1 00:00:12,230 --> 00:00:13,920 סוכנים? 2 00:00:13,950 --> 00:00:15,630 גברתי. הסוכנת הייטאואר. 3 00:00:15,630 --> 00:00:17,260 כן. בסדר גמור. 4 00:00:17,570 --> 00:00:18,600 היחידה ללוחמה בסמים צריכים את עזרתנו 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,460 לחדור לתוך מעבדת מת' ביתית בדרום מערב. 6 00:00:20,460 --> 00:00:22,480 - אמרתי שאוכל לנדב שניים ממכם. - בטח. אנחנו נעשה זאת. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,320 ואן פלט וצ'ו. 8 00:00:27,650 --> 00:00:29,360 מה העבודה? 9 00:00:47,410 --> 00:00:49,420 קשה להאמין שיש מידע באלה. 10 00:00:49,420 --> 00:00:51,350 כדאי מאוד שיהיה. זה נוזל על רגליי. 11 00:00:51,380 --> 00:00:53,540 הייטאואר יודעת על ריגסבי ועליי. 12 00:00:53,540 --> 00:00:54,560 שמתי לב לזה. 13 00:00:54,590 --> 00:00:55,910 היא יודעת, אבל היא לא אמרה מילה. 14 00:00:55,910 --> 00:00:57,230 למה אתה חושב? 15 00:00:58,000 --> 00:00:58,860 אין לי שמץ של מושג. 16 00:00:59,200 --> 00:01:01,130 - אם יכולת לנחש. - לא הייתי מנחש. 17 00:01:03,070 --> 00:01:05,440 אני לא יכולה להפסיק לחשוב על זה. 18 00:01:06,190 --> 00:01:08,880 זה פשוט יסבך אותך בצרות. 19 00:01:11,090 --> 00:01:14,430 אתם יכולים לעזור לי? אתם יכולים לעזור לי? 20 00:01:15,060 --> 00:01:15,960 מה קרה לך? 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,530 איבדתי את הנעל שלי. 22 00:01:18,530 --> 00:01:19,790 אתם יכולים לומר לי היכן אני? 23 00:01:19,790 --> 00:01:21,600 אני--- אני אדווח על זה, בסדר? 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,410 - גברתי. גברתי. - האם את יכולה... 25 00:01:25,050 --> 00:01:26,380 אוקיי. בסדר. 26 00:01:26,410 --> 00:01:27,890 אנחנו נדאג לך לטיפול רפואי. 27 00:01:27,890 --> 00:01:28,840 - בואי. - אוקיי. 28 00:01:28,840 --> 00:01:30,940 - בואי לכאן ושבי. - אוקיי. 29 00:01:30,980 --> 00:01:32,440 מה שמך? 30 00:01:35,600 --> 00:01:36,830 גברתי? 31 00:01:36,830 --> 00:01:38,530 גברתי? 32 00:01:39,100 --> 00:01:40,130 גרייס. 33 00:01:40,160 --> 00:01:42,870 הי. היא אומרת שהיא לא יכולה לזכור מי היא, 34 00:01:42,900 --> 00:01:44,230 מאיפה היא באה או מה קרה. 35 00:01:44,230 --> 00:01:46,290 אין תעודה מזהה. אין עליה כלום. 36 00:01:46,330 --> 00:01:48,400 - היכן ליסבון? - היא בדרך. 37 00:01:48,430 --> 00:01:51,400 הפרמדיקים חושבים שהכדור שפשף את ראשה. 38 00:01:51,440 --> 00:01:53,370 חשבתי שכדאי שנדבר איתה כאן. 39 00:01:53,410 --> 00:01:54,580 היא איבדה את הנעל שלה, אז היא לא יכלה ללכת מרחק רב. 40 00:01:54,580 --> 00:01:56,270 זירת הפשע בטח קרובה לכאן. 41 00:01:56,270 --> 00:01:57,560 חשיבה טובה. 42 00:01:57,610 --> 00:02:01,020 אז נצטרך לחכות לליסבון או... 43 00:02:02,510 --> 00:02:06,940 הי. אני פטריק ג'יין. מה שלומך? 44 00:02:06,940 --> 00:02:09,640 הראש שלי כואב. 45 00:02:09,680 --> 00:02:13,080 אני לא זוכרת מי אני. 46 00:02:17,220 --> 00:02:18,690 תחזיקי בידי. 47 00:02:18,720 --> 00:02:21,800 אני אנסה לעזור לך עם הכאב. 48 00:02:21,830 --> 00:02:23,830 אוקיי, אני רוצה שתתרכזי 49 00:02:23,870 --> 00:02:26,400 ותתני לכאב לזרום החוצה דרך זרועך 50 00:02:26,440 --> 00:02:27,840 ואל ידי. 51 00:02:27,870 --> 00:02:32,080 פשוט תני לזה לזרום, כמו מים. 52 00:02:32,110 --> 00:02:34,080 אה, אני יכול להרגיש את זה. 53 00:02:34,110 --> 00:02:35,850 את יכולה להרגיש את זה? 54 00:02:35,880 --> 00:02:36,920 כן. 55 00:02:36,950 --> 00:02:38,920 - את יכולה להרגיש את זה זורם? - כן. 56 00:02:38,950 --> 00:02:42,660 הכאב הולך ונעלם. 57 00:02:44,530 --> 00:02:46,700 תאמרי לי את שמך. 58 00:02:46,730 --> 00:02:48,700 אל תתאמצי. 59 00:02:48,740 --> 00:02:51,640 חכי שזה יבוא אלייך. 60 00:02:51,670 --> 00:02:53,040 אני לא יכולה. 61 00:02:53,080 --> 00:02:54,540 אה, זה בסדר. 62 00:02:54,580 --> 00:02:57,310 זה בסדר. 63 00:02:57,870 --> 00:03:01,340 מה עשית הבוקר, לפני שנפגעת? 64 00:03:01,730 --> 00:03:03,200 - אני לא יכולה. - זה בסדר. אל תדאגי. 65 00:03:04,350 --> 00:03:06,120 הערב, לפני שחבריי מצאו אותך, 66 00:03:06,120 --> 00:03:07,770 מה עשית? 67 00:03:08,650 --> 00:03:10,750 אני- אני הייתי בחדר. 68 00:03:10,790 --> 00:03:12,690 היה קר. 69 00:03:12,720 --> 00:03:15,760 את יכולה לראות משהו? 70 00:03:17,560 --> 00:03:19,930 זה-- זה חשוך מידי. 71 00:03:19,970 --> 00:03:23,370 את ישבת על כיסא או ששכבת? 72 00:03:23,400 --> 00:03:26,540 - שכבתי. - על הרצפה או על מיטה? 73 00:03:26,570 --> 00:03:28,010 על הרצפה. 74 00:03:28,040 --> 00:03:30,240 יש... 75 00:03:30,280 --> 00:03:33,750 לכלוך וקש. 76 00:03:35,950 --> 00:03:39,150 זה גורם לי להשתעל. 77 00:03:39,190 --> 00:03:42,160 - כמו מה זה מריח? - סוסים. 78 00:03:42,190 --> 00:03:44,490 זה מעולה. 79 00:03:44,530 --> 00:03:45,700 גרייס? 80 00:03:46,000 --> 00:03:48,110 כן. אנחנו מחפשים אורווה. 81 00:03:48,140 --> 00:03:49,410 כן. 82 00:04:00,520 --> 00:04:03,000 הנעל שלה. 83 00:04:07,330 --> 00:04:10,830 כן, זאת הנעל שלה. 84 00:04:17,910 --> 00:04:20,670 אוקיי. 85 00:04:26,680 --> 00:04:29,250 חברה, יש פה מפסק תאורה. 86 00:04:44,535 --> 00:04:48,004 המנטליסט עונה שניה פרק 18 87 00:04:48,039 --> 00:04:51,639 ---תורגם וסונכרן ע"י--- ---AVIVIT2006--- 88 00:04:56,540 --> 00:04:57,990 הכדור שפשף את הגולגולת שלה. 89 00:04:57,990 --> 00:04:59,590 זה לא שבר עצמות, 90 00:04:59,590 --> 00:05:02,490 אבל פגיעה שכזו יכולה להפיל אותך בצורה רצינית. 91 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 היא הייתה מחוסרת הכרה לזמן מה 92 00:05:04,560 --> 00:05:06,490 והיורה כנראה חשב שהיא מתה 93 00:05:06,520 --> 00:05:08,770 וזרק אותה עם הגופות האחרות. 94 00:05:08,770 --> 00:05:09,890 מה עם האמנזיה? 95 00:05:09,930 --> 00:05:11,860 אני לא יודעת מה לומר לכם. 96 00:05:11,890 --> 00:05:13,830 אמנזיה חלקית בדרך כלל נעלמת עם הזמן, 97 00:05:14,340 --> 00:05:16,410 אבל אני לא יודעת כמה מהר זה יקרה. 98 00:05:16,450 --> 00:05:19,450 אוקיי, מה שאני רוצה שתעשי שפשוט תתרכזי במלכה. 99 00:05:19,480 --> 00:05:22,550 הנה הליידי. עכשיו ראית היכן היא. 100 00:05:22,590 --> 00:05:24,920 הנה הליידי. 101 00:05:24,950 --> 00:05:26,550 אוקיי. עכשיו תאמרי לי... 102 00:05:28,060 --> 00:05:30,060 היכן המלכה? 103 00:05:30,090 --> 00:05:32,460 טעות. הבחור הראשון שנישקת. 104 00:05:32,490 --> 00:05:34,630 אני לא יודעת. 105 00:05:34,660 --> 00:05:37,830 - מה שמך הפרטי? - אני לא יודעת. אני מצטערת. 106 00:05:37,860 --> 00:05:39,900 תראי, הנה היא. היא תמיד הייתה פה. 107 00:05:39,930 --> 00:05:41,360 בדיוק במרכז. 108 00:05:41,360 --> 00:05:42,600 והנקודה היא? 109 00:05:42,640 --> 00:05:44,700 או, אני פשוט מוודא שיש לה אמנזיה, 110 00:05:44,740 --> 00:05:46,570 ודרך אגב, באמת יש לך. 111 00:05:46,610 --> 00:05:49,610 קשה לשקר כשחושבים על משהו אחר. 112 00:05:49,640 --> 00:05:50,930 נהדר. 113 00:05:51,390 --> 00:05:53,840 אנחנו בודקים במאגר המידע שלנו על אנשים שדווחו שנעדרים, 114 00:05:53,880 --> 00:05:57,010 ואחר כך נריץ את טביעות אצבעותייך. משהו בטוח יצוץ. 115 00:05:57,050 --> 00:06:00,090 - תדאג שמישהו יגיע לכאן וייקח טביעות אצבעות. - אוקיי. 116 00:06:00,120 --> 00:06:02,220 - הסוכנת הייטאואר. - בוקר, ליסבון. 117 00:06:02,230 --> 00:06:02,890 ברגע שזה אפשרי, 118 00:06:02,920 --> 00:06:05,560 אני רוצה לראות אותך, ואן פלט ואת ריגסבי במשרדי. 