1 00:00:26,193 --> 00:00:29,404 .אומרים שיפן נוצרה בחרב 2 00:00:31,198 --> 00:00:34,952 אומרים שהאלים העתיקים ...טבלו להב-אלמוג באוקיינוס 3 00:00:35,118 --> 00:00:39,915 ,וכאשר הוציאו אותו ,נשרו ארבע טיפות מושלמות חזרה לים 4 00:00:40,082 --> 00:00:43,544 והטיפות הללו .הפכו לאיי יפן 5 00:00:45,254 --> 00:00:49,633 אני אומר שיפן נוצרה ,על-ידי קומץ גברים אמיצים 6 00:00:51,426 --> 00:00:53,720 לוחמים שהיו מוכנים ...להקריב את חייהם 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,598 ,למען מה שהפך, כנראה :למלה נשכחת 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 .כבוד 9 00:01:45,063 --> 00:01:48,984 הסמוראי האחרון 10 00:01:54,323 --> 00:01:58,035 :גבירותיי ורבותיי ".וינצ'סטר" 11 00:01:58,202 --> 00:02:00,787 החברה המובילה באמריקה לכל סוגי ...כלי הנשק 12 00:02:00,954 --> 00:02:02,497 ,המשמשים את צבא ארה"ב 13 00:02:02,664 --> 00:02:07,586 חוגגת את חג יובל-המאה של האומה שלנו .ומציגה לכם גיבור אמריקני אמיתי 14 00:02:09,004 --> 00:02:12,841 אחד הלוחמים המעוטרים ביותר .שידעה הארץ הזו מעולם 15 00:02:13,008 --> 00:02:15,761 הוא זכה בעיטור הכבוד ...על גבורתו 16 00:02:15,928 --> 00:02:18,180 בשדה-הקרב .המקודש של גטיסברג 17 00:02:18,347 --> 00:02:19,640 סן פרנסיסקו, 1876 18 00:02:19,806 --> 00:02:22,643 הוא שירת ...בגדוד הפרשים השביעי 19 00:02:22,809 --> 00:02:26,939 והשתתף במערכת הניצחון .מול השבט האינדיאני האכזרי ביותר 20 00:02:27,147 --> 00:02:31,443 ,גבירותיי ורבותיי :אני מתכבד להציג 21 00:02:31,985 --> 00:02:34,738 !את קפטן נייתן אלגרן 22 00:02:41,870 --> 00:02:46,166 !קפטן נייתן אלגרן 23 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 !כן 24 00:02:48,335 --> 00:02:49,628 !כן 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,715 .רגע אחד ...גבירותיי ורבותיי 26 00:02:56,468 --> 00:02:58,762 !לעזאזל, אלגרן, צא לשם 27 00:02:58,929 --> 00:03:03,141 !זו ההופעה האחרונה שלך !אתה מפוטר! עכשיו צא לבמה 28 00:03:04,726 --> 00:03:07,271 !קדימה !נמאס לי מזה 29 00:03:07,479 --> 00:03:08,772 !קדימה 30 00:03:10,065 --> 00:03:11,358 !כן 31 00:03:18,949 --> 00:03:22,369 .רוב תודות, מר מק'קייב .אתה חביב מאוד 32 00:03:24,204 --> 00:03:27,040 ...זה, גבירותיי ורבותיי 33 00:03:27,207 --> 00:03:30,294 .הרובה שכובש את המערב 34 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 ...פעמים רבות מצאתי את עצמי 35 00:03:35,632 --> 00:03:38,886 ...מוקף בעדת 36 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 ...אויבים זועמים 37 00:03:43,265 --> 00:03:45,934 ...כשרק הרובה הזה 38 00:03:46,101 --> 00:03:50,772 מפריד ביני .לבין מוות בטוח ומזוויע 39 00:03:51,440 --> 00:03:54,234 ,והרשו לי לומר לכם, רבותיי ...שהאדם אדום-העור 40 00:03:55,068 --> 00:03:57,446 ,הוא אויב מרשים ומפחיד 41 00:03:57,613 --> 00:03:59,406 ,ושאילו הצליח 42 00:03:59,573 --> 00:04:02,910 הייתה הקרקפת שלי ...נעלמת כבר מזמן 43 00:04:03,076 --> 00:04:06,663 ולפניכם היה ניצב היום .אדם קירח הרבה יותר 44 00:04:12,252 --> 00:04:15,130 ,כמו אותם ממזרים אומללים ...שם 45 00:04:15,839 --> 00:04:17,925 .בליטל-ביגהורן 46 00:04:19,968 --> 00:04:22,179 ...גופות עירומות 47 00:04:23,514 --> 00:04:25,265 .כרותות-איברים 48 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 .הושארו להירקב בשמש 49 00:04:32,898 --> 00:04:37,611 ,הנה, גבירותיי ורבותיי ...דגם 37' בעל סדן 50 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 ".ה"טראפר 51 00:04:39,988 --> 00:04:44,368 בעל קיבולת של 7 כדורים. דיוק עד מרחק .400מטרים, יורה כדור אחד בשנייה 52 00:04:44,993 --> 00:04:47,913 ילד, ראית אי-פעם ?מה דבר כזה יכול לעולל לאדם 53 00:04:48,080 --> 00:04:50,958 זה יכול לפעור חור !בגודל 15 ס"מ באבא שלך 54 00:04:51,124 --> 00:04:52,459 .בדיוק כך, עלמתי 55 00:04:53,126 --> 00:04:54,503 .הרובה היפהפה הזה 56 00:04:54,670 --> 00:04:59,174 אתה יכול לחסל חמישה, שישה, שבעה .לוחמים אינדיאנים מבלי לטעון מחדש 57 00:04:59,341 --> 00:05:03,220 שימו לב לתא הטעינה המוגן ע"י פטנט .ולמנגנון הדריכה המשוכלל 58 00:05:19,278 --> 00:05:23,198 תודותיי בשם כל אלה ...שקיפחו את חייהם 59 00:05:23,365 --> 00:05:26,994 ...למען שעשועים מכניים משופרים 60 00:05:27,494 --> 00:05:29,496 .והזדמנויות עסקיות 61 00:05:30,497 --> 00:05:33,167 מר מק'קייב ישמח .לרשום את ההזמנות שלכם 62 00:05:33,500 --> 00:05:35,669 .האל יברך את כולכם 63 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 קפטן, אני מוכרח לומר .שיש לך חוש מלודרמטי מפותח 64 00:05:46,847 --> 00:05:50,184 .אתה חי- .אכן כן- 65 00:05:50,726 --> 00:05:54,438 ,חברך קאסטר אמר לי .''הולכים לליטל-ביגהורן'' 66 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 ?"אני אמרתי, ''מי זה אנחנו .בשבילי זה הסימן לפרוש 67 00:05:58,192 --> 00:06:00,986 .אני בר-מזל .אבל יש לי משהו חוץ ממזל 68 00:06:01,153 --> 00:06:03,155 יש לי עבודה טובה .בשביל שנינו 69 00:06:03,322 --> 00:06:05,991 בחיי, נראה שאתה זקוק .בדחיפות לעבודה 70 00:06:06,158 --> 00:06:08,202 ?איזו מין עבודה 71 00:06:08,368 --> 00:06:13,165 ,העבודה היחידה שאתה כשיר לה .ילדון. עבודה של גבר 72 00:06:14,458 --> 00:06:18,212 אלא אם כן אתה מעדיף .לדבוק בקריירה בתיאטרון 73 00:06:22,341 --> 00:06:23,926 !נייתן 74 00:06:24,092 --> 00:06:26,386 .פשוט תאזין למה שיש לו לומר 75 00:06:26,553 --> 00:06:28,555 .עבר הרבה זמן .טוב לראות אותך 76 00:06:29,139 --> 00:06:31,683 הייתי רוצה להכיר לך ...את מר אומורה מיפן 77 00:06:31,850 --> 00:06:35,687 ואת עמיתו שאת שמו .כבר חדלתי לנסות לבטא 78 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 .