבנו גרוע יותר משהיה .אם לא הייתה מגיעה כלל 708 01:20:07,330 --> 01:20:10,541 כעת עשו כמצוותי !וקראו לנסיגה 709 01:20:19,300 --> 01:20:21,927 ?לאן אתם הולכים !היי, חזרו 710 01:20:22,345 --> 01:20:23,387 !חזרו והילחמו 711 01:20:44,283 --> 01:20:46,702 ?מה אתה מכין .מסר לאנגלים- 712 01:20:52,541 --> 01:20:54,251 ?אז, מה אומרים האנשים 713 01:20:55,378 --> 01:20:56,712 .שהיא מתנה מהאל 714 01:20:58,214 --> 01:20:59,632 .יש שקוראים לה קדושה 715 01:21:01,425 --> 01:21:03,302 .אני אלך אחריה לגיהינום 716 01:21:03,386 --> 01:21:05,596 האם תרחיק עד לשם ?אם היא תבקש ממך 717 01:21:05,680 --> 01:21:08,057 .ודאי שכן. כבר הייתי שם 718 01:21:13,980 --> 01:21:15,690 .דבר אחד איני מבין 719 01:21:16,232 --> 01:21:21,737 ,אם היא נשלחה על ידי האל ?למה הוא הרשה שהיא תיפצע 720 01:21:21,821 --> 01:21:26,117 אז אולי השאלה היא .האם היא באמת נשלחה על ידי האל 721 01:21:29,412 --> 01:21:30,579 ?מי יודע 722 01:21:31,497 --> 01:21:32,540 .אלוהים יודע 723 01:22:35,019 --> 01:22:36,145 .אישה עם חרב 724 01:22:36,228 --> 01:22:37,271 .קתרין 725 01:22:38,773 --> 01:22:40,775 .קתרין. קתרין 726 01:22:42,193 --> 01:22:43,361 .קתרין 727 01:22:43,819 --> 01:22:45,655 .פגעת ברגשותיי 728 01:22:45,738 --> 01:22:52,244 !קתרין! קתרין! קתרין 729 01:23:42,837 --> 01:23:44,463 !צרפתונים 730 01:23:44,964 --> 01:23:47,008 ?מה קרה למלאך היקר שלכם 731 01:23:49,302 --> 01:23:51,595 !צרפתונים! צרפתונים 732 01:23:52,138 --> 01:23:54,140 .אני אגיד לכם מה קרה 733 01:23:54,890 --> 01:23:58,477 שלחנו את הכלבה הקטנה חזרה לגיהינום 734 01:23:58,894 --> 01:24:02,356 כדי שהיא תוכל !להזדיין עם השטן 735 01:24:04,650 --> 01:24:07,653 ?מה תעשו עכשיו, צרפתונים 736 01:24:08,946 --> 01:24:11,907 ?למה שלא תצאו ותילחמו 737 01:24:11,991 --> 01:24:14,201 !בואו! בואו 738 01:24:14,910 --> 01:24:17,038 !קדימה, נבלות, התעוררו 739 01:24:17,413 --> 01:24:19,498 או שאתם עסוקים מדי בתפילות 740 01:24:19,874 --> 01:24:23,336 שיחזירו את המכשפה ?המזוינת שלכם מעולם המתים 741 01:24:25,671 --> 01:24:27,131 ?האם אתם שומעים אותי 742 01:24:29,508 --> 01:24:30,926 !אני שומעת אותך 743 01:24:36,057 --> 01:24:37,099 !אני חיה 744 01:24:42,355 --> 01:24:44,398 יסלח לך האל ,על דברי כפירתך 745 01:24:48,611 --> 01:24:49,779 !כי אני לעולם לא אסלח 746 01:24:53,991 --> 01:24:55,076 !לעולם לא אסלח 747 01:25:04,794 --> 01:25:07,713 ?ז'אן, מה את עושה .עלייך לנוח 748 01:25:08,130 --> 01:25:10,424 !יש להעיר את החיילים. עכשיו 749 01:25:10,716 --> 01:25:13,010 ...ז'אן !חייליי האמיצים, עורו- 750 01:25:13,344 --> 01:25:15,262 !חייליי האמיצים, עורו 751 01:25:15,554 --> 01:25:17,556 !לנשק! לנשק 752 01:25:18,349 --> 01:25:19,392 !עורו 753 01:25:19,517 --> 01:25:23,354 !עורו! עלינו ללחום בקרב !עורו 754 01:25:23,562 --> 01:25:24,605 !עורו 755 01:25:25,439 --> 01:25:29,485 !חייליי האמיצים, הקרב החל 756 01:25:30,653 --> 01:25:31,696 !עורו 757 01:25:32,989 --> 01:25:34,031 !לנשק 758 01:25:34,949 --> 01:25:37,827 !עורו, הרגע הגיע. קדימה 759 01:25:40,579 --> 01:25:41,747 !הקרב החל 760 01:25:41,956 --> 01:25:42,999 ...לה היר 761 01:25:43,457 --> 01:25:44,500 !לנשק 762 01:25:45,459 --> 01:25:46,502 ?כן 763 01:25:46,585 --> 01:25:50,881 !חייליי, יש להרים את המגדל !יש להרים את המגדל, עכשיו 764 01:25:51,090 --> 01:25:53,217 !חייליי, עזרו לי! עזרו לי 765 01:25:56,721 --> 01:25:57,763 !משוך 766 01:26:02,393 --> 01:26:04,854 ?ז'אן? מה קורה 767 01:26:05,980 --> 01:26:07,315 אנחנו כובשים חזרה .את לה טורל 768 01:26:16,032 --> 01:26:17,074 !היכונו 769 01:26:26,500 --> 01:26:27,543 .לך תעיר את גלאסדייל 770 01:26:44,268 --> 01:26:46,562 ?ז'אן, מה את עושה 771 01:26:46,854 --> 01:26:48,397 .אני שולחת מסר לגלאסדייל 772 01:26:49,523 --> 01:26:50,858 ?בעזרת זה .כן- 773 01:26:51,192 --> 01:26:53,903 .אבל זה הפוך 774 01:26:54,028 --> 01:26:55,446 ,אני יודעת מה אני עושה 775 01:26:55,571 --> 01:26:58,783 אז או שתעזור .או שתחזור למיטה 776 01:27:00,826 --> 01:27:02,787 .גם אני אשלח מסר לגלאסדייל 777 01:27:08,668 --> 01:27:09,710 ?אדוני 778 01:27:11,253 --> 01:27:12,338 ?מה 779 01:27:13,631 --> 01:27:17,218 .המכשפה הצרפתייה .היא חזרה מעולם המתים 780 01:27:17,426 --> 01:27:18,469 !מהרו, אנשים 781 01:27:20,805 --> 01:27:23,724 ז'אן, אינך חושבת ?שכדאי שנחשוב על כך קצת 782 01:27:24,392 --> 01:27:26,310 .מוטב מוקדם מאשר מאוחר 783 01:27:30,564 --> 01:27:31,607 !ז'אן 784 01:27:32,566 --> 01:27:34,068 !לנשק !לנשק- 785 01:27:34,151 --> 01:27:35,194 !קסנטרליס 786 01:27:35,736 --> 01:27:39,073 .בוקר טוב 787 01:27:42,994 --> 01:27:44,036 .את זה 788 01:27:48,833 --> 01:27:50,334 ?מה לעזאזל היא מתכננת 789 01:27:50,418 --> 01:27:51,460 !איני יודע 790 01:27:51,919 --> 01:27:53,629 !השאלה היא מה היא עושה עכשיו 791 01:27:53,879 --> 01:27:57,008 איך אפשר לתכנן משהו ?כשהיא אינה מתייעצת איתנו 792 01:27:57,091 --> 01:27:58,551 ?האם התייעצנו איתה אתמול 793 01:27:58,634 --> 01:28:01,095 ,אל תתחיל, אלונסו .גם אתה תמכת במתקפה אתמול 794 01:28:01,178 --> 01:28:03,347 .כן, אבל זה לא נחשב ?למה- 795 01:28:03,431 --> 01:28:05,057 .כי אני תמיד תומך במתקפה 796 01:28:05,224 --> 01:28:06,309 !לנשק 797 01:28:14,609 --> 01:28:15,651 !כלבה מטורפת 798 01:28:17,194 --> 01:28:18,446 היא לא יודעת אפילו .איך להשתמש בזה 799 01:28:19,280 --> 01:28:20,323 !קדימה 800 01:28:27,496 --> 01:28:28,581 !קדימה! זוזו 801 01:28:31,542 --> 01:28:32,585 !אלוהים אדירים 802 01:28:37,590 --> 01:28:38,633 !יש 803 01:28:41,427 --> 01:28:43,721 !לעזאזל !תסגרו את הדלתות 804 01:28:43,804 --> 01:28:44,847 !תסגרו את הדלתות 805 01:28:45,514 --> 01:28:46,974 !גלאסדייל 806 01:28:49,518 --> 01:28:51,479 !גלאסדייל !לא! לא 807 01:28:51,896 --> 01:28:53,064 !לא! לא 808 01:28:56,776 --> 01:28:59,528 !תפתחו את הדלת !בסדר. תטענו את הדרבן- 809 01:29:00,029 --> 01:29:01,072 !קדימה 810 01:29:08,579 --> 01:29:10,456 !בסדר. ומשוך !גלסדייל- 811 01:29:25,513 --> 01:29:26,555 !ומשוך 812 01:29:29,892 --> 01:29:32,144 !קדימה !קדימה, מהרו 813 01:29:45,241 --> 01:29:46,409 !קדימה! קדימה 814 01:30:01,299 --> 01:30:03,884 .לעולם אל תחכה לנסים .תישאר שם 815 01:30:08,764 --> 01:30:10,891 !זונה צרפתייה !בואי לתפוס אותי 816 01:30:11,017 --> 01:30:13,436 !בואי לתפוס אותי !בואי הנה. קדימה 817 01:30:13,894 --> 01:30:15,187 ?למה את מחכה 818 01:30:16,397 --> 01:30:17,440 !אלונסו 819 01:30:18,107 --> 01:30:19,150 !אלונסו ?כן- 820 01:30:20,568 --> 01:30:21,611 ?ז'אן 821 01:30:22,570 --> 01:30:24,947 מצא את הקשתים שלך !