1 00:00:27,151 --> 00:00:30,263 .אומרים שיפן נוצרה בחרב 2 00:00:32,056 --> 00:00:35,810 אומרים שהאלים העתיקים ...טבלו להב-אלמוג באוקיינוס 3 00:00:35,977 --> 00:00:40,773 וכאשר הוציאו אותו, נשרו ,ארבע טיפות מושלמות חזרה לים 4 00:00:40,940 --> 00:00:44,402 והטיפות הללו .הפכו לאיי יפן 5 00:00:46,112 --> 00:00:50,491 אני אומר שיפן נוצרה ,על-ידי קומץ גברים אמיצים 6 00:00:52,285 --> 00:00:54,579 לוחמים שהיו מוכנים ...להקריב את חייהם 7 00:00:54,745 --> 00:00:57,456 ,למען מה שהפך, כנראה :למלה נשכחת 8 00:00:58,791 --> 00:01:00,126 .כבוד 9 00:01:45,921 --> 00:01:49,842 - הסמוראי האחרון - 10 00:01:55,181 --> 00:01:58,893 :גבירותיי ורבותיי ."וינצ'סטר" 11 00:01:59,060 --> 00:02:01,646 החברה המובילה באמריקה לכל סוגי כלי הנשק 12 00:02:01,812 --> 00:02:03,356 ,המשמשים את צבא ארה"ב 13 00:02:03,422 --> 00:02:05,826 חוגגת את חג יובל-המאה של האומה שלנו 14 00:02:05,827 --> 00:02:09,044 ומציגה לכם גיבור .אמריקני אמיתי 15 00:02:09,862 --> 00:02:13,699 אחד הלוחמים המעוטרים ביותר .שידעה הארץ הזו מעולם 16 00:02:13,866 --> 00:02:16,619 הוא זכה בעיטור הכבוד ...על גבורתו 17 00:02:16,786 --> 00:02:19,038 בשדה-הקרב .המקודש של גטיסברג 18 00:02:19,205 --> 00:02:20,498 - סן פרנסיסקו, 1876 - 19 00:02:20,665 --> 00:02:23,501 הוא שירת ...בגדוד הפרשים השביעי 20 00:02:23,668 --> 00:02:27,797 והשתתף במערכת הניצחון .מול השבט האינדיאני האכזרי ביותר 21 00:02:28,005 --> 00:02:32,301 ,גבירותיי ורבותיי :אני מתכבד להציג 22 00:02:32,843 --> 00:02:35,596 !את קפטן נייתן אלגרן 23 00:02:42,728 --> 00:02:47,024 !קפטן נייתן אלגרן 24 00:02:47,691 --> 00:02:49,026 !כן 25 00:02:49,193 --> 00:02:50,486 !כן 26 00:02:52,029 --> 00:02:54,573 .רגע אחד ...גבירותיי ורבותיי 27 00:02:57,326 --> 00:02:59,620 !לעזאזל, אלגרן, צא לשם 28 00:02:59,787 --> 00:03:03,999 !זו ההופעה האחרונה שלך !אתה מפוטר! עכשיו צא לבמה 29 00:03:05,584 --> 00:03:08,129 !קדימה !נמאס לי מזה 30 00:03:08,337 --> 00:03:09,630 !קדימה 31 00:03:10,923 --> 00:03:12,216 !כן 32 00:03:19,807 --> 00:03:23,227 .רוב תודות, מר מק'קייב .אתה חביב מאוד 33 00:03:25,062 --> 00:03:27,898 ...זה, גבירותיי ורבותיי 34 00:03:28,065 --> 00:03:31,152 .הרובה שכובש את המערב 35 00:03:31,318 --> 00:03:34,488 ...פעמים רבות מצאתי את עצמי 36 00:03:36,490 --> 00:03:39,743 ...מוקף בעדת 37 00:03:41,829 --> 00:03:43,956 ...אויבים זועמים 38 00:03:44,123 --> 00:03:46,792 ...כשרק הרובה הזה 39 00:03:46,959 --> 00:03:51,630 מפריד ביני .לבין מוות בטוח ומזוויע 40 00:03:52,298 --> 00:03:55,092 ,והרשו לי לומר לכם, רבותיי ...שהאדם אדום-העור 41 00:03:55,926 --> 00:03:58,304 ,הוא אויב מרשים ומפחיד 42 00:03:58,470 --> 00:04:00,264 ,ושאילו הצליח 43 00:04:00,431 --> 00:04:03,767 הייתה הקרקפת שלי ...נעלמת כבר מזמן 44 00:04:03,934 --> 00:04:07,521 ולפניכם היה ניצב היום .אדם קירח הרבה יותר 45 00:04:13,110 --> 00:04:15,988 ,כמו אותם ממזרים אומללים ...שם 46 00:04:16,697 --> 00:04:18,782 .בליטל-ביגהורן 47 00:04:20,826 --> 00:04:23,037 ...גופות עירומות 48 00:04:24,371 --> 00:04:26,123 .כרותות-איברים 49 00:04:27,583 --> 00:04:29,877 .הושארו להירקב בשמש 50 00:04:33,756 --> 00:04:38,469 ,הנה, גבירותיי ורבותיי ...דגם 73' בעל סדן 51 00:04:38,802 --> 00:04:40,471 ."ה"טראפר 52 00:04:40,846 --> 00:04:42,905 .בעל קיבולת של 7 כדורים 53 00:04:42,940 --> 00:04:45,693 ,דיוק עד מרחק ‏400 מטרים .יורה כדור אחד בשנייה 54 00:04:45,851 --> 00:04:48,771 ילד, ראית אי-פעם ?מה דבר כזה יכול לעולל לאדם 55 00:04:48,938 --> 00:04:51,815 זה יכול לפעור חור !בגודל 15 ס"מ באבא שלך 56 00:04:51,982 --> 00:04:53,317 .בדיוק כך, עלמתי 57 00:04:53,984 --> 00:04:55,361 .הרובה היפהפה הזה 58 00:04:55,527 --> 00:04:58,627 ,אתה יכול לחסל חמישה, שישה שבעה לוחמים אינדיאנים 59 00:04:58,662 --> 00:05:01,683 מבלי לטעון מחדש. שימו לב ,לתא הטעינה המוגן ע"י פטנט 60 00:05:02,375 --> 00:05:04,078 .ולמנגנון הדריכה המשוכלל 61 00:05:20,135 --> 00:05:24,056 תודותיי בשם כל אלה ...שקיפחו את חייהם 62 00:05:24,223 --> 00:05:27,851 ...למען שעשועים מכניים משופרים 63 00:05:28,352 --> 00:05:30,354 .והזדמנויות עסקיות 64 00:05:31,355 --> 00:05:34,024 מר מק'קייב ישמח .לרשום את ההזמנות שלכם 65 00:05:34,358 --> 00:05:36,527 .האל יברך את כולכם 66 00:05:44,201 --> 00:05:47,538 קפטן, אני מוכרח לומר .שיש לך חוש מלודרמטי מפותח 67 00:05:47,705 --> 00:05:51,041 .אתה חי .אכן כן- 68 00:05:51,583 --> 00:05:55,295 ,חברך קאסטר אמר לי ".הולכים לליטל-ביגהורן" 69 00:05:55,462 --> 00:05:58,882 "?אני אמרתי, "מי זה אנחנו .בשבילי זה הסימן לפרוש 70 00:05:59,049 --> 00:06:01,844 .אני בר-מזל .אבל יש לי משהו חוץ ממזל 71 00:06:02,010 --> 00:06:04,012 יש לי עבודה טובה .בשביל שנינו 72 00:06:04,179 --> 00:06:06,849 בחיי, נראה שאתה זקוק .בדחיפות לעבודה 73 00:06:07,015 --> 00:06:09,059 ?איזו מין עבודה 74 00:06:09,226 --> 00:06:14,022 ,העבודה היחידה שאתה כשיר לה .ילדון. עבודה של גבר 75 00:06:15,315 --> 00:06:19,069 אלא אם כן אתה מעדיף .לדבוק בקריירה בתיאטרון 76 00:06:23,198 --> 00:06:24,783 !נייתן 77 00:06:24,950 --> 00:06:27,244 .פשוט תאזין למה שיש לו לומר 78 00:06:27,411 --> 00:06:29,413 .עבר הרבה זמן .טוב לראות אותך 79 00:06:29,997 --> 00:06:32,541 הייתי רוצה להכיר לך את מר אומורה מיפן 80 00:06:32,708 --> 00:06:36,545 ואת עמיתו שאת שמו .כבר חדלתי לנסות לבטא 81 00:06:36,712 --> 00:06:38,005 .שב, בבקשה 82 00:06:43,802 --> 00:06:45,095 .ויסקי 83 00:06:45,554 --> 00:06:50,726 יפן החליטה .להפוך למדינה תרבותית 84 00:06:50,893 --> 00:06:53,770 מר אומורה מוכן להשקיע את הסכום הנדרש 85 00:06:53,937 --> 00:06:56,607 כדי לשכור מומחים לבנים .שיאמנו את צבאם 86 00:06:56,773 --> 00:06:58,775 ,ואם נצליח במשימתנו 87 00:06:58,942 --> 00:07:02,571 יעניק הקיסר לארה"ב .בלעדיות באספקת נשק 88 00:07:08,952 --> 00:07:12,456 ."יש לי הסכם עם חברת "וינצ'סטר 89 00:07:12,623 --> 00:07:15,918 אני בטוח שמר אומורה .מבין מהו הסכם 90 00:07:16,126 --> 00:07:21,506 "הופעותיך למען חברת "וינצ'סטר .מכניסות לך 25 דולר בשבוע 91 00:07:21,673 --> 00:07:24,343 אנחנו נשלם לך .‏400 דולר בחודש 92 00:07:29,306 --> 00:07:31,892 .חמש מאות .כל אחד 93 00:07:32,601 --> 00:07:36,563 .ועוד 500 עם סיום העבודה 94 00:07:37,397 --> 00:07:41,610 עוד כמה ?גיבורים אמיתיים יש לך 95 00:07:43,153 --> 00:07:44,821 .הוא גס-רוח 96 00:07:44,988 --> 00:07:48,283 .ככה זה כאן .ארץ של סוחרים זולים 97 00:07:48,700 --> 00:07:49,993 .ויסקי 98 00:07:50,160 --> 00:07:53,038 נגד מי אמורים החיילים שלכם ?להילחם 99 00:07:53,497 --> 00:07:57,793 .שמו קצומוטו מוריצוגו .פעם הוא היה מורו של הקיסר 100 00:07:58,669 --> 00:08:01,129 .הוא סמוראי ?סמוראי- 101 00:08:01,296 --> 00:08:03,632 המלה המקבילה בשפתכם ."היא "לוחם 102 00:08:03,799 --> 00:08:07,386 מר אומורה מודע לניסיוננו .