119 00:06:06,500 --> 00:06:08,970 התכוונתי להתייחס לנושא הזה כבר זמן מה, 120 00:06:08,970 --> 00:06:11,170 אבל הגיעה לשולחני עבודה רבה, 121 00:06:11,200 --> 00:06:12,190 ולא היה לי את הזמן. 122 00:06:13,460 --> 00:06:15,320 קודם כול, אף לא אחד מכם מכחיש 123 00:06:15,320 --> 00:06:17,240 שאתם במערכת יחסים מינית? 124 00:06:18,440 --> 00:06:20,480 - האם אתם? - לא. לא גברתי. 125 00:06:20,740 --> 00:06:23,510 כשעובדים יחדיו, מפתחים רגשות. 126 00:06:23,540 --> 00:06:24,910 אין דבר רע בזה. 127 00:06:24,940 --> 00:06:27,180 אבל אתם יודעים טוב מאוד שזה נוגד את הכללים של CBI, 128 00:06:27,210 --> 00:06:29,220 וכמו שאני אוהבת לומר לילדיי, כללים זה כללים. 129 00:06:29,250 --> 00:06:32,890 אם אתם רוצים להישאר יחדיו, זאת החלטתכם. 130 00:06:32,920 --> 00:06:35,560 אבל אחד מכם יצטרך לעבור מחוץ ליחידה הזו. 131 00:06:35,600 --> 00:06:38,060 אם שניכם רוצים להישאר ביחידה הזו, 132 00:06:38,100 --> 00:06:40,070 אז אתם לא יכולים להיות יחד. 133 00:06:40,100 --> 00:06:41,730 זה מה שזה. 134 00:06:41,770 --> 00:06:44,700 תנו לי את החלטתכם מחר הכי מאוחר. 135 00:06:48,070 --> 00:06:49,510 שאלות? 136 00:06:49,540 --> 00:06:51,040 - לא גברתי. - לא. 137 00:06:51,080 --> 00:06:52,340 אוקיי. 138 00:06:56,180 --> 00:06:58,810 ליסבון, תישארי רגע. 139 00:06:58,850 --> 00:07:02,010 מדוע לא טיפלת במצב בעצמך? 140 00:07:02,050 --> 00:07:03,350 אני לא אגן על מה שעשיתי, גברתי--- 141 00:07:03,350 --> 00:07:05,350 אני מבינה ששני אלה התגנבו להם, 142 00:07:05,390 --> 00:07:07,020 אבל את ממונה עליהם. 143 00:07:07,050 --> 00:07:09,950 אני מצפה ליותר. 144 00:07:11,520 --> 00:07:14,350 אני אכתוב מכתב לתיק האישי. 145 00:07:15,040 --> 00:07:16,510 זה הכול. 146 00:07:16,550 --> 00:07:18,650 תודה על זמנך. 147 00:07:26,420 --> 00:07:28,720 אני לא רוצה לדבר על זה. 148 00:07:31,000 --> 00:07:32,890 צ'ו, היכן אנחנו עם הקורבנות? 149 00:07:32,890 --> 00:07:35,660 בדקתי את שתי התעודות המזהות שמצאנו בזירה. 150 00:07:35,690 --> 00:07:36,650 ג'אנין ומיטשל לנגהם מצ'ינו, 151 00:07:36,650 --> 00:07:39,040 שניהם בגיל החמישים, ללא קרובי משפחה בארה"ב. 152 00:07:39,040 --> 00:07:41,510 שכן שלהם אמר שהם טיילו ביער בקסטן. 153 00:07:41,510 --> 00:07:42,770 זה 100 מייל מהיכן שמצאנו אותם. 154 00:07:42,810 --> 00:07:44,450 ובכן, מה עם הקורבן השלישי? 155 00:07:44,450 --> 00:07:46,970 כמו ג'יין דו. ללא תעודה מזהה כלשהיא. 156 00:07:46,970 --> 00:07:48,440 חוקר מקרי המוות אומר שהוא בתחילת שנות העשרים. 157 00:07:48,480 --> 00:07:50,210 אני מריץ את טביעות אצבעותיו במערכת. 158 00:07:50,210 --> 00:07:53,710 ואן פלט, קיבלת מידע עליהם? ואן פלט? 159 00:07:53,710 --> 00:07:55,100 אה, אני אבדוק. אני אבדוק. 160 00:07:55,640 --> 00:07:56,220 חוקר מקרי המוות חושב 161 00:07:56,220 --> 00:07:57,560 שהם נורו ע"י רובה ציד--- 162 00:07:57,560 --> 00:07:58,430 הלנגהמים מקרוב, 163 00:07:58,430 --> 00:08:00,890 וג'יין דו שלנו והגבר הלא מזוהה, ממרחק. 164 00:08:00,890 --> 00:08:02,400 האם ללנגהמים יש תיק פלילי? 165 00:08:02,400 --> 00:08:04,630 - לא. - אני חושב שאפשר לשים את הלנגהמים בצד. 166 00:08:04,630 --> 00:08:08,660 אני חושב שהם היו תוצר לוואי, לא מתוכנן. 167 00:08:08,660 --> 00:08:09,070 - או? - כן. 168 00:08:10,100 --> 00:08:12,300 שני הקורבנות הראשונים נורו ממרחק, 169 00:08:12,300 --> 00:08:13,290 התעודות המזהות שלהם נלקחו. 170 00:08:13,290 --> 00:08:16,160 שני קורבנות נורו מקרוב. תעודות הזהות שלהם לא נלקחו. 171 00:08:16,190 --> 00:08:17,930 זה ברור ששני הקורבנות הראשונים היו המטרה. 172 00:08:17,930 --> 00:08:19,490 וכשהלנגהמים נכנסו לזירה, 173 00:08:19,530 --> 00:08:21,290 במקום הלא נכון, בזמן הלא נכון. 174 00:08:21,330 --> 00:08:24,870 הרוצח יורה בלנגהמים, מתחרפן 175 00:08:24,870 --> 00:08:26,910 ולא טורח לקחת את התעודות המזהות שלהם. 176 00:08:26,940 --> 00:08:28,660 אפילו לא שם לב שאחד מקורבנותיו הראשונים 177 00:08:28,660 --> 00:08:31,510 שבה הוא ירה, רק נפצעה. 178 00:08:31,540 --> 00:08:33,810 יש פגיעה על טביעות האצבעות של הקורבן שלנו. 179 00:08:33,850 --> 00:08:35,750 שמו לאונרד ריילטון, אינדיאני, 180 00:08:35,750 --> 00:08:37,560 חי בשמורת סופת נהר. 181 00:08:37,600 --> 00:08:39,480 זה בדיוק ליד היער הארצי. 182 00:08:39,480 --> 00:08:41,120 או, הוא היה בתוך ומחוץ למערכת המשפט 183 00:08:41,120 --> 00:08:42,420 מאז ילדותו המוקדמת-- 184 00:08:42,420 --> 00:08:43,320 בדרך כלל דברים קטנים, 185 00:08:43,360 --> 00:08:46,150 כמה מעצרים על סמים. לא רשומה משפחה. 186 00:08:46,150 --> 00:08:48,320 איש הקשר שלו למקרי חירום הינו קצין המבחן שלו. 187 00:08:48,320 --> 00:08:50,430 לכי להראות לג'יין דו את התמונה של 188 00:08:50,430 --> 00:08:52,360 - לאונרד והלנגהמים. זה שווה ניסיון. - אוקיי. 189 00:08:52,360 --> 00:08:54,120 אתם תבדקו את הנתיב שבו הלנגהמים צעדו. 190 00:08:54,120 --> 00:08:55,890 זה נשמע שמשהו מרחש שם. 191 00:08:57,010 --> 00:08:59,480 - בוא נלך לשוחח עם קצין המבחן של ריילטון. - היי. 192 00:09:01,500 --> 00:09:04,610 אין טעם להסתיר את תסכולך מהייטאואר. 193 00:09:04,610 --> 00:09:06,060 אני מתכוון, במוקדם או במאוחר, 194 00:09:06,060 --> 00:09:08,160 את פשוט תתפוצצי מזעם מודחק. 195 00:09:09,540 --> 00:09:10,660 עם קצת מזל אתה תהיה לידי. 196 00:09:11,250 --> 00:09:14,050 ובכן, מזה אני מודאג. 197 00:09:14,090 --> 00:09:15,490 גרייס. 198 00:09:15,520 --> 00:09:16,790 את בסדר? 199 00:09:16,820 --> 00:09:18,620 בטח. 200 00:09:18,920 --> 00:09:20,900 לא. אתה? 201 00:09:20,900 --> 00:09:22,370 זה דבר טוב, אוקיי? 202 00:09:22,370 --> 00:09:23,190 לא צריך להתגנב יותר. 203 00:09:23,190 --> 00:09:24,670 יש לנו אפשרות להחליט מה אנחנו רוצים. 204 00:09:25,200 --> 00:09:26,300 אנחנו יודעים מה? 205 00:09:26,300 --> 00:09:27,540 בואי רק נעבור את היום והלילה, 206 00:09:27,540 --> 00:09:29,700 נפתח בקבוק יין ונדבר, אוקיי? 207 00:09:29,700 --> 00:09:31,710 כן. נשמע טוב. 208 00:09:32,750 --> 00:09:35,620 - אני אוהבת אותך. - אני אוהב אותך. 209 00:09:38,730 --> 00:09:40,980 חשבתי שללאונרד יש סיכוי, את יודעת? 210 00:09:40,980 --> 00:09:45,220 ילד טוב. ניסה מאוד לא לחזור על טעויות העבר. 211 00:09:45,790 --> 00:09:48,330 כמה זמן היית קצינת המבחן של לאונרד, מיס ברינטון? 212 00:09:48,330 --> 00:09:50,290 קצת יותר משנה. 213 00:09:50,330 --> 00:09:51,660 יש לו משפחה שכדאי שנדבר איתה? 214 00:09:51,660 --> 00:09:53,690 לא, ללאונרד לא היה אף לא אחד. 215 00:09:53,720 --> 00:09:56,630 אבל אמו הייתה שושני, גדלה בשמורה. 216 00:09:56,660 --> 00:09:59,080 בגלל זה שכנעתי אותו לעבור לגור שם לאחר שחרורו. 217 00:09:59,080 --> 00:10:00,490 למה בשמורה? 218 00:10:01,310 --> 00:10:04,280 לאונרד נזקק לאנשים בחייו שאכפת להם ממנו. 219 00:10:04,310 --> 00:10:07,040 הוא יכל לקבל זאת שם. זאת קהילה קטנה-- 220 00:10:07,080 --> 00:10:08,670 - לא אמידה, אבל קרובה. - את גרה שם? 221 00:10:08,670 --> 00:10:11,860 ממ-הממ. השבט של אבי משם. אני שושני. 222 00:10:11,860 --> 00:10:13,260 שושני, אה, 223 00:10:13,290 --> 00:10:16,900 עם משהו איטלקי/אירי מניו יורק, 224 00:10:16,900 --> 00:10:18,250 אם אני לא טועה לפי המבטא. 