ושרפו את הדלת 822 01:30:25,448 --> 01:30:26,490 !מיד 823 01:30:31,203 --> 01:30:32,246 !קדימה! לדחוף 824 01:30:40,921 --> 01:30:41,964 !הכינו את השער 825 01:30:42,673 --> 01:30:43,716 !קדימה 826 01:30:44,091 --> 01:30:45,134 !לעמדות 827 01:30:49,055 --> 01:30:50,097 !אש 828 01:30:56,312 --> 01:30:57,730 !מים 829 01:30:57,813 --> 01:30:58,856 !אש 830 01:31:06,197 --> 01:31:12,328 !אלוהים אדירים 831 01:31:14,705 --> 01:31:15,748 !הרגו אותה 832 01:31:18,542 --> 01:31:19,585 !לעזאזל 833 01:31:20,628 --> 01:31:21,671 !טען מחדש 834 01:31:21,796 --> 01:31:22,838 !עוד קשתים 835 01:31:30,388 --> 01:31:31,430 !אש 836 01:31:38,688 --> 01:31:39,939 !אש 837 01:31:47,947 --> 01:31:49,949 "שלום" 838 01:31:51,158 --> 01:31:52,201 .מושלם 839 01:31:55,121 --> 01:31:56,163 .עוד קשתים 840 01:31:56,497 --> 01:31:57,748 !עזרו לי! עזרו לי 841 01:32:05,506 --> 01:32:07,258 !לה היר ?מה- 842 01:32:09,302 --> 01:32:13,222 הבא את אנשיך ונהפוך את זה .לאייל מנגח! -ראה זאת כמבוצע 843 01:32:47,381 --> 01:32:49,091 ?מה .כלום- 844 01:32:54,013 --> 01:32:57,183 .עזור לי עם האנשים, בבקשה ...בבקשה. -כן 845 01:33:00,561 --> 01:33:01,604 .לפקודתך 846 01:33:15,826 --> 01:33:17,995 ?מה אתם עושים .אנו עומדים לפתוח את הדלת- 847 01:33:18,371 --> 01:33:19,497 ?האין זה מה שרצית 848 01:33:23,250 --> 01:33:24,794 !זוזו מדרכי 849 01:33:30,299 --> 01:33:31,342 !מלאו את הקלחת 850 01:33:34,679 --> 01:33:37,181 !צרפתים מזוינים ?מה לעזאזל אתם יודעים עליי 851 01:33:44,230 --> 01:33:46,482 !לטעון 852 01:33:52,446 --> 01:33:55,658 !מלאו את הקלחת המחורבנת !למה אתם מחכים? קדימה 853 01:34:00,621 --> 01:34:02,248 !עוד אנשים! עוד אנשים 854 01:34:05,668 --> 01:34:06,711 !עוד אנשים 855 01:34:14,468 --> 01:34:16,596 !קדימה !מוכנים! -מוכנים- 856 01:34:41,495 --> 01:34:45,499 !תשפכו את השמן !תשפכו את השמן 857 01:34:52,923 --> 01:34:53,966 !תשפכו את השמן 858 01:35:38,803 --> 01:35:41,305 ?מה את עושה, ז'אן 859 01:35:43,140 --> 01:35:44,684 .אני משחקת 860 01:36:03,577 --> 01:36:05,746 ?מה את עושה לי... ז'אן 861 01:36:07,123 --> 01:36:14,130 ?מה את עושה לי, ז'אן 862 01:36:15,214 --> 01:36:22,388 !ז'אן! ז'אן 863 01:36:24,056 --> 01:36:25,099 ?את שומעת אותי 864 01:36:26,475 --> 01:36:27,727 ?את בסדר 865 01:36:28,102 --> 01:36:29,562 ?את שומעת אותי .כן- 866 01:36:29,645 --> 01:36:31,147 .הירגעי .כן- 867 01:36:31,397 --> 01:36:32,607 .זה נגמר 868 01:36:33,774 --> 01:36:35,026 .ניצחנו 869 01:36:35,151 --> 01:36:36,611 ?ניצחנו .כן- 870 01:36:44,076 --> 01:36:45,995 .כלבה מזוינת 871 01:36:48,122 --> 01:36:53,252 .ז'אן, חברתי, חיילת שלי .בזרועותיי 872 01:36:55,963 --> 01:36:57,465 ?ניצחנו ?ניצחנו- 873 01:36:58,299 --> 01:37:01,802 .לא. לא, ז'אן .ניצחון זו אינה מילה מספקת 874 01:37:02,053 --> 01:37:04,764 !זהו ניצחון אדיר 875 01:37:05,431 --> 01:37:07,892 !זוהי תהילה 876 01:37:23,783 --> 01:37:24,825 ?ז'אן 877 01:37:26,911 --> 01:37:27,954 ?מה קרה 878 01:37:35,252 --> 01:37:36,879 ?מה קרה ...ז'אן- 879 01:37:41,676 --> 01:37:42,802 ?זוהי תהילה 880 01:37:46,847 --> 01:37:47,890 ...כל הדם הזה 881 01:37:55,606 --> 01:38:00,111 .זה לא ייתכן 882 01:38:00,528 --> 01:38:01,570 ...ז'אן 883 01:38:03,948 --> 01:38:05,157 .זה לא ייתכן 884 01:38:12,039 --> 01:38:13,082 .זה לא ייתכן 885 01:38:13,499 --> 01:38:14,709 .את נראית מאוכזבת 886 01:38:15,960 --> 01:38:18,087 ?האין זה מה שרצית .לא- 887 01:38:19,839 --> 01:38:22,883 .לא ככה .במשך שבועות ביקשת את זה- 888 01:38:25,886 --> 01:38:26,971 .ועכשיו קיבלת את זה 889 01:38:31,934 --> 01:38:33,060 !לא 890 01:38:35,313 --> 01:38:36,897 ?מה אתה עושה .כלום- 891 01:38:37,648 --> 01:38:38,899 אני בסך הכול .לוקח את השיניים שלו 892 01:38:41,444 --> 01:38:45,031 אבל אינך יכול להרוג אדם ?בשביל שיניו. -למה לא 893 01:38:45,114 --> 01:38:46,282 .יש לו שיניים טובות 894 01:38:49,702 --> 01:38:50,786 !מפני שאינך יכול 895 01:38:52,413 --> 01:38:55,374 ?אז מה לגבי כל זה .זה שונה- 896 01:38:58,586 --> 01:39:01,255 .אנחנו לחמנו למען מטרה צודקת .לא אני- 897 01:39:02,089 --> 01:39:05,843 .הוא השבוי שלי .אני אקח את שיניו אם ארצה 898 01:39:05,927 --> 01:39:09,138 !לא! אינך יכול !תפסיק 899 01:39:09,221 --> 01:39:12,558 .לא! הנה, קח את זה .הוא שלי עכשיו 900 01:39:13,017 --> 01:39:15,353 !היי, אתה. לך! לך 901 01:39:19,190 --> 01:39:21,859 .כל הכבוד ?ומה לגבי השבויים האחרים 902 01:39:21,943 --> 01:39:24,320 ?האם נשחרר גם אותם !איני יודעת- 903 01:39:27,615 --> 01:39:28,658 .אולי 904 01:39:36,415 --> 01:39:37,583 .אנו חייבים להתוודות 905 01:39:38,960 --> 01:39:40,127 !עלינו להתוודות 906 01:39:41,879 --> 01:39:44,548 .אנא, אנו זקוקים לווידוי !כולנו 907 01:39:50,680 --> 01:39:54,225 ,אני יודעת שזה לא המנהג הרגיל ...אבל 908 01:39:59,272 --> 01:40:00,398 .הכול יהיה בסדר 909 01:40:01,357 --> 01:40:02,483 .הוא ישמע את הווידוי שלנו 910 01:40:05,528 --> 01:40:06,988 .כרעו ברך .כרעו ברך 911 01:40:19,125 --> 01:40:20,459 .אלונסו מביא חדשות רעות 912 01:40:21,460 --> 01:40:25,089 ,האנגלים מתקבצים, אלפים מהם .בגדה המרוחקת של הנהר 913 01:40:25,423 --> 01:40:27,174 .כדאי שנערוך מפקד ונתכונן 914 01:40:29,677 --> 01:40:30,720 .בואו נלך 915 01:41:09,967 --> 01:41:11,010 .אני אלך 916 01:41:14,805 --> 01:41:15,848 !לבד 917 01:41:46,253 --> 01:41:48,214 !יש לי הודעה למלך שלכם, הנרי 918 01:41:49,048 --> 01:41:51,008 !זו הודעה מהאל 919 01:41:52,510 --> 01:41:53,719 !לכו הביתה 920 01:41:57,014 --> 01:41:59,392 !לכו עכשיו, בשלום 921 01:42:00,851 --> 01:42:04,689 ,אם לא תלכו עכשיו !אתם תיקברו בשדה הזה 922 01:42:07,358 --> 01:42:11,988 .ראיתי די דם 923 01:42:13,739 --> 01:42:14,991 ,אך אם תרצו עוד 924 01:42:17,368 --> 01:42:19,078 !איני יכולה לעצור בכם 925 01:42:20,579 --> 01:42:24,083 אוכל רק להזהירכם !שזה יהיה הדם שלכם 926 01:42:25,793 --> 01:42:26,961 !לא דמנו 927 01:42:29,130 --> 01:42:31,799 .אני ממתינה לתשובתכם 928 01:42:43,686 --> 01:42:45,605 !קשתים, לעמדות 929 01:42:47,857 --> 01:42:50,443 .לעולם אל תצפו לנסים .עמדו מוכנים להתקפה 930 01:43:01,704 --> 01:43:02,747 .לא 931 01:43:04,248 --> 01:43:05,291 .אנא 932 01:43:13,507 --> 01:43:14,550 ...אלוהיי 933 01:43:16,385 --> 01:43:17,428 .אנא 934 01:43:49,669 --> 01:43:52,129 !ולזה אני קורא נס מזוין 935 01:43:52,880 --> 01:43:55,549 ,היא ישבה לבדה על סוסה הלבן ,מול כל הצבא האנגלי 936 01:43:55,633 --> 01:44:00,054 ...והם נסוגו מפניה וכעת .אורליאן משוחררת 937 01:44:03,766 --> 01:44:05,184 - אנגליה - 938 01:44:10,940 --> 01:44:11,983 .