בטיפול במורדים 103 00:08:07,552 --> 00:08:09,471 ?האומנם 104 00:08:09,638 --> 00:08:11,306 .הוא אפילו קרא את ספרך 105 00:08:11,473 --> 00:08:13,600 מחקרו של אלגרן על השבטים 106 00:08:13,767 --> 00:08:16,687 היה מכריע בניצחוננו .על שבט השאיין 107 00:08:30,075 --> 00:08:32,619 .סלח לי, בבקשה ?מה מצחיק 108 00:08:34,746 --> 00:08:39,376 .היחידה שבה להתאחד ...זה פשוט כל כך 109 00:08:40,043 --> 00:08:42,587 !מעורר השראה 110 00:08:47,634 --> 00:08:49,261 .סלחו לי 111 00:08:52,222 --> 00:08:54,808 .עליי לגשת לשירותים 112 00:08:58,270 --> 00:09:01,398 .זו לא בעיה .אלך לדבר איתו לרגע 113 00:09:01,565 --> 00:09:03,066 .קולונל באגלי 114 00:09:03,233 --> 00:09:06,820 פנינו אליך ,כי אתה מפקדו של קפטן אלגרן 115 00:09:07,028 --> 00:09:09,448 .ואתה הבטחת לנו את השתתפותו 116 00:09:09,614 --> 00:09:12,868 .הוא יעשה את זה .אני רק צריך דקה 117 00:09:15,412 --> 00:09:16,788 .נייתן 118 00:09:18,707 --> 00:09:21,585 עשיתי מה שפקדו עליי .לעשות שם 119 00:09:22,085 --> 00:09:23,628 .ואיני מתחרט על כך 120 00:09:25,255 --> 00:09:27,674 ?אז מה דעתך שנשכח את העבר 121 00:09:31,470 --> 00:09:34,723 ?אתה רוצה שאני אהרוג יפנים .אני אהרוג יפנים 122 00:09:34,890 --> 00:09:36,481 .אני לא אומר לך להרוג אף אחד 123 00:09:36,516 --> 00:09:40,103 ?אתה רוצה שאהרוג את אויבי היפנים .אהרוג את אויבי היפנים 124 00:09:40,270 --> 00:09:43,523 ...מורדים או סו או שאיין 125 00:09:43,690 --> 00:09:47,194 ,בעד 500 דולר בחודש .אהרוג את מי שאתה רוצה 126 00:09:47,736 --> 00:09:49,779 :אבל תזכור דבר אחד 127 00:09:51,323 --> 00:09:54,201 .אותך אשמח להרוג בחינם 128 00:10:09,883 --> 00:10:12,594 .‏12 ביולי, 1876 129 00:10:12,761 --> 00:10:15,347 יש מידה של נחמה .בריקנות של הים 130 00:10:16,473 --> 00:10:19,976 .אין עבר, אין עתיד 131 00:10:22,062 --> 00:10:26,191 ואז, בבת אחת, אני ניצב מול .האמת הקשה של הנסיבות הקיימות 132 00:10:29,527 --> 00:10:34,532 נשכרתי לעזור לדכא מרד .של עוד מנהיג שבטי 133 00:10:34,699 --> 00:10:38,453 מתברר שזו העבודה היחידה .שמתאימה לי 134 00:10:40,789 --> 00:10:44,709 .האירוניה של חיי רודפת אותי 135 00:11:17,993 --> 00:11:21,287 - נמל יוקוהמה, 1876 - 136 00:11:54,904 --> 00:11:57,282 ?קפטן אלגרן, אני מניח .כן- 137 00:11:57,449 --> 00:11:59,909 ?מצוין. מה שלומך .סיימון גרהם 138 00:12:00,201 --> 00:12:03,580 לפני עשרים שנה .זו הייתה עיירה רדומה 139 00:12:03,747 --> 00:12:05,081 .עכשיו תראה אותה 140 00:12:05,248 --> 00:12:08,460 הקיסר משוגע ,על כל מה שבא מן המערב 141 00:12:08,626 --> 00:12:11,671 והסמוראים מאמינים .שהכול משתנה מהר מדי 142 00:12:11,838 --> 00:12:14,924 זה כאילו העתיק והמודרני .נלחמים על נשמתה של יפן 143 00:12:15,091 --> 00:12:18,094 ,אז המעביד החדש שלך מר אומורה, מביא הנה 144 00:12:18,261 --> 00:12:20,472 .את כל המומחים המערביים האפשריים 145 00:12:20,638 --> 00:12:24,559 עורכי-דין מצרפת, מהנדסים ,מגרמניה, אדריכלים מהולנד 146 00:12:24,726 --> 00:12:28,146 .וכעת, כמובן, לוחמים מאמריקה 147 00:12:28,313 --> 00:12:32,901 ,אני באתי הנה לפני שנים .במסגרת משלחת המסחר הבריטית 148 00:12:33,067 --> 00:12:34,944 .במהרה איבדתי את משרתי 149 00:12:35,111 --> 00:12:37,697 הייתה לי נטייה מצערת לומר את האמת 150 00:12:37,864 --> 00:12:40,658 בארץ שבה איש לעולם אינו אומר .את מה שהוא מתכוון לומר 151 00:12:40,825 --> 00:12:45,205 אז עכשיו אני מתרגם בדייקנות רבה .את שקריהם של אחרים 152 00:12:50,460 --> 00:12:53,671 במשך 2,000 שנה איש מפשוטי-העם .אפילו לא זכה לראות את הקיסר 153 00:12:53,838 --> 00:12:56,600 ,עלינו להבין איזו זכות היא זו .איזה כבוד 154 00:12:56,658 --> 00:12:58,621 .הכול טקסי מאוד, כמובן 155 00:12:58,656 --> 00:13:01,499 מותר לכם להסתכל עליו, אבל .לא לדבר אלא אם כן יפנה אליכם 156 00:13:01,538 --> 00:13:05,642 .אם הוא יקום, עליכם לקוד .אם הוא קד, עליכם לקוד עמוק יותר 157 00:13:05,808 --> 00:13:08,853 ?אני נראה בסדר .לא לבשתי את זה כבר עשור 158 00:13:09,854 --> 00:13:12,190 .קצת צמוד במותניים 159 00:13:27,455 --> 00:13:29,207 .ולקוד 160 00:13:30,500 --> 00:13:33,419 הקיסר האלוהי מייז'י .מברך אתכם לשלום 161 00:13:33,586 --> 00:13:36,839 הוא מודה לכם על הסיוע .שארצכם מציעה 162 00:13:37,507 --> 00:13:42,559 אנו מקווים להגיע לאותה הרמוניה .ממנה אתם נהנים במולדתכם 163 00:13:50,353 --> 00:13:53,439 הקיסר מתעניין מאוד ,באינדיאנים האמריקנים שלכם 164 00:13:53,606 --> 00:13:56,025 .אם לחמתם נגדם בקרב 165 00:13:56,192 --> 00:13:59,320 .לחמנו נגדם, הוד מעלתך .האדם אדום-העור הוא יריב אכזרי 166 00:14:07,662 --> 00:14:09,998 הקיסר מבקש לשאול את קפטן אלגרן 167 00:14:10,164 --> 00:14:12,875 אם נכון הוא ,שהם חובשים נוצות-עיט 168 00:14:13,042 --> 00:14:16,087 וצובעים את פניהם לפני לכתם לקרב 169 00:14:16,254 --> 00:14:18,464 ?ושהם אינם יודעים פחד 170 00:14:21,551 --> 00:14:23,386 .הם אמיצים מאוד 171 00:14:31,978 --> 00:14:33,479 .קודו 172 00:14:41,404 --> 00:14:45,074 .תודה רבה לך 173 00:14:56,002 --> 00:14:58,796 .וצעדו אחורה 174 00:15:00,006 --> 00:15:04,427 .צעדו אחורה .צעדו אחורה ופנו לאחור 175 00:15:07,472 --> 00:15:09,891 !ימינה, ממזרים קטנים 176 00:15:10,058 --> 00:15:15,761 עמדו זקוף, ולא אבעט בכל ישבן יפני 177 00:15:15,796 --> 00:15:17,398 !שיצוץ לי מול העיניים 178 00:15:19,692 --> 00:15:21,277 .כל הכבוד, סמל 179 00:15:21,444 --> 00:15:24,655 ,כשמבינים את השפה .הכול בא על מקומו 180 00:15:24,989 --> 00:15:27,658 ,השורה הראשונה תכרע ברך .רובים בהיכון 181 00:15:28,951 --> 00:15:30,244 ...השורה השנייה 182 00:15:30,411 --> 00:15:33,414 .‏22 ביולי, 1876 183 00:15:34,248 --> 00:15:35,716 ,בעד שישה חודשי עבודה 184 00:15:35,717 --> 00:15:38,836 אני אמור לקבל שלוש שנות ,שכר של קפטן 185 00:15:39,003 --> 00:15:41,631 וללמד את בני-המזרח .להיות חיילים 186 00:15:43,758 --> 00:15:45,843 .זהו צבא של מגויסי-חובה 187 00:15:46,010 --> 00:15:49,013 רובם איכרים .שמעולם לא ראו רובה 188 00:15:49,180 --> 00:15:50,807 !אש 189 00:15:52,225 --> 00:15:55,478 ,בראשם עומד הגנרל האסגאווה ,אדם קטן-קומה 190 00:15:55,645 --> 00:15:58,439 .הנהנה למרות זאת מכבוד עצום 191 00:15:58,606 --> 00:16:00,715 מה יכול הגנרל לספר לי ,על האיש הזה 192 00:16:00,819 --> 00:16:02,754 ?הסמוראי הזה, קצומוטו 193 00:16:07,740 --> 00:16:11,202 נראה שהוא יודע הרבה .על קצומוטו ועל המרד שלו 194 00:16:11,369 --> 00:16:13,913 אנצל את עזרתו .כאשר אעמוד מול הסמוראי 195 00:16:14,080 --> 00:16:15,915 ?מי מספק להם נשק 196 00:16:23,839 --> 00:16:27,552 קצומוטו כבר אינו משפיל את .עצמו בשימוש בנשק חם 197 00:16:28,261 --> 00:16:29,720 ?הוא לא משתמש בנשק חם 198 00:16:29,887 --> 00:16:32,807 בשביל אלה המכבדים את המסורת .העתיקה, קצומוטו הוא גיבור 199 00:16:33,349 --> 00:16:34,725 ?מה מידת היכרותו עם האיש הזה 200 00:16:34,892 --> 00:16:38,145 הגנרל וקצומוטו לחמו יחד .