225 00:10:18,250 --> 00:10:20,100 האם זה מהצד של אמך? 226 00:10:20,870 --> 00:10:22,880 אני לא האדם הראשון שהיה צריך זמן 227 00:10:22,880 --> 00:10:24,480 להבין מי היא. 228 00:10:24,480 --> 00:10:26,090 האם היו סימנים 229 00:10:26,120 --> 00:10:27,110 שלאונרד עשה משהו לא חוקי? 230 00:10:27,110 --> 00:10:30,380 לא. היו לו בעיות בהתחלה כשהוא הגיע לכאן, 231 00:10:31,650 --> 00:10:33,120 אבל לפני שישה חודשים בערך, 232 00:10:33,120 --> 00:10:35,420 הוא נרגע, השיג עבודה 233 00:10:35,420 --> 00:10:37,940 - והייתה לו חברה בעמק. - מה היה שמה? 234 00:10:37,940 --> 00:10:41,320 דריאן הופווד. פגשתי אותה מספר פעמים. 235 00:10:41,320 --> 00:10:42,720 ללא תיק פלילי. 236 00:10:42,760 --> 00:10:44,720 חשבתי שהיא השפעה טובה. 237 00:10:45,380 --> 00:10:46,940 האם זאת היא? 238 00:10:48,410 --> 00:10:50,850 אה... לא, אני לא מכירה את האישה הזו. 239 00:10:50,850 --> 00:10:53,190 - בטוחה? - אמרתי לא. 240 00:10:53,220 --> 00:10:54,820 הבנתי. 241 00:10:57,200 --> 00:10:59,040 האם ללאונרד היו חברים בשמורה 242 00:10:59,040 --> 00:11:01,380 - שאנחנו צריכים לדבר איתם? - אתם נכנסים לשמורה? 243 00:11:01,380 --> 00:11:04,180 - כן. - האם משטרת השבט תהיה איתכם? 244 00:11:04,180 --> 00:11:05,810 או, הם מודעים לחקירה. 245 00:11:05,810 --> 00:11:07,300 אנחנו נשאיר אותם בתמונה. 246 00:11:07,900 --> 00:11:09,010 כדאי שאני אבוא איתכם. 247 00:11:09,010 --> 00:11:10,510 או, זה לא הכרחי. 248 00:11:11,440 --> 00:11:13,110 עד כמה שזה מעניין אותם, 249 00:11:13,110 --> 00:11:15,120 אתם זרים-- -זרים עם תגים. 250 00:11:15,120 --> 00:11:16,590 אתם לא תקבלו דבר. 251 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 אני אביא את המעיל שלי. 252 00:11:20,140 --> 00:11:23,920 מעולה. ובכן, יש לנו מדריך מקומי. 253 00:11:23,920 --> 00:11:25,990 כן. 254 00:11:26,030 --> 00:11:28,090 ג'אנין ומיטשל לנגהם. 255 00:11:28,130 --> 00:11:29,120 מזכיר לך משהו? 256 00:11:29,120 --> 00:11:31,650 לא, אבל אני לא ממש פוגש אנשים אלא אם הם בצרה. 257 00:11:31,650 --> 00:11:33,270 ובכן, האנשים הללו נקלעו לצרה. 258 00:11:33,270 --> 00:11:34,960 האם היו דיווחים על עבירות במסלולים? 259 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 - מעשי שוד, תקיפות? - לא, רק, אתם יודעים, 260 00:11:36,960 --> 00:11:39,430 דביבונים, ציפורים, איל, עכסנים, דב. 261 00:11:39,430 --> 00:11:41,160 ובכן, אני לא חושב שדב ירה בארבעה אנשים 262 00:11:41,160 --> 00:11:43,820 - עם רובה ציד. - לא, דובים לא יכולים לעשות את זה. 263 00:11:43,820 --> 00:11:45,790 השכן שלהם אמר שהלנגהמים היו אמורים ללכת 264 00:11:45,830 --> 00:11:46,860 במסלול כוכב הבוקר. - הא. 265 00:11:46,860 --> 00:11:49,040 כוכב הבוקר זה לא אחד מהמסלולים הפופולאריים שלנו. 266 00:11:50,140 --> 00:11:54,280 תסלחו לי. אני צריך... אה, טיזדייל, חכה רגע. 267 00:11:54,280 --> 00:11:55,870 תראו, אני צריך ללכת. אני צריך ללכת במעלה הגבעה שם. 268 00:11:55,870 --> 00:11:57,410 יש לנו בעיית ריסון בעלי חיים. 269 00:11:57,410 --> 00:12:00,380 ובכן, אנחנו צריכים לבדוק את המסלול. אוקיי, אה... 270 00:12:00,410 --> 00:12:02,610 אוקיי, המסלול מתחיל בדיוק שם. 271 00:12:02,650 --> 00:12:03,400 פשוט תישארו על השביל. 272 00:12:03,400 --> 00:12:06,370 כשתגיעו להסתעפות, תיקחו שמאלה, אוקיי? 273 00:12:06,410 --> 00:12:08,940 פשוט תיצמדו לשמאל. אתם תהיו בסדר. 274 00:12:08,980 --> 00:12:10,380 הבנו. שמאל. תודה. 275 00:12:10,410 --> 00:12:13,140 אני לא מזהה אף לא אחד מהם. 276 00:12:14,890 --> 00:12:17,700 קחי תזמן. תחשבי על כך. 277 00:12:17,730 --> 00:12:21,000 חשבתי. כל האנשים הללו מתים, נכון? 278 00:12:21,030 --> 00:12:22,270 כן. 279 00:12:23,540 --> 00:12:26,010 חלק מזה זה חדשות טובות. 280 00:12:26,050 --> 00:12:28,510 הרצנו את טביעות אצבעותייך במאגר המידע. 281 00:12:28,550 --> 00:12:30,080 את לא שם. 282 00:12:30,120 --> 00:12:32,220 איך זה חדשות טובות? 283 00:12:32,250 --> 00:12:34,120 זה אומר שאת לא פושעת... 284 00:12:34,150 --> 00:12:37,150 או שאת פושעת ממש טובה. 285 00:12:42,630 --> 00:12:46,430 איך מתקדם עניין ה... 286 00:12:46,460 --> 00:12:49,700 הנעדרים? 287 00:12:49,730 --> 00:12:52,230 ובכן, אף לא אחד דיווח על נעדרת 288 00:12:52,270 --> 00:12:53,670 שמתאימה לתיאור שלך, 289 00:12:53,700 --> 00:12:56,870 - אבל אני בטוחה שזה רק עניין של זמן. - את לא יודעת את זה. 290 00:12:58,640 --> 00:13:01,610 את היית צריכה לעשות את עבודתך ועשית אותה. תודה. 291 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 את לא חייבת להישאר. 292 00:13:03,680 --> 00:13:05,810 אני אשאר בסביבה. 293 00:13:08,080 --> 00:13:11,050 אוקיי. 294 00:13:11,080 --> 00:13:12,980 תודה. 295 00:13:13,020 --> 00:13:13,860 השקעתי הרבה זמן פה, 296 00:13:13,860 --> 00:13:16,040 אבל אם היא תעזוב, אנחנו נכנסים לעניין סקסיסטי 297 00:13:16,040 --> 00:13:17,850 של מי העבודה יותר חשובה. 298 00:13:17,880 --> 00:13:20,280 - כמו שאמרתי, זה מסובך. - לא, זה לא. 299 00:13:20,320 --> 00:13:23,250 -מה? - מה אתה רוצה יותר-- את עבודתך או את ואן פלט? 300 00:13:23,290 --> 00:13:25,710 מה? זה-- זה לא כל כך פשוט. 301 00:13:25,710 --> 00:13:27,250 בטח שכן. זאת ההסתעפות, נכון? 302 00:13:27,280 --> 00:13:30,980 - לא, כבר עברנו את ההסתעפות. - לא, אני לא חושב שעברנו. 303 00:13:31,020 --> 00:13:34,020 - אני חושב שזאת ההסתעפות. - ובכן, לא משנה. לך שמאלה. 304 00:13:34,050 --> 00:13:35,450 זה לא כל כך פשוט. 305 00:13:35,490 --> 00:13:38,460 העבודה או ואן פלט. זה מאוד פשוט. 306 00:13:49,370 --> 00:13:51,930 מרכז המשחקים זה נקודת המפגש הקהילתית. 307 00:13:51,970 --> 00:13:54,070 לאונרד נהג להגיע לכאן. 308 00:13:57,940 --> 00:13:59,340 זה ג'וזף כנף כסופה. 309 00:13:59,370 --> 00:14:02,170 הוא עזר ללאונרד להתאקלם כאן. 310 00:14:02,210 --> 00:14:03,090 הוא במועצת השבט. 311 00:14:03,090 --> 00:14:05,070 ג'וזף, אלה בלשים מ-CBI 312 00:14:05,070 --> 00:14:05,960 שעליהם התקשרתי אלייך. 313 00:14:05,960 --> 00:14:07,010 תרזה ליסבון. הי. 314 00:14:07,040 --> 00:14:08,310 פטריק ג'יין. 315 00:14:09,380 --> 00:14:11,520 אנחהו חוקרים את הרצח של לאונרד ריילטון. 316 00:14:11,520 --> 00:14:13,420 אתה יכול לספר לנו משהו עליו? 317 00:14:13,450 --> 00:14:16,690 הוא ילד טוב. עבד קשה. התרחק מצרות. 318 00:14:16,720 --> 00:14:19,090 שמענו שהייתה לו עבודה. 319 00:14:19,120 --> 00:14:21,490 במקום של מרקהאם וויליס. 320 00:14:21,530 --> 00:14:23,660 זאת חנות מזכרות בדיוק מחוץ לשמורה. 321 00:14:23,690 --> 00:14:25,690 האם היו ללאונרד בעיות? 322 00:14:25,730 --> 00:14:27,230 לא. 323 00:14:27,260 --> 00:14:30,230 האם שמעת על וויכוחים או ריבים? 324 00:14:30,270 --> 00:14:31,730 לא. 325 00:14:31,770 --> 00:14:33,830 בעיות כספיות? סוגיה רפואית? 326 00:14:33,870 --> 00:14:35,270 לא. 327 00:14:35,300 --> 00:14:37,310 את צדקת. את באמת גורמת לעניינים להיפתח פה. 328 00:14:37,310 --> 00:14:39,180 אתה יודע על מערכות יחסים 329 00:14:39,210 --> 00:14:41,780 - שאולי היו לו מחוץ לשמורה? - לא. 330 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 פגיעה יפה. 331 00:14:53,440 --> 00:14:56,100 האם אתם הכרתם את לאונרד ריילטון? 332 00:14:58,270 --> 00:15:00,140 אני אקבל את זה ככן. 333 00:15:00,180 --> 00:15:02,980 אני מנסה למצוא את האדם שהרג אותו. 334 00:15:03,010 --> 00:15:05,780 אתם רוצים לעזור לי עם זה? 335 00:15:05,820 --> 00:15:08,190 אל תדברו כולכם ביחד. 336 00:15:08,220 --> 00:15:10,020 מי הולך לדבר ראשון? 