איבדנו את אורליאן 939 01:44:13,985 --> 01:44:19,573 ...אני רוצה את הנערה הזאת 940 01:44:21,033 --> 01:44:22,118 .על המוקד 941 01:44:38,467 --> 01:44:40,636 - ריימס - 942 01:44:42,221 --> 01:44:45,182 ?אפשר להביא את התופרת ...זה צר מדי. איני יכול לנשו 943 01:44:45,266 --> 01:44:48,728 ?זה אמור להיות כתר ?אין לך משהו מלכותי יותר 944 01:44:48,811 --> 01:44:50,271 .האנגלים לקחו את הכתר האמיתי 945 01:44:51,022 --> 01:44:54,191 זה היה מלוכלך במשך זמן כה רב .ששכחתי כמה טוב זה נראה נקי 946 01:44:54,650 --> 01:44:56,986 אך האם זכרת לנקות ?גם את מה שבפנים 947 01:44:57,737 --> 01:45:00,615 אני מבקש הכתרה מפוארת ?...וזה מה שאני מקבל 948 01:45:00,698 --> 01:45:04,994 .זה עומד להיות ביזיון מחפיר .היו לי שלושה ימים להתכונן- 949 01:45:05,202 --> 01:45:07,330 הכתרת אביך .נמשכה שלושה חודשים 950 01:45:07,413 --> 01:45:09,206 .הוא בוודאי צודק .עלינו להכריז על דחייה 951 01:45:09,290 --> 01:45:11,459 .אין זמן, אדוני .אל לנו לדחות את הטקס 952 01:45:11,709 --> 01:45:16,547 ...אין לדעת מתי האנגלים יחזרו .שיחזרו. שיראו מי מלך צרפת- 953 01:45:21,928 --> 01:45:22,970 .שקט 954 01:45:26,140 --> 01:45:29,644 אנגלים ארורים! זה היה צריך .להיעשות בפריז, בנוטרדאם 955 01:45:29,727 --> 01:45:31,854 היא הרבה יותר יוקרתית .וגדולה פי שניים 956 01:45:31,938 --> 01:45:35,483 .קדושת המקום חשובה, לא הגודל ?האין אני צודקת, בישוף 957 01:45:35,566 --> 01:45:36,692 .כן, גברתי 958 01:45:36,776 --> 01:45:42,365 כל מלכי צרפת חייבים להימשח .תחילה בריימס, בשמן קלוביס 959 01:45:53,668 --> 01:45:57,964 .הוד קדושתך, לא נוכל למשוח ?על מה, למען השם, אתה מדבר- 960 01:45:58,047 --> 01:46:01,717 .שמן קלוביס הקדוש, הוא נגמר .נגמר? זה בלתי אפשרי- 961 01:46:01,968 --> 01:46:04,428 .זה שמן פלאי .הגיע בדרך נס 962 01:46:04,929 --> 01:46:07,265 .הוא לא יכול להיגמר לעולם .ראה בעצמך- 963 01:46:07,556 --> 01:46:08,599 ?יש בעיה 964 01:46:09,100 --> 01:46:11,394 .פשוט אינני מבין ...שמן הקלוביס 965 01:46:11,560 --> 01:46:13,354 זה היה מלא .בפעם האחרונה שראיתי את זה 966 01:46:13,521 --> 01:46:16,899 ?ומתי זה היה .6-בהכתרתו של שארל ה- 967 01:46:16,983 --> 01:46:19,360 ?לפני שלושים שנה ?ואתה מופתע מכך שאזל 968 01:46:20,278 --> 01:46:22,029 ,אך אינך מבינה 969 01:46:22,863 --> 01:46:24,323 .זה אינו שמן רגיל 970 01:46:24,991 --> 01:46:26,742 .זה שמן פלאי 971 01:46:27,368 --> 01:46:29,745 הוא הובא על ידי יונה משמים 972 01:46:30,413 --> 01:46:33,416 ,להכתרת המלך קלוביס .בקתדרלה זו 973 01:46:35,167 --> 01:46:36,210 ?מה את עושה 974 01:46:36,502 --> 01:46:37,712 .מחוללת נס 975 01:47:57,917 --> 01:48:02,171 ,בשמן מקודש זה ,אשר בורך על ידי אבינו שבשמים 976 01:48:02,254 --> 01:48:04,548 ,אנו מושחים אותך ,שארל ואלואה 977 01:48:04,632 --> 01:48:10,012 להיות ריבון ולמלך של ממלכת צרפת הגדולה 978 01:48:10,096 --> 01:48:14,392 ומטילים עליך להגן על דת ,כנסייתנו הקדושה 979 01:48:14,725 --> 01:48:17,311 .כל עוד נשמה באפך 980 01:48:19,230 --> 01:48:20,273 .אמן 981 01:48:54,223 --> 01:48:55,975 !יחי המלך 982 01:49:15,036 --> 01:49:17,663 ?ז'אן, את בסדר .כן. כן, אני בסדר- 983 01:49:20,499 --> 01:49:21,709 ?מדוע אתה נועץ בי עיניים 984 01:49:22,209 --> 01:49:24,045 .כי חץ נעוץ ברגלך 985 01:49:29,675 --> 01:49:30,718 .נכון 986 01:49:32,803 --> 01:49:34,805 אך זה לא צריך .להפריע לך לטפס 987 01:49:35,932 --> 01:49:38,351 !קדימה, לך! לך 988 01:49:42,521 --> 01:49:43,564 !ריימונד 989 01:49:45,566 --> 01:49:46,943 .שלוף את החץ מרגלי 990 01:49:48,486 --> 01:49:50,780 - חומות פריז - 991 01:49:52,490 --> 01:49:53,532 !שימו לב 992 01:49:55,618 --> 01:49:58,913 !היזהרו .ז'אן? ז'אן, האנשים מותשים- 993 01:49:58,996 --> 01:50:01,749 .אני יודעת, אך גם האויב .הם נסוגים, פריז שלנו 994 01:50:01,832 --> 01:50:06,754 .ז'אן, אין לנו די אנשים .אז הזעק את התגבורת- 995 01:50:06,921 --> 01:50:08,464 ?תגבורת? מהיכן 996 01:50:09,840 --> 01:50:10,883 .מאחורינו 997 01:50:11,968 --> 01:50:14,136 .דונואה, עם עשרת אלפים חיילים 998 01:50:14,804 --> 01:50:16,138 !ז'אן, הביטי מאחורייך 999 01:50:16,222 --> 01:50:17,765 ,לעולם אל תביט לאחור .רק קדימה 1000 01:50:20,142 --> 01:50:21,894 ?האם את יודעת לספור 1001 01:50:25,815 --> 01:50:29,110 .ודאי שכן .אז... הבא אותם 1002 01:50:31,862 --> 01:50:35,992 ז'אן, אלו אינם עשרת אלפים .חיילי תגבורת 1003 01:50:36,158 --> 01:50:40,830 ,אלו מאה חיילים, נאמנים מאוד .אך גם עייפים מאוד 1004 01:50:43,708 --> 01:50:47,545 ?אך היכן דונואה ?והיכן החיילים שהמלך הבטיח לי 1005 01:50:47,670 --> 01:50:50,131 .הוא מעולם לא שלח אותם ?אינך מבינה 1006 01:50:51,424 --> 01:50:53,009 .הוא אינו רוצה במלחמה הזו יותר 1007 01:50:53,634 --> 01:50:56,220 .יש לו הכתר שלו עכשיו .זה כל מה שהוא רצה 1008 01:50:57,680 --> 01:51:00,641 .אבל הקולות, הם הבטיחו לי 1009 01:51:00,725 --> 01:51:03,603 !לעזאזל הקולות שלך 1010 01:51:06,689 --> 01:51:08,274 !הגיע הזמן להכיר בעובדות 1011 01:51:11,319 --> 01:51:12,945 .אין לנו מה לעשות כאן 1012 01:51:14,447 --> 01:51:15,489 .לאף אחד מאיתנו 1013 01:51:18,451 --> 01:51:19,493 .אפילו לא לך 1014 01:51:25,666 --> 01:51:27,168 ?אינכם מאמינים בי יותר 1015 01:51:27,918 --> 01:51:30,004 .ז'אן, ודאי שאנו מאמינים בך 1016 01:51:31,255 --> 01:51:34,425 לו זה היה תלוי בי, הייתי רודף .את כל האנגלים עד לאוקיינוס 1017 01:51:35,468 --> 01:51:37,094 .אך זה לא תלוי בנו יותר 1018 01:51:38,095 --> 01:51:39,263 .זה תלוי במלך 1019 01:51:52,234 --> 01:51:53,486 .עלייך ללכת הביתה, ז'אן 1020 01:52:08,793 --> 01:52:12,004 לא נוכל להרשות לעצמנו לשלם .על צבא בגודל שהיא דורשת 1021 01:52:13,089 --> 01:52:14,173 .הנערה מטורפת 1022 01:52:16,217 --> 01:52:18,302 ,הניצחון באורליאן היה נס .כולם יודעים זאת 1023 01:52:18,386 --> 01:52:21,264 אך לא נוכל להמתין לנס .בעודנו בונים עתיד לצרפת 1024 01:52:24,684 --> 01:52:26,310 .פריז הייתה אסון 1025 01:52:27,853 --> 01:52:29,188 אלוהים לא היה איתה אז 1026 01:52:29,522 --> 01:52:32,608 ,ואם האל זנח אותה ?מה לדעתכם עלינו לעשות 1027 01:52:38,948 --> 01:52:39,991 ...לא. אל 1028 01:52:44,161 --> 01:52:46,414 ?למה בגדת בי .פריז כמעט ונכבשה 1029 01:52:46,497 --> 01:52:48,416 כל שהייתי זקוקה לו .היה כמה מאות חיילים 1030 01:52:49,125 --> 01:52:51,627 ?למה לקחת את הצבא שנתת לי ?נתתי לך- 1031 01:52:53,045 --> 01:52:56,465 .לא הייתי מציג זאת בדיוק כך ?אז כיצד היית מציג זאת- 1032 01:53:01,887 --> 01:53:06,601 אנו, כמובן, אסירי תודה לך ,על מאמצייך בעבר 1033 01:53:07,977 --> 01:53:09,520 .אך כעת מלאכתך הושלמה 1034 01:53:10,021 --> 01:53:12,315 .עתה הגיע הזמן למשא ומתן 1035 01:53:12,607 --> 01:53:15,234 שלום עם האנגלים !