בשירות הקיסר 201 00:16:38,312 --> 00:16:39,730 ?הוא לחם עם הסמוראים 202 00:16:42,358 --> 00:16:43,651 .הוא סמוראי 203 00:16:50,408 --> 00:16:53,411 עליך להבין. קצומוטו נשבע להקדיש את חרבו 204 00:16:53,578 --> 00:16:54,870 .להגנה על הקיסר 205 00:16:55,037 --> 00:16:57,665 אומרים שחרבו של סמוראי .היא נשמתו 206 00:16:57,832 --> 00:16:59,542 .הסמוראים הם פרדוקסליים 207 00:16:59,709 --> 00:17:02,670 ,אני מנסה לכתוב עליהם .אבל הם חשאיים 208 00:17:02,837 --> 00:17:05,381 הבני-זונות .עדיין לובשים שריון 209 00:17:05,548 --> 00:17:08,718 וכשהאירים עוד התרוצצו ,בכסות-חלציים 210 00:17:08,884 --> 00:17:12,096 הבחורים האלה כבר היו הלוחמים .המתוחכמים ביותר על כדור-הארץ 211 00:17:12,263 --> 00:17:14,390 אני זקוק למידע .בנוגע לטקטיקות הקרב שלהם 212 00:17:14,598 --> 00:17:17,727 יש לי כמה ספרים .שרק מחכים לתרגום 213 00:17:17,893 --> 00:17:20,062 בקרוב מאוד הוא ידבר .את השפה 214 00:17:20,229 --> 00:17:22,315 אתה צריך לשמוע אותו .מפטפט בשפת הבלקפוט 215 00:17:22,481 --> 00:17:23,983 ?באמת 216 00:17:24,150 --> 00:17:26,944 ?בלשן-עמית !מצוין 217 00:17:27,111 --> 00:17:30,364 .קדימה, אדוני .מלה או שתיים בלשון-הפראים 218 00:17:30,531 --> 00:17:34,076 רק שלום, או להתראות !או... לא 219 00:17:34,243 --> 00:17:36,704 תעקור לו את הלשון" !"ותרתיח אותו בשמן 220 00:17:39,081 --> 00:17:41,250 .מתחילים מוקדם מחר, קפטן 221 00:17:41,417 --> 00:17:45,254 ?הגיע הזמן ללכת לישון, לא .אני מרותק מרעיון הקרקוף- 222 00:17:45,421 --> 00:17:48,257 .מעולם לא הבנתי את הטכניקה 223 00:17:53,387 --> 00:17:57,808 דמה לעצמך אדם ששונא אותך ...בעוצמה כזו 224 00:17:58,100 --> 00:18:02,980 שהוא תופס את שיערך באגרופו ...בעוד אתה שוכב חסר-ישע 225 00:18:08,736 --> 00:18:12,364 ואז הוא מעביר את להבו הקהה של סכין חלוד מסביב לקרקפת שלך 226 00:18:12,531 --> 00:18:14,825 .בתנועות ניסור 227 00:18:15,618 --> 00:18:20,623 אחר-כך הרשה לדמיונך לתפוס מה ...השפעתה של משיכה חזקה ומהירה 228 00:18:21,957 --> 00:18:25,294 בשיערך כדי לשחרר את כל החלקיקים 229 00:18:25,461 --> 00:18:28,214 .המחוברים למערכת העצבים שלך 230 00:18:32,259 --> 00:18:36,138 אז תקבל מושג כלשהו ...מהי ההרגשה כשמקרקפים אותך 231 00:18:36,305 --> 00:18:38,766 .מר גרהם 232 00:18:44,355 --> 00:18:46,440 מתי תוכל לתרגם את ?הספרים האלה 233 00:18:48,818 --> 00:18:50,653 .מיד 234 00:18:52,613 --> 00:18:56,242 אני מאושר מכך .שאתה מתעניין כל כך בסמוראים 235 00:18:56,408 --> 00:18:59,829 .הסמוראים לא מזיזים לי .אני רוצה להכיר את אויבי 236 00:18:59,995 --> 00:19:03,415 לא אעצום עין עד .שהמלאכה תושלם 237 00:19:06,001 --> 00:19:07,670 .סאקה 238 00:19:08,337 --> 00:19:10,172 .לילה טוב לך 239 00:19:11,215 --> 00:19:12,708 ?אתה צריך משהו 240 00:19:12,775 --> 00:19:14,718 .זו פעולת ענישה, קפטן 241 00:19:14,885 --> 00:19:18,055 קולונל באגלי, לאנשים האלה !לא היה כל קשר לפשיטות 242 00:19:18,222 --> 00:19:20,850 .לילה טוב, המפקד .בשקט, בחורים- 243 00:20:06,004 --> 00:20:07,213 !אש 244 00:20:17,364 --> 00:20:20,659 מזל שכולם לפחות יורים .באותו הכיוון 245 00:20:20,826 --> 00:20:23,078 לא הייתי יכול לבטא זאת .טוב יותר 246 00:20:26,874 --> 00:20:29,835 .קת הרובה צמודה לכתף 247 00:20:31,587 --> 00:20:34,048 .מבט דרך הכוונת 248 00:20:34,381 --> 00:20:35,924 ...כעת, לאט 249 00:20:40,929 --> 00:20:42,431 .יפה 250 00:20:43,724 --> 00:20:45,309 !נייתן 251 00:20:49,229 --> 00:20:52,441 קצומוטו תקף מסילת רכבת .בגבול המחוז שלו 252 00:20:52,608 --> 00:20:55,778 לא נוכל לשלוט במדינה .שבה איננו יכולים לנוע בחופשיות 253 00:20:55,944 --> 00:20:57,237 .יש לעצור בעדו עכשיו 254 00:20:57,404 --> 00:21:01,033 מסילת הברזל שלי .היא בעדיפות ראשונה לארצי 255 00:21:01,200 --> 00:21:02,493 .הם לא מוכנים 256 00:21:02,659 --> 00:21:06,455 .למורדים אין ולו רובה אחד .הם פראים חמושים בחצים ובקשתות 257 00:21:06,663 --> 00:21:10,292 שכל עיסוקם מזה .אלף שנים היה מלחמה 258 00:21:10,459 --> 00:21:14,213 לך יש עוצמת אש גדולה יותר .וכוחות גדולים יותר 259 00:21:14,963 --> 00:21:17,925 אני פוקד על הגדוד .לצאת להילחם במורד קצומוטו 260 00:21:18,092 --> 00:21:21,428 .אתה תאתר אותו ותילחם בו 261 00:21:24,973 --> 00:21:26,266 .טען 262 00:21:26,433 --> 00:21:29,812 !מר גרהם !תגיד לאיש הזה לירות בי 263 00:21:29,978 --> 00:21:33,482 ?סליחה ...תגיד לאיש הזה- 264 00:21:33,649 --> 00:21:37,194 שאם הוא לא יירה בי !אני אהרוג אותו 265 00:21:38,195 --> 00:21:41,490 ...אולי תרשה לי לומר מלה !תגיד לו- 266 00:21:43,033 --> 00:21:44,660 !תגיד לו 267 00:21:50,707 --> 00:21:52,334 !טען 268 00:21:56,255 --> 00:21:58,006 !טען 269 00:22:01,093 --> 00:22:02,302 !יותר מהר 270 00:22:03,595 --> 00:22:04,888 !יותר מהר 271 00:22:09,685 --> 00:22:11,854 !תירה בי, לעזאזל 272 00:22:16,275 --> 00:22:18,026 !אש 273 00:22:19,987 --> 00:22:21,280 !אש 274 00:22:47,848 --> 00:22:49,141 .הם לא מוכנים 275 00:22:52,060 --> 00:22:54,563 הגדוד יוצא לדרך !בשעה 6 בבוקר 276 00:23:25,636 --> 00:23:29,556 אלף מיילים של מסילה .הונחו בתוך פחות משנתיים 277 00:23:29,723 --> 00:23:31,391 .זה מדהים 278 00:23:31,558 --> 00:23:33,644 ?וכל זה שייך לאומורה 279 00:23:33,810 --> 00:23:36,813 ברגע שיוכל להיפטר .מן הסמוראים, כן 280 00:23:36,980 --> 00:23:39,524 אבל איך אתה מתכוון ?למצוא את קצומוטו 281 00:23:39,691 --> 00:23:44,237 .אל דאגה, מר גרהם .אני מבטיח לך שהוא ימצא אותנו 282 00:23:55,248 --> 00:23:56,541 !לעמדות 283 00:23:56,708 --> 00:23:58,001 - מחוז יושינו, 1876 - 284 00:23:58,168 --> 00:24:00,504 !מחלקה 1, שורת לוחמים לידי 285 00:24:00,670 --> 00:24:02,672 ,שימו לב !זה יציל את חייכם 286 00:24:02,839 --> 00:24:05,467 .מחלקה 2, מאחורי מחלקה 1 287 00:24:05,634 --> 00:24:07,969 .מחלקות 3 ו-4, מאחוריהם 288 00:24:08,136 --> 00:24:09,679 !סגרו שורות בפקודה 289 00:24:09,846 --> 00:24:13,683 ?איפה האסגאווה .הוא מסרב להילחם נגד קצומוטו- 290 00:24:16,728 --> 00:24:18,647 !לעמדות .קפטן אלגרן- 291 00:24:19,940 --> 00:24:21,316 .אנחנו לא כאן בתור לוחמים 292 00:24:21,483 --> 00:24:24,111 ?אז מי יוביל את החיילים האלה .הקצינים שלהם- 293 00:24:24,277 --> 00:24:27,072 .בואו נעבור לעורף .גם כך נגיע במהרה לעורף- 294 00:24:27,364 --> 00:24:28,782 !התקן כידונים 295 00:24:33,036 --> 00:24:37,415 .הצטרף אליי לעורף .כן, כמובן- 296 00:24:42,003 --> 00:24:47,134 גש לעורף .ובדוק את פריסת האספקה 297 00:24:47,592 --> 00:24:50,178 ?שמעת את הפקודה שלי !אכן, המפקד- 298 00:24:50,345 --> 00:24:52,681 .אז ציית לה !עכשיו 299 00:24:52,848 --> 00:24:56,226 ,עם כל הכבוד, המפקד .דחף אותה לתחת 300 00:25:01,606 --> 00:25:04,192 !טען !טען- 301 00:25:31,970 --> 00:25:33,263 .סמוראים באים 302 00:25:35,223 --> 00:25:36,516 .אתה תהיה בסדר, בחור 303 00:25:54,659 --> 00:25:57,120 !לעמדות אש !לעמדות אש- 304 00:26:10,717 --> 00:26:13,136 !