337 00:15:10,060 --> 00:15:12,190 אנחנו לא מדברים עם פו-פו. 338 00:15:12,230 --> 00:15:14,290 פו-פו? 339 00:15:14,330 --> 00:15:15,660 אני אוהב את זה. 340 00:15:15,700 --> 00:15:19,470 אבל אני לא פו-פו. אני יועץ של פו-פו. 341 00:15:19,500 --> 00:15:21,800 איך זה? 342 00:15:21,840 --> 00:15:26,210 אני מתערב שאני יכול להטביע כדור לפני שהשחקן הכי טוב שלך יוכל, 343 00:15:26,240 --> 00:15:29,980 והוא יכול לנסות שלוש פעמים לעומת פעם אחת שלי, 344 00:15:30,010 --> 00:15:34,480 ואם אני מפסיד... 50 דולר. אה? 345 00:15:34,510 --> 00:15:38,380 אבל אם אני מנצח, אתם תספרו לי על לאונרד. 346 00:15:38,420 --> 00:15:40,550 יש לנו עסק? 347 00:15:40,590 --> 00:15:42,320 מצוין. מי הצלף הכי טוב שלך? 348 00:15:42,350 --> 00:15:45,290 זה אתה, שורטי לא? בוא נתחיל. 349 00:15:45,320 --> 00:15:46,690 אוקיי. 350 00:15:46,720 --> 00:15:48,790 בסדר. הכדור הראשון שבפנים מנצח. 351 00:15:50,260 --> 00:15:52,760 אתה מקבל שלושה ניסיונות. אני מקבל אחד. 352 00:15:52,790 --> 00:15:54,160 אוקיי. 353 00:15:54,200 --> 00:15:56,360 ודרך אגב, הבחורה שאתה דלוק עליה, 354 00:15:56,400 --> 00:15:59,330 זאת עם הסוודר הכחול-- זה לעולם לא יקרה. 355 00:15:59,370 --> 00:16:01,900 היא דלוקה על הבחור הגבוה. בהצלחה. 356 00:16:01,930 --> 00:16:04,070 אני מהמרת על הילד. 357 00:16:06,810 --> 00:16:09,440 אחד. 358 00:16:11,080 --> 00:16:13,410 שתיים. 359 00:16:13,440 --> 00:16:16,780 פעם אחרונה. בהצלחה. האחרון המוצלח. 360 00:16:16,810 --> 00:16:19,010 זה שלושה. 361 00:16:19,050 --> 00:16:22,280 יש חור בכדור הזה. 362 00:16:22,320 --> 00:16:24,550 הנה החלק הקשה. 363 00:16:35,290 --> 00:16:37,700 אווו! לימדתי אותך. 364 00:16:39,570 --> 00:16:42,310 אוקיי, אז מה היה הסיפור של לאונרד? 365 00:16:43,120 --> 00:16:45,770 היה לו כסף. הרבה כסף. 366 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 תמיד היו לו הדברים הכי חדשים. 367 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 ממתי? 368 00:16:49,870 --> 00:16:51,340 בערך, מלפני שישה חודשים. 369 00:16:51,380 --> 00:16:54,010 ובכן, שמעתי שהייתה לו עבודה. 370 00:16:54,040 --> 00:16:56,780 אה, כן. בחנות המזכרות של וויליס? 371 00:16:56,810 --> 00:16:59,280 זה גרושים. 372 00:16:59,310 --> 00:17:00,920 ללאונרד היה כסף. 373 00:17:00,950 --> 00:17:02,590 יש לכם מושג מהיכן זה בא? 374 00:17:02,590 --> 00:17:03,840 הוא לא אמר. 375 00:17:04,980 --> 00:17:06,570 אבל הוא כל הזמן היה ביער, 376 00:17:06,570 --> 00:17:08,600 אז... הבנו, אתה יודע? 377 00:17:10,570 --> 00:17:11,870 כן? 378 00:17:11,900 --> 00:17:14,100 כולם יודעים מה מתרחש ביער. 379 00:17:14,140 --> 00:17:16,070 או, בטח. ביער. 380 00:17:16,100 --> 00:17:18,140 כן, זה לא הנתיב. 381 00:17:18,170 --> 00:17:19,570 זה כאן. 382 00:17:19,610 --> 00:17:22,810 אתה בטוח? חשבתי שראיתי את זה שם. 383 00:17:24,240 --> 00:17:26,880 מיכל מים? 384 00:17:29,900 --> 00:17:31,250 צ'ו? 385 00:17:31,250 --> 00:17:32,330 כן? 386 00:17:33,120 --> 00:17:36,150 יש פה שתילים של חשיש. 387 00:17:36,190 --> 00:17:38,860 למעשה, יש פה הרבה שתילים של חשיש. 388 00:17:38,890 --> 00:17:41,320 זה נראה כמו חווה. 389 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 מה שאומר שיש כמה בחורים רעים עם אקדחים. 390 00:17:49,430 --> 00:17:52,430 אין קליטה. לא תגיע תגבורת. 391 00:17:59,310 --> 00:18:01,410 יש רק יורה אחד. אתה תמשוך אש, 392 00:18:01,450 --> 00:18:02,690 ואני אתפוס אותו מהצד. 393 00:18:02,690 --> 00:18:04,020 מוכן? אחת... שתיים... 394 00:18:04,050 --> 00:18:06,020 שלוש! צא. 395 00:18:21,430 --> 00:18:22,900 ריגסבי! פנוי! 396 00:18:22,930 --> 00:18:25,330 הבנתי! 397 00:18:35,470 --> 00:18:39,080 זאת סוג החווה שאתה מוצא כמעט בכל האדמות הציבוריות-- 398 00:18:39,110 --> 00:18:40,930 בערך אקר של צמחים, צינורות השקיה בכל מקום. 399 00:18:40,930 --> 00:18:42,510 בטח מתחברים למים מהעמק. 400 00:18:42,550 --> 00:18:44,410 פגעת ביורה? אולי הוא בבית חולים. 401 00:18:44,420 --> 00:18:46,150 לא ראיתי דם. אני לא מאמין. 402 00:18:46,150 --> 00:18:47,950 אתם חושבים שפקח היערות הפנה אתכם במכוון 403 00:18:47,950 --> 00:18:49,670 לכיוון חוות החשיש? האם זאת הייתה מלכודת? 404 00:18:49,670 --> 00:18:51,330 קשה לומר. ממש הסתבכנו בדרך. 405 00:18:51,360 --> 00:18:53,370 אני לא כל כך בטוח שהיינו בשביל. 406 00:18:53,370 --> 00:18:54,460 איפה הפקח עכשיו? 407 00:18:54,500 --> 00:18:55,890 למעלה בהרים. המפקח שלו אומר 408 00:18:55,890 --> 00:18:57,870 - שהוא מחוץ לטווח קליטה. - תבררו מתי הוא חוזר. 409 00:18:57,900 --> 00:18:59,220 אז זה נראה שלאונרד ריילטון 410 00:18:59,220 --> 00:19:00,470 עבד בשביל החוואים ששתלו את החשיש. 411 00:19:00,500 --> 00:19:02,820 יש מאה דרכים שזה יכל להפוך למכוער. 412 00:19:02,820 --> 00:19:04,770 אה. אם לאונרד עיבד את החשיש, 413 00:19:04,810 --> 00:19:07,680 הוא היה מספר לחברים שלו על זה. 414 00:19:07,710 --> 00:19:11,080 לא משנה מה הוא עשה, הוא הרגיש בושה ואמביוולנטיות. 415 00:19:11,110 --> 00:19:13,010 ולאן זה לוקח את החקירה? 416 00:19:13,050 --> 00:19:15,220 ובכן, עדיין לא שוחחנו עם החברה שלו. 417 00:19:15,380 --> 00:19:17,840 אז לכו תעשו זאת. אתם שניכם תלכו לדבר עם מחלקת סמים. 418 00:19:17,880 --> 00:19:21,250 תבדקו אם יש רשת של סוחרי מריחואנה באזור ההוא. 419 00:19:21,290 --> 00:19:24,290 שמעת מה היא אמרה. 420 00:19:25,500 --> 00:19:28,360 אנחנו לא גרנו ביחד או משהו, רק בילינו יחדיו. 421 00:19:29,000 --> 00:19:31,390 אז לאונרד הוא לא האבא של התינוק, מיס הופווד? 422 00:19:31,390 --> 00:19:33,590 האבא של קאי? לא. 423 00:19:37,170 --> 00:19:39,900 אבל לאונרד אהב את הילד שלך, נכון? 424 00:19:39,930 --> 00:19:42,330 בטח. 425 00:19:42,910 --> 00:19:46,310 - לאונרד קנה את מרבית הצעצועים פה. - וזה, אה... 426 00:19:46,340 --> 00:19:49,540 ערימה עצומה של פורמולה לפעוטות. 427 00:19:49,580 --> 00:19:52,340 כן, בשווי בערך של 1,000 דולר. 428 00:19:53,580 --> 00:19:55,510 מה הסיפור עם זה? 429 00:19:55,550 --> 00:19:58,420 ובכן, זה בגלל שלקאי התחילה פריחה. 430 00:19:58,450 --> 00:20:01,660 זה היה מדבק, אתם יודעים? לכמה ילדים היה את זה. 431 00:20:01,690 --> 00:20:04,090 הוא חשב שזה מהפורמולה עם האבקה. 432 00:20:04,120 --> 00:20:06,560 הוא גרם לי לזרוק את כל הפורמולה ההיא, 433 00:20:06,590 --> 00:20:09,660 שזה מטורף, בגלל שזה זול יותר, 434 00:20:09,700 --> 00:20:11,830 וממש קל לשימוש. 435 00:20:11,860 --> 00:20:14,800 וכל מה שצריך זה להוסיף מים. 436 00:20:14,830 --> 00:20:17,930 איך הפריחה עכשיו? 437 00:20:17,970 --> 00:20:19,670 נעלמה לחלוטין. 438 00:20:21,570 --> 00:20:24,070 אני מניחה שהוא צדק. 439 00:20:24,110 --> 00:20:26,880 את לא הופתעת לשמוע על לאונרד, נכון? 440 00:20:26,910 --> 00:20:28,840 אני מתכוון, היה אכפת לך ממנו, 441 00:20:28,880 --> 00:20:31,980 אבל לא הופתעת לגלות שהוא מת. 442 00:20:32,010 --> 00:20:35,020 היה לו כסף, 443 00:20:35,050 --> 00:20:37,920 ולא מהעבודה העלובה הזאת בחנות המזכרות. 