יושג רק בעזרת חוד הרומח 1036 01:53:15,318 --> 01:53:17,111 ?מדוע את כה צמאת דם 1037 01:53:18,237 --> 01:53:19,405 ?האם את נהנית מכך 1038 01:53:20,948 --> 01:53:23,784 .לא ,דיפלומטיה מתורבתת יותר- 1039 01:53:24,619 --> 01:53:27,913 בטוחה יותר .וזולה הרבה יותר 1040 01:53:35,546 --> 01:53:37,673 יש לי כאן מכתבים מערים נצורות 1041 01:53:38,007 --> 01:53:42,678 ,שבהן נתיניך גוועים ברעב .מתחננים לאל שיושיעם 1042 01:53:42,845 --> 01:53:46,265 אני נשלחתי לענות לתפילותיהם ?ואתה רוצה לעצור בעדי 1043 01:53:48,976 --> 01:53:53,940 .צרפת אינה שייכת לך, צ'ארלס .היא שייכת לאל 1044 01:54:06,118 --> 01:54:08,371 .לו רק הייתה חוזרת הביתה 1045 01:54:28,140 --> 01:54:30,226 ?אז, מה אני אמורה לעשות עכשיו 1046 01:54:31,435 --> 01:54:34,438 ?מה הקולות שלך אומרים לך .הם לא דיברו איתי שבועות- 1047 01:54:34,772 --> 01:54:36,190 .מאז ההכתרה 1048 01:54:36,691 --> 01:54:38,526 .שום סימנים. כלום 1049 01:54:40,528 --> 01:54:42,154 .אולי שתיקתם היא סימן 1050 01:54:43,781 --> 01:54:45,866 .אולי זה סימן לשוב הביתה .לא- 1051 01:54:46,450 --> 01:54:49,036 .עוד לא הגיעה העת .שליחותי טרם הסתיימה 1052 01:54:50,955 --> 01:54:53,165 .יש כל כך הרבה שעוד עליי לעשות ...אבל איך את- 1053 01:54:54,750 --> 01:54:59,630 איך את יודעת שהקולות האלו ?אינם בעצם את 1054 01:55:01,299 --> 01:55:05,303 .ודאי שהם אני .כך האל מדבר אליי 1055 01:55:07,680 --> 01:55:10,683 ,גם אתה היית יכול לשמוע אותם .לו הקשבת היטב 1056 01:55:12,893 --> 01:55:14,395 את גורמת לכך להישמע .כה פשוט 1057 01:55:16,522 --> 01:55:18,733 אז גם אתה .אינך מאמין בי יותר 1058 01:55:19,692 --> 01:55:23,779 ז'אן, אני מאמין בך .יותר מכל אחד אחר 1059 01:55:24,155 --> 01:55:25,239 ...רק הלוואי שיכולתי 1060 01:55:26,365 --> 01:55:28,909 .שיכולתי לעזור לך 1061 01:55:29,744 --> 01:55:33,414 יש דבר אחד שתוכל לעשות .כדי לעזור לי. -אמרי לי מה 1062 01:55:33,831 --> 01:55:36,417 תגיד למלך שיחזיר את הצבא .שהוא נתן לי 1063 01:55:47,094 --> 01:55:49,013 ,חייבים לעצור בעדה .הוד מלכותך 1064 01:55:49,096 --> 01:55:52,433 אם היא תקים צבא משלה ,ותתקוף את הבורגונדים 1065 01:55:52,642 --> 01:55:55,603 חודשים ארוכים של משא ומתן .יירדו לטמיון 1066 01:55:57,313 --> 01:55:59,190 .ז'אן עשתה כה הרבה למעננו 1067 01:55:59,607 --> 01:56:03,069 אוכל להבטיח לך, שארל, לבתולה .אין מעריצה גדולה יותר ממני 1068 01:56:03,319 --> 01:56:04,904 ,אך יהיו רגשותינו אשר יהיו 1069 01:56:04,987 --> 01:56:07,907 לא נוכל להרשות לה .לנהל מלחמה פרטית משלה 1070 01:56:09,075 --> 01:56:12,995 למען הממלכה, עליך לעצור בה .מלצאת אל קומפיין 1071 01:56:13,079 --> 01:56:14,205 .איני יכול לעצור בעדה 1072 01:56:15,706 --> 01:56:19,961 אם אינך יכול, אני בטוח .שהבורגונדים ישמחו לעזור 1073 01:56:20,878 --> 01:56:24,924 ...אם הם ישבו אותה בקומפיין .איש לא יוכל להאשים אותנו- 1074 01:56:30,054 --> 01:56:32,223 אך זה עשוי להיראות .כאילו בגדנו בה 1075 01:56:32,306 --> 01:56:34,767 .לא. לא. לעולם לא !אלוהים אדירים! לא! לא- 1076 01:56:34,850 --> 01:56:36,394 .אל תדאג, שארל 1077 01:56:39,438 --> 01:56:43,651 ,אם אלוהים עדיין איתה .היא תנצח 1078 01:56:44,402 --> 01:56:48,447 אך צבאה קטן כל כך. -אז אמונתה .תצטרך להיות גדולה יותר 1079 01:56:54,912 --> 01:56:56,414 !לא! לא 1080 01:56:56,497 --> 01:56:57,832 !ז'אן! ז'אן 1081 01:57:00,876 --> 01:57:01,919 !לא 1082 01:57:03,629 --> 01:57:05,548 ?מה אתה עושה !פתח את השער, מיד 1083 01:57:05,631 --> 01:57:08,134 .איני יכול לסכן את עירי ...אבל- 1084 01:57:10,469 --> 01:57:11,512 !קח את הדגל שלי 1085 01:57:14,932 --> 01:57:19,604 !ז'אן 1086 01:57:44,712 --> 01:57:45,755 !ז'אן 1087 01:58:09,403 --> 01:58:10,488 .אלוהיי 1088 01:58:12,865 --> 01:58:13,908 .אלוהיי 1089 01:58:39,183 --> 01:58:40,434 .איני יכול להאמין בכך 1090 01:58:40,851 --> 01:58:44,772 ,החיזיון הרומנטי על המוות ,עם כל הדשא המצמח מסביב 1091 01:58:45,940 --> 01:58:48,526 עליי להודות ,שיש לך דמיון פורה 1092 01:58:49,068 --> 01:58:50,736 .אך אולי הוא אינו פורה דיו 1093 01:58:51,529 --> 01:58:53,114 ...המוות הרבה יותר 1094 01:58:54,490 --> 01:58:55,533 .פשוט 1095 01:58:58,744 --> 01:59:02,123 אחרי כמה חודשים .הוא הופך למעניין יותר 1096 01:59:05,167 --> 01:59:08,588 ,ואז, אחרי שנה ...הוא סוף סוף הופך ל 1097 01:59:11,048 --> 01:59:12,466 .לרומנטי 1098 01:59:17,972 --> 01:59:19,557 ?מי אתה 1099 01:59:19,849 --> 01:59:21,350 ?פניי אינם מוצאים חן בעינייך 1100 01:59:22,393 --> 01:59:23,644 .אולי תעדיפי את אלו 1101 01:59:28,482 --> 01:59:29,692 .צעיר מדי, אולי 1102 01:59:30,234 --> 01:59:31,402 ?מה לגבי אלו 1103 01:59:34,947 --> 01:59:36,032 ?טוב יותר, לא 1104 01:59:37,992 --> 01:59:39,118 .אך בלתי מושלמים 1105 01:59:45,124 --> 01:59:47,960 !סור מעל פניי, שטן 1106 01:59:48,210 --> 01:59:52,673 מי את שתחשבי שתוכלי ?להבחין בין טוב לרע 1107 01:59:54,842 --> 01:59:56,260 ?האם את אלוהים 1108 02:00:00,681 --> 02:00:02,141 .אני בסך הכול שליחה 1109 02:00:03,476 --> 02:00:04,518 .הוא זקוק לי 1110 02:00:04,602 --> 02:00:10,358 ,כיצד את מעלה בדעתך שהאל ,בורא שמים וארץ, מקור כל חי 1111 02:00:11,025 --> 02:00:14,820 ?יזדקק לך 1112 02:00:16,697 --> 02:00:18,866 .איני יודעת אינך חושבת שהוא גדול דיו- 1113 02:00:18,950 --> 02:00:20,785 ?כדי להעביר לבד את מסריו 1114 02:00:21,452 --> 02:00:26,165 ?מה אתה רוצה ממני .כלום. אני כאן כדי לשחרר אותך- 1115 02:00:29,001 --> 02:00:31,337 .אמרתי, תחייכי .יש לך אורחים 1116 02:00:31,420 --> 02:00:32,964 .הדוכס מבורגונדי 1117 02:00:45,309 --> 02:00:46,852 .אז הנה ז'אן המפורסמת 1118 02:00:48,104 --> 02:00:50,648 ,משחררת אורליאן .אימת האנגלים 1119 02:00:51,440 --> 02:00:55,152 .מלכי ישלם כל כופר שתדרוש 1120 02:00:55,236 --> 02:00:56,279 ?מלכך 1121 02:00:57,154 --> 02:01:00,032 .כן, כמובן ?במה הוא ישלם לי 1122 02:01:00,241 --> 02:01:02,827 ?בפרות? בתרנגולות ,אני מעדיף זהב 1123 02:01:03,494 --> 02:01:04,745 .ולאנגלים יש הרבה 1124 02:01:06,455 --> 02:01:10,042 מעניין כמה הם ישלמו .תמורת המכשפה מאורליאן 1125 02:01:10,376 --> 02:01:11,544 ,האנגלים הרי כה יהירים 1126 02:01:11,627 --> 02:01:14,755 הם אינם מוכנים לקבל ,את העובדה שהובסו על ידי איכרה 1127 02:01:15,381 --> 02:01:17,633 .זו ודאי הייתה מלאכת השטן 1128 02:01:17,967 --> 02:01:20,136 .האל הביס את האנגלים 1129 02:01:20,428 --> 02:01:22,221 ?והאל הוא שהניח לך להישבות 1130 02:01:24,181 --> 02:01:27,893 .אישית, איני מאמין באל .גם איני מאמין בשטן 1131 02:01:28,686 --> 02:01:31,522 .לכן אני לעולם לא מתאכזב 1132 02:01:33,733 --> 02:01:34,775 .מכרו אותה 1133 02:01:52,752 --> 02:01:53,920 .