אש רק בפקודתי 305 00:26:34,908 --> 00:26:36,284 !נצור אש 306 00:26:37,452 --> 00:26:38,995 !נצור אש 307 00:26:45,418 --> 00:26:47,045 !טען שוב 308 00:26:51,424 --> 00:26:53,093 !שמרו על הקו 309 00:26:54,803 --> 00:26:56,596 !אש חופשית 310 00:27:12,737 --> 00:27:14,155 !סגן, לסגת 311 00:27:57,532 --> 00:27:58,950 !זב 312 00:29:39,217 --> 00:29:41,135 .הוא שלי 313 00:30:08,287 --> 00:30:09,706 !עצרו 314 00:30:17,338 --> 00:30:19,090 !קחו אותו 315 00:32:26,092 --> 00:32:27,468 ?מה שמך 316 00:32:29,804 --> 00:32:31,555 !חזיר חצוף !ענה 317 00:32:44,360 --> 00:32:46,362 .עזוב אותו 318 00:32:55,413 --> 00:32:57,206 .זה הכפר של בני 319 00:32:57,373 --> 00:33:01,085 .אנו עמוק בהרים, והחורף בפתח .לא תוכל להימלט 320 00:33:04,213 --> 00:33:06,006 .מצוין 321 00:35:09,588 --> 00:35:12,132 אדוני, מדוע חסת ?על חייו של הברברי 322 00:35:12,549 --> 00:35:14,885 .הוא איבד את כבודו בתבוסתו 323 00:35:15,844 --> 00:35:17,471 .עליו לשים קץ לחייו 324 00:35:17,638 --> 00:35:19,932 .אין זה מנהגם 325 00:35:24,436 --> 00:35:25,896 ...אם כן 326 00:35:26,438 --> 00:35:28,148 .אהרוג אותו אני 327 00:35:28,565 --> 00:35:29,900 ,אבי 328 00:35:30,150 --> 00:35:31,860 ...איני חושב 329 00:35:34,321 --> 00:35:35,739 ...אוג'יו 330 00:35:36,073 --> 00:35:38,826 .עוד נכון לנו הרג רב 331 00:35:39,243 --> 00:35:40,619 ...בינתיים 332 00:35:40,786 --> 00:35:43,539 .נלמד על אויבנו החדש 333 00:35:43,914 --> 00:35:45,916 .החזק אותו בחיים 334 00:35:54,591 --> 00:35:56,051 .הוא במצב רע 335 00:35:57,511 --> 00:35:58,804 .סאקה 336 00:36:00,472 --> 00:36:02,016 ?סאקה 337 00:36:02,266 --> 00:36:04,476 .סאקה 338 00:36:11,859 --> 00:36:13,152 .סאקה 339 00:36:13,402 --> 00:36:15,195 .טאקה תטפל בך 340 00:36:15,404 --> 00:36:16,947 .סאקה 341 00:37:16,924 --> 00:37:18,509 .סאקה 342 00:37:21,261 --> 00:37:22,304 !סאקה 343 00:37:22,471 --> 00:37:25,098 .תני לו לשתות, דודתי 344 00:37:25,599 --> 00:37:27,059 .לא .זה לא רעיון טוב 345 00:37:27,226 --> 00:37:28,477 .זה הכפר שלי 346 00:37:28,644 --> 00:37:30,771 .וזה הבית שלי 347 00:37:35,567 --> 00:37:36,985 .בבקשה 348 00:37:37,402 --> 00:37:38,904 .סאקה 349 00:37:48,539 --> 00:37:50,999 !סאקה 350 00:37:57,464 --> 00:38:00,300 !לא 351 00:38:01,468 --> 00:38:03,553 !לא 352 00:38:07,516 --> 00:38:10,435 !אמרתי לך 353 00:38:17,359 --> 00:38:19,736 !לא 354 00:39:03,447 --> 00:39:04,865 .בוקר טוב 355 00:40:55,976 --> 00:40:57,686 !לשם 356 00:40:58,019 --> 00:41:00,689 .לך. אתה. לך 357 00:41:02,148 --> 00:41:03,817 ?מה שמך 358 00:41:04,359 --> 00:41:06,278 ?יש לך שם, לא 359 00:41:10,282 --> 00:41:12,659 אתה לא יודע ?מה אני אומר, מה 360 00:41:14,035 --> 00:41:15,537 .אני יודע למה אתה לא מדבר 361 00:41:16,871 --> 00:41:18,540 .אתה כועס 362 00:41:18,707 --> 00:41:21,751 אתה כועס כי הם .מכריחים אותך ללבוש שמלה 363 00:41:23,295 --> 00:41:24,587 .בן-זונה 364 00:42:03,877 --> 00:42:07,547 המקדש הזה נבנה .על-ידי משפחתי לפני אלף שנה 365 00:42:09,924 --> 00:42:12,510 .שמי קצומוטו 366 00:42:12,719 --> 00:42:15,555 ?מה שמך 367 00:42:21,519 --> 00:42:24,355 ?המלים שלי אינן נכונות 368 00:42:28,902 --> 00:42:31,780 אתרגל את .האנגלית שלי איתך 369 00:42:33,239 --> 00:42:35,116 אם תואיל להעניק לי .את הכבוד הזה 370 00:42:36,910 --> 00:42:39,079 השארת אותי בחיים ?רק כדי לדבר איתי אנגלית 371 00:42:41,247 --> 00:42:43,083 ?אז מה אתה רוצה 372 00:42:44,375 --> 00:42:45,668 .להכיר את אויבי 373 00:42:47,212 --> 00:42:49,923 .ראיתי מה אתה עושה לאויביך 374 00:42:50,256 --> 00:42:52,258 ?הלוחמים בארצך אינם הורגים 375 00:42:52,425 --> 00:42:55,678 הם לא כורתים את ראשיהם .של גברים מובסים הכורעים ברך 376 00:42:56,721 --> 00:43:00,433 הגנרל האסוואגה ביקש ממני .לעזור לו לשים קץ לחייו 377 00:43:01,935 --> 00:43:05,313 סמוראי אינו יכול לשאת .את החרפה שבתבוסה 378 00:43:06,064 --> 00:43:08,274 .לכבוד היה לי להתיז את ראשו 379 00:43:11,319 --> 00:43:16,157 .רבים ממנהגינו נראים לך מוזרים .כשם שמנהגיכם מוזרים בעינינו 380 00:43:16,324 --> 00:43:17,867 ...למשל 381 00:43:18,034 --> 00:43:22,997 לא להציג את עצמך נחשב לגסות-רוח .קיצונית, אפילו בין אויבים 382 00:43:29,796 --> 00:43:31,589 .נייתן אלגרן 383 00:43:34,133 --> 00:43:36,511 .לכבוד הוא לי להכירך 384 00:43:37,136 --> 00:43:41,057 .נהניתי מן השיחה הזו באנגלית .יש לי שאלות- 385 00:43:41,224 --> 00:43:44,894 .אני הצגתי את עצמי .אתה הצגת את עצמך 386 00:43:45,061 --> 00:43:47,188 .זו שיחה טובה מאוד 387 00:43:47,897 --> 00:43:49,774 .יש לי שאלות .שאלות באות מאוחר יותר- 388 00:43:49,941 --> 00:43:52,318 ?מי היה הלוחם בשריון האדום 389 00:43:53,319 --> 00:43:56,990 .גיסי, הירוטרו ?והאישה שמטפלת בי- 390 00:43:57,282 --> 00:43:59,993 .אחותי, אישתו של הירוטרו 391 00:44:00,159 --> 00:44:01,744 .שמה טאקה 392 00:44:02,036 --> 00:44:03,329 ?אני הרגתי את בעלה 393 00:44:05,248 --> 00:44:07,458 .היה זה מוות טוב 394 00:44:20,430 --> 00:44:21,723 !אתה 395 00:44:21,889 --> 00:44:26,185 !אתה ...בוא... בבקשה 396 00:44:55,506 --> 00:44:56,799 .תודה 397 00:45:05,141 --> 00:45:09,228 הוא מסריח כמו חזיר. תגיד לאחי .שאיני יכולה לשאת את זה 398 00:45:09,437 --> 00:45:10,730 ?למה שלא תגידי לו את 399 00:45:10,980 --> 00:45:12,940 .לפחות תגיד לו להתרחץ 400 00:46:19,423 --> 00:46:21,217 .יפה מאוד 401 00:46:24,053 --> 00:46:26,514 ,אולי הם ילדים .אבל הם חזקים 402 00:46:26,681 --> 00:46:27,974 .נסה 403 00:46:28,975 --> 00:46:30,393 .נסה 404 00:47:10,850 --> 00:47:12,143 .הנח את החרב 405 00:49:39,665 --> 00:49:43,878 .כרגע הבנתי שהתרשלתי .סלח לי 406 00:49:44,253 --> 00:49:47,673 עוד לא הודיתי לך .על כך שהגנת עליי אתמול 407 00:49:48,007 --> 00:49:50,217 ?זה תפקידך, נכון 408 00:49:50,676 --> 00:49:52,344 ?להגן עליי 409 00:49:53,470 --> 00:49:55,347 .כל הכבוד לך, בוב 410 00:49:55,848 --> 00:49:58,183 ,לא אכפת לך אם אקרא לך בוב ?נכון 411 00:49:58,809 --> 00:50:02,813 .פעם הכרתי אחד בוב !אלוהים, הוא היה מכוער כמו פרד 412 00:50:03,772 --> 00:50:05,733 ?אתה חובב נשים, בוב 413 00:50:09,695 --> 00:50:13,532 אוג'יו מלמד אותך .את אמנות הלחימה היפנית בחרב 414 00:50:15,200 --> 00:50:16,952 .אכן 415 00:50:18,829 --> 00:50:22,541 אתה לחמת נגד האינדיאנים ?אדומי-העור שלכם 416 00:50:27,212 --> 00:50:28,505 .כן 417 00:50:28,672 --> 00:50:30,424 .ספר על חלקך במלחמה הזו 418 00:50:30,591 --> 00:50:32,176 ?למה .ברצוני ללמוד- 419 00:50:32,343 --> 00:50:35,679 .תקרא ספר .אני מעדיף שיחה טובה- 420 00:50:35,846 --> 00:50:37,890 ?למה ...כי- 421 00:50:38,057 --> 00:50:39,933 .שנינו תלמידי המלחמה 422 00:50:47,441 --> 00:50:48,817 ...אז 423 00:50:50,069 --> 00:50:52,613 ?היית גנרל בצבא שלכם 424 00:50:55,032 --> 00:50:56,492 .לא 425 00:50:57,701 --> 00:51:00,120 .