שב, בבקשה 79 00:06:42,945 --> 00:06:44,238 .ויסקי 80 00:06:44,696 --> 00:06:49,868 יפן החליטה .להפוך למדינה תרבותית 81 00:06:50,035 --> 00:06:52,913 מר אומורה מוכן להשקיע ...את הסכום הנדרש 82 00:06:53,080 --> 00:06:55,749 כדי לשכור מומחים לבנים .שיאמנו את צבאם 83 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 ,ואם נצליח במשימתנו 84 00:06:58,085 --> 00:07:01,713 יעניק הקיסר לארה"ב .בלעדיות באספקת נשק 85 00:07:08,095 --> 00:07:11,598 ".יש לי הסכם עם חברת ''וינצ'סטר 86 00:07:11,765 --> 00:07:15,060 אני בטוח שמר אומורה .מבין מהו הסכם 87 00:07:15,269 --> 00:07:20,649 "הופעותיך למען חברת ''וינצ'סטר .מכניסות לך 25 דולר בשבוע 88 00:07:20,816 --> 00:07:23,485 אנחנו נשלם לך .400דולר בחודש 89 00:07:28,448 --> 00:07:31,034 .חמש מאות .כל אחד 90 00:07:31,743 --> 00:07:35,706 .ועוד 500 עם סיום העבודה 91 00:07:36,540 --> 00:07:40,752 עוד כמה ?גיבורים אמיתיים יש לך 92 00:07:42,296 --> 00:07:43,964 .הוא גס-רוח 93 00:07:44,131 --> 00:07:47,426 .ככה זה כאן .ארץ של סוחרים זולים 94 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 .ויסקי 95 00:07:49,303 --> 00:07:52,181 נגד מי אמורים החיילים שלכם ?להילחם 96 00:07:52,639 --> 00:07:56,935 .שמו קצומוטו מוריצוגו .פעם הוא היה מורו של הקיסר 97 00:07:57,811 --> 00:08:00,272 .הוא סמוראי- ?סמוראי- 98 00:08:00,439 --> 00:08:02,774 המלה המקבילה בשפתכם ''.היא ''לוחם 99 00:08:02,941 --> 00:08:06,528 מר אומורה מודע לניסיוננו .בטיפול במורדים 100 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 ?האומנם 101 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 .הוא אפילו קרא את ספרך 102 00:08:10,616 --> 00:08:12,743 ...מחקרו של אלגרן על השבטים 103 00:08:12,910 --> 00:08:15,829 היה מכריע בניצחוננו .על שבט השאיין 104 00:08:29,218 --> 00:08:31,762 .סלח לי, בבקשה ?מה מצחיק 105 00:08:33,889 --> 00:08:38,519 .היחידה שבה להתאחד ...זה פשוט כל כך 106 00:08:39,186 --> 00:08:41,730 !מעורר השראה 107 00:08:46,777 --> 00:08:48,403 .סלחו לי 108 00:08:51,365 --> 00:08:53,951 .עליי לגשת לשירותים 109 00:08:57,412 --> 00:09:00,541 .זו לא בעיה .אלך לדבר איתו לרגע 110 00:09:00,707 --> 00:09:02,209 .קולונל באגלי 111 00:09:02,376 --> 00:09:05,963 פנינו אליך ,כי אתה מפקדו של קפטן אלגרן 112 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 .ואתה הבטחת לנו את השתתפותו 113 00:09:08,757 --> 00:09:12,010 .הוא יעשה את זה .אני רק צריך דקה 114 00:09:14,555 --> 00:09:15,931 .נייתן 115 00:09:17,850 --> 00:09:20,727 .עשיתי מה שפקדו עליי לעשות שם 116 00:09:21,228 --> 00:09:22,771 .ואיני מתחרט על כך 117 00:09:24,398 --> 00:09:26,817 ?אז מה דעתך שנשכח את העבר 118 00:09:30,612 --> 00:09:33,866 ?אתה רוצה שאני אהרוג יפנים .אני אהרוג יפנים 119 00:09:34,032 --> 00:09:37,077 .אני לא אומר לך להרוג אף אחד- ?אתה רוצה שאהרוג את אויבי היפנים- 120 00:09:37,244 --> 00:09:38,787 .אהרוג את אויבי היפנים 121 00:09:39,413 --> 00:09:42,666 ...מורדים או סו או שאיין 122 00:09:42,833 --> 00:09:46,336 ,בעד 500 דולר בחודש .אהרוג את מי שאתה רוצה 123 00:09:46,879 --> 00:09:48,922 :אבל תזכור דבר אחד 124 00:09:50,465 --> 00:09:53,343 .אותך אשמח להרוג בחינם 125 00:10:09,026 --> 00:10:11,737 .21ביולי, 1876 126 00:10:11,904 --> 00:10:14,489 .יש מידה של נחמה בריקנות של הים 127 00:10:15,616 --> 00:10:19,119 .אין עבר, אין עתיד 128 00:10:21,205 --> 00:10:25,334 ואז, בבת אחת, אני ניצב .מול האמת הקשה של הנסיבות הקיימות 129 00:10:28,670 --> 00:10:33,675 נשכרתי לעזור לדכא מרד .של עוד מנהיג שבטי 130 00:10:33,842 --> 00:10:37,596 מתברר שזו העבודה היחידה .שמתאימה לי 131 00:10:39,932 --> 00:10:43,852 .האירוניה של חיי רודפת אותי 132 00:11:17,135 --> 00:11:20,430 נמל יוקוהמה, 1876 133 00:11:54,047 --> 00:11:56,425 ?קפטן אלגרן, אני מניח- .כן- 134 00:11:56,592 --> 00:11:59,052 ?מצוין. מה שלומך .סיימון גרהם 135 00:11:59,344 --> 00:12:02,723 לפני עשרים שנה .זו הייתה עיירה רדומה 136 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 .עכשיו תראה אותה 137 00:12:04,391 --> 00:12:07,603 הקיסר משוגע ,על כל מה שבא מן המערב 138 00:12:07,769 --> 00:12:10,814 והסמוראים מאמינים .שהכול משתנה מהר מדי 139 00:12:10,981 --> 00:12:14,067 זה כאילו העתיק והמודרני .נלחמים על נשמתה של יפן 140 00:12:14,234 --> 00:12:17,237 ,אז המעביד החדש שלך ...מר אומורה, מביא הנה 141 00:12:17,404 --> 00:12:19,615 .את כל המומחים המערביים האפשריים 142 00:12:19,781 --> 00:12:23,702 ,עורכי-דין מצרפת, מהנדסים מגרמניה ,אדריכלים מהולנד 143 00:12:23,869 --> 00:12:27,289 .וכעת, כמובן, לוחמים מאמריקה 144 00:12:27,456 --> 00:12:32,044 ,אני באתי הנה לפני שנים .במסגרת משלחת המסחר הבריטית 145 00:12:32,211 --> 00:12:34,087 .במהרה איבדתי את משרתי 146 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 הייתה לי נטייה מצערת ...לומר את האמת 147 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 בארץ שבה איש לעולם .אינו אומר את מה שהוא מתכוון לומר 148 00:12:39,968 --> 00:12:44,348 אז עכשיו אני מתרגם בדייקנות רבה .את שקריהם של אחרים 149 00:12:49,603 --> 00:12:52,814 במשך 2,000 שנה איש מפשוטי-העם .אפילו לא זכה לראות את הקיסר 150 00:12:52,981 --> 00:12:57,569 .עלינו להבין איזו זכות היא זו, איזה כבוד .הכול טקסי מאוד, כמובן 151 00:12:57,736 --> 00:13:00,614 ,מותר לכם להסתכל עליו .אבל לא לדבר אלא אם כן יפנה אליכם 152 00:13:00,781 --> 00:13:04,785 .אם הוא יקום, עליכם לקוד .אם הוא קד, עליכם לקוד עמוק יותר 153 00:13:04,952 --> 00:13:07,996 ?אני נראה בסדר .לא לבשתי את זה כבר עשור 154 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 .