לשלם את הכופר על ז'אן 1134 02:01:54,045 --> 02:01:56,923 ,כל המפקדים תרמו מה שיכלו .כך גם תושבי אורליאן 1135 02:01:57,006 --> 02:02:02,094 .זה נדיב מאוד מצדכם ?כמה 1136 02:02:02,178 --> 02:02:04,931 .עשרת אלפים כתרי זהב ?עשרת אלפים- 1137 02:02:05,556 --> 02:02:06,599 .זה הרבה 1138 02:02:07,475 --> 02:02:11,520 הוד קדושתך, אני ממנה אותך .לניהול משא ומתן רגיש זה 1139 02:02:24,033 --> 02:02:25,076 .היי 1140 02:02:26,285 --> 02:02:28,287 .תתכונני, את עוזבת 1141 02:02:32,625 --> 02:02:35,419 ?מי אתה .פייר קושון. בישוף בוביי- 1142 02:02:36,879 --> 02:02:40,591 ,היות שנתפסת בתחום שיפוטי .ניהול משפטך הוטל עליי 1143 02:02:41,801 --> 02:02:42,843 ?משפט 1144 02:02:44,553 --> 02:02:46,639 ?איזה משפט ,המשפט שלך, ז'אן- 1145 02:02:47,848 --> 02:02:49,058 .באשמת כפירה 1146 02:02:52,270 --> 02:02:54,063 ...אבל מלכי 1147 02:02:55,690 --> 02:02:57,942 ?הוא לא שילם את הכופר בעבורי 1148 02:02:58,150 --> 02:03:00,569 נראה שהאנגלים רוצים אותך יותר .מאשר הצרפתים 1149 02:03:01,320 --> 02:03:02,363 ?האנגלים 1150 02:03:02,488 --> 02:03:04,615 .כן. הם שילמו את הכופר 1151 02:03:05,533 --> 02:03:08,911 מחר תועברי למצודה .הגדולה שלהם, ברואן 1152 02:03:30,182 --> 02:03:32,310 - רואן - 1153 02:04:11,182 --> 02:04:14,602 ,6-מלכנו הנוצרי, הנרי ה ,מלך אנגליה וצרפת 1154 02:04:14,685 --> 02:04:18,022 ,הפקיד נערה זו בידינו ,המואשמת במעשי כפירה 1155 02:04:18,105 --> 02:04:19,815 .לשופטה בענייני אמונה 1156 02:04:21,192 --> 02:04:22,777 שימי ידך על כתבי הקודש 1157 02:04:22,860 --> 02:04:26,364 והישבעי לומר את האמת .לגבי כל שאלה שתישאלי 1158 02:04:28,157 --> 02:04:29,742 .איני יודעת מה תשאלו אותי 1159 02:04:30,826 --> 02:04:32,828 אולי תשאלו דברים .שלא ארצה לענות עליהם 1160 02:04:33,079 --> 02:04:35,623 את תישבעי לומר אמת .לגבי כל מה שתישאלי 1161 02:04:35,790 --> 02:04:39,752 אני מוכנה לומר את האמת ,לגבי כל הדברים הארציים 1162 02:04:40,211 --> 02:04:43,798 ,אך לגבי חזיונותיי ,סיפרתי עליהם רק למלכי 1163 02:04:45,633 --> 02:04:48,636 ,7-שארל ה .מלכה היחיד של צרפת 1164 02:04:50,763 --> 02:04:52,556 .את חייבת להישבע 1165 02:04:53,182 --> 02:04:56,644 אפילו מלך אינו יכול לסרב .להישבע לומר אמת בנושא אמונה 1166 02:04:56,936 --> 02:04:58,938 אומר לכם כל מה .שמותר לי לומר לכם 1167 02:05:00,856 --> 02:05:05,820 לגבי השאר, גם אם תאיימו .לערוף את ראשי, לא אומר דבר 1168 02:05:12,118 --> 02:05:13,619 ,התחילי באמרך לנו את שמך 1169 02:05:14,370 --> 02:05:16,372 בהנחה שמותר לך .לומר לנו אותו 1170 02:05:17,832 --> 02:05:19,000 .שמי ז'אן 1171 02:05:21,085 --> 02:05:24,463 ,הצלב הקטן שלי נלקח ממני ?האם אוכל לקבלו חזרה 1172 02:05:24,547 --> 02:05:26,757 .קודם תפגיני יותר שיתוף פעולה 1173 02:05:27,967 --> 02:05:29,010 ?היכן נולדת 1174 02:05:30,177 --> 02:05:32,263 .בכפר, שנקרא דומרמי 1175 02:05:32,805 --> 02:05:33,848 ?בת כמה את 1176 02:05:34,640 --> 02:05:36,934 .‏19, בערך 1177 02:05:37,226 --> 02:05:38,311 ?האם הוטבלת 1178 02:05:40,271 --> 02:05:42,565 .כן .אמרי את תפילת האל- 1179 02:05:44,859 --> 02:05:47,111 .רק אם תשמע את וידויי 1180 02:05:50,865 --> 02:05:53,868 .ז'אן, הקשיבי לי היטב 1181 02:05:54,577 --> 02:05:56,203 ,כולנו אנשי אמונה 1182 02:05:57,079 --> 02:06:01,709 ונעשה כמיטב יכולתנו .למען גאולת גופך ונפשך 1183 02:06:01,959 --> 02:06:03,878 אנו עושים זאת בשם הכנסייה הקדושה שלנו 1184 02:06:03,961 --> 02:06:06,464 שתמיד פותחת את זרועותיה .לאלו השבים אליה 1185 02:06:06,547 --> 02:06:07,840 אך לא נוכל לעזור לך 1186 02:06:08,382 --> 02:06:11,344 אם לא תקבלי .את דעתנו המלומדת וסמכותנו 1187 02:06:11,469 --> 02:06:16,265 שימי לב לאזהרה זאת, שכן אם תמשיכי לסרב לקבל את עזרתנו 1188 02:06:16,891 --> 02:06:20,311 לא תהיה לנו בררה אלא להפקירך .לידי הרשות החילונית 1189 02:06:21,646 --> 02:06:24,649 ונדמה לי שברור לך היטב .מה יהיה עונשך 1190 02:06:29,278 --> 02:06:34,784 ,כעת ?התואילי לומר את תפילת האל 1191 02:06:37,620 --> 02:06:40,206 .רק אם תשמע את וידויי 1192 02:06:43,334 --> 02:06:44,794 !ז'אן, הישמרי 1193 02:06:45,378 --> 02:06:48,547 אינך עוזרת לעצמך .בסירובך להישמע לשיפוטנו 1194 02:06:48,631 --> 02:06:53,344 ,אתם, הטוענים להיות שופטיי !אתם תישמרו 1195 02:06:53,928 --> 02:06:55,805 שכן יום יבוא !וגם אתם תישפטו 1196 02:06:56,973 --> 02:06:58,683 .שומרים, קחו מכאן את האסירה 1197 02:07:01,602 --> 02:07:03,604 !שקט !מכשפה- 1198 02:07:04,063 --> 02:07:06,065 !שקט! -מכשפה .פנו את האולם- 1199 02:07:07,149 --> 02:07:08,192 .פנו את האולם 1200 02:07:08,734 --> 02:07:09,819 !פנו את האולם 1201 02:07:12,321 --> 02:07:16,242 להבא, כדאי שננהל את החקירה .בפרטיות, הרחק מלחץ הציבור 1202 02:07:16,325 --> 02:07:18,327 ,תן לאנגלים לשרוף אותה .אם זה רצונם 1203 02:07:18,411 --> 02:07:19,453 ?מדוע לנו להיות מעורבים 1204 02:07:19,537 --> 02:07:23,165 מפני שזו חובתנו הקדושה .לעקור מעשי כפירה היכן שנמצאם 1205 02:07:25,376 --> 02:07:26,627 .האב וינצ'נטה 1206 02:07:28,337 --> 02:07:30,464 .אתה המרומם מכולנו ?מה דעתך 1207 02:07:31,048 --> 02:07:36,053 ,לדעתי המשפט הזה הוא הצגה .ולא אהיה חלק ממנו יותר 1208 02:07:36,137 --> 02:07:40,057 ,אני מוכן להיות השופט שלה .אך לא תליינה 1209 02:07:40,141 --> 02:07:41,642 .זה מה שאני מנסה להבטיח 1210 02:07:44,645 --> 02:07:50,192 ,פסק הדין מוכרז בסוף המשפט .קושון, לא בתחילתו 1211 02:07:52,194 --> 02:07:57,742 ,אני חוזר אל רומא .לדווח לאבינו הקדוש, האפיפיור 1212 02:07:59,952 --> 02:08:01,078 .זה מגוחך 1213 02:08:01,287 --> 02:08:03,456 כעת אני הוא זה .שעומד לדין ונשפט 1214 02:08:04,582 --> 02:08:05,625 .אסרו אותו 1215 02:08:06,208 --> 02:08:07,251 ?מה אתם עושים 1216 02:08:07,627 --> 02:08:09,086 .זהו בית משפט כנסייתי 1217 02:08:09,170 --> 02:08:11,547 .אין לך זכות לעשות זאת .זוהי טריטוריה אנגלית- 1218 02:08:12,381 --> 02:08:15,384 .מותר לי לעשות מה שארצה ?האם זה ברור 1219 02:08:32,860 --> 02:08:34,862 ,אבינו אשר בשמים" ,יתקדש שמך, תבוא מלכותך 1220 02:08:34,946 --> 02:08:38,908 ,ייעשה בארץ ובשמים" ".סלח לנו על חטאינו 1221 02:08:39,241 --> 02:08:42,995 ...סלח לנו, סלח לנו .סלח לנו ואז סלח להם 1222 02:08:44,163 --> 02:08:45,289 .סלח להם ואז סלח לנו 1223 02:08:45,623 --> 02:08:48,501 ...סלח לנו ואז סלח להם ?למה צעקת שם- 1224 02:08:53,339 --> 02:08:55,341 ?מה אתה עושה כאן .אסור לך להיות כאן 1225 02:08:55,424 --> 02:08:57,510 !לך מכאן! לך מכאן ?מדוע- 1226 02:08:58,636 --> 02:09:00,054 ?האם את מצפה למישהו אחר 1227 02:09:01,347 --> 02:09:02,390 .כן 1228 02:09:02,682 --> 02:09:03,724 ?למי 1229 02:09:04,558 --> 02:09:05,601 .לחזיונות שלי 1230 02:09:05,893 --> 02:09:06,936 ?