הייתי קפטן 426 00:51:00,537 --> 00:51:02,581 ?זו דרגה נמוכה 427 00:51:04,917 --> 00:51:06,752 .דרגה בינונית 428 00:51:08,003 --> 00:51:09,338 ?ומי היה הגנרל שלך 429 00:51:14,468 --> 00:51:16,887 ?אין לך מרד להנהיג 430 00:51:17,054 --> 00:51:20,391 האנשים בארצך ?אינם אוהבים לשוחח 431 00:51:20,557 --> 00:51:22,976 .הוא היה סגן-אלוף 432 00:51:23,644 --> 00:51:25,354 .שמו היה קאסטר 433 00:51:25,521 --> 00:51:26,814 .אני מכיר את השם הזה 434 00:51:27,356 --> 00:51:29,274 .הוא הרג לוחמים רבים 435 00:51:29,441 --> 00:51:31,110 .כן .לוחמים רבים 436 00:51:31,276 --> 00:51:33,445 .אז הוא היה גנרל טוב 437 00:51:33,612 --> 00:51:37,157 .לא. הוא לא היה גנרל טוב .הוא היה שחצן ופזיז 438 00:51:37,408 --> 00:51:39,917 הוא נטבח כי הוא לקח גדוד אחד 439 00:51:39,952 --> 00:51:42,282 להילחם נגד אלפיים .אינדיאנים זועמים 440 00:51:42,317 --> 00:51:44,623 ?אלפיים אינדיאנים 441 00:51:45,040 --> 00:51:46,333 ?וכמה חיילים היו לקאסטר 442 00:51:46,750 --> 00:51:48,168 .מאתיים ואחד עשר 443 00:51:49,628 --> 00:51:51,588 .גנרל קאסטר הזה מוצא חן בעיניי 444 00:51:52,131 --> 00:51:56,176 הוא היה רוצח .שהתאהב באגדה שלו-עצמו 445 00:51:56,343 --> 00:51:58,470 .וחייליו מתו בגלל זה 446 00:51:58,637 --> 00:52:00,722 .זה מוות טוב מאוד 447 00:52:00,889 --> 00:52:02,891 אולי ביום מן הימים .תזכה גם אתה למוות כזה 448 00:52:03,100 --> 00:52:05,227 .אם זה הגורל שלי 449 00:52:06,145 --> 00:52:09,189 ?מה אתה רוצה ממני ?מה אתה רוצה למען עצמך- 450 00:52:11,817 --> 00:52:13,235 ?מה אתה עושה 451 00:52:13,402 --> 00:52:15,529 למה אנחנו מנהלים ?את ה"שיחות" האלה 452 00:52:16,280 --> 00:52:18,657 ,מה אני עושה כאן ?לכל הרוחות 453 00:52:23,829 --> 00:52:25,414 ...באביב 454 00:52:25,581 --> 00:52:29,001 יימסו השלגים .והמעברים ייפתחו 455 00:52:30,836 --> 00:52:33,505 .עד אז, אתה תהיה כאן 456 00:52:35,340 --> 00:52:38,093 .יום טוב לך, קפטן 457 00:52:59,114 --> 00:53:00,949 .1876 458 00:53:01,116 --> 00:53:04,328 .היום לא ידוע .החודש לא ידוע 459 00:53:05,370 --> 00:53:09,041 אני ממשיך לחיות .בקרב האנשים המיוחדים האלה 460 00:53:10,292 --> 00:53:13,503 אני אסיר שלהם .בכך שאיני יכול להימלט 461 00:53:15,464 --> 00:53:18,175 בדרך-כלל מתייחסים אליי ,בכעין הזנחה מתונה 462 00:53:19,092 --> 00:53:23,680 ,כאילו אני כלב שוטה .או אורח לא-קרוי 463 00:53:35,317 --> 00:53:38,487 .כולם מנומסים .כולם מחייכים וקדים קידות 464 00:53:40,238 --> 00:53:44,868 אבל מתחת לאדיבותם .אני קולט מאגר עמוק של רגש 465 00:54:25,409 --> 00:54:27,160 .אלה אנשים מעוררי סקרנות 466 00:54:27,494 --> 00:54:29,287 ...מרגע שהם מתעוררים 467 00:54:29,454 --> 00:54:33,458 הם מקדישים את עצמם .להשגת שלמות בכל אשר יעשו 468 00:54:42,008 --> 00:54:44,970 .מעולם לא ראיתי משמעת כזו 469 00:54:46,054 --> 00:54:50,183 אני מופתע ללמוד שהמלה ..."סמוראי" פירושה "לשרת" 470 00:54:50,350 --> 00:54:52,853 וכי קצומוטו מאמין שהמרד שלו בעצם 471 00:54:53,019 --> 00:54:54,938 .משרת את הקיסר 472 00:56:56,768 --> 00:56:59,437 .סלח לי בבקשה .יותר מדי מחשבות 473 00:57:00,855 --> 00:57:02,649 ?יותר מדי מחשבות 474 00:57:03,191 --> 00:57:07,487 מחשבה על חרב, מחשבה על אנשים .שצופים, מחשבה על אויב 475 00:57:08,321 --> 00:57:10,115 .יותר מדי מחשבות 476 00:57:12,075 --> 00:57:13,368 .בלי מחשבות 477 00:57:15,370 --> 00:57:16,955 .בלי מחשבות 478 00:57:46,192 --> 00:57:49,195 .תודה ?עוד אורז 479 00:57:50,864 --> 00:57:54,200 !טאקה !הוא דיבר יפנית 480 00:57:55,201 --> 00:57:58,204 .תאכל הרבה .אל תהיה מנומס 481 00:57:58,663 --> 00:58:01,040 .לא כל כך מהר ?מה אלה 482 00:58:05,670 --> 00:58:07,714 ?איך הוא יכול להבין 483 00:58:11,217 --> 00:58:12,761 .קשר עליון 484 00:58:17,015 --> 00:58:18,391 .לא כל כך מהר 485 00:58:22,562 --> 00:58:23,855 .אני אלגרן 486 00:58:31,613 --> 00:58:34,449 .נובוטדה .נובוטדה- 487 00:58:35,158 --> 00:58:37,076 .מגוג'ירו .מגוג'ירו- 488 00:58:37,243 --> 00:58:38,536 .היגן 489 00:58:39,162 --> 00:58:40,538 .היגן 490 00:58:44,125 --> 00:58:45,460 .טאקה 491 00:58:48,671 --> 00:58:52,091 !אחי, בבקשה ממך, שילך .אני לא יכולה לשאת את זה 492 00:58:52,550 --> 00:58:54,302 ?הוא כל כך דוחה 493 00:58:54,552 --> 00:58:57,722 .הבושה בלתי נסבלת .אני מבקשת רשות לשים קץ לחיי 494 00:58:57,931 --> 00:59:00,225 !את תעשי כדבריי 495 00:59:06,272 --> 00:59:09,234 היית מעדיפה שאהרוג אותו ?כדי לנקום את מות בעלך 496 00:59:09,400 --> 00:59:11,027 .כן 497 00:59:14,614 --> 00:59:17,867 .הירוטרו ניסה להרוג את האמריקני .זו הייתה קארמה 498 00:59:18,034 --> 00:59:19,661 .אני יודעת 499 00:59:23,706 --> 00:59:25,291 .סלח לי על חולשתי 500 00:59:25,917 --> 00:59:29,879 .מוכרחה להיות סיבה להיותו כאן 501 00:59:32,507 --> 00:59:35,593 .זה נשגב מבינתי 502 00:59:54,612 --> 00:59:56,656 .היא הייתה טובה מאוד אליי 503 00:59:57,615 --> 01:00:01,619 לכבוד הוא לה .שאורח שלי שוהה בביתה 504 01:00:26,060 --> 01:00:28,771 .חורף, 1877 505 01:00:29,022 --> 01:00:31,649 ,מה פירוש הדבר ?להיות סמוראי 506 01:00:31,816 --> 01:00:35,236 להקדיש את כל-כולך ?למערכת עקרונות מוסריים 507 01:00:35,987 --> 01:00:38,865 ?לבקש שלוות נפש 508 01:00:39,490 --> 01:00:42,744 ?ולשלוט באמנות החרב 509 01:00:42,910 --> 01:00:44,537 ?הוא משתפר, לא 510 01:00:46,289 --> 01:00:48,541 .אבל הוא עדיין נורא מכוער 511 01:00:57,258 --> 01:00:58,634 ?קר לך 512 01:01:10,438 --> 01:01:11,814 .גם .גם לך קר 513 01:01:12,857 --> 01:01:14,192 .אש 514 01:01:22,784 --> 01:01:24,368 .לבעור 515 01:01:42,762 --> 01:01:44,347 .לא, בבקשה 516 01:01:46,224 --> 01:01:48,976 גברים יפנים .אינם עוזרים בזה 517 01:01:49,435 --> 01:01:52,730 .אני לא יפני 518 01:02:23,261 --> 01:02:24,554 .אני מצטער 519 01:02:34,105 --> 01:02:37,024 .על בעלך .הירוטרו 520 01:02:49,870 --> 01:02:54,667 .הוא מילא את חובתו 521 01:02:58,337 --> 01:03:02,300 .אתה מילאת את חובתך 522 01:03:07,388 --> 01:03:10,016 .אני מקבלת את התנצלותך 523 01:03:29,326 --> 01:03:32,163 .אביב, 1877 524 01:03:32,580 --> 01:03:34,681 זה פרק הזמן הארוך ביותר שנשארתי במקום אחד 525 01:03:34,682 --> 01:03:37,543 מאז עזבתי את הבית .בגיל 17 526 01:03:41,047 --> 01:03:44,383 יש כאן כל כך הרבה דברים .שלעולם לא אבין 527 01:03:48,763 --> 01:03:51,557 ,מעולם לא הייתי אדם דתי 528 01:03:51,724 --> 01:03:54,018 ומה שראיתי בשדה-הקרב 529 01:03:54,185 --> 01:03:56,145 הביא אותי לפקפק .במטרותיו של האל 530 01:03:56,312 --> 01:03:58,689 ...אבל אכן יש משהו 531 01:03:58,856 --> 01:04:01,901 .רוחני במקום הזה 532 01:04:05,196 --> 01:04:08,657 ואף שאולי הוא יהיה ...עלום בעיניי לעד 533 01:04:08,824 --> 01:04:12,286 איני יכול .שלא להיות מודע לעוצמתו 534 01:04:20,753 --> 01:04:23,779 ,אבל אני יודע שכאן זכיתי ,לראשונה מזה שנים רבות 535 01:04:23,780 --> 01:04:25,816 .