קצת צמוד במותניים 155 00:13:26,598 --> 00:13:28,350 .ולקוד 156 00:13:29,643 --> 00:13:32,563 הקיסר האלוהי מייז'י .מברך אתכם לשלום 157 00:13:32,729 --> 00:13:35,983 הוא מודה לכם על הסיוע .שארצכם מציעה 158 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 ...אנו מקווים להגיע לאותה הרמוניה 159 00:13:39,403 --> 00:13:41,822 .ממנה אתם נהנים במולדתכם 160 00:13:49,496 --> 00:13:52,583 הקיסר מתעניין מאוד ,באינדיאנים האמריקנים שלכם 161 00:13:52,749 --> 00:13:55,169 .אם לחמתם נגדם בקרב 162 00:13:55,335 --> 00:13:58,463 .לחמנו נגדם, הוד מעלתך .האדם אדום-העור הוא יריב אכזרי 163 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 הקיסר מבקש לשאול ...את קפטן אלגרן 164 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 אם נכון הוא ...שהם חובשים נוצות-עיט 165 00:14:12,186 --> 00:14:15,230 צובעים את פניהם ...לפני לכתם לקרב 166 00:14:15,397 --> 00:14:17,608 ?ושהם אינם יודעים פחד 167 00:14:20,694 --> 00:14:22,529 .הם אמיצים מאוד 168 00:14:31,121 --> 00:14:32,623 .קודו 169 00:14:40,547 --> 00:14:44,218 .תודה רבה לך 170 00:14:55,145 --> 00:14:57,940 .וצעדו אחורה 171 00:14:59,149 --> 00:15:03,570 .צעדו אחורה .צעדו אחורה ופנו לאחור 172 00:15:06,615 --> 00:15:09,034 !ימינה, ממזרים קטנים 173 00:15:09,201 --> 00:15:12,871 ...עמדו זקוף, ולא אבעט 174 00:15:13,038 --> 00:15:16,542 בכל ישבן יפני !שיצוץ לי מול העיניים 175 00:15:18,836 --> 00:15:20,420 .כל הכבוד, סמל 176 00:15:20,587 --> 00:15:23,799 ,כשמבינים את השפה .הכול בא על מקומו 177 00:15:24,132 --> 00:15:26,802 ,השורה הראשונה תכרע ברך .רובים בהיכון 178 00:15:28,095 --> 00:15:29,388 ...השורה השנייה 179 00:15:29,555 --> 00:15:32,558 .22ביולי, 1876 180 00:15:33,392 --> 00:15:37,980 בעד שישה חודשי עבודה אני אמור ,לקבל שלוש שנות שכר של קפטן 181 00:15:38,146 --> 00:15:40,774 .וללמד את בני-המזרח להיות חיילים 182 00:15:42,901 --> 00:15:44,987 .זהו צבא של מגויסי-חובה 183 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 רובם איכרים .שמעולם לא ראו רובה 184 00:15:48,323 --> 00:15:49,950 !אש 185 00:15:51,368 --> 00:15:54,621 ,בראשם עומד הגנרל האסגאווה ...אדם קטן-קומה 186 00:15:54,788 --> 00:15:57,583 .הנהנה למרות זאת מכבוד עצום 187 00:15:57,749 --> 00:16:01,753 ,מה יכול הגנרל לספר לי על האיש הזה ?הסמוראי הזה, קצומוטו 188 00:16:06,884 --> 00:16:10,345 נראה שהוא יודע הרבה על קצומוטו .ועל המרד שלו 189 00:16:10,512 --> 00:16:13,056 אנצל את עזרתו .כאשר אעמוד מול הסמוראי 190 00:16:13,223 --> 00:16:15,058 ?מי מספק להם נשק 191 00:16:22,983 --> 00:16:26,695 קצומוטו כבר אינו משפיל את עצמו .בשימוש בנשק חם 192 00:16:27,404 --> 00:16:28,864 ?הוא לא משתמש בנשק חם 193 00:16:29,031 --> 00:16:31,950 בשביל אלה המכבדים את .המסורת העתיקה, קצומוטו הוא גיבור 194 00:16:32,492 --> 00:16:33,869 ?מה מידת היכרותו עם האיש הזה 195 00:16:34,036 --> 00:16:37,289 הגנרל וקצומוטו לחמו יחד .בשירות הקיסר 196 00:16:37,456 --> 00:16:38,874 ?הוא לחם עם הסמוראים 197 00:16:41,502 --> 00:16:42,794 .הוא סמוראי 198 00:16:49,551 --> 00:16:52,554 עליך להבין. קצומוטו נשבע ...להקדיש את חרבו 199 00:16:52,721 --> 00:16:54,014 .להגנה על הקיסר 200 00:16:54,181 --> 00:16:56,808 אומרים שחרבו של סמוראי .היא נשמתו 201 00:16:56,975 --> 00:16:58,685 .הסמוראים הם פרדוקסליים 202 00:16:58,852 --> 00:17:01,813 ,אני מנסה לכתוב עליהם .אבל הם חשאיים 203 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 הבני-זונות .עדיין לובשים שריון 204 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 וכשהאירים עוד התרוצצו ,בכסות-חלציים 205 00:17:08,028 --> 00:17:11,240 הבחורים האלה כבר היו הלוחמים .המתוחכמים ביותר על כדור-הארץ 206 00:17:11,406 --> 00:17:13,534 אני זקוק למידע .בנוגע לטקטיקות הקרב שלהם 207 00:17:13,742 --> 00:17:16,870 יש לי כמה ספרים .שרק מחכים לתרגום 208 00:17:17,037 --> 00:17:19,206 .בקרוב מאוד הוא ידבר את השפה 209 00:17:19,373 --> 00:17:21,458 אתה צריך לשמוע אותו .מפטפט בשפת הבלקפוט 210 00:17:21,625 --> 00:17:23,126 ?באמת 211 00:17:23,293 --> 00:17:26,088 ?בלשן-עמית !מצוין 212 00:17:26,255 --> 00:17:29,508 .קדימה, אדוני .מלה או שתיים בלשון-הפראים 213 00:17:29,675 --> 00:17:33,220 רק שלום, או להתראות !או... לא 214 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 תעקור לו את הלשון'' " !ותרתיח אותו בשמן 215 00:17:38,225 --> 00:17:40,394 .מתחילים מוקדם מחר, קפטן 216 00:17:40,561 --> 00:17:44,398 ?הגיע הזמן ללכת לישון, לא- .אני מרותק מרעיון הקרקוף- 217 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 .מעולם לא הבנתי את הטכניקה 218 00:17:52,531 --> 00:17:56,952 דמה לעצמך אדם ששונא אותך ...בעוצמה כזו 219 00:17:57,244 --> 00:18:02,124 שהוא תופס את שיערך באגרופו ...בעוד אתה שוכב חסר-ישע 220 00:18:07,880 --> 00:18:11,508 ואז הוא מעביר את להבו הקהה ...של סכין חלוד מסביב לקרקפת שלך 221 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 .בתנועות ניסור 222 00:18:14,761 --> 00:18:19,766 אחר-כך הרשה לדמיונך לתפוס ...מה השפעתה של משיכה חזקה ומהירה 223 00:18:21,101 --> 00:18:24,438 בשיערך ...כדי לשחרר את כל החלקיקים 224 00:18:24,605 --> 00:18:27,357 .המחוברים למערכת העצבים שלך 225 00:18:31,403 --> 00:18:35,282 אז תקבל מושג כלשהו ...מהי ההרגשה כשמקרקפים אותך 226 00:18:35,449 --> 00:18:37,910 .מר גרהם 227 00:18:43,499 --> 00:18:45,584 ?מתי תוכל לתרגם את הספרים האלה 228 00:18:47,961 --> 00:18:49,796 .מיד 229 00:18:51,757 --> 00:18:55,385 אני מאושר מכך .שאתה מתעניין כל כך בסמוראים 230 00:18:55,552 --> 00:18:58,972 .הסמוראים לא מזיזים לי .