444 00:20:37,950 --> 00:20:41,350 הוא לא סיפר לי מהיכן הוא השיג את זה. 445 00:20:41,390 --> 00:20:44,420 מהניסיון שלי זה אומר צרות. 446 00:20:44,460 --> 00:20:47,360 הניחוש הכי טוב שלך? 447 00:20:47,390 --> 00:20:49,530 אני לא יודעת. לא משנה מה הוא עשה... 448 00:20:51,100 --> 00:20:54,370 הוא תמיד היה טוב אליי ואל קאי. 449 00:20:54,400 --> 00:20:58,500 הוא היה גבר טוב. תמצאו מי עשה את זה. 450 00:20:58,540 --> 00:21:00,570 אנחנו נעשה ככל שביכולתנו. 451 00:21:09,380 --> 00:21:12,450 מר וויליס, כמה זמן לאונרד עבד כאן? 452 00:21:12,480 --> 00:21:15,880 אה... אני מניח שכשישה חודשים. 453 00:21:15,920 --> 00:21:19,150 אני שכרתי אותו לפי המלצת דולורס ברינטון. 454 00:21:19,190 --> 00:21:21,520 הוא היה ילד נהדר, עובד טוב. 455 00:21:21,550 --> 00:21:24,690 או, כן. על זה אני מדבר. 456 00:21:24,720 --> 00:21:26,360 מגניב, הא? 457 00:21:26,390 --> 00:21:27,860 זה מדהים. 458 00:21:27,890 --> 00:21:28,460 אתה עושה משלוחים? 459 00:21:28,460 --> 00:21:30,340 - למען האמת, כן. - יופי. 460 00:21:30,340 --> 00:21:32,730 - ג'יין, תחזיר את זה למקום. - מה? 461 00:21:32,730 --> 00:21:34,870 שמעת אותי. עכשיו. 462 00:21:35,860 --> 00:21:37,720 - אוקיי. - עכשיו! 463 00:21:37,720 --> 00:21:39,490 בסדר. 464 00:21:40,100 --> 00:21:44,400 אנחנו חושבים שלאונרד השיג כסף ממקום אחר. 465 00:21:44,430 --> 00:21:45,800 - יש לך מושג מהיכן? - לא. 466 00:21:45,800 --> 00:21:47,830 הוא מעולם לא אמר מילה על כך. מה הוא עשה? 467 00:21:47,870 --> 00:21:49,600 אנחנו עדיין עובדים על זה. 468 00:21:49,640 --> 00:21:52,110 אני אעשה לך מחיר על המצנפת. 469 00:21:52,140 --> 00:21:54,210 הנחה מיוחדת לאנשי אכיפה. 470 00:21:54,240 --> 00:21:55,770 זה לא מפריע לך 471 00:21:55,810 --> 00:21:57,810 לסחור בתרבות שלך? 472 00:21:58,870 --> 00:22:01,340 זאת לא התרבות שלי. 473 00:22:01,370 --> 00:22:04,050 מצנפת המלחמה הזאת היא מאנשי הלגונה. 474 00:22:04,360 --> 00:22:06,830 אין לזה שום קשר אלינו, השושנים. 475 00:22:06,870 --> 00:22:08,300 זה מעין חיקוי, למען האמת. 476 00:22:08,300 --> 00:22:10,630 אבל זה מה שאתם האמריקאים רוצים לקנות, 477 00:22:10,670 --> 00:22:12,290 אז זה מה שאני מוכר. 478 00:22:12,290 --> 00:22:14,070 תודה על זמנך, מר וויליס. ג'יין? 479 00:22:18,810 --> 00:22:20,010 ג'יין! 480 00:22:20,050 --> 00:22:22,980 אני אפגוש אותך בחוץ. 481 00:22:25,520 --> 00:22:27,100 האם יש איזה שהוא טקס לזכר לאונרד? 482 00:22:27,100 --> 00:22:28,870 מחר אחר הצהריים, אני מאמין. 483 00:22:30,270 --> 00:22:31,740 זה ממש ביש מזל. 484 00:22:31,770 --> 00:22:33,240 אני אקח את זה. 485 00:22:33,270 --> 00:22:35,410 ואני אוהב גם את זה. 486 00:22:35,440 --> 00:22:38,180 זה ממש יפה. אז גם את זה, 487 00:22:38,210 --> 00:22:40,680 ו, אמ... 488 00:22:40,710 --> 00:22:43,650 הדבר הזה. אני אראה אם אני יכול להפיק מזה מנגינה. 489 00:22:43,680 --> 00:22:46,690 אני פשוט אוהב את הנוצות האלה. 490 00:22:49,230 --> 00:22:51,130 גרייס, הי. זה ג'יין. 491 00:22:51,170 --> 00:22:54,540 איך הולך שם עם ג'יין דו? היא כבר נזכרה במשהו? 492 00:22:54,570 --> 00:22:56,000 ממ, לא חשבתי כך. 493 00:22:56,040 --> 00:22:58,510 את יודעת, תביאי אותה למשרד. 494 00:22:58,540 --> 00:23:02,140 אני חושב שאנחנו נצטרך לעשות התערבות. 495 00:23:04,110 --> 00:23:07,580 אם את מתחילה להרגיש מסוחררת או מבולבלת-- או משהו-- 496 00:23:10,880 --> 00:23:13,180 אני הוצאתי אותה מבית החולים, ג'יין. 497 00:23:13,220 --> 00:23:14,410 היא האחריות שלי. 498 00:23:14,410 --> 00:23:16,350 אני מבין את זה, אבל היא בסדר. נכון? 499 00:23:16,390 --> 00:23:17,820 מה אלה? 500 00:23:17,860 --> 00:23:20,720 אלה תמונות של המקום שממנו באת. 501 00:23:20,760 --> 00:23:23,390 אני לא יודעת מהיכן אני. 502 00:23:23,430 --> 00:23:24,790 בטח שאת יודעת. 503 00:23:24,830 --> 00:23:27,400 אני אתערב על זה שאת מקומית. 504 00:23:27,430 --> 00:23:29,830 יש לך שורשים כאן. 505 00:23:29,870 --> 00:23:32,900 את ביקרת מקומות כאלה כילדה. 506 00:23:32,940 --> 00:23:36,440 אחת מהתמונות שכאן תאמר לך משהו. 507 00:23:36,470 --> 00:23:38,440 אני לא מקבלת שום דבר מזה. 508 00:23:38,470 --> 00:23:41,180 מה עם זה? הממ? 509 00:23:41,240 --> 00:23:43,040 גרייס, יש לך דקה? 510 00:23:43,080 --> 00:23:45,080 או, בטח. אני כבר חוזרת. 511 00:23:47,120 --> 00:23:48,620 זה? 512 00:23:52,120 --> 00:23:54,150 פשוט תירגעי. אל תעבדי כל כך קשה. 513 00:23:54,190 --> 00:23:55,720 תסתכלי על זה. 514 00:23:55,760 --> 00:23:59,490 האם אי פעם ראית מקום כל כך יפה, כל כך שליו? 515 00:24:00,800 --> 00:24:03,490 זה יהיה מגניב אם אני רק אומר את המילה, 516 00:24:03,530 --> 00:24:05,660 ואת תוכלי להיות שם. 517 00:24:05,700 --> 00:24:09,570 מקשיבה לציפורים שרות... 518 00:24:09,600 --> 00:24:13,070 הרוח מרשרשת בין העצים... 519 00:24:13,100 --> 00:24:17,870 המים משכשכים נגד החוף. 520 00:24:17,910 --> 00:24:20,910 אם רק יכולתי לומר את המילה. 521 00:24:25,780 --> 00:24:29,480 וויין, זה לא יכול לחכות? 522 00:24:38,060 --> 00:24:40,690 זה כל כך פשוט. 523 00:24:40,730 --> 00:24:42,800 אני אוהב אותך... 524 00:24:42,830 --> 00:24:45,460 יותר מ-- יותר מהעבודה הזאת, יותר מהכול. 525 00:24:45,500 --> 00:24:47,370 ירו עליך היום. 526 00:24:47,400 --> 00:24:49,970 - אתה מלא באדרנלין. - לא, לא. 527 00:24:50,000 --> 00:24:52,400 ובכן, כן, אבל זה לא משנה. 528 00:24:54,440 --> 00:24:56,410 אני יודע מה אני רוצה לעשות. 529 00:24:56,440 --> 00:24:59,640 אני, אה... 530 00:24:59,680 --> 00:25:02,610 דיברתי היום עם מישהו במשרד בסן פרנסיסקו. 531 00:25:02,650 --> 00:25:05,180 מתפנה משרה ביחידה לפשעים רציניים. 532 00:25:05,210 --> 00:25:08,150 זה רק במרחק של שעה וחצי. 533 00:25:08,180 --> 00:25:11,680 - אתה מתכוון לזה? - בבקשה, בואי פשוט נעשה את זה. 534 00:25:11,720 --> 00:25:14,290 לא אכפת לי היכן אני עובד. 535 00:25:14,320 --> 00:25:16,660 אני- אני רוצה אותך. 536 00:25:16,690 --> 00:25:18,660 אתה באמת מתכוון לזה? 537 00:25:18,690 --> 00:25:21,230 כן, כן. 538 00:25:31,500 --> 00:25:33,070 באמת? עכשיו? 539 00:25:33,100 --> 00:25:36,200 טיזדייל הפקח אמור לרדת מההר בעוד כשעה, אז... 540 00:25:36,240 --> 00:25:38,710 רישומי הבנק שלו מראים שהוא מפקיד 2,000 דולר בחודש 541 00:25:38,740 --> 00:25:41,210 מעל ומעבר המשכורת שלו-- במזומן. 542 00:25:41,240 --> 00:25:43,440 בוא נלך לדבר איתו. 543 00:25:50,190 --> 00:25:52,220 טיזדייל. 544 00:25:53,520 --> 00:25:56,190 אני עמדתי להתקשר אליכם. בדיוק עכשיו שמעתי. 545 00:25:56,220 --> 00:25:58,320 חוות חשיש. זה לא פשוט גובר על הכול? 546 00:25:58,360 --> 00:25:59,850 - כן, בדיוק ביער שלך. - כן. 547 00:25:59,850 --> 00:26:01,760 אני צעדתי בשבילים האלה שמונה שנים. 548 00:26:01,800 --> 00:26:04,400 לא היה לי מושג. אני לא יודע להיכן הגעתם, 549 00:26:04,430 --> 00:26:07,430 אבל כנראה ממש הסתבכתם. 550 00:26:07,470 --> 00:26:09,370 קשה להאמין בזה 551 00:26:09,400 --> 00:26:12,000 כשמגדלי החשיש משלמים לך 2,000$ בחודש. 552 00:26:12,040 --> 00:26:14,390 זה-- אני לא יודע על מה אתם מדברים. 553 00:26:14,390 --> 00:26:16,170 אתה תצטרך לבוא איתנו. 554 00:26:28,880 --> 00:26:30,450 עבודה טובה. 555 00:26:30,490 --> 00:26:33,090 הרגיש טוב. 556 00:26:35,200 --> 00:26:36,760 שלחתי אתכם לחווה? 557 00:26:36,800 --> 00:26:39,260 אני ניסיתי בטירוף להרחיק אתכם משם. 558 00:26:39,300 --> 00:26:41,830 כל מה שהייתם צריכים לעשות זה להישאר על השביל. 