לישון ללא סיוטים 536 01:04:29,053 --> 01:04:32,014 !תתפסו את הכדור 537 01:04:32,181 --> 01:04:36,310 לא אותי! אתם צריכים לתפוס !את הכדור! את הכדור 538 01:04:44,693 --> 01:04:47,029 .אוג'יו ינצח בשלושה מהלכים 539 01:04:49,782 --> 01:04:51,283 !בחמישה 540 01:05:05,756 --> 01:05:07,216 .הפעם בחמישה מהלכים 541 01:05:09,260 --> 01:05:10,553 .בשישה 542 01:05:29,655 --> 01:05:31,323 .בלי מחשבות 543 01:06:37,389 --> 01:06:38,682 !תיקו 544 01:07:22,309 --> 01:07:23,894 ?מי החובבן הזה 545 01:08:26,873 --> 01:08:28,292 !קצומוטו 546 01:08:31,712 --> 01:08:33,547 !הגנו על קצומוטו !הגנו על אדוננו 547 01:09:13,378 --> 01:09:14,796 !אדוני, בבקשה, היכנס פנימה 548 01:11:55,332 --> 01:11:58,627 .פרח מושלם הוא דבר נדיר 549 01:11:58,793 --> 01:12:01,011 תוכל לבלות חיים שלמים בחיפוש אחר פרח כזה 550 01:12:01,012 --> 01:12:03,940 .וחייך לא יהיו מבוזבזים 551 01:12:04,633 --> 01:12:06,635 מי שלח את האנשים האלה ?להרוג אותך 552 01:12:06,801 --> 01:12:09,888 .אני כותב שיר על חלום שחלמתי 553 01:12:10,388 --> 01:12:13,266 ...עיני הטיגריס דומים לעיניי" 554 01:12:13,433 --> 01:12:16,645 אבל הוא בא" ".מעבר לים עמוק וסוער 555 01:12:17,562 --> 01:12:19,397 ?זה היה הקיסר 556 01:12:21,232 --> 01:12:22,525 ?אומורה 557 01:12:22,692 --> 01:12:26,613 ,אם הקיסר מבקש את מותי .אין לו אלא לבקש 558 01:12:27,530 --> 01:12:29,366 .אז זה היה אומורה 559 01:12:29,949 --> 01:12:32,118 .אני מתקשה לסיים את השיר 560 01:12:32,285 --> 01:12:35,955 ?תוכל להציע לי שורה מסיימת .אני לא סופר- 561 01:12:36,206 --> 01:12:41,211 ובכל זאת כתבת עמודים רבים .מאז הגעת לכאן 562 01:12:43,671 --> 01:12:45,840 ?מה עוד היא סיפרה לך 563 01:12:47,717 --> 01:12:49,761 .שיש לך סיוטי-לילה 564 01:12:52,597 --> 01:12:54,140 .לכל חייל יש סיוטים 565 01:12:54,307 --> 01:12:57,769 .רק לחייל שמתבייש במעשיו 566 01:12:58,520 --> 01:13:01,731 .אין לך מושג מה עשיתי 567 01:13:08,988 --> 01:13:12,158 .ראית דברים רבים 568 01:13:12,951 --> 01:13:14,244 .נכון 569 01:13:14,411 --> 01:13:18,623 ,ואינך פוחד מן המוות .אבל לפעמים אתה מייחל לו 570 01:13:19,165 --> 01:13:21,209 ?האין זה כך 571 01:13:23,753 --> 01:13:26,339 .כן .כך גם אני- 572 01:13:27,257 --> 01:13:31,302 זה קורה לגברים .שראו את מה שאנחנו ראינו 573 01:13:31,845 --> 01:13:37,308 ,ואז אני בא למקום הזה ...של אבותיי 574 01:13:37,600 --> 01:13:39,602 :ואני נזכר 575 01:13:39,769 --> 01:13:42,105 ,כמו הפרחים האלה 576 01:13:42,814 --> 01:13:44,858 .כולנו נמות 577 01:13:46,734 --> 01:13:50,196 ...לדעת את החיים בכל נשימה 578 01:13:50,947 --> 01:13:53,158 ,בכל ספל תה 579 01:13:53,324 --> 01:13:56,369 .בכל חיים שאנו מקפחים 580 01:13:56,536 --> 01:13:58,913 .זו דרכו של הלוחם 581 01:13:59,080 --> 01:14:01,291 .החיים בכל נשימה 582 01:14:02,375 --> 01:14:04,627 ."זה ה"בושידו 583 01:14:08,923 --> 01:14:12,552 הקיסר הבטיח לי .מעבר-בטוח לטוקיו 584 01:14:13,219 --> 01:14:15,263 .אנו יוצאים לדרך מחר 585 01:14:18,141 --> 01:14:19,559 .טוב 586 01:14:20,643 --> 01:14:21,978 .טוב 587 01:14:28,568 --> 01:14:31,529 ...כשלקחתי את אלה, היית 588 01:14:32,405 --> 01:14:33,990 .אויבי 589 01:14:54,135 --> 01:14:56,179 .סלחי לי 590 01:14:57,764 --> 01:15:00,975 .לא, סלח לי .אני כבר מסיימת 591 01:15:18,868 --> 01:15:20,745 .אני צריך לעזוב 592 01:15:42,725 --> 01:15:45,770 .היית טובה אליי 593 01:15:49,023 --> 01:15:50,650 ...לא אשכח 594 01:16:17,468 --> 01:16:21,139 !אלגרן-סן 595 01:19:15,396 --> 01:19:17,064 ?אלגרן 596 01:19:17,231 --> 01:19:20,151 !אלגרן, אלוהים .אתה חי 597 01:19:24,238 --> 01:19:26,699 .ובכן, לעולם לא תפסיק להדהים 598 01:19:27,408 --> 01:19:31,162 ."תותחי "האוויצר .נכון מאוד- 599 01:19:31,328 --> 01:19:34,123 ,ברגע שהקיסר יחתום על הסכם-הסחר 600 01:19:34,290 --> 01:19:36,375 .הוא יקבל את כל החבילה 601 01:19:36,542 --> 01:19:40,087 .כולל הפריט הזה .‏200 כדורים בדקה 602 01:19:40,504 --> 01:19:43,716 והתרמילים החדשים .מפחיתים את המעצורים 603 01:19:43,883 --> 01:19:45,634 .אני זקוק לאמבטיה 604 01:19:45,801 --> 01:19:49,388 ,לאחר שחיית עם הפראים ההם .אני יכול רק לתאר לעצמי 605 01:19:50,931 --> 01:19:53,142 .ברוך שובך, קפטן 606 01:20:02,985 --> 01:20:05,112 .אתה קם נגדי, מורי 607 01:20:05,279 --> 01:20:08,324 .לא, הוד מעלך .אני קם נגד אויביך 608 01:20:08,699 --> 01:20:12,620 .הם יועציי, כמוך 609 01:20:12,828 --> 01:20:15,706 הם יועצים לך .רק למען טובתם-שלהם 610 01:20:16,582 --> 01:20:21,378 אני זקוק ליועצים .המכירים את העולם המודרני 611 01:20:22,129 --> 01:20:26,342 ,אם לא אוכל להועיל לך .אשמח לשים קץ לחיי 612 01:20:28,302 --> 01:20:29,803 .לא 613 01:20:30,429 --> 01:20:33,307 .אני זקוק לקולך במועצה 614 01:20:33,557 --> 01:20:35,726 ,קולך הוא זה שאנו זקוקים לו .הוד מעלתך 615 01:20:36,560 --> 01:20:39,855 .אתה אל חי .עשה מה שנכון בעיניך 616 01:20:40,105 --> 01:20:42,733 ...אני אל חי 617 01:20:44,235 --> 01:20:47,821 כל עוד אני עושה .את מה שנכון בעיניהם 618 01:20:49,031 --> 01:20:51,200 .אילו מלים עצובות 619 01:20:51,575 --> 01:20:54,662 סלח לי שאני אומר .את מה שמורה חייב לומר 620 01:20:56,330 --> 01:20:58,249 ?האם שכחת את עמך 621 01:21:01,001 --> 01:21:02,419 ...אמור לי מה לעשות 622 01:21:04,838 --> 01:21:06,131 .מורי 623 01:21:11,053 --> 01:21:13,722 ,אתה הקיסר, אדוני .לא אני 624 01:21:15,015 --> 01:21:19,061 עליך למצוא את התבונה .בשביל כולנו 625 01:21:24,066 --> 01:21:26,610 .רבותיי, היכנסו 626 01:21:27,111 --> 01:21:32,185 קפטן אלגרן, נראה שיצאת בשלום .מן השבי הקשה שלך 627 01:21:32,741 --> 01:21:34,284 .קיבלתי יחס טוב, אדוני 628 01:21:34,451 --> 01:21:38,080 מר אומורה, יש בידיי .טיוטה של הסכם מכירת הנשק 629 01:21:38,247 --> 01:21:42,042 קפטן אלגרן, אני משתוקק לדעת .כמה סמוראים הצטרפו לקצומוטו 630 01:21:42,209 --> 01:21:43,627 .אני חושש שאיני יודע 631 01:21:43,794 --> 01:21:47,172 .בילית את כל החורף במחנה שלו .בתור שבוי שלו- 632 01:21:47,339 --> 01:21:50,433 ?האם הוא חיזק את מעמדו ?האם השיג נשק חם 633 01:21:50,468 --> 01:21:51,760 .קדימה, ספר לנו את הידוע לך 634 01:21:51,795 --> 01:21:57,099 ,כמו שאמרת, קולונל .הם פראים עם קשתות וחצים 635 01:21:57,266 --> 01:22:01,228 ...אדוני, בנוגע ל ,אני בטוח שהמסמכים שלך תקינים- 636 01:22:01,395 --> 01:22:05,816 אדוני השגריר. תודה לך. השאר אותם .על שולחני, אעיין בהם בבוא העת 637 01:22:05,983 --> 01:22:10,362 ,עם כל הכבוד הראוי, אדוני .סבלנותו של נשיאנו הולכת ופוקעת 638 01:22:10,529 --> 01:22:13,073 .אולי מוטב שנדבר עם מישהו אחר 639 01:22:13,240 --> 01:22:15,617 ,עם כל הכבוד, אדוני השגריר 640 01:22:15,784 --> 01:22:18,495 אולי מוטב שאנחנו .נדבר עם מישהו אחר 641 01:22:18,662 --> 01:22:21,457 .עם הצרפתים, למשל .או האנגלים 642 01:22:21,623 --> 01:22:24,752 או מישהו מן המשלחות השונות .