אני רוצה להכיר את אויבי 231 00:18:59,139 --> 00:19:02,559 .לא אעצום עין עד שהמלאכה תושלם 232 00:19:05,145 --> 00:19:06,813 .סאקה 233 00:19:07,481 --> 00:19:09,316 .לילה טוב לך 234 00:19:10,359 --> 00:19:11,652 ?אתה צריך משהו 235 00:19:11,818 --> 00:19:13,862 .זו פעולת ענישה, קפטן 236 00:19:14,029 --> 00:19:17,199 קולונל באגלי, לאנשים האלה !לא היה כל קשר לפשיטות 237 00:19:17,366 --> 00:19:19,993 .לילה טוב, המפקד- .בשקט , בחורים- 238 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 !אש 239 00:20:16,508 --> 00:20:19,803 מזל שכולם לפחות יורים .באותו הכיוון 240 00:20:19,970 --> 00:20:22,222 לא הייתי יכול לבטא זאת .טוב יותר 241 00:20:26,018 --> 00:20:28,979 .קת הרובה צמודה לכתף 242 00:20:30,731 --> 00:20:33,192 .מבט דרך הכוונת 243 00:20:33,525 --> 00:20:35,068 ...כעת, לאט 244 00:20:40,073 --> 00:20:41,575 .יפה 245 00:20:42,868 --> 00:20:44,453 !נייתן 246 00:20:48,373 --> 00:20:51,585 קצומוטו תקף מסילת רכבת .בגבול המחוז שלו 247 00:20:51,752 --> 00:20:54,922 לא נוכל לשלוט במדינה .שבה איננו יכולים לנוע בחופשיות 248 00:20:55,088 --> 00:20:56,381 .יש לעצור בעדו עכשיו 249 00:20:56,548 --> 00:21:00,177 מסילת הברזל שלי .היא בעדיפות ראשונה לארצי 250 00:21:00,344 --> 00:21:01,637 .הם לא מוכנים 251 00:21:01,803 --> 00:21:05,599 .למורדים אין ולו רובה אחד .הם פראים חמושים בחצים ובקשתות 252 00:21:05,807 --> 00:21:09,436 שכל עיסוקם מזה .אלף שנים היה מלחמה 253 00:21:09,603 --> 00:21:13,357 לך יש עוצמת אש גדולה יותר .וכוחות גדולים יותר 254 00:21:14,107 --> 00:21:17,069 אני פוקד על הגדוד .לצאת להילחם במורד קצומוטו 255 00:21:17,236 --> 00:21:20,572 .אתה תאתר אותו ותילחם בו 256 00:21:24,117 --> 00:21:25,410 .טען 257 00:21:25,577 --> 00:21:28,956 !מר גרהם !תגיד לאיש הזה לירות בי 258 00:21:29,122 --> 00:21:32,626 ?סליחה- ...תגיד לאיש הזה- 259 00:21:32,793 --> 00:21:36,338 שאם הוא לא יירה בי !אני אהרוג אותו 260 00:21:37,339 --> 00:21:40,634 ...אולי תרשה לי לומר מלה- !תגיד לו- 261 00:21:42,177 --> 00:21:43,804 !תגיד לו 262 00:21:49,852 --> 00:21:51,478 !טען 263 00:21:55,399 --> 00:21:57,150 !טען 264 00:22:00,237 --> 00:22:01,446 !יותר מהר 265 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 !יותר מהר 266 00:22:08,829 --> 00:22:10,998 !תירה בי, לעזאזל 267 00:22:15,419 --> 00:22:17,171 !אש 268 00:22:19,131 --> 00:22:20,424 !אש 269 00:22:46,992 --> 00:22:48,285 .הם לא מוכנים 270 00:22:51,205 --> 00:22:53,707 !הגדוד יוצא לדרך בשעה 6 בבוקר 271 00:23:24,780 --> 00:23:28,700 אלף מיילים של מסילה .הונחו בתוך פחות משנתיים 272 00:23:28,867 --> 00:23:30,536 .זה מדהים 273 00:23:30,702 --> 00:23:32,788 ?וכל זה שייך לאומורה 274 00:23:32,955 --> 00:23:35,958 ברגע שיוכל להיפטר .מן הסמוראים, כן 275 00:23:36,124 --> 00:23:38,669 אבל איך אתה מתכוון ?למצוא את קצומוטו 276 00:23:38,836 --> 00:23:43,382 .אל דאגה, מר גרהם .אני מבטיח לך שהוא ימצא אותנו 277 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 !לעמדות 278 00:23:55,853 --> 00:23:57,145 מחוז יושינו, 1876 279 00:23:57,312 --> 00:23:59,648 !מחלקה 1, שורת לוחמים לידי 280 00:23:59,815 --> 00:24:01,817 ,שימו לב !זה יציל את חייכם 281 00:24:01,984 --> 00:24:04,611 .מחלקה 2, מאחורי מחלקה 1 282 00:24:04,778 --> 00:24:07,114 .מחלקות 3 ו-4, מאחוריהם 283 00:24:07,281 --> 00:24:08,824 !סגרו שורות בפקודה 284 00:24:08,991 --> 00:24:12,828 ?איפה האסגאווה- .הוא מסרב להילחם נגד קצומוטו- 285 00:24:15,873 --> 00:24:17,791 !לעמדות- .קפטן אלגרן- 286 00:24:19,084 --> 00:24:20,460 .אנחנו לא כאן בתור לוחמים 287 00:24:20,627 --> 00:24:23,255 ?אז מי יוביל את החיילים האלה- .הקצינים שלהם- 288 00:24:23,422 --> 00:24:26,216 .בואו נעבור לעורף- .גם כך נגיע במהרה לעורף- 289 00:24:26,508 --> 00:24:27,926 !התקן כידונים 290 00:24:32,181 --> 00:24:36,560 .הצטרף אליי לעורף- .כן, כמובן- 291 00:24:41,148 --> 00:24:46,278 גש לעורף .ובדוק את פריסת האספקה 292 00:24:46,737 --> 00:24:49,323 ?שמעת את הפקודה שלי- !אכן, המפקד- 293 00:24:49,489 --> 00:24:51,825 .אז ציית לה !עכשיו 294 00:24:51,992 --> 00:24:55,370 ,עם כל הכבוד, המפקד .דחף אותה לתחת 295 00:25:00,751 --> 00:25:03,337 !טען- !טען- 296 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 .סמוראים באים 297 00:25:34,368 --> 00:25:35,661 .אתה תהיה בסדר, בחור 298 00:25:53,804 --> 00:25:56,265 !לעמדות אש- !לעמדות אש- 299 00:26:09,862 --> 00:26:12,281 !אש רק בפקודתי 300 00:26:34,052 --> 00:26:35,429 !נצור אש 301 00:26:36,597 --> 00:26:38,140 !נצור אש 302 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 !טען שוב 303 00:26:50,569 --> 00:26:52,237 !שמרו על הקו 304 00:26:53,947 --> 00:26:55,741 !אש חופשית 305 00:27:11,882 --> 00:27:13,300 !סגן, לסגת 306 00:27:56,677 --> 00:27:58,095 !זב 307 00:29:38,362 --> 00:29:40,280 .הוא שלי 308 00:30:07,432 --> 00:30:08,851 !עצרו 309 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 !קחו אותו 310 00:32:25,237 --> 00:32:26,613 ?מה שמך 311 00:32:28,949 --> 00:32:30,701 !חזיר חצוף !ענה 312 00:32:43,505 --> 00:32:45,507 .עזוב אותו 313 00:32:54,558 --> 00:32:56,351 .זה הכפר של בני 314 00:32:56,518 --> 00:33:00,230 .אנו עמוק בהרים, והחורף בפתח .לא תוכל להימלט 315 00:33:03,358 --> 00:33:05,152 .מצוין 316 00:35:08,734 --> 00:35:11,278 אדוני, מדוע חסת ?על חייו של הברברי 317 00:35:11,695 --> 00:35:14,031 .הוא איבד את כבודו בתבוסתו 318 00:35:14,990 --> 00:35:16,617 .עליו לשים קץ לחייו 319 00:35:16,783 --> 00:35:19,077 .