לחזיונות שלך 1231 02:09:08,604 --> 02:09:10,523 ?הם יבואו לבקר אותך כאן 1232 02:09:10,982 --> 02:09:13,401 .כן. לזה אני מתפללת 1233 02:09:13,943 --> 02:09:15,111 .אני רוצה לראותם 1234 02:09:15,486 --> 02:09:18,781 ?אכפת לך אם אשאר כאן בצד !אני לא אטריד אותך. -לא 1235 02:09:19,407 --> 02:09:22,910 !לא! אינך יכול .אינך יכול, כי הם לא יופיעו 1236 02:09:23,202 --> 02:09:26,330 ?למה לא .כי עליי להיות לבד- 1237 02:09:28,791 --> 02:09:29,959 .הם לא יופיעו בכל מקרה 1238 02:09:30,876 --> 02:09:32,253 ?מה זאת אומרת 1239 02:09:32,503 --> 02:09:33,546 ?מדוע שיופיעו 1240 02:09:34,964 --> 02:09:40,094 מפני שתמיד הייתי נאמנה לאל .ומילאתי את כל מצוותיו 1241 02:09:40,386 --> 02:09:43,931 .ועשיתי כל מה שביקש ממני ?אלוהים ביקש ממך משהו- 1242 02:09:48,311 --> 02:09:50,438 .כן. כן. הרבה דברים 1243 02:09:50,521 --> 02:09:55,067 ,כלומר, האל אמר ?"אני זקוק לך, ז'אן" 1244 02:09:56,777 --> 02:09:58,696 ...לא, אבל 1245 02:09:59,822 --> 02:10:01,032 .הוא שלח לי סימנים 1246 02:10:02,700 --> 02:10:05,411 ?סימנים ?אילו סימנים 1247 02:10:07,622 --> 02:10:09,373 .הרוח. את הרוח 1248 02:10:13,711 --> 02:10:14,754 ?רוח 1249 02:10:15,004 --> 02:10:17,506 .ואת העננים, מצלצלים 1250 02:10:20,801 --> 02:10:21,886 ?עננים מצלצלים 1251 02:10:22,970 --> 02:10:24,847 .הריקוד. הריקוד 1252 02:10:28,768 --> 02:10:35,399 .הריקוד 1253 02:10:39,612 --> 02:10:42,323 ...החרב ,החרב המונחת בשדה 1254 02:10:42,865 --> 02:10:47,787 .זה היה סימן .לא, זו הייתה חרב, בשדה- 1255 02:10:48,829 --> 02:10:54,961 .לא. לא. זה היה סימן .לא. זו הייתה חרב בשדה- 1256 02:10:55,127 --> 02:10:57,088 .היא לא יכולה להגיע לבד 1257 02:10:58,381 --> 02:11:00,633 .היא לא יכולה .חרב לא תגיע לשם לבדה 1258 02:11:00,716 --> 02:11:02,802 .היא אינה יכולה להגיע לבדה .נכון- 1259 02:11:03,135 --> 02:11:06,722 ,כל אירוע מתרחש מכמה סיבות ?אז למה לבחור באחת 1260 02:11:06,806 --> 02:11:09,850 יש דרכים רבות שבהן חרב .יכולה למצוא דרכה אל שדה 1261 02:11:14,981 --> 02:11:18,526 .נשמע הסבר הגיוני ?אך מה בקשר לזה 1262 02:11:24,448 --> 02:11:26,534 .ויש אפשרויות אחרות 1263 02:11:31,372 --> 02:11:32,456 .או אפילו מהירות יותר 1264 02:11:36,043 --> 02:11:39,130 וזה מבלי לכלול .את אלו שאינן ניתנות להסבר 1265 02:11:41,382 --> 02:11:46,220 אך מתוך מאגר האפשרויות .האין סופי, החלטת לבחור בזו 1266 02:11:59,358 --> 02:12:02,361 .לא ראית את מה שהיה, ז'אן 1267 02:12:03,362 --> 02:12:06,032 .ראית את מה שרצית לראות 1268 02:12:22,757 --> 02:12:26,093 ,הקול הזה ,שלטענתך מופיע בפנייך 1269 02:12:26,719 --> 02:12:30,640 ?האם זה מלאך או קדוש ?או שהוא מגיע מהאל 1270 02:12:31,265 --> 02:12:34,644 .לא אספר לכם על כך יותר 1271 02:12:35,269 --> 02:12:37,939 אני פוחדת להכעיסו .יותר מאשר לא לענות לכם 1272 02:12:38,397 --> 02:12:42,693 את פוחדת שתכעיסי את האל .אם תאמרי אמת? -לא 1273 02:12:42,818 --> 02:12:45,529 האם האל אוסר עלייך .לומר את האמת? -לא 1274 02:12:45,613 --> 02:12:50,368 אך חזיונותיי היו למען .מלך צרפת, לא למענכם 1275 02:12:52,161 --> 02:12:57,208 ,כשראית את מלכך לראשונה ?האם ריחף מלאך מעל לראשו 1276 02:12:57,291 --> 02:12:58,960 .אם היה, אני לא ראיתי אותו 1277 02:12:59,043 --> 02:13:02,088 ,מדוע מלכך האמין בך ?בלא כל הוכחה 1278 02:13:03,297 --> 02:13:04,757 .לך תשאל אותו בעצמך 1279 02:13:19,188 --> 02:13:20,231 .ארוחת ערב 1280 02:13:35,830 --> 02:13:40,126 ,כשנלקחת בשבי בקומפיין .האם היה לך סוס? -כן 1281 02:13:40,668 --> 02:13:44,046 .סוס מלחמה. שחור ?ומי נתן לך את הסוס- 1282 02:13:44,672 --> 02:13:46,591 .מלכי ?כמה הוא נתן לך- 1283 02:13:49,969 --> 02:13:54,932 חמישה סוסי מלחמה .וכמה סייחים 1284 02:13:55,016 --> 02:13:57,602 .כמעט כמו לאציל .איזה כבוד 1285 02:13:58,728 --> 02:14:03,190 ,האם מלכך נתן לך עוד נכסים .פרט לסוסים? -לא 1286 02:14:04,025 --> 02:14:05,943 ?מה בקשר לכל השמלות שקיבלת 1287 02:14:06,569 --> 02:14:07,987 ?שמלות משי, נכון 1288 02:14:09,196 --> 02:14:11,741 .כן. כן, קיבלתי כמה 1289 02:14:13,117 --> 02:14:16,537 .אך לא היה לי זמן ללבשן 1290 02:14:16,871 --> 02:14:20,374 בכל זאת, עשירה למדי בשביל ?נערת כפר, אינך חושבת כך 1291 02:14:22,960 --> 02:14:26,797 ,גם אתה נראה עשיר למדי ?בשביל משרת האל, אינך חושב 1292 02:14:32,386 --> 02:14:36,098 ?ארגנת מתקפה על פריז, נכון .ניסיתי- 1293 02:14:36,182 --> 02:14:40,227 והאם ציווית על תושבי פריז ?להיכנע בשם מלך שמים 1294 02:14:40,728 --> 02:14:44,649 ,לא. אמרתי ".היכנעו, בשם מלך צרפת" 1295 02:14:44,732 --> 02:14:46,817 .זה לא מה שכתוב בעדות 1296 02:14:48,945 --> 02:14:49,987 .קראי בעצמך 1297 02:14:52,949 --> 02:14:53,991 .איני יודעת לקרוא 1298 02:14:55,159 --> 02:14:56,369 .כן, שכחתי 1299 02:14:57,745 --> 02:15:01,791 אלוהים שלח איכרה אנאלפבתית .לביצוע משימות חשובות 1300 02:15:01,916 --> 02:15:03,542 נראה לך שהאל ?החליט החלטה נכונה 1301 02:15:04,210 --> 02:15:07,463 ?לבחור בנערה בורה להצלת צרפת 1302 02:15:08,839 --> 02:15:10,466 .אני משאירה תשובה זו לאל 1303 02:15:15,221 --> 02:15:16,264 !לעזאזל 1304 02:15:16,931 --> 02:15:18,808 .הירגע, אדוני, אני מבקש ממך 1305 02:15:18,891 --> 02:15:21,435 ,איך אוכל להירגע ?כשאני הופך לבדיחת החצר 1306 02:15:21,560 --> 02:15:24,438 ,אתה רואה איך זה מתנהל .הנערה יודעת להגיע אל אנשים 1307 02:15:24,522 --> 02:15:26,607 .אך אנחנו מתקדמים מדי יום 1308 02:15:26,691 --> 02:15:29,902 כל עוד היא חיה, חיילינו ?מסרבים להילחם. אתה מבין 1309 02:15:30,820 --> 02:15:34,156 .הם צריכים הוכחה שהאל לצדם .זה לא מתפקידנו לשרוף אותה- 1310 02:15:34,532 --> 02:15:37,368 זו זכותך הבלעדית. -וזו זכותך .הבלעדית למצוא אותה אשמה 1311 02:15:37,451 --> 02:15:40,580 ולא נוכל להאשימה .אלא אם היא תודה בכפירה 1312 02:15:40,663 --> 02:15:41,831 ?למה אתה מחכה 1313 02:15:42,206 --> 02:15:44,625 יש לך טירה מלאה סדי עינויים .וחבלים וגלגלות 1314 02:15:44,750 --> 02:15:47,670 לך תענה את הכלבה! -לעולם .לא תוציא ממנה דבר בדרך זו 1315 02:15:48,796 --> 02:15:54,635 ופרט לכך, אתה ודאי ...מבין שאחדים מעמיתיי 1316 02:15:55,886 --> 02:15:59,473 .פוחדים ?פוחדים? מהנערה- 1317 02:15:59,765 --> 02:16:01,183 .פוחדים לעשות טעות 1318 02:16:02,351 --> 02:16:07,189 ?ואם היא צודקת ?ואם היא באמת נשלחה על ידי האל 1319 02:16:11,652 --> 02:16:13,070 ?לצד מי אתה, קושון 1320 02:16:13,237 --> 02:16:15,489 .אני לצד הכנסייה הקדושה 1321 02:16:17,325 --> 02:16:18,409 ?האם יש לך חרב 1322 02:16:20,786 --> 02:16:25,416 .כמה .האם לא נשאת גם דגל? -כן- 1323 02:16:25,875 --> 02:16:28,961 ,מה את מעדיפה ?את דגלך או את חרבך 1324 02:16:29,045 --> 02:16:32,465 .תמיד העדפתי את דגלי ?