המחכות בחדר השני 643 01:22:26,462 --> 01:22:29,757 .נשמח לשמוע ממך 644 01:22:30,507 --> 01:22:34,136 .שלום לכם, רבותיי .קפטן אלגרן 645 01:22:34,636 --> 01:22:39,433 אולי נוכל להחליף מלה .בארבע עיניים. שב, בבקשה 646 01:22:42,478 --> 01:22:45,814 ?מותר להציע לך ויסקי .לא, תודה- 647 01:22:52,112 --> 01:22:55,282 ,קצומוטו הוא אדם יוצא-דופן ?לא כן 648 01:22:55,449 --> 01:22:59,161 .הוא מנהיג שבטי .הכרתי רבים כמוהו 649 01:22:59,328 --> 01:23:04,291 .אבל איש מהם לא היה סמוראי .יש משהו מושך מאוד במנהגיהם 650 01:23:04,458 --> 01:23:08,337 .איני מבין כיצד זה נוגע לי .זה נוגע לך- 651 01:23:08,504 --> 01:23:10,790 .אתה מבין, קפטן אלגרן, צדקת 652 01:23:10,791 --> 01:23:13,759 בשנה שעברה לא היינו מוכנים .לצאת לקרב 653 01:23:13,926 --> 01:23:16,553 ,אתה צדקת .וקולונל באגלי טעה 654 01:23:16,720 --> 01:23:18,680 .אבל כעת אנו מוכנים 655 01:23:18,847 --> 01:23:22,267 אם נרשה לקצומוטו ,למשוך אליו סמוראים אחרים 656 01:23:22,434 --> 01:23:27,272 .צפוי לנו מרד שיימשך עשר שנים .זה דבר שלא אוכל להרשותו 657 01:23:27,439 --> 01:23:33,028 ,אעצור בעדו במועצה היום .ולא, אתה תוביל צבא נגדו 658 01:23:33,195 --> 01:23:37,324 ,ועם כלי הנשק החדשים הללו .אתה תמחץ אותו 659 01:23:39,117 --> 01:23:42,663 .אני מודה לך על ההצעה .זו אינה הצעה- 660 01:23:43,413 --> 01:23:47,501 מר אומורה, החוזה שלי איתך .היה לאמן את הצבא שלך 661 01:23:47,668 --> 01:23:50,170 .אז אנו ננסח חוזה חדש 662 01:23:50,337 --> 01:23:54,769 חוזה שיכיר בתרומה האדירה .שתרמת לקיסר 663 01:23:56,051 --> 01:23:58,345 ?אנו מבינים זה את זה 664 01:24:00,889 --> 01:24:04,851 .כן, אנו מבינים זה את זה מצוין .אני שמח- 665 01:24:12,484 --> 01:24:17,239 עקוב אחריו. אם הוא אפילו .יתקרב לקצומוטו, הרוג אותו 666 01:24:22,995 --> 01:24:25,831 !קפטן אלגרן ?מה קורה 667 01:24:25,998 --> 01:24:28,000 .כל הקהילה הדיפלומטית כמרקחה 668 01:24:28,166 --> 01:24:30,919 אומורה העביר חוקים .נגד הסמוראים 669 01:24:31,086 --> 01:24:32,379 .אני זקוק למשקה 670 01:24:32,546 --> 01:24:36,925 קצומוטו באמת מתכנן לקום ?נגד המועצה היום אחר-הצהריים 671 01:24:37,092 --> 01:24:43,390 !אתה, סמוראי ?לא שמעת על הצו 672 01:24:43,974 --> 01:24:45,225 .אלוהים, זה התחיל 673 01:24:45,600 --> 01:24:47,894 ?ילדון, אתה שומע 674 01:24:49,187 --> 01:24:51,106 .אין פלא שהזרים לועגים לכם 675 01:24:51,273 --> 01:24:52,649 .בואו נעשה לסמוראי הזה תספורת 676 01:24:52,941 --> 01:24:54,317 .נגזוז לו את הקשר העליון 677 01:24:54,693 --> 01:24:55,986 !למטה! על הברכיים 678 01:24:56,153 --> 01:24:57,195 !קפטן אלגרן 679 01:24:57,362 --> 01:24:58,405 !הורידו את הרובים 680 01:24:59,322 --> 01:25:00,949 !הורידו את הרובים 681 01:25:02,325 --> 01:25:03,493 ?מי אתה 682 01:25:03,660 --> 01:25:04,995 .אני קפטן אלגרן 683 01:25:07,372 --> 01:25:08,874 !עצור 684 01:25:33,023 --> 01:25:34,441 !לרצפה 685 01:25:49,623 --> 01:25:51,416 .קדימה 686 01:26:07,891 --> 01:26:09,976 .אקח אותך הביתה 687 01:26:11,061 --> 01:26:12,729 .מצוין 688 01:26:39,756 --> 01:26:43,859 עלינו להתנגד למעצמות המערב .על-ידי כך שאנו עצמנו נתחזק 689 01:26:44,553 --> 01:26:48,390 הצבא והכלכלה שלנו .צריכים להיות איתנים 690 01:26:51,893 --> 01:26:55,230 .אדוני השר, לכבוד הוא לנו 691 01:26:57,732 --> 01:27:00,277 לכבוד הוא לי .להצטרף לישיבת המועצה הזו 692 01:27:04,572 --> 01:27:07,826 אולי אינך מודע לחוק ?האוסר על נשיאת חרבות 693 01:27:08,076 --> 01:27:10,120 .אני קורא כל חוק בעיון רב 694 01:27:10,287 --> 01:27:13,748 ובכל זאת אתה מביא כלי נשק ?לאולם הזה 695 01:27:17,168 --> 01:27:20,714 החרב שלי הגנה על האולם הזה ...כאשר 696 01:27:20,880 --> 01:27:24,259 .איננו זקוקים להגנה .אנחנו מדינת-חוק 697 01:27:24,426 --> 01:27:27,137 ,אנחנו מדינת זונות ...אנו מוכרים את עצמנו 698 01:27:27,304 --> 01:27:31,516 ,אם אנחנו זונות .הסמוראים הם אלה שגרמו לכך 699 01:27:32,392 --> 01:27:36,521 לא ראיתי את משפחת אומורה .מחלקת זהב להמונים 700 01:27:40,233 --> 01:27:43,111 ,השר קצומוטו ...צר לי מאוד 701 01:27:44,195 --> 01:27:46,656 אבל עליי לבקש אותך .להסיר את חרבך 702 01:27:51,161 --> 01:27:53,079 .החרב הזו משרתת את הקיסר 703 01:27:53,246 --> 01:27:55,832 .רק הוא יכול לצוות עליי להסירה 704 01:28:18,438 --> 01:28:22,609 קולו של הקיסר טהור .מכדי שיישמע במועצה הזו 705 01:28:24,569 --> 01:28:28,156 ,אם כך .עליי לסרב למסור את חרבי 706 01:28:33,745 --> 01:28:35,456 אם כך, לצערי איאלץ לצוות על השומרים 707 01:28:35,675 --> 01:28:37,373 .ללוות אותך לביתך בטוקיו 708 01:28:37,408 --> 01:28:40,084 .שם תחכה לזימון מאיתנו 709 01:29:04,234 --> 01:29:06,236 .שמעתי שאתה עוזב 710 01:29:08,029 --> 01:29:11,074 ,אומורה מציע לך את המשרה שלי .ואתה בורח 711 01:29:12,158 --> 01:29:14,369 .אני מניח שעליי להודות לך 712 01:29:14,911 --> 01:29:19,457 ‏500 דולר בחודש, כולל ...תשלום-פיגורים על הזמן שבילית 713 01:29:19,874 --> 01:29:21,709 .בשבי 714 01:29:23,294 --> 01:29:26,631 מספיק בשביל לבלות את .שארית חייך בתוך בקבוק 715 01:29:30,051 --> 01:29:31,511 .בבקשה 716 01:29:36,683 --> 01:29:39,227 .טוב, בעצם זה כבר נגמר 717 01:29:39,394 --> 01:29:43,773 קצומוטו במעצר. אומורה .לא ייתן לו לחיות עד לבוקר 718 01:29:43,940 --> 01:29:48,319 ,כשהוא יהיה מת ,לא יהיה לנו קשה לטפל במרד 719 01:29:48,486 --> 01:29:50,238 .אפילו בלעדיך 720 01:29:54,576 --> 01:29:56,911 .במיוחד בלעדיך 721 01:30:01,874 --> 01:30:04,085 .אמור לי דבר אחד 722 01:30:04,752 --> 01:30:08,965 מה בדיוק אתה שונא ?כל כך בבני-עמך 723 01:31:01,434 --> 01:31:03,770 ...חסוך לנו את הטרחה 724 01:33:53,814 --> 01:33:56,150 !הסמוראים גמורים 725 01:34:21,842 --> 01:34:23,135 !עצור 726 01:34:23,302 --> 01:34:24,553 !אל תתקרבו יותר 727 01:34:24,720 --> 01:34:27,390 .העיקר שלא תעצור 728 01:34:27,556 --> 01:34:32,311 השר אומורה פקד עלינו .לצלם את הבוגד 729 01:34:32,853 --> 01:34:34,355 !עצרו! מישהו 730 01:34:34,772 --> 01:34:36,232 !הכניסו את הציוד הזה מיד 731 01:34:36,398 --> 01:34:37,775 !מיד 732 01:34:37,942 --> 01:34:39,693 !אתה, עצור 733 01:34:39,902 --> 01:34:44,031 !איכר בן-כלב חצוף 734 01:34:45,950 --> 01:34:50,371 איך אתה מעז להציג את חרבך ?בנוכחותו! אתה יודע מי זה 735 01:34:50,579 --> 01:34:54,083 !זה נשיא ארצות הברית של אמריקה 736 01:34:54,375 --> 01:34:58,462 הוא בא כדי לעמוד בראש צבאותינו !בקרב-הניצחון נגד המורדים 737 01:34:58,629 --> 01:35:00,464 ...זה לא באחריותי 738 01:35:00,673 --> 01:35:04,343 עכשיו לך לשם !ועזור לאנשים האלה עם הציוד 739 01:35:07,680 --> 01:35:09,181 .הכניסו את הציוד 740 01:35:12,935 --> 01:35:16,063 ?נשיא ארצות הברית .סליחה- 741 01:35:16,230 --> 01:35:18,023 .אני הולך להקיא 742 01:35:36,250 --> 01:35:38,294 ?איך מתקדם השיר 743 01:35:40,921 --> 01:35:43,799 .הסיום מתברר כקשה 744 01:35:43,966 --> 01:35:47,928 .