אין זה מנהגם 320 00:35:23,582 --> 00:35:25,042 ...אם כן 321 00:35:25,584 --> 00:35:27,294 .אהרוג אותו אני 322 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 ,אבי 323 00:35:29,296 --> 00:35:31,006 ...איני חושב 324 00:35:33,467 --> 00:35:34,885 ...אוג'יו 325 00:35:35,219 --> 00:35:37,971 .עוד נכון לנו הרג רב 326 00:35:38,388 --> 00:35:39,765 ...בינתיים 327 00:35:39,932 --> 00:35:42,684 .נלמד על אויבנו החדש 328 00:35:43,060 --> 00:35:45,062 .החזק אותו בחיים 329 00:35:53,737 --> 00:35:55,197 .הוא במצב רע 330 00:35:56,657 --> 00:35:57,950 .סאקה 331 00:35:59,618 --> 00:36:01,161 ?סאקה 332 00:36:01,411 --> 00:36:03,622 .סאקה 333 00:36:11,004 --> 00:36:12,297 .סאקה 334 00:36:12,548 --> 00:36:14,341 .טאקה תטפל בך 335 00:36:14,550 --> 00:36:16,093 .סאקה 336 00:37:16,069 --> 00:37:17,654 .סאקה 337 00:37:20,407 --> 00:37:21,450 !סאקה 338 00:37:21,617 --> 00:37:24,244 .תני לו לשתות, דודתי 339 00:37:24,745 --> 00:37:26,205 .לא .זה לא רעיון טוב 340 00:37:26,371 --> 00:37:27,623 .זה הכפר שלי 341 00:37:27,789 --> 00:37:29,917 .וזה הבית שלי 342 00:37:34,713 --> 00:37:36,131 .בבקשה 343 00:37:36,548 --> 00:37:38,050 .סאקה 344 00:37:47,684 --> 00:37:50,145 !סאקה 345 00:37:56,610 --> 00:37:59,446 !לא 346 00:38:00,614 --> 00:38:02,699 !לא 347 00:38:06,662 --> 00:38:09,581 !אמרתי לך 348 00:38:16,505 --> 00:38:18,882 !לא 349 00:39:02,593 --> 00:39:04,011 .בוקר טוב 350 00:40:55,122 --> 00:40:56,832 !לשם 351 00:40:57,166 --> 00:40:59,835 .לך. אתה. לך 352 00:41:01,295 --> 00:41:02,963 ?מה שמך 353 00:41:03,505 --> 00:41:05,424 ?יש לך שם, לא 354 00:41:09,428 --> 00:41:11,805 אתה לא יודע ?מה אני אומר, מה 355 00:41:13,182 --> 00:41:14,683 .אני יודע למה אתה לא מדבר 356 00:41:16,018 --> 00:41:17,686 .אתה כועס 357 00:41:17,853 --> 00:41:20,898 אתה כועס כי הם .מכריחים אותך ללבוש שמלה 358 00:41:22,441 --> 00:41:23,734 .בן-זונה 359 00:42:03,023 --> 00:42:06,693 המקדש הזה נבנה .על-ידי משפחתי לפני אלף שנה 360 00:42:09,071 --> 00:42:11,657 .שמי קצומוטו 361 00:42:11,865 --> 00:42:14,701 ?מה שמך 362 00:42:20,666 --> 00:42:23,502 ?המלים שלי אינן נכונות 363 00:42:28,048 --> 00:42:30,926 אתרגל את .האנגלית שלי איתך 364 00:42:32,386 --> 00:42:34,263 אם תואיל להעניק לי .את הכבוד הזה 365 00:42:36,056 --> 00:42:38,225 השארת אותי בחיים ?רק כדי לדבר איתי אנגלית 366 00:42:40,394 --> 00:42:42,229 ?אז מה אתה רוצה 367 00:42:43,522 --> 00:42:44,815 .להכיר את אויבי 368 00:42:46,358 --> 00:42:49,069 .ראיתי מה אתה עושה לאויביך 369 00:42:49,403 --> 00:42:51,405 ?הלוחמים בארצך אינם הורגים 370 00:42:51,572 --> 00:42:54,825 הם לא כורתים את ראשיהם .של גברים מובסים הכורעים ברך 371 00:42:55,868 --> 00:42:59,580 הגנרל האסוואגה ביקש ממני .לעזור לו לשים קץ לחייו 372 00:43:01,081 --> 00:43:04,459 סמוראי אינו יכול לשאת .את החרפה שבתבוסה 373 00:43:05,210 --> 00:43:07,421 .לכבוד היה לי להתיז את ראשו 374 00:43:10,465 --> 00:43:15,304 .רבים ממנהגינו נראים לך מוזרים .כשם שמנהגיכם מוזרים בעינינו 375 00:43:15,470 --> 00:43:17,014 ...למשל 376 00:43:17,181 --> 00:43:22,144 לא להציג את עצמך נחשב לגסות-רוח .קיצונית, אפילו בין אויבים 377 00:43:28,942 --> 00:43:30,736 .נייתן אלגרן 378 00:43:33,280 --> 00:43:35,657 .לכבוד הוא לי להכירך 379 00:43:36,283 --> 00:43:40,204 .נהניתי מן השיחה הזו באנגלית- .יש לי שאלות- 380 00:43:40,370 --> 00:43:44,041 .אני הצגתי את עצמי .אתה הצגת את עצמך 381 00:43:44,208 --> 00:43:46,335 .זו שיחה טובה מאוד 382 00:43:47,044 --> 00:43:48,921 .יש לי שאלות- .שאלות באות מאוחר יותר- 383 00:43:49,087 --> 00:43:51,465 ?מי היה הלוחם בשריון האדום 384 00:43:52,466 --> 00:43:56,136 .גיסי, הירוטרו- ?והאישה שמטפלת בי- 385 00:43:56,428 --> 00:43:59,139 .אחותי, אישתו של הירוטרו 386 00:43:59,306 --> 00:44:00,891 .שמה טאקה 387 00:44:01,183 --> 00:44:02,476 ?אני הרגתי את בעלה 388 00:44:04,394 --> 00:44:06,605 .היה זה מוות טוב 389 00:44:19,576 --> 00:44:20,869 !אתה 390 00:44:21,036 --> 00:44:25,332 !אתה ...בוא... בבקשה 391 00:44:54,653 --> 00:44:55,946 .תודה 392 00:45:04,288 --> 00:45:08,375 .הוא מסריח כמו חזיר .תגיד לאחי שאיני יכולה לשאת את זה 393 00:45:08,584 --> 00:45:09,877 ?למה שלא תגידי לו את 394 00:45:10,127 --> 00:45:12,087 .לפחות תגיד לו להתרחץ 395 00:46:18,570 --> 00:46:20,364 .יפה מאוד 396 00:46:23,200 --> 00:46:25,661 ,אולי הם ילדים .אבל הם חזקים 397 00:46:25,828 --> 00:46:27,120 .נסה 398 00:46:28,121 --> 00:46:29,540 .נסה 399 00:47:09,997 --> 00:47:11,290 .הנח את החרב 400 00:49:38,812 --> 00:49:43,025 .כרגע הבנתי שהתרשלתי .סלח לי 401 00:49:43,400 --> 00:49:46,820 עוד לא הודיתי לך .על כך שהגנת עליי אתמול 402 00:49:47,154 --> 00:49:49,364 ?זה תפקידך , נכון 403 00:49:49,823 --> 00:49:51,492 ?להגן עליי 404 00:49:52,618 --> 00:49:54,495 .כל הכבוד לך, בוב 405 00:49:54,995 --> 00:49:57,331 ,לא אכפת לך אם אקרא לך בוב ?נכון 406 00:49:57,956 --> 00:50:01,960 .פעם הכרתי אחד בוב !אלוהים, הוא היה מכוער כמו פרד 407 00:50:02,920 --> 00:50:04,880 ?אתה חובב נשים, בוב 408 00:50:08,842 --> 00:50:12,679 אוג'יו מלמד אותך .את אמנות הלחימה היפנית בחרב 409 00:50:14,348 --> 00:50:16,099 .אכן 410 00:50:17,976 --> 00:50:21,688 אתה לחמת נגד האינדיאנים ?אדומי-העור שלכם 411 00:50:26,360 --> 00:50:27,653 .כן 412 00:50:27,820 --> 00:50:29,571 .ספר על חלקך במלחמה הזו 413 00:50:29,738 --> 00:50:31,323 ?למה- .ברצוני ללמוד- 414 00:50:31,490 --> 00:50:34,827 .תקרא ספר- .אני מעדיף שיחה טובה- 415 00:50:34,993 --> 00:50:37,037 ?