559 00:26:41,870 --> 00:26:42,950 זה באמת כל כך קשה? 560 00:26:42,950 --> 00:26:44,380 אז אתה לקחת כסף מסוחרי החשיש 561 00:26:44,380 --> 00:26:45,660 להגן על החווה שלהם, נכון? 562 00:26:47,200 --> 00:26:49,490 הם שילמו לי להרחיק תיירים משם 563 00:26:49,490 --> 00:26:52,450 וליידע אותם 564 00:26:52,450 --> 00:26:53,440 אם שוטרים מקומיים או סוכני מרחרחים בסביבה FBI. 565 00:26:53,440 --> 00:26:54,740 אבל זהו זה. 566 00:26:54,780 --> 00:26:58,010 אוקיי, האנשים האלה שנהרגו-- אני מעולם לא ראיתי אותם. 567 00:26:58,010 --> 00:27:01,010 אני צריך את השמות של האנשים ששילמו לך. 568 00:27:01,040 --> 00:27:02,810 אני לא יכול לעשות את זה. 569 00:27:04,100 --> 00:27:05,700 תראה, אלה לא היפים 570 00:27:05,700 --> 00:27:08,350 שמגדלים חשיש ביער, אוקיי? 571 00:27:08,350 --> 00:27:10,280 אלה אנשים מאוד רציניים. 572 00:27:10,310 --> 00:27:13,080 אם הם יגלו שאני נתתי את שמותיהם, 573 00:27:13,120 --> 00:27:15,480 הם יהרגו אותי. 574 00:27:15,520 --> 00:27:18,790 תראה, הם יודעים שנעצרת. 575 00:27:18,820 --> 00:27:21,290 הם חושבים שאתה עכשיו מדבר עליהם. 576 00:27:21,330 --> 00:27:23,860 עכשיו אתה בסכנה, עם האנשים האלה שמסתובבים חופשי. 577 00:27:23,900 --> 00:27:26,870 תאמר לנו את שמותיהם ואנחנו נאסור אותם. 578 00:27:26,870 --> 00:27:28,800 - לא, אני לא יכול. - זאת החלטתך. 579 00:27:28,840 --> 00:27:31,200 - יש לך משפחה? - אה, כן. 580 00:27:31,200 --> 00:27:33,270 ובכן, אני מציע שתשלח אותם לאן שהוא. 581 00:27:33,300 --> 00:27:35,670 לא מחוץ לעיר-- תוציא אותם מחוץ למדינה. 582 00:27:35,710 --> 00:27:37,740 - מכיר מישהו בחוף המזרחי? - לא. 583 00:27:37,770 --> 00:27:39,710 זה לא טוב. מה עם חוץ לארץ? 584 00:27:39,740 --> 00:27:42,280 - יש לך פה חוקר ממדרגה ראשונה. - תודה. 585 00:27:42,280 --> 00:27:43,200 הי, מה קורה? 586 00:27:43,200 --> 00:27:44,710 ריגסבי וצ'ו מספרים לי 587 00:27:44,710 --> 00:27:45,900 שהיה רק בחור אחד עם אקדח. 588 00:27:45,900 --> 00:27:49,740 - זה לא נראה משהו רציני. - לא, זה לא. 589 00:27:49,740 --> 00:27:51,680 אז כשאתה אומר שאלה לא היפים, 590 00:27:51,710 --> 00:27:54,180 אלה אנשים מאוד רציניים, 591 00:27:54,210 --> 00:27:57,800 זה מרמז על הרבה אנשים מפחידים עם אקדחים גדולים, נכון? 592 00:27:57,800 --> 00:28:00,240 - כן. - אז למה רק אחד? 593 00:28:00,270 --> 00:28:02,870 אני לא יודע. הם אולי קצרים בכסף. 594 00:28:02,910 --> 00:28:04,800 אני מתכוון, היבול לא כל כך טוב. 595 00:28:04,800 --> 00:28:05,740 הצמחים מתים? 596 00:28:05,780 --> 00:28:08,780 כן, כן. והשמועה אומרת שזה מתרחש במשך 597 00:28:08,810 --> 00:28:11,450 שישה חודשים בערך, ואף לא אחד יכול להבין למה, 598 00:28:11,480 --> 00:28:13,950 - והם ממש מתחרפנים מזה. - אני בטוח. 599 00:28:13,980 --> 00:28:16,380 - ג'יין? - כן? 600 00:28:16,420 --> 00:28:19,450 אה, אני חושב שאני צריך-- אני צריך ללכת. אני אראה אותך מאוחר יותר. 601 00:28:19,490 --> 00:28:20,590 תודה לך. 602 00:28:20,620 --> 00:28:22,590 אז מה השגת מהבחור? 603 00:28:22,620 --> 00:28:25,120 - מגדלי החשיש לא הרגו את לאונרד. - באמת? 604 00:28:25,160 --> 00:28:27,120 - כן. - אתה בטוח? 605 00:28:27,160 --> 00:28:30,490 ובכן, ודאות זאת האימא של הטיפשים. 606 00:28:30,530 --> 00:28:32,830 אז איתך כל זה ... 607 00:28:32,860 --> 00:28:34,800 זה רק עבודת ניחוש? 608 00:28:34,830 --> 00:28:36,100 משהו כזה. 609 00:28:36,130 --> 00:28:39,830 אני מתכוון, זה מה שאני עושה, אני מנחש. 610 00:28:39,870 --> 00:28:42,370 לדוגמא, אני מנחש שאת נשואה. 611 00:28:42,400 --> 00:28:43,700 אני עונדת טבעת. 612 00:28:43,740 --> 00:28:47,210 ובכן, אני מנחש שאת נשואה אולם לא באושר. 613 00:28:47,240 --> 00:28:50,240 לא שיש הליכי גירושין באופק, 614 00:28:50,280 --> 00:28:52,280 אבל... 615 00:28:52,310 --> 00:28:54,650 אולי תקופת פרידה לניסיון. 616 00:28:54,680 --> 00:28:57,210 אני מניחה שהייתי צריכה לשים תמונה, הא? 617 00:28:59,020 --> 00:29:02,320 אני יודעת שאתה לא נותן לי עצות למערכות יחסים, 618 00:29:02,350 --> 00:29:04,950 אז אני חייבת לתהות לאן אתה חותר. 619 00:29:04,990 --> 00:29:08,520 אני מניחה שזו דרכך להביע עצב. 620 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 ממ, יכול להיות. 621 00:29:10,590 --> 00:29:13,910 אני מניחה שזו דרכך לומר 622 00:29:13,910 --> 00:29:17,150 שאתה לא מאושר מהדרך שבה אני מטפלת בליסבון. 623 00:29:17,180 --> 00:29:19,080 אנחנו מבלים זמן רב ביחד. 624 00:29:19,120 --> 00:29:23,390 וכשהיא לא מאושרת, אה, אני פחות מאושר. 625 00:29:23,420 --> 00:29:25,090 זה הטבע האנושי. 626 00:29:25,120 --> 00:29:26,650 אכן כן. 627 00:29:26,690 --> 00:29:28,660 אני אומר לך מה, פטריק. 628 00:29:28,690 --> 00:29:31,560 מדוע שלא תיתן לי לטפל בענייני בדרך שלי 629 00:29:31,590 --> 00:29:34,130 ואחר כך תשפוט אותי לפי התוצאות? 630 00:29:34,160 --> 00:29:36,630 ואני אתן לך לטפל בעניינך בדרכך... 631 00:29:36,660 --> 00:29:38,100 עד לנקודה מסוימת. 632 00:29:38,130 --> 00:29:39,600 זה נשמע הוגן. 633 00:29:39,630 --> 00:29:41,600 עד לנקודה מסוימת. 634 00:29:41,630 --> 00:29:44,630 כן, מאוד הוגן. סיימנו? 635 00:29:44,670 --> 00:29:46,040 לא. 636 00:29:46,070 --> 00:29:48,040 בבקשה אל תפריע בזמן תחקור. 637 00:29:48,070 --> 00:29:50,440 - זה לא מנומס. - זה כלל, לא? 638 00:29:50,470 --> 00:29:52,240 קו מנחה. 639 00:29:52,270 --> 00:29:54,680 אני אקח את זה לתשומת ליבי. 640 00:29:54,710 --> 00:29:56,340 עכשיו סיימנו. 641 00:29:57,910 --> 00:30:00,650 אני אוהב את העקבים הללו. 642 00:30:00,680 --> 00:30:02,980 תודה. 643 00:30:03,020 --> 00:30:05,220 ביי. 644 00:30:13,090 --> 00:30:15,280 או, מה זה? מעניין. 645 00:30:15,280 --> 00:30:17,990 אנחנו צריכים לקחת את נערת האמנזיה לשמורה. 646 00:30:17,990 --> 00:30:19,530 תפגשי אותי במגרש החניה בעוד 10 דקות. 647 00:30:19,530 --> 00:30:20,870 למה לקחת אותה לשמורה? 648 00:30:20,870 --> 00:30:22,190 הם עורכים טקס אזכרה ללאונרד ריילטון. 649 00:30:22,190 --> 00:30:23,340 היא צריכה להיות שם. 650 00:30:23,340 --> 00:30:25,600 - היא אולי תיזכר במשהו. - שווה ניסיון, אני מניחה. 651 00:30:25,630 --> 00:30:27,400 או, תעשי לי טובה. הממ? 652 00:30:27,430 --> 00:30:30,500 - אל תזכירי את זה לליסבון או להייטאואר. - מדוע לא? 653 00:30:30,530 --> 00:30:33,500 - ובכן, מדוע לסבך עניינים? - איך לסבך? 654 00:30:34,230 --> 00:30:36,500 לעזאזל, ואן פלט, לא היית צריכה 655 00:30:36,540 --> 00:30:38,040 להוציא אותה מבית החולים מלכתחילה. 656 00:30:38,070 --> 00:30:40,470 המכונית שלך, מגרש החניה, 10 דקות. 657 00:30:48,480 --> 00:30:51,480 מר ג'יין, מה אתה עושה פה? 658 00:30:51,510 --> 00:30:54,380 ובכן, אנחנו כאן על מנת להביע כבוד. 659 00:30:54,420 --> 00:30:56,450 זה בסדר. אנחנו לא נאכל הרבה. 660 00:30:56,490 --> 00:31:00,190 לאונרד היה איתנו זמן קצר, 661 00:31:00,220 --> 00:31:02,420 אבל אם ראיתם אותו 662 00:31:02,460 --> 00:31:05,620 צועד בשביל לאגם או רוכב על סוס, 663 00:31:05,660 --> 00:31:07,560 יכולתם לראות 664 00:31:07,590 --> 00:31:09,660 שהוא היה בבית. 665 00:31:09,690 --> 00:31:12,300 אז תזכרו את המילים הישנות. 666 00:31:12,330 --> 00:31:14,300 כאשר חבר נפטר, 667 00:31:14,330 --> 00:31:15,830 אסור לנו לבכות. 