מדוע- 1325 02:16:32,840 --> 02:16:34,842 האם היו לו ערך מיוחד ?או כוחות מיוחדים 1326 02:16:35,635 --> 02:16:36,677 .לא 1327 02:16:36,928 --> 02:16:37,970 ...זה רק ש 1328 02:16:39,639 --> 02:16:42,391 .חרב היא נשק ?...ו- 1329 02:16:44,894 --> 02:16:48,481 לכן אני מעדיפה ?את הדגל שלי. -מדוע 1330 02:16:49,065 --> 02:16:51,859 .כדי להימנע מהרג 1331 02:16:51,943 --> 02:16:54,695 האם את רומזת ,שאם לא היית נושאת דגל 1332 02:16:55,112 --> 02:16:56,864 ?היית הורגת יותר אנשים 1333 02:16:59,325 --> 02:17:00,910 ...לא, לא 1334 02:17:00,993 --> 02:17:02,995 .מובן שלא .מעולם לא הרגתי איש 1335 02:17:03,079 --> 02:17:08,000 אז אולי הפיתוי להרוג ,היה חזק יותר 1336 02:17:08,084 --> 02:17:10,920 .חזק מדי, אולי .לא, לא. לא- 1337 02:17:12,171 --> 02:17:13,464 הזהרתי את האנגלים ,שיחזרו הביתה 1338 02:17:13,547 --> 02:17:14,715 .התחננתי שלא יאלצונו להילחם 1339 02:17:14,799 --> 02:17:17,551 ...הם ידעו שדמם יישפך יש לנו מספר עדים- 1340 02:17:17,635 --> 02:17:20,930 שיאשרו שלא תמיד .נשאת את דגלך 1341 02:17:24,892 --> 02:17:26,477 .כן, אולי 1342 02:17:26,560 --> 02:17:29,230 .שלעתים נשאת רק את חרבך 1343 02:17:30,648 --> 02:17:32,733 .כן. איני יודעת 1344 02:17:32,817 --> 02:17:34,652 האם השתמשת בחרב ?שאחזת בידך 1345 02:17:34,735 --> 02:17:36,946 .כן, השתמשתי... הנפתי אותה 1346 02:17:37,029 --> 02:17:39,865 הרמת את חרבך ,והנפת אותה באוויר 1347 02:17:39,949 --> 02:17:41,200 .בצורה כזו! -איני זוכרת 1348 02:17:41,284 --> 02:17:46,247 אז הסתובבת בשדה הקרב כשחרבך ,בידך, מנופפת בה מעל לראשך 1349 02:17:46,330 --> 02:17:50,376 ,דוהרת לעבר האויב ,צורחת וצועקת, נלחמת על חייך 1350 02:17:50,459 --> 02:17:55,214 ואת מצפה מאיתנו להאמין ,שבכל סערת הקרב הזאת 1351 02:17:55,881 --> 02:17:59,302 ?מעולם לא הרגת איש 1352 02:18:00,553 --> 02:18:03,931 .לא. מעולם לא הרגתי איש 1353 02:18:05,808 --> 02:18:08,102 .אני לא מאמין שאת משקרת כך .איני משקרת- 1354 02:18:08,894 --> 02:18:10,813 !איני משקרת! הנח לי .איני זוכרת 1355 02:18:11,022 --> 02:18:12,815 !מעולם לא הרגתי אף אחד !איני זוכרת 1356 02:18:12,898 --> 02:18:14,066 .בואי ארענן את זיכרונך 1357 02:18:14,400 --> 02:18:17,361 !איני רוצה לשמוע יותר !הנח לי! לא הרגתי אותו 1358 02:18:17,445 --> 02:18:18,863 !הנח לי! הנח לי 1359 02:18:19,280 --> 02:18:21,782 !חדל! חדל .איני זוכרת 1360 02:18:21,866 --> 02:18:25,828 הקרבות היו מבלבלים. בסך הכול .הגנתי על עצמי כמיטב יכולתי 1361 02:18:25,912 --> 02:18:27,830 היו כל כך הרבה אבק ,ועשן ורעש 1362 02:18:28,664 --> 02:18:30,082 .הותקפתי מכל הצדדים 1363 02:18:30,166 --> 02:18:32,835 ...אז ייתכן ש ,אולי לחמתי חזרה 1364 02:18:33,002 --> 02:18:36,714 .אך רק כדי להגן על עצמי .אז זיכרונך שב אלייך? -כן- 1365 02:18:36,797 --> 02:18:39,425 .יופי. -כן. -יופי כעת אמור לי- 1366 02:18:39,508 --> 02:18:42,511 מדוע הרשה האל .לקרבות אלו להתחולל מלכתחילה 1367 02:18:42,595 --> 02:18:46,432 הוא כה חזק. אמרת שהוא .בורא שמים וארץ, מקור כל חי 1368 02:18:46,557 --> 02:18:49,644 הוא היה יכול בקלות .למנוע את כל הדם הזה והסבל 1369 02:18:49,852 --> 02:18:50,978 ...למה? למה הוא לא 1370 02:18:51,062 --> 02:18:53,773 האם הוא זה שהפיץ .את כל הדם והסבל? -לא 1371 02:18:53,981 --> 02:18:55,608 ?האם זה הוא .אך הוא היה יכול לעצור זאת- 1372 02:18:56,400 --> 02:18:58,027 ?...מה ?האם הוא נהנה מכך 1373 02:18:58,194 --> 02:19:02,782 הנאה! הנאה מלראות אותנו ?הורגים זה את זה בשמו 1374 02:19:02,865 --> 02:19:06,327 ?בשמו .כן, בשמו- 1375 02:19:06,452 --> 02:19:10,957 ,לחמנו והרגנו בשמו ?בשם מלך שמים. -באמת 1376 02:19:11,040 --> 02:19:13,626 !כל האוהבים אותי, אחריי 1377 02:19:13,709 --> 02:19:18,923 "!וכל האוהבים אותי, אחריי" ?היכן מוזכר כאן האל 1378 02:19:19,006 --> 02:19:22,385 .בחייך, ז'אן .היי כנה 1379 02:19:23,261 --> 02:19:26,639 .לחמת למען עצמך. בשמך 1380 02:19:26,722 --> 02:19:27,765 !לא 1381 02:19:28,349 --> 02:19:30,351 .הגנתי על עצמי כמיטב יכולתי 1382 02:19:30,851 --> 02:19:34,772 ,לכל אדם זכות להגן על עצמו !נכון? כן, יש להם! יש להם 1383 02:19:34,855 --> 02:19:36,482 האם הייתי צריכה להניח לעצמי ?להיהרג? האם זה העניין 1384 02:19:36,565 --> 02:19:39,402 .לא. הצלחת יפה .הייתי אף מוסיף, כל הכבוד 1385 02:19:39,944 --> 02:19:41,279 ,למעשה 1386 02:19:42,071 --> 02:19:45,408 רוב אלה שהרגת, כנראה ?שהגיע להם למות, אינך חושבת 1387 02:19:45,700 --> 02:19:48,035 !לא 1388 02:19:48,786 --> 02:19:52,623 .מעולם לא חשבתי שהרג יביא שלום .אני מסכים- 1389 02:19:52,832 --> 02:19:56,252 שלום עם האנגלים יושג .רק בחוד הרומח. -איני מסכים 1390 02:19:56,669 --> 02:19:58,421 מדוע את משנה ?את דעתך כל הזמן 1391 02:20:00,339 --> 02:20:05,136 ...אתה... למה... למה ?למה אתה עושה לי את זה 1392 02:20:05,219 --> 02:20:07,471 ?האם אתה נהנה לפגוע בי 1393 02:20:08,472 --> 02:20:11,684 ."הנאה" .זו מילה קשה להגדרה 1394 02:20:12,560 --> 02:20:15,479 מתי נפסק הכאב ?ומתחילה ההנאה 1395 02:20:15,563 --> 02:20:20,860 מתי החלה ההנאה שלך ?עם החרב הזו בידך 1396 02:20:21,902 --> 02:20:28,034 מעולם לא נהניתי .לפגוע במישהו 1397 02:20:29,619 --> 02:20:30,703 ?באמת 1398 02:20:56,270 --> 02:20:59,357 .שחרר אותי 1399 02:21:00,066 --> 02:21:01,317 .את תשוחררי, ז'אן 1400 02:21:02,693 --> 02:21:03,736 .את תשוחררי 1401 02:21:25,800 --> 02:21:28,469 ,ז'אן, אחותנו לאמונה הנוצרית 1402 02:21:28,552 --> 02:21:30,221 ,אנו, שופטייך ויועצייך 1403 02:21:30,304 --> 02:21:32,598 מתוך רצוננו ,בפסק דין צודק וחוקי 1404 02:21:33,182 --> 02:21:38,229 העברנו תעתיק ממשפטך .לאוני' פריז לקבלת חוות דעתם 1405 02:21:38,479 --> 02:21:39,939 ,לאחר עיון זהיר 1406 02:21:40,398 --> 02:21:45,444 המשכילים המלומדים הסכימו איתנו .שאכן חטאת חטאים כבדים 1407 02:21:46,362 --> 02:21:49,782 ואני מבקש ממך עתה ,להקשיב היטב לפסיקתם 1408 02:21:49,907 --> 02:21:51,617 .כפי שהיא מופיעה בסעיפים אלו 1409 02:21:55,246 --> 02:22:00,585 סעיף אחד, אמרת שבפקודת האל לבשת בלא הפסק בגדי גברים 1410 02:22:00,668 --> 02:22:02,795 ,ושקיצצת את שערך 1411 02:22:02,962 --> 02:22:06,591 כדי שלא יהיה דבר שיבדיל בינך .לבין החיילים שאיתם לחמת 1412 02:22:06,882 --> 02:22:09,719 ...בסעיף זה קבעו המלומדים 1413 02:22:09,802 --> 02:22:12,513 .אל תנטוש אותי. אנא 1414 02:22:14,724 --> 02:22:15,766 ?היכן אתה 1415 02:22:17,810 --> 02:22:19,437 .היכן אתה? אנא 1416 02:22:23,941 --> 02:22:27,111 ?האם זה מה שאתה רוצה ?האם זה מה שאתה רוצה 1417 02:22:28,446 --> 02:22:29,488 האם אתה רוצה 1418 02:22:31,240 --> 02:22:32,283 ...שאשרף 1419 02:22:33,743 --> 02:22:36,996 ?