למה- ...כי- 416 00:50:37,204 --> 00:50:39,081 .שנינו תלמידי המלחמה 417 00:50:46,588 --> 00:50:47,965 ...אז 418 00:50:49,216 --> 00:50:51,760 ?היית גנרל בצבא שלכם 419 00:50:54,179 --> 00:50:55,639 .לא 420 00:50:56,849 --> 00:50:59,268 .הייתי קפטן 421 00:50:59,685 --> 00:51:01,728 ?זו דרגה נמוכה 422 00:51:04,064 --> 00:51:05,899 .דרגה בינונית 423 00:51:07,151 --> 00:51:08,485 ?ומי היה הגנרל שלך 424 00:51:13,615 --> 00:51:16,034 ?אין לך מרד להנהיג 425 00:51:16,201 --> 00:51:19,538 האנשים בארצך ?אינם אוהבים לשוחח 426 00:51:19,705 --> 00:51:22,124 .הוא היה סגן-אלוף 427 00:51:22,791 --> 00:51:24,501 .שמו היה קאסטר 428 00:51:24,668 --> 00:51:25,961 .אני מכיר את השם הזה 429 00:51:26,503 --> 00:51:28,422 .הוא הרג לוחמים רבים 430 00:51:28,589 --> 00:51:30,257 .כן .לוחמים רבים 431 00:51:30,424 --> 00:51:32,593 .אז הוא היה גנרל טוב 432 00:51:32,759 --> 00:51:36,305 .לא. הוא לא היה גנרל טוב .הוא היה שחצן ופזיז 433 00:51:36,555 --> 00:51:40,851 הוא נטבח כי הוא לקח גדוד אחד .להילחם נגד אלפיים אינדיאנים זועמים 434 00:51:41,351 --> 00:51:43,770 ?אלפיים אינדיאנים 435 00:51:44,188 --> 00:51:45,481 ?וכמה חיילים היו לקאסטר 436 00:51:45,898 --> 00:51:47,316 .מאתיים ואחד עשר 437 00:51:48,775 --> 00:51:50,736 .גנרל קאסטר הזה מוצא חן בעיניי 438 00:51:51,278 --> 00:51:55,324 הוא היה רוצח .שהתאהב באגדה שלו-עצמו 439 00:51:55,491 --> 00:51:57,618 .וחייליו מתו בגלל זה 440 00:51:57,784 --> 00:51:59,870 .זה מוות טוב מאוד 441 00:52:00,037 --> 00:52:02,039 אולי ביום מן הימים .תזכה גם אתה למוות כזה 442 00:52:02,247 --> 00:52:04,374 .אם זה הגורל שלי 443 00:52:05,292 --> 00:52:08,337 ?מה אתה רוצה ממני- ?מה אתה רוצה למען עצמך- 444 00:52:10,964 --> 00:52:12,382 ?מה אתה עושה 445 00:52:12,549 --> 00:52:14,676 למה אנחנו מנהלים ?את ה"שיחות" האלה 446 00:52:15,427 --> 00:52:17,804 ,מה אני עושה כאן ?לכל הרוחות 447 00:52:22,976 --> 00:52:24,561 ...באביב 448 00:52:24,728 --> 00:52:28,148 יימסו השלגים .והמעברים ייפתחו 449 00:52:29,983 --> 00:52:32,653 .עד אז, אתה תהיה כאן 450 00:52:34,488 --> 00:52:37,241 .יום טוב לך, קפטן 451 00:52:58,262 --> 00:53:00,097 .1876 452 00:53:00,264 --> 00:53:03,475 .היום לא ידוע .החודש לא ידוע 453 00:53:04,518 --> 00:53:08,188 אני ממשיך לחיות .בקרב האנשים המיוחדים האלה 454 00:53:09,439 --> 00:53:12,651 אני אסיר שלהם .בכך שאיני יכול להימלט 455 00:53:14,611 --> 00:53:17,322 בדרך-כלל מתייחסים אליי ,בכעין הזנחה מתונה 456 00:53:18,240 --> 00:53:22,828 ,כאילו אני כלב שוטה .או אורח לא-קרוי 457 00:53:34,464 --> 00:53:37,634 .כולם מנומסים .כולם מחייכים וקדים קידות 458 00:53:39,386 --> 00:53:44,016 אבל מתחת לאדיבותם .אני קולט מאגר עמוק של רגש 459 00:54:24,556 --> 00:54:26,308 .אלה אנשים מעוררי סקרנות 460 00:54:26,642 --> 00:54:28,435 ...מרגע שהם מתעוררים 461 00:54:28,602 --> 00:54:32,606 הם מקדישים את עצמם .להשגת שלמות בכל אשר יעשו 462 00:54:41,156 --> 00:54:44,117 .מעולם לא ראיתי משמעת כזו 463 00:54:45,202 --> 00:54:49,331 "אני מופתע ללמוד שהמלה "סמוראי "...פירושה "לשרת 464 00:54:49,498 --> 00:54:52,000 וכי קצומוטו מאמין ...שהמרד שלו בעצם 465 00:54:52,167 --> 00:54:54,086 .משרת את הקיסר 466 00:56:55,916 --> 00:56:58,585 .סלח לי בבקשה .יותר מדי מחשבות 467 00:57:00,003 --> 00:57:01,797 ?יותר מדי מחשבות 468 00:57:02,339 --> 00:57:06,635 מחשבה על חרב, מחשבה על אנשים .שצופים, מחשבה על אויב 469 00:57:07,469 --> 00:57:09,263 .יותר מדי מחשבות 470 00:57:11,223 --> 00:57:12,516 .בלי מחשבות 471 00:57:14,518 --> 00:57:16,103 .בלי מחשבות 472 00:57:45,340 --> 00:57:48,343 .תודה ?עוד אורז 473 00:57:50,012 --> 00:57:53,348 !טאקה !הוא דיבר יפנית 474 00:57:54,349 --> 00:57:57,352 .תאכל הרבה .אל תהיה מנומס 475 00:57:57,811 --> 00:58:00,189 .לא כל כך מהר ?מה אלה 476 00:58:04,818 --> 00:58:06,862 ?איך הוא יכול להבין 477 00:58:10,365 --> 00:58:11,909 .קשר עליון 478 00:58:16,163 --> 00:58:17,539 .לא כל כך מהר 479 00:58:21,710 --> 00:58:23,003 .אני אלגרן 480 00:58:30,761 --> 00:58:33,597 .נובוטדה- .נובוטדה- 481 00:58:34,306 --> 00:58:36,225 .מגוג'ירו- .מגוג'ירו- 482 00:58:36,391 --> 00:58:37,684 .היגן 483 00:58:38,310 --> 00:58:39,686 .היגן 484 00:58:43,273 --> 00:58:44,608 .טאקה 485 00:58:47,820 --> 00:58:51,240 !אחי, בבקשה ממך, שילך .אני לא יכולה לשאת את זה 486 00:58:51,698 --> 00:58:53,450 ?הוא כל כך דוחה 487 00:58:53,700 --> 00:58:56,870 .הבושה בלתי נסבלת .אני מבקשת רשות לשים קץ לחיי 488 00:58:57,079 --> 00:58:59,373 !את תעשי כדבריי 489 00:59:05,420 --> 00:59:08,382 היית מעדיפה שאהרוג אותו ?כדי לנקום את מות בעלך 490 00:59:08,549 --> 00:59:10,175 .כן 491 00:59:13,762 --> 00:59:17,015 .הירוטרו ניסה להרוג את האמריקני .זו הייתה קארמה 492 00:59:17,182 --> 00:59:18,809 .אני יודעת 493 00:59:22,855 --> 00:59:24,439 .סלח לי על חולשתי 494 00:59:25,065 --> 00:59:29,027 .מוכרחה להיות סיבה להיותו כאן 495 00:59:31,655 --> 00:59:34,741 .זה נשגב מבינתי 496 00:59:53,760 --> 00:59:55,804 .היא הייתה טובה מאוד אליי 497 00:59:56,763 --> 01:00:00,767 לכבוד הוא לה .שאורח שלי שוהה בביתה 498 01:00:25,209 --> 01:00:27,920 .חורף, 1877 499 01:00:28,170 --> 01:00:30,797 ,מה פירוש הדבר ?להיות סמוראי 500 01:00:30,964 --> 01:00:34,384 להקדיש את כל-כולך ?למערכת עקרונות מוסריים 501 01:00:35,135 --> 01:00:38,013 ?לבקש שלוות נפש 502 01:00:38,639 --> 01:00:41,892 ?ולשלוט באמנות החרב 503 01:00:42,059 --> 01:00:43,685 ?הוא משתפר, לא 504 01:00:45,437 --> 01:00:47,689 .