668 00:31:15,870 --> 00:31:19,070 אסור לנו לשנוא מישהו 669 00:31:19,100 --> 00:31:20,540 או לריב. 670 00:31:20,570 --> 00:31:24,810 אנחנו צריכים לעשות טוב כל הזמן. 671 00:31:24,840 --> 00:31:27,340 ואנחנו צריכים להקשיב למילים הישנות 672 00:31:27,370 --> 00:31:29,840 ולזכור את לאונרד. 673 00:31:29,870 --> 00:31:32,820 אם יש מישהו שיש לו מה לומר... 674 00:31:32,820 --> 00:31:34,040 או, לי יש. 675 00:31:36,340 --> 00:31:39,070 האישה הזאת הייתה עם לאונרד כשהוא נורה. 676 00:31:39,110 --> 00:31:41,040 היא איבדה את זיכרונה. 677 00:31:41,080 --> 00:31:44,380 אז הבאנו אותה לכאן היום 678 00:31:44,410 --> 00:31:48,950 לראות אם פנים, מקום או כל דבר שהוא 679 00:31:48,980 --> 00:31:51,320 יוכלו לעזור לה להיזכר מי היא. 680 00:31:51,350 --> 00:31:55,490 זה רגע קדוש. האם זה באמת הזמן המתאים? 681 00:31:55,520 --> 00:31:57,860 זה ייקח רק שניה. 682 00:32:02,190 --> 00:32:03,590 משהו? 683 00:32:03,630 --> 00:32:06,560 לא. 684 00:32:06,600 --> 00:32:09,660 לא משנה. הנסיעה לא הייתה לגמרי מבוזבזת. 685 00:32:09,700 --> 00:32:13,970 אני בנוסף הסתכלתי על כולכם לראות אם מישהו מזהה אותה. 686 00:32:14,000 --> 00:32:18,210 וזה נראה לי שמישהו כאן יודע מי האישה הזאת. 687 00:32:18,240 --> 00:32:21,270 והמישהו הזה זה אתה, אדוני. 688 00:32:21,310 --> 00:32:23,240 אני? 689 00:32:23,280 --> 00:32:25,740 אני חושב שאתה טועה. 690 00:32:25,780 --> 00:32:27,580 תוכיח את זה. 691 00:32:27,610 --> 00:32:29,680 איך? 692 00:32:31,950 --> 00:32:33,580 תסתכל לתוך עיניי 693 00:32:33,620 --> 00:32:35,520 ותחזיק את זה. 694 00:32:38,960 --> 00:32:41,790 עכשיו תאמר לי שאינך מכיר אותה. 695 00:32:41,830 --> 00:32:44,290 אני לא מכיר את האישה הזאת. 696 00:32:46,830 --> 00:32:48,730 אוקיי. 697 00:32:48,760 --> 00:32:50,670 אמ, אמ, אוקיי. 698 00:32:50,700 --> 00:32:52,970 זה נראה שטעיתי, 699 00:32:53,000 --> 00:32:54,240 שזה דבר טוב בשבילך. 700 00:32:54,240 --> 00:32:57,500 זה שולל אותך מהחקירה שלנו. 701 00:32:57,540 --> 00:32:59,970 אני מתנצל. תמשיכו. אנחנו נשב מאחור. 702 00:33:00,010 --> 00:33:01,340 תודה. 703 00:33:01,370 --> 00:33:04,640 ותקשיבו, אם אתם לא רוצים אותנו פה, 704 00:33:04,680 --> 00:33:06,950 אז רק תאמרו זאת ואנחנו נלך. רק תאמרו זאת. 705 00:33:06,980 --> 00:33:10,450 -אני חושבת שעדיף-- - אני רואה את זה. 706 00:33:10,480 --> 00:33:13,980 אני רואה את זה! אני רואה את זה! אני רואה את זה! 707 00:33:14,020 --> 00:33:16,950 אני רואה את זה. 708 00:33:23,000 --> 00:33:26,960 עכשיו רק תירגעי, תנשמי ותאמרי לנו מה את רואה. 709 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 יש אגם כחול... 710 00:33:32,180 --> 00:33:33,480 עצי אורן... 711 00:33:33,480 --> 00:33:35,440 הר... 712 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 יש ציפור ששרה. 713 00:33:40,550 --> 00:33:43,380 תאמרי לנו מה מתרחש באגם הזה. 714 00:33:43,420 --> 00:33:45,990 זה היכן שהדבר הרע קרה. 715 00:33:46,020 --> 00:33:49,120 איזה דבר רע? 716 00:33:49,160 --> 00:33:51,060 לך תראה. הם... 717 00:33:51,090 --> 00:33:53,860 השאירו משהו על החוף. 718 00:33:53,890 --> 00:33:56,560 - מי השאיר? - לך תראה. הם השאירו משהו. 719 00:33:56,590 --> 00:33:59,030 הם השאירו משהו. 720 00:34:03,400 --> 00:34:05,360 אני מצטערת. 721 00:34:05,400 --> 00:34:08,270 אוקיי, ההופעה הסתיימה. בואי. 722 00:34:08,310 --> 00:34:10,210 תיזהרי על הראש. 723 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 אז מר כנף כסופה מתכונן להתלונן לממונים שלנו 724 00:34:12,910 --> 00:34:14,780 ברמה הכי גבוהה. עבודה טובה. 725 00:34:14,810 --> 00:34:18,150 את רואה, בגלל זה לא לקחתי אותך איתנו-- יכולת הכחשה. 726 00:34:18,180 --> 00:34:19,020 איך ידעת שאנחנו כאן? 727 00:34:19,020 --> 00:34:22,220 קטן GPS היה לי מאתר 728 00:34:22,240 --> 00:34:24,180 שנתפר לתוך כל החליפות שלך. 729 00:34:24,220 --> 00:34:28,020 לשנייה כמעט והאמנתי לך. גרייס? 730 00:34:28,050 --> 00:34:31,340 מצטערת, ג'יין. הייתי חייבת לספר לה. זאת העבודה שלי. 731 00:34:31,340 --> 00:34:31,920 אה, זה לא זה. 732 00:34:31,960 --> 00:34:34,420 - תדאגי להחזיר אותה לבית החולים. - כן, בוס. 733 00:34:34,460 --> 00:34:36,660 היא כן נזכרה במשהו. יש לנו רמז. 734 00:34:36,700 --> 00:34:39,130 אגם בהרים, משהו על החוף? 735 00:34:39,160 --> 00:34:40,610 יכול להיות שזה היכן שהרצח התרחש. 736 00:34:40,620 --> 00:34:42,520 יש יותר מחמישים אגמים בהרים הללו! 737 00:34:42,520 --> 00:34:44,220 אני אקח אותה בחזרה לבית החולים. 738 00:34:45,160 --> 00:34:47,130 תשמעי, אני מצטער שלא סיפרתי לך להיכן אני הולך. 739 00:34:47,130 --> 00:34:48,800 אני ניסיתי להגן עלייך. 740 00:34:48,800 --> 00:34:50,490 אני ידעתי שאני הולך לבחוש בעניינים 741 00:34:50,490 --> 00:34:52,530 - ועם הייטאואר והכול-- - אל. 742 00:34:52,530 --> 00:34:54,090 אף פעם אל תנסה להגן עליי. 743 00:34:54,120 --> 00:34:56,760 אני יכולה להגן על עצמי מהייטאואר או מכל אחד אחר. אוקיי. 744 00:34:56,790 --> 00:35:00,230 - בוא נחזור למשרד. - אנחנו יכולים. או שאנחנו יכולים להישאר כאן. 745 00:35:00,260 --> 00:35:03,730 - ולתפוס את הרוצח של לאונרד ריילטון. - איך אנחנו אמורים לעשות זאת? 746 00:35:03,760 --> 00:35:05,630 אני צריך כוס. 747 00:35:05,660 --> 00:35:08,630 נייר או פלסטיק-- אני מעדיף נייר. 748 00:35:10,630 --> 00:35:14,230 אז ג'יין דו לא זכרה את האגם? 749 00:35:14,270 --> 00:35:15,830 סוגסטיה פוסט היפנוטית. 750 00:35:15,870 --> 00:35:18,670 הראתי לה תמונה יפה של אגם ואמרתי לה 751 00:35:18,700 --> 00:35:21,110 שהיא צריכה לזכור מתי שאני אומר את משפט הטריגר-- 752 00:35:21,140 --> 00:35:23,710 "רק תאמרו זאת" היא נזכרה בתמונה, 753 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 וקישרה אותה עם הפשע והרגישה 754 00:35:24,960 --> 00:35:27,040 - שמשהו נותר שם מאחור. - מה? 755 00:35:27,080 --> 00:35:28,650 ובכן, זה-- זה לא משנה. 756 00:35:28,680 --> 00:35:31,560 הרוצח מרגיש פרנואיד עכשיו, 757 00:35:31,560 --> 00:35:34,150 אז הוא או היא יהיו מחויבים לחזור לזירת הפשע 758 00:35:34,190 --> 00:35:36,360 לוודא שלא נותר שום דבר מאחור. 759 00:35:36,360 --> 00:35:38,790 זה בהנחה שהרצח התרחש ליד האגם. 760 00:35:38,820 --> 00:35:40,130 - ובכן זה כן. - בגלל? 761 00:35:40,130 --> 00:35:42,850 בגלל שיבול החשיש מת, 762 00:35:42,850 --> 00:35:44,670 ולאונרד ריילטון היה מודאג 763 00:35:44,670 --> 00:35:46,560 מהמים שהתינוק של חברתו שתה... 764 00:35:46,560 --> 00:35:47,510 הי, זה כאן. 765 00:35:48,600 --> 00:35:49,970 ואספקת המים לאזור... 766 00:35:49,970 --> 00:35:51,040 מגיעה מהאגמים שבהרים. 767 00:35:51,040 --> 00:35:53,170 צ'ו עקב אחרי מי שעזב את האזכרה לאגם. 768 00:35:53,200 --> 00:35:55,940 - ו? מי זה? - אנחנו נראה. 769 00:35:59,070 --> 00:36:00,970 איפה הוא? 770 00:36:01,010 --> 00:36:03,610 ישירות דרך העצים. 771 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 ידיים למעלה. 772 00:36:08,110 --> 00:36:10,650 - מה קורה? - תרים את ידייך למעלה. 773 00:36:10,680 --> 00:36:13,620 לא, אני- אני לא מבין. 774 00:36:15,090 --> 00:36:17,750 מה אתה עושה? 775 00:36:19,060 --> 00:36:20,390 תרמיל של רובה 776 00:36:20,420 --> 00:36:22,490 היכן השגת את זה, מר וויליס? 