בלי להתוודות 1420 02:22:38,456 --> 02:22:41,042 .12 לבסוף, סעיף 1421 02:22:41,542 --> 02:22:46,130 אמרת שלא תסכימי להשלים ,עם סמכות הכנסייה 1422 02:22:46,297 --> 02:22:47,465 .אלא רק עם רצון האל 1423 02:22:47,548 --> 02:22:52,261 המלומדים טוענים שאינך מבינה ,את סמכות הכנסייה 1424 02:22:52,511 --> 02:22:55,598 ששגית בצורה חמורה ,באמונתך באל 1425 02:22:55,723 --> 02:23:00,978 ,ושאת מאמינה באמונות טפלות ,סוטה מדרך הישר, מעוררת שדים 1426 02:23:01,187 --> 02:23:04,607 .עובדת אלילים וכופרת 1427 02:23:15,201 --> 02:23:19,247 ,ז'אן, פעם נוספת אנו מתריעים מתחננים ומבקשים ממך 1428 02:23:19,580 --> 02:23:23,000 לוותר ולהתכחש לאמונותייך השגויות 1429 02:23:23,084 --> 02:23:25,795 .בחתימה על מסמך הכחשה זה 1430 02:23:27,505 --> 02:23:28,547 .אנא 1431 02:23:30,091 --> 02:23:34,512 אם הכנסייה מבקשת שאומר 1432 02:23:35,513 --> 02:23:36,764 ,שחזיונותיי היו מעשה שטן 1433 02:23:38,057 --> 02:23:40,768 .אז איני מאמינה בכנסייה זו 1434 02:23:46,315 --> 02:23:47,692 !בצעו את תפקידכם 1435 02:23:53,531 --> 02:23:54,574 .חכו 1436 02:23:59,161 --> 02:24:01,080 .ז'אן, אני מתחנן בפנייך .תחתמי 1437 02:24:02,248 --> 02:24:05,293 ?בשם האלוהים, אינך מבינה .אני מנסה להצילך 1438 02:24:06,627 --> 02:24:08,421 .אני רוצה וידוי 1439 02:24:08,879 --> 02:24:11,882 חתמי על זה ואקשיב .לווידוייך בעצמי אם תרצי 1440 02:24:16,470 --> 02:24:17,513 ...האם אוכל 1441 02:24:17,930 --> 02:24:20,891 ?האם אוכל ללכת למיסה .ככל שתרצי- 1442 02:24:21,559 --> 02:24:24,729 .כעת, בשם האל, חתמי 1443 02:24:29,525 --> 02:24:32,653 .חתמי, ז'אן ,ותשתחררי משלשלאותייך 1444 02:24:33,029 --> 02:24:34,822 .תשתחררי מהאש, ז'אן 1445 02:25:10,399 --> 02:25:11,442 .תודה לך 1446 02:25:15,571 --> 02:25:16,948 ?את יודעת על מה חתמת 1447 02:25:18,741 --> 02:25:21,035 .חתמת על הכחשת קיומו 1448 02:25:22,828 --> 02:25:27,083 .לא התכוונתי לכך .בשבילך, הוא שקר- 1449 02:25:29,085 --> 02:25:30,127 .אשליה 1450 02:25:31,462 --> 02:25:32,505 .לא, לא 1451 02:25:33,297 --> 02:25:35,841 .הוא אמר לי שאוכל להתוודות 1452 02:25:36,384 --> 02:25:39,011 ,בסופו של דבר .את היא זו שזנחה אותו 1453 02:25:46,560 --> 02:25:49,480 ?אוכל לקבל זאת בחזרה, בבקשה .אין לך על מה להתחרט- 1454 02:25:50,356 --> 02:25:51,399 .לא 1455 02:25:51,857 --> 02:25:53,693 !תחזיר לי את זה !תחזיר לי את זה 1456 02:25:54,235 --> 02:25:55,695 !תחזיר לי את זה 1457 02:25:55,778 --> 02:25:57,697 !קחו אותה מכאן !קחו אותה מכאן 1458 02:25:58,656 --> 02:26:01,784 !תחזירו לי את זה !תחזירו לי את זה 1459 02:26:02,201 --> 02:26:03,786 .תשתיקו אותה !לא- 1460 02:26:04,120 --> 02:26:05,162 !לא 1461 02:26:08,666 --> 02:26:12,587 .הנה. היא התכחשה לדבריה ואנו מקבלים את חרטתה 1462 02:26:13,129 --> 02:26:17,133 שכן הכנסייה לעולם אינה סוגרת .את דלתה בפני השבים אליה 1463 02:26:18,426 --> 02:26:22,597 ,כעת היא הקדושה המעונה שלכם .לא שלנו 1464 02:26:44,035 --> 02:26:45,536 !לא! לא 1465 02:26:45,995 --> 02:26:48,164 !לא, בבקשה! לא 1466 02:26:49,123 --> 02:26:51,751 !בבקשה! בבקשה! לא 1467 02:26:57,298 --> 02:26:58,341 .מספיק 1468 02:27:05,806 --> 02:27:06,849 .הנה 1469 02:27:07,892 --> 02:27:11,771 ,אם את רוצה להתלבש .נסי את אלה 1470 02:27:17,860 --> 02:27:18,903 .אדוני הבישוף 1471 02:27:28,829 --> 02:27:31,582 .קושון, בוא ראה בעצמך 1472 02:27:32,041 --> 02:27:33,584 .ובכן, הבט 1473 02:27:39,507 --> 02:27:41,467 ?אתה רואה .לבושה כגבר שוב 1474 02:27:42,093 --> 02:27:44,971 ?חרטתה לא ארכה זמן רב, נכון 1475 02:27:45,846 --> 02:27:51,269 ,הבישוף סאנליס עבר בסביבה .וכך היה עד לחזרתה לסורה 1476 02:27:53,104 --> 02:27:56,232 ובעזרת איזה נס ?הגיעו הנה הבגדים הללו 1477 02:27:56,315 --> 02:28:00,069 ,לא נס, קושון היקר .מעשה שטן 1478 02:28:00,861 --> 02:28:04,407 ,הנערה הזו היא מכשפה .ומחר היא תישרף על כך 1479 02:28:06,242 --> 02:28:08,244 .הכינו את המוקד בכיכר השוק 1480 02:28:24,427 --> 02:28:26,220 .ז'אן, איני מבין 1481 02:28:26,804 --> 02:28:30,808 ?מדוע עשית זאת? מדוע ?ואתה. למה שיקרת- 1482 02:28:32,059 --> 02:28:34,437 .הבטחת שתשמע את וידויי .אני יודע- 1483 02:28:34,895 --> 02:28:36,897 זו הייתה הדרך היחידה .להצילך מהאש 1484 02:28:37,189 --> 02:28:41,402 ,לא את גופי אני רוצה להציל .אלא את נפשי 1485 02:28:43,571 --> 02:28:44,989 .אני מבקשת רק דבר אחד 1486 02:28:46,490 --> 02:28:49,744 .בבקשה, שמע את וידויי 1487 02:28:53,831 --> 02:28:54,999 .איני יכול, ז'אן 1488 02:28:56,334 --> 02:28:57,793 .איני יכול לשמוע את וידויך 1489 02:29:01,005 --> 02:29:02,048 .אני מצטער מאוד 1490 02:29:23,945 --> 02:29:25,154 ?את רוצה להתוודות 1491 02:29:29,825 --> 02:29:30,868 .אני מקשיב 1492 02:29:32,578 --> 02:29:34,372 .חטאתי חטאים, אלוהיי 1493 02:29:37,792 --> 02:29:39,168 .חטאים כה רבים 1494 02:29:43,172 --> 02:29:46,884 .ראיתי סימנים רבים כל כך 1495 02:29:47,093 --> 02:29:48,678 .סימנים רבים 1496 02:29:51,138 --> 02:29:52,807 .אלה שרציתי לראותם 1497 02:30:00,648 --> 02:30:06,612 לחמתי מתוך רצון לנקמה 1498 02:30:09,865 --> 02:30:10,908 .וייאוש 1499 02:30:18,833 --> 02:30:23,129 הייתי כל הדברים שאנשים מאמינים 1500 02:30:25,798 --> 02:30:27,258 שמותר להם להיות 1501 02:30:27,967 --> 02:30:30,636 ...כשהם נלחמים למען 1502 02:30:35,141 --> 02:30:39,228 .למען מטרה 1503 02:30:41,105 --> 02:30:42,148 הייתי 1504 02:30:45,151 --> 02:30:46,402 גאה 1505 02:30:53,242 --> 02:30:54,285 .ועיקשת 1506 02:30:55,119 --> 02:30:56,162 .אנוכית 1507 02:30:57,955 --> 02:31:01,667 .אנוכית .כן. אכזרית- 1508 02:31:05,087 --> 02:31:07,632 .כן. אכזרית 1509 02:31:10,885 --> 02:31:12,887 ?את חושבת שאת מוכנה עכשיו 1510 02:31:17,934 --> 02:31:18,976 .כן 1511 02:31:21,187 --> 02:31:22,229 .יופי 1512 02:31:36,118 --> 02:31:37,536 .אני סולח לך 1513 02:31:38,537 --> 02:31:43,417 .בשם האב, הבן ורוח הקודש 1514 02:31:44,877 --> 02:31:45,920 .אמן 1515 02:32:45,896 --> 02:32:50,526 ,ז'אן דארק נשרפה ב-3 במאי" .19 ‏1431. היא הייתה בת 1516 02:32:50,985 --> 02:32:53,779 היא הוכרזה כקדושה" ...על ידי הוותיקן 1517 02:32:54,906 --> 02:32:59,285 ."‏500 שנה מאוחר יותר" 1518 02:33:00,386 --> 02:33:05,286 :הביא וסנכרן F-U-Z 1519 02:33:08,502 --> 02:33:12,715 במאי: לוק בסון 1520 02:33:13,132 --> 02:33:17,136 מילה ג'ובוביץ 1521 02:33:17,637 --> 02:33:21,641 'ג'ון מלקוביץ 1522 02:33:22,183 --> 02:33:26,103 פיי דאנווי 1523 02:33:26,729 --> 02:33:30,650 דסטין הופמן 1524 02:33:31,192 --> 02:33:33,653 "ז'אן דארק" 1525 02:33:34,111 --> 02:33:35,655 עברית: עינב אפק 1526 02:33:35,738 --> 02:33:36,948 'עריכה לשונית: נגה לבקוביץ 1527 02:33:37,031 --> 02:33:38,282 :הפקת תרגום וכתוביות אולפני נ.ל.ס