אבל הוא עדיין נורא מכוער 505 01:00:56,406 --> 01:00:57,783 ?קר לך 506 01:01:09,586 --> 01:01:10,963 .גם .גם לך קר 507 01:01:12,005 --> 01:01:13,340 .אש 508 01:01:21,932 --> 01:01:23,517 .לבעור 509 01:01:41,910 --> 01:01:43,495 .לא, בבקשה 510 01:01:45,372 --> 01:01:48,125 גברים יפנים .אינם עוזרים בזה 511 01:01:48,584 --> 01:01:51,879 .אני לא יפני 512 01:02:22,409 --> 01:02:23,702 .אני מצטער 513 01:02:33,253 --> 01:02:36,173 .על בעלך .הירוטרו 514 01:02:49,019 --> 01:02:53,816 .הוא מילא את חובתו 515 01:02:57,486 --> 01:03:01,448 .אתה מילאת את חובתך 516 01:03:06,537 --> 01:03:09,164 .אני מקבלת את התנצלותך 517 01:03:28,475 --> 01:03:31,311 .אביב, 1877 518 01:03:31,728 --> 01:03:36,692 זה פרק הזמן הארוך ביותר שנשארתי .במקום אחד מאז עזבתי את הבית בגיל 17 519 01:03:40,195 --> 01:03:43,532 יש כאן כל כך הרבה דברים .שלעולם לא אבין 520 01:03:47,911 --> 01:03:50,706 ,מעולם לא הייתי אדם דתי 521 01:03:50,873 --> 01:03:53,167 ...ומה שראיתי בשדה-הקרב 522 01:03:53,333 --> 01:03:55,294 .הביא אותי לפקפק במטרותיו של האל 523 01:03:55,460 --> 01:03:57,838 ...אבל אכן יש 524 01:03:58,005 --> 01:04:01,049 .משהו רוחני במקום הזה 525 01:04:04,344 --> 01:04:07,806 ואף שאולי הוא יהיה ...עלום בעיניי לעד 526 01:04:07,973 --> 01:04:11,435 איני יכול .שלא להיות מודע לעוצמתו 527 01:04:19,902 --> 01:04:24,865 אבל אני יודע שכאן זכיתי, לראשונה .מזה שנים רבות, לישון ללא סיוטים 528 01:04:28,202 --> 01:04:31,163 !תתפסו את הכדור 529 01:04:31,330 --> 01:04:35,459 לא אותי! אתם צריכים לתפוס !את הכדור! את הכדור 530 01:04:43,842 --> 01:04:46,178 .אוג'יו ינצח בשלושה מהלכים 531 01:04:48,931 --> 01:04:50,432 !בחמישה 532 01:05:04,905 --> 01:05:06,365 .הפעם בחמישה מהלכים 533 01:05:08,408 --> 01:05:09,701 .בשישה 534 01:05:28,804 --> 01:05:30,472 .בלי מחשבות 535 01:06:36,538 --> 01:06:37,831 !תיקו 536 01:07:21,458 --> 01:07:23,043 ?מי החובבן הזה 537 01:08:26,023 --> 01:08:27,441 !קצומוטו 538 01:08:30,861 --> 01:08:32,696 !הגנו על קצומוטו !הגנו על אדוננו 539 01:09:12,528 --> 01:09:13,946 !אדוני, בבקשה, היכנס פנימה 540 01:11:54,481 --> 01:11:57,776 .פרח מושלם הוא דבר נדיר 541 01:11:57,943 --> 01:12:02,990 תוכל לבלות חיים שלמים בחיפוש אחר .פרח כזה וחייך לא יהיו מבוזבזים 542 01:12:03,782 --> 01:12:05,784 מי שלח את האנשים האלה ?להרוג אותך 543 01:12:05,951 --> 01:12:09,037 .אני כותב שיר על חלום שחלמתי 544 01:12:09,538 --> 01:12:12,416 ...עיני הטיגריס דומים לעיניי" 545 01:12:12,583 --> 01:12:15,794 אבל הוא בא" ."מעבר לים עמוק וסוער 546 01:12:16,712 --> 01:12:18,547 ?זה היה הקיסר 547 01:12:20,382 --> 01:12:21,675 ?אומורה 548 01:12:21,842 --> 01:12:25,762 ,אם הקיסר מבקש את מותי .אין לו אלא לבקש 549 01:12:26,680 --> 01:12:28,515 .אז זה היה אומורה 550 01:12:29,099 --> 01:12:31,268 .אני מתקשה לסיים את השיר 551 01:12:31,435 --> 01:12:35,105 ?תוכל להציע לי שורה מסיימת- .אני לא סופר- 552 01:12:35,355 --> 01:12:40,360 ובכל זאת כתבת עמודים רבים .מאז הגעת לכאן 553 01:12:42,821 --> 01:12:44,990 ?מה עוד היא סיפרה לך 554 01:12:46,867 --> 01:12:48,911 .שיש לך סיוטי-לילה 555 01:12:51,747 --> 01:12:53,290 .לכל חייל יש סיוטים 556 01:12:53,457 --> 01:12:56,919 .רק לחייל שמתבייש במעשיו 557 01:12:57,669 --> 01:13:00,881 .אין לך מושג מה עשיתי 558 01:13:08,138 --> 01:13:11,308 .ראית דברים רבים 559 01:13:12,100 --> 01:13:13,393 .נכון 560 01:13:13,560 --> 01:13:17,773 ,ואינך פוחד מן המוות .אבל לפעמים אתה מייחל לו 561 01:13:18,315 --> 01:13:20,359 ?האין זה כך 562 01:13:22,903 --> 01:13:25,489 .כן- .כך גם אני- 563 01:13:26,406 --> 01:13:30,452 זה קורה לגברים .שראו את מה שאנחנו ראינו 564 01:13:30,994 --> 01:13:36,458 ,ואז אני בא למקום הזה ...של אבותיי 565 01:13:36,750 --> 01:13:38,752 :ואני נזכר 566 01:13:38,919 --> 01:13:41,255 ,כמו הפרחים האלה 567 01:13:41,964 --> 01:13:44,007 .כולנו נמות 568 01:13:45,884 --> 01:13:49,346 ...לדעת את החיים בכל נשימה 569 01:13:50,097 --> 01:13:52,307 ,בכל ספל תה 570 01:13:52,474 --> 01:13:55,519 .בכל חיים שאנו מקפחים 571 01:13:55,686 --> 01:13:58,063 .זו דרכו של הלוחם 572 01:13:58,230 --> 01:14:00,440 .החיים בכל נשימה 573 01:14:01,525 --> 01:14:03,777 ".זה ה"בושידו 574 01:14:08,073 --> 01:14:11,702 הקיסר הבטיח לי .מעבר-בטוח לטוקיו 575 01:14:12,369 --> 01:14:14,413 .אנו יוצאים לדרך מחר 576 01:14:17,291 --> 01:14:18,709 .טוב 577 01:14:19,793 --> 01:14:21,128 .טוב 578 01:14:27,718 --> 01:14:30,679 ...כשלקחתי את אלה, היית 579 01:14:31,555 --> 01:14:33,140 .אויבי 580 01:14:53,285 --> 01:14:55,329 .סלחי לי 581 01:14:56,914 --> 01:15:00,125 .לא, סלח לי .אני כבר מסיימת 582 01:15:18,018 --> 01:15:19,895 .אני צריך לעזוב 583 01:15:41,875 --> 01:15:44,920 .היית טובה אליי 584 01:15:48,173 --> 01:15:49,800 ...לא אשכח 585 01:16:16,618 --> 01:16:20,289 !אלגרן-סן 586 01:19:14,546 --> 01:19:16,215 ?אלגרן 587 01:19:16,381 --> 01:19:19,301 !אלגרן, אלוהים .אתה חי 588 01:19:23,388 --> 01:19:25,849 .ובכן, לעולם לא תפסיק להדהים 589 01:19:26,558 --> 01:19:30,312 ".תותחי "האוויצר- .נכון מאוד- 590 01:19:30,479 --> 01:19:33,273 ,ברגע שהקיסר יחתום על הסכם-הסחר 591 01:19:33,440 --> 01:19:35,526 .הוא יקבל את כל החבילה 592 01:19:35,692 --> 01:19:39,238 .כולל הפריט הזה .200כדורים בדקה 593 01:19:39,655 --> 01:19:42,866 והתרמילים החדשים .מפחיתים את המעצורים 594 01:19:43,033 --> 01:19:44,785 .אני זקוק לאמבטיה 595 01:19:44,952 --> 01:19:48,539 ,לאחר שחיית עם הפראים ההם .אני יכול רק לתאר לעצמי 596 01:19:50,082 --> 01:19:52,292 .