777 00:36:22,530 --> 00:36:24,330 אני רק מצאתי את זה. 778 00:36:24,360 --> 00:36:26,230 אני עמדתי למסור לכם את זה. 779 00:36:26,260 --> 00:36:29,130 אתם חושבים שזה קשור לרציחות הללו? 780 00:36:29,160 --> 00:36:30,180 זה הכי טוב שיש לך? 781 00:36:30,180 --> 00:36:32,130 מדוע ירית בארבעת האנשים האלה, מר וויליס? 782 00:36:32,170 --> 00:36:35,270 אני לא. - ובכן, תיקח בחשבון ששניים מהם-- 783 00:36:35,300 --> 00:36:38,300 הלנגהמים-- הם היו תוצר לוואי, הגיעו מאוחר יותר. 784 00:36:38,340 --> 00:36:40,190 אבל לאונרד... את לאונרד אתה הרגת 785 00:36:40,190 --> 00:36:44,510 בגלל מה שיש באגם, נכון? 786 00:36:44,540 --> 00:36:47,510 אני לא יודע על מה אתה מדבר. 787 00:36:47,550 --> 00:36:49,480 פסולת רעילה. 788 00:36:49,550 --> 00:36:51,680 אני משער שחביות גדולות מלאות בזה, 789 00:36:51,720 --> 00:36:53,250 שהושלכו על ידך. 790 00:36:53,290 --> 00:36:56,120 בגלל זה השתילים של החשיש בעמק מתו. 791 00:36:56,160 --> 00:36:58,890 בגלל זה הילד של דריאן הופווד קיבל פריחה. 792 00:36:58,920 --> 00:37:01,090 לאונרד עמד לספר, 793 00:37:01,130 --> 00:37:03,780 אז היית חייב לירות בו 794 00:37:03,780 --> 00:37:07,200 ובכל אחד אחר שנקלע לסביבה באותו היום. 795 00:37:07,230 --> 00:37:09,400 אני אפילו לא יודע מה לומר. 796 00:37:09,430 --> 00:37:10,610 זה לא נכון. 797 00:37:10,610 --> 00:37:13,410 ובכן, זאת נקודת ההשלכה העיקרית של הפסולת, 798 00:37:13,440 --> 00:37:16,280 אז המים כאן בטח רעילים יותר 799 00:37:16,310 --> 00:37:19,590 - מאשר למטה בעמק. - זה שטויות! 800 00:37:20,110 --> 00:37:21,100 באמת? 801 00:37:21,260 --> 00:37:23,810 מרגיש קצת מיובש? תשתה משהו. 802 00:37:24,350 --> 00:37:25,050 לא. 803 00:37:25,890 --> 00:37:27,100 - לא. - למה לא? 804 00:37:27,570 --> 00:37:29,330 - או, יאללה. לחיים. תשתה משהו. - לא. 805 00:37:29,330 --> 00:37:31,210 - לגימה קטנה. - לא. לא, בבקשה, תפסיק. לא! 806 00:37:32,170 --> 00:37:33,720 בסדר! 807 00:37:34,920 --> 00:37:38,860 ניסיתי להעלות רעיונות רבים למועצת השבט. 808 00:37:38,890 --> 00:37:42,330 אבל מישהו לא אהב את זה, 809 00:37:42,360 --> 00:37:44,330 או שזה לא היה הולם לתרבות שלנו, 810 00:37:44,360 --> 00:37:46,960 או בלה, דה, בלה, דה, בלה. 811 00:37:47,000 --> 00:37:51,370 אז הבחור הזה אמר שהוא צריך להיפטר מאיזה חומר, 812 00:37:51,400 --> 00:37:55,870 והאם אני יודע על מקום בשמורה שבו הוא יוכל לעשות זאת? 813 00:37:55,900 --> 00:37:58,840 אז דאגתי שלאונרד ייקח אותם לאגם. 814 00:37:58,870 --> 00:38:01,570 ובכן, הנחתי שעם העבר שלו, הוא ייקח את הכסף 815 00:38:01,610 --> 00:38:04,680 וישמור על פה סגור. 816 00:38:04,710 --> 00:38:06,650 ובכן, זה הלך טוב. 817 00:38:07,810 --> 00:38:09,850 יותר משאיות הגיעו לשם. 818 00:38:09,880 --> 00:38:12,820 אני מתכוון, משהו סוף סוף הלך לי. 819 00:38:14,450 --> 00:38:17,520 ואז הילד בעמק קיבל פריחה. 820 00:38:17,560 --> 00:38:19,390 ולאונרד היה מודאג. 821 00:38:19,430 --> 00:38:21,560 אמר שאנחנו מרעילים את העמק, 822 00:38:21,600 --> 00:38:24,250 ושאם לא נפסיק את זה, הוא יחשוף הכול. 823 00:38:26,530 --> 00:38:30,130 ואז שמעתי אותו בטלפון, 824 00:38:30,170 --> 00:38:33,340 מארגן להיפגש עם מישהו בעמק. 825 00:38:35,470 --> 00:38:37,870 אז גם אני הלכתי. 826 00:38:48,080 --> 00:38:50,120 מתי הלנגהמים הגיעו לשם? 827 00:38:50,150 --> 00:38:52,450 אני ניקיתי אחרי 828 00:38:55,860 --> 00:38:58,230 אתה יודע, מה הם עשו שם, בכל מקרה? 829 00:39:01,160 --> 00:39:04,160 המ, הם טיילו? 830 00:39:09,140 --> 00:39:12,540 אני מצטער. 831 00:39:12,570 --> 00:39:15,110 אני באמת. 832 00:39:15,140 --> 00:39:16,970 אני מצטער. 833 00:39:19,010 --> 00:39:20,910 ובכן, אז זה בסדר. 834 00:39:20,950 --> 00:39:24,920 כל עוד אתה מצטער. אולי כדאי שנשחרר אותך. 835 00:39:30,050 --> 00:39:32,490 אני מתלוצץ. 836 00:39:39,060 --> 00:39:42,330 הי, יש לי משהו בשבילך. 837 00:39:42,370 --> 00:39:44,330 רישיון הנהיגה שלך. 838 00:39:44,370 --> 00:39:46,940 השגנו את זה ממרקהאם וויליס. 839 00:39:48,470 --> 00:39:51,780 שמך קאמיל דילון. את מתגוררת באוקלנד. 840 00:39:51,810 --> 00:39:54,240 את עיתונאית וכתבת באינטרנט. 841 00:39:54,280 --> 00:39:56,180 יצרנו קשר עם משפחתך. 842 00:39:56,210 --> 00:39:59,080 אמך בדרך מדה מוין. 843 00:40:00,710 --> 00:40:02,840 שמי קאמיל? 844 00:40:02,880 --> 00:40:04,850 ככל הנראה לימדת את לאונרד ריילטון 845 00:40:04,880 --> 00:40:07,050 בזמן שהוא היה בבית מעצר לקטינים. 846 00:40:07,080 --> 00:40:09,240 לפני זמן מה, הוא יצר איתך קשר בנוגע... 847 00:40:09,240 --> 00:40:10,810 חכה. 848 00:40:11,900 --> 00:40:15,870 משהו ... משהו היה לא בסדר. 849 00:40:15,910 --> 00:40:18,070 הם היו... 850 00:40:18,110 --> 00:40:21,280 מישהו השליך... 851 00:40:21,310 --> 00:40:23,650 - רעלים. - כ-כן. 852 00:40:23,680 --> 00:40:28,380 והוא -- הוא רצה שאנשים יידעו. הוא... 853 00:40:28,420 --> 00:40:30,320 הוא התקשר... 854 00:40:30,350 --> 00:40:32,890 והוא-- הוא ביקש את עזרתי. 855 00:40:32,920 --> 00:40:34,720 אני זוכ-- 856 00:40:34,760 --> 00:40:36,360 אני זוכרת אותו. 857 00:40:38,860 --> 00:40:41,830 אני זוכרת שהוא ביקש את עזרתי. 858 00:40:42,400 --> 00:40:44,270 אני זוכרת. 859 00:40:45,800 --> 00:40:48,270 אני זוכרת אותי. 860 00:40:49,670 --> 00:40:53,910 אני יודעת מי אני. 861 00:41:00,860 --> 00:41:02,920 הי, רק תני לי לסיים את זה, 862 00:41:02,960 --> 00:41:05,860 ונלך לדבר עם הייטאואר. 863 00:41:05,890 --> 00:41:07,230 וויין... 864 00:41:07,260 --> 00:41:09,530 מה קרה? 865 00:41:11,370 --> 00:41:15,070 אני אוהבת אותך. אני כן. 866 00:41:15,100 --> 00:41:18,000 אבל אני חושבת שאני אוהבת את העבודה יותר. 867 00:41:18,040 --> 00:41:21,010 ובכן, העבודה זה לא בעיה. אני אעזוב. 868 00:41:21,040 --> 00:41:24,010 אתה תעזוב את היחידה... בשביל שנינו. 869 00:41:24,040 --> 00:41:25,980 אז? 870 00:41:26,010 --> 00:41:28,980 אני לא רוצה את האחריות על זה. 871 00:41:29,010 --> 00:41:30,850 אתה תשנא אותי בגלל זה. 872 00:41:30,880 --> 00:41:33,950 - אולי לא היום, אבל מתישהו כן. - לא, גרייס, אנחנו... 873 00:41:33,980 --> 00:41:36,150 אני מצטערת. 874 00:41:41,160 --> 00:41:43,160 את, אה... 875 00:41:43,190 --> 00:41:45,390 בטוחה בנוגע לזה? 876 00:41:45,430 --> 00:41:49,960 אני יודעת מי אני. 877 00:42:00,970 --> 00:42:02,800 מחלקת הסמים עצרו את מגדלי החשיש 878 00:42:02,800 --> 00:42:04,440 בעזרת ההודאה של הפקח. 879 00:42:05,740 --> 00:42:08,660 בנוגע לתעלול שביצעת בשמורת נהר סופה. 880 00:42:08,660 --> 00:42:09,630 ובכן, אני לא אקרא לזה תעלול-- 881 00:42:09,630 --> 00:42:11,050 לא משנה. הוא לא היה מרוצה. 882 00:42:11,050 --> 00:42:12,630 כן, גברתי. אני מילאתי דו"ח-- 883 00:42:12,670 --> 00:42:14,840 - פתרת את הרצח המשולש, נכון? - כן. 884 00:42:14,870 --> 00:42:16,800 - אף לא אחד נפגע? - לא. 885 00:42:16,840 --> 00:42:19,640 אז לעזאזל איתו. את השגת צדק. 886 00:42:20,480 --> 00:42:22,890 תמשיכו עם העבודה הטובה. 887 00:42:29,450 --> 00:42:30,940 זה היה לא צפוי. 888 00:42:31,030 --> 00:42:32,360 ממש. 889 00:42:37,550 --> 00:42:38,250 הי, גרייס. 890 00:42:38,250 --> 00:42:39,280 הי. 891 00:42:40,540 --> 00:42:42,410 - את בסדר? - אני בסדר. 892 00:42:42,440 --> 00:42:43,740 אוקיי, אבל... 893 00:42:45,610 --> 00:42:46,540 כן, אני- אני רק... 894 00:42:49,480 --> 00:42:52,620 אני, אה, שכחתי... משהו. 895 00:42:57,100 --> 00:42:59,250 -- תורגם וסונכרן ע"י --