ברוך שובך, קפטן 597 01:20:02,177 --> 01:20:04,304 .אתה קם נגדי, מורי 598 01:20:04,471 --> 01:20:07,516 .לא, הוד מעלך .אני קם נגד אויביך 599 01:20:07,891 --> 01:20:11,812 .הם יועציי, כמוך 600 01:20:12,020 --> 01:20:14,898 הם יועצים לך .רק למען טובתם-שלהם 601 01:20:15,774 --> 01:20:20,571 אני זקוק ליועצים .המכירים את העולם המודרני 602 01:20:21,321 --> 01:20:25,534 ,אם לא אוכל להועיל לך .אשמח לשים קץ לחיי 603 01:20:27,494 --> 01:20:28,996 .לא 604 01:20:29,621 --> 01:20:32,499 .אני זקוק לקולך במועצה 605 01:20:32,749 --> 01:20:34,918 ,קולך הוא זה שאנו זקוקים לו .הוד מעלתך 606 01:20:35,752 --> 01:20:39,047 .אתה אל חי .עשה מה שנכון בעיניך 607 01:20:39,298 --> 01:20:41,925 ...אני אל חי 608 01:20:43,427 --> 01:20:47,014 כל עוד אני עושה .את מה שנכון בעיניהם 609 01:20:48,223 --> 01:20:50,392 .אילו מלים עצובות 610 01:20:50,767 --> 01:20:53,854 סלח לי שאני אומר .את מה שמורה חייב לומר 611 01:20:55,522 --> 01:20:57,441 ?האם שכחת את עמך 612 01:21:00,194 --> 01:21:01,612 ...אמור לי מה לעשות 613 01:21:04,031 --> 01:21:05,324 .מורי 614 01:21:10,245 --> 01:21:12,915 ,אתה הקיסר, אדוני .לא אני 615 01:21:14,208 --> 01:21:18,253 עליך למצוא את התבונה .בשביל כולנו 616 01:21:23,258 --> 01:21:25,803 .רבותיי, היכנסו 617 01:21:26,303 --> 01:21:29,515 ,קפטן אלגרן ...נראה שיצאת בשלום 618 01:21:29,681 --> 01:21:30,974 .מן השבי הקשה שלך 619 01:21:31,934 --> 01:21:33,477 .קיבלתי יחס טוב, אדוני 620 01:21:33,644 --> 01:21:37,272 מר אומורה, יש בידיי .טיוטה של הסכם מכירת הנשק 621 01:21:37,439 --> 01:21:41,235 קפטן אלגרן, אני משתוקק לדעת .כמה סמוראים הצטרפו לקצומוטו 622 01:21:41,401 --> 01:21:42,820 .אני חושש שאיני יודע 623 01:21:42,986 --> 01:21:46,365 .בילית את כל החורף במחנה שלו- .בתור שבוי שלו- 624 01:21:46,532 --> 01:21:50,786 האם הוא חיזק את מעמדו? האם השיג .נשק חם? קדימה, ספר לנו את הידוע לך 625 01:21:50,953 --> 01:21:56,291 ,כמו שאמרת, קולונל .הם פראים עם קשתות וחצים 626 01:21:56,458 --> 01:22:00,420 ...אדוני, בנוגע ל- ,אני בטוח שהמסמכים שלך תקינים- 627 01:22:00,587 --> 01:22:05,008 אדוני השגריר. תודה לך. השאר אותם .על שולחני, אעיין בהם בבוא העת 628 01:22:05,175 --> 01:22:09,555 ,עם כל הכבוד הראוי, אדוני .סבלנותו של נשיאנו הולכת ופוקעת 629 01:22:09,721 --> 01:22:12,266 .אולי מוטב שנדבר עם מישהו אחר 630 01:22:12,432 --> 01:22:14,810 ,עם כל הכבוד, אדוני השגריר 631 01:22:14,977 --> 01:22:17,688 אולי מוטב שאנחנו .נדבר עם מישהו אחר 632 01:22:17,855 --> 01:22:20,649 .עם הצרפתים, למשל .או האנגלים 633 01:22:20,816 --> 01:22:23,944 או מישהו מן המשלחות השונות .המחכות בחדר השני 634 01:22:25,654 --> 01:22:28,949 .נשמח לשמוע ממך 635 01:22:29,700 --> 01:22:33,328 .שלום לכם, רבותיי .קפטן אלגרן 636 01:22:33,829 --> 01:22:38,625 אולי נוכל להחליף מלה .בארבע עיניים. שב, בבקשה 637 01:22:41,670 --> 01:22:45,007 ?מותר להציע לך ויסקי- .לא, תודה- 638 01:22:51,305 --> 01:22:54,475 ,קצומוטו הוא אדם יוצא-דופן ?לא כן 639 01:22:54,641 --> 01:22:58,353 .הוא מנהיג שבטי .הכרתי רבים כמוהו 640 01:22:58,520 --> 01:23:03,484 .אבל איש מהם לא היה סמוראי .יש משהו מושך מאוד במנהגיהם 641 01:23:03,650 --> 01:23:07,529 .איני מבין כיצד זה נוגע לי- .זה נוגע לך- 642 01:23:07,696 --> 01:23:12,951 אתה מבין, קפטן אלגרן, צדקת. בשנה .שעברה לא היינו מוכנים לצאת לקרב 643 01:23:13,118 --> 01:23:15,746 ,אתה צדקת .וקולונל באגלי טעה 644 01:23:15,913 --> 01:23:17,873 .אבל כעת אנו מוכנים 645 01:23:18,040 --> 01:23:21,460 אם נרשה לקצומוטו ,למשוך אליו סמוראים אחרים 646 01:23:21,627 --> 01:23:26,465 .צפוי לנו מרד שיימשך עשר שנים .זה דבר שלא אוכל להרשותו 647 01:23:26,632 --> 01:23:32,221 ,אעצור בעדו במועצה היום .ולא, אתה תוביל צבא נגדו 648 01:23:32,387 --> 01:23:36,517 ,ועם כלי הנשק החדשים הללו .אתה תמחץ אותו 649 01:23:38,310 --> 01:23:41,855 .אני מודה לך על ההצעה- .זו אינה הצעה- 650 01:23:42,606 --> 01:23:46,693 מר אומורה, החוזה שלי איתך .היה לאמן את הצבא שלך 651 01:23:46,860 --> 01:23:49,363 .אז אנו ננסח חוזה חדש 652 01:23:49,530 --> 01:23:52,950 ...חוזה שיכיר בתרומה האדירה 653 01:23:53,116 --> 01:23:54,743 .שתרמת לקיסר 654 01:23:55,244 --> 01:23:57,538 ?אנו מבינים זה את זה 655 01:24:00,082 --> 01:24:04,044 .כן, אנו מבינים זה את זה מצוין- .אני שמח- 656 01:24:11,677 --> 01:24:16,431 עקוב אחריו. אם הוא אפילו .יתקרב לקצומוטו, הרוג אותו 657 01:24:22,187 --> 01:24:25,023 !קפטן אלגרן ?מה קורה 658 01:24:25,190 --> 01:24:27,192 .כל הקהילה הדיפלומטית כמרקחה 659 01:24:27,359 --> 01:24:30,112 אומורה העביר חוקים .נגד הסמוראים 660 01:24:30,279 --> 01:24:31,572 .אני זקוק למשקה 661 01:24:31,738 --> 01:24:36,118 קצומוטו באמת מתכנן ?לקום נגד המועצה היום אחר-הצהריים 662 01:24:36,285 --> 01:24:42,583 !אתה, סמוראי ?לא שמעת על הצו 663 01:24:43,167 --> 01:24:44,418 .אלוהים, זה התחיל 664 01:24:44,793 --> 01:24:47,087 ?ילדון, אתה שומע 665 01:24:48,380 --> 01:24:50,299 .אין פלא שהזרים לועגים לכם 666 01:24:50,466 --> 01:24:51,842 .בואו נעשה לסמוראי הזה תספורת 667 01:24:52,134 --> 01:24:53,510 .נגזוז לו את הקשר העליון 668 01:24:53,886 --> 01:24:55,179 !למטה! על הברכיים 669 01:24:55,345 --> 01:24:56,388 !קפטן אלגרן 670 01:24:56,555 --> 01:24:57,598 !הורידו את הרובים 671 01:24:58,515 --> 01:25:00,142 !הורידו את הרובים 672 01:25:01,518 --> 01:25:02,686 ?מי אתה 673 01:25:02,853 --> 01:25:04,188 .אני קפטן אלגרן 674 01:25:06,565 --> 01:25:08,066 !עצור 675 01:25:32,216 --> 01:25:33,634 !לרצפה 676 01:25:48,816 --> 01:25:50,609 .קדימה