זה מר סיימון גרהם .הוא ישמח מאוד לצלם אותך 745 01:35:49,430 --> 01:35:51,599 .חשבתי שחזרת לאמריקה 746 01:35:51,765 --> 01:35:56,437 החלטתי להישאר. לראות אם .אצליח לשכנע אותך להימלט 747 01:35:56,687 --> 01:35:58,814 ?וכיצד אתה מתכוון לעשות זאת 748 01:36:07,615 --> 01:36:11,619 ?מר גרהם .אולי תרצה לצלם את הכפר שלי 749 01:36:11,785 --> 01:36:13,996 .יהיה זה כבוד גדול 750 01:37:34,451 --> 01:37:36,495 !אדוני, לא 751 01:37:37,413 --> 01:37:38,747 !נובוטדה 752 01:38:23,750 --> 01:38:26,587 .אבי, תן לי להישאר 753 01:38:30,632 --> 01:38:32,384 .זמני הגיע 754 01:38:45,731 --> 01:38:47,107 ...אדוני 755 01:38:47,816 --> 01:38:49,693 .עלינו ללכת 756 01:40:12,526 --> 01:40:15,404 הקיסר לא יכול היה .לשמוע את דבריי 757 01:40:17,739 --> 01:40:20,242 .הצבא שלו יבוא 758 01:40:21,535 --> 01:40:23,453 .זה הסוף 759 01:40:25,914 --> 01:40:30,460 במשך 900 שנה .הגנו אבותיי על עמנו 760 01:40:32,129 --> 01:40:34,381 ...כעת 761 01:40:34,548 --> 01:40:36,258 .אכזבתי אותם 762 01:40:47,811 --> 01:40:51,231 ?אז תשים קץ לחייך 763 01:40:52,774 --> 01:40:54,067 ?בבושה 764 01:40:59,239 --> 01:41:02,909 ?בושה על חיים שלמים של שירות 765 01:41:03,910 --> 01:41:06,705 ?של משמעת? של חמלה 766 01:41:07,497 --> 01:41:10,959 דרכו של הסמוראי .כבר אינה נחוצה 767 01:41:11,126 --> 01:41:13,587 ?נחוצה 768 01:41:15,589 --> 01:41:18,091 ?מה יכול להיות נחוץ יותר 769 01:41:22,137 --> 01:41:25,724 .אמות בחרב 770 01:41:27,434 --> 01:41:29,853 ...בחרבי 771 01:41:30,020 --> 01:41:31,855 .או בחרב אויביי 772 01:41:33,023 --> 01:41:35,150 .אז שתהיה זו חרב אויביך 773 01:41:38,778 --> 01:41:42,574 יחד נוכל לגרום לקיסר .לשמוע אותך 774 01:42:10,310 --> 01:42:14,105 .הוא היה אדם טוב 775 01:42:17,442 --> 01:42:19,527 ?גם אתה תילחם בלבנים 776 01:42:19,778 --> 01:42:25,158 .כן, אם הם יבואו לכאן 777 01:42:27,202 --> 01:42:28,620 ?מדוע 778 01:42:31,373 --> 01:42:38,505 כי הם באים להרוס .את מה שלמדתי לאהוב 779 01:42:50,058 --> 01:42:58,191 .דרך הסמוראי קשה לילדים .הוא מתגעגע לאביו 780 01:42:59,609 --> 01:43:07,992 .והוא כועס כי אני גרמתי לכל זה 781 01:43:12,288 --> 01:43:18,545 לא. הוא כועס .כי הוא חושש שגם אתה תמות 782 01:43:39,107 --> 01:43:44,028 אבא שלי לימד אותי .שמוות בקרב הוא מוות מפואר 783 01:43:48,450 --> 01:43:55,039 .זה מה שהוא האמין 784 01:43:58,251 --> 01:44:00,295 .אני הייתי מפחד למות בקרב 785 01:44:02,005 --> 01:44:03,465 .גם אני 786 01:44:05,675 --> 01:44:08,178 .אבל אתה השתתפת בהרבה קרבות 787 01:44:10,138 --> 01:44:13,224 .ותמיד פחדתי 788 01:44:20,940 --> 01:44:22,275 .אני לא רוצה שתלך 789 01:44:23,776 --> 01:44:25,653 .אלגרן 790 01:44:25,820 --> 01:44:27,113 .הם באים 791 01:44:56,434 --> 01:44:58,519 .הייתי אומר, שתי חטיבות מלאות 792 01:44:58,686 --> 01:45:00,980 .הם יבואו בגלים של אלף 793 01:45:01,522 --> 01:45:03,149 ."ויש להם את תותחי ה"האוויצר 794 01:45:03,316 --> 01:45:07,570 .זה לא משנה .הם יבואו, ואנחנו נילחם 795 01:45:07,737 --> 01:45:10,782 ?כמה אנשים יש לנו .אולי 500- 796 01:45:11,366 --> 01:45:13,159 ?כמו הגנרל קאסטר, מה 797 01:45:17,497 --> 01:45:21,501 פעם היה קרב .במקום שנקרא תרמופילי 798 01:45:21,668 --> 01:45:25,255 ‏300 יוונים אמיצים הדפו .צבא פרסי שמנה מיליון חיילים 799 01:45:25,421 --> 01:45:28,007 !מיליון ?אתה תופס את המספר הזה 800 01:45:28,174 --> 01:45:30,176 .אני תופס את המספר הזה 801 01:45:30,426 --> 01:45:33,012 במשך יומיים הרגו היוונים פרסים רבים כל כך 802 01:45:33,179 --> 01:45:38,518 ,שהצבא הפרסי איבד כל חשק להילחם .והובס זמן קצר לאחר מכן 803 01:45:38,685 --> 01:45:42,855 ?על מה אתה חושב .לקחת מהם את היתרון שבתותחיהם- 804 01:45:43,064 --> 01:45:46,567 .הם בטוחים מדי בעצמם .ננצל את זה. נפתה אותם להתקרב 805 01:45:47,735 --> 01:45:49,320 .קרוב מספיק בשביל חרב 806 01:45:51,030 --> 01:45:53,324 ...אתה מאמין 807 01:45:53,491 --> 01:45:55,576 שביכולתו של אדם ?לשנות את גורלו 808 01:45:58,538 --> 01:46:01,708 אני חושב שאדם ...עושה כמיטב יכולתו 809 01:46:01,874 --> 01:46:04,002 .עד שגורלו נגלה לעיניו 810 01:46:11,384 --> 01:46:15,054 .‏25 במאי, 1877 811 01:46:15,221 --> 01:46:18,391 זה יהיה הרישום האחרון .ביומן הזה 812 01:46:18,558 --> 01:46:23,771 השתדלתי למסור תיאור נאמן .של מה שראיתי ועשיתי 813 01:46:23,938 --> 01:46:27,525 איני מתיימר להבין .את מהלך חיי 814 01:46:27,859 --> 01:46:31,904 אני יודע שאני אסיר-תודה ...על כך שנטלתי חלק בכל זה 815 01:46:32,071 --> 01:46:34,115 .ולו רק לרגע קט 816 01:48:26,310 --> 01:48:31,148 ?האם תואיל לבוא איתי 817 01:48:48,124 --> 01:48:51,669 ,אם תלבש את השריון הזה .יהיה זה כבוד לנו 818 01:51:49,972 --> 01:51:52,850 .תזדקק לזה 819 01:52:04,695 --> 01:52:05,988 ?מה כתוב כאן 820 01:52:07,072 --> 01:52:12,578 אני שייך ללוחם שבו הצטרפו יחד" ."המסורת העתיקה והחדשה 821 01:53:16,600 --> 01:53:19,144 .אלי הטוב 822 01:53:22,648 --> 01:53:26,693 אדוני, הצבא הקיסרי של יפן .דורש את כניעתך 823 01:53:27,152 --> 01:53:29,738 ,אם אתה וחבריך תניחו את נשקכם .לא יאונה לכם כל רע 824 01:53:30,072 --> 01:53:34,618 ,זה לא אפשרי .כידוע היטב למר אומורה 825 01:53:38,789 --> 01:53:40,707 .קפטן אלגרן 826 01:53:40,874 --> 01:53:42,793 .לא נחוס עליך 827 01:53:42,960 --> 01:53:45,629 ,אם תרכב נגדנו .נתייחס אליך בדיוק כמו אליהם 828 01:53:46,630 --> 01:53:48,674 .אחפש אותך בשדה הקרב 829 01:54:09,444 --> 01:54:10,904 !קפטן אלגרן 830 01:54:11,071 --> 01:54:13,699 .מר גרהם 831 01:54:16,994 --> 01:54:20,372 ,אולי תוכל להשתמש באלה .בשביל הספר שלך 832 01:54:20,539 --> 01:54:22,958 .כך אעשה !קפטן 833 01:54:26,128 --> 01:54:27,879 .דרך צלחה 834 01:54:29,506 --> 01:54:31,883 .מר גרהם 835 01:54:55,741 --> 01:54:58,618 .ובכן הם לא מוכנים להיכנע 836 01:55:04,124 --> 01:55:07,085 ?אנחנו מוכנים 837 01:55:08,962 --> 01:55:10,339 !לעמדות 838 01:55:54,758 --> 01:55:57,552 !אש 839 01:57:13,420 --> 01:57:16,006 .הם נסוגים ?אתה רואה- 840 01:57:16,172 --> 01:57:19,926 אפילו הסמוראים האדירים אינם ."יכולים לעמוד בתותחי ה"האוויצר 841 01:57:20,093 --> 01:57:23,305 .תן סימן למתקפה .אני מציע לשלוח קודם חיילי-חזית- 842 01:57:23,471 --> 01:57:25,473 !שטויות !מתקפה מלאה 843 01:58:21,196 --> 01:58:23,448 .הם באים 844 01:58:55,814 --> 01:58:57,690 .חכה למטח 845 01:59:09,494 --> 01:59:11,329 .מטח שני 846 02:00:06,092 --> 02:00:08,386 !?מה זה ?מה קורה- 847 02:00:53,181 --> 02:00:56,517 .המתקפה נהדפה .שלח את שאר החטיבה- 848 02:01:01,481 --> 02:01:03,775 ?מה קרה ללוחמים בתרמופילי 849 02:01:04,150 --> 02:01:06,944 .נהרגו, עד לאחרון 850 02:02:10,007 --> 02:02:11,759 !אלגרן-סן 851 02:05:00,261 --> 02:05:03,097 .הבן-זונה חושב שהוא יוכל לנצח 852 02:06:07,328 --> 02:06:11,248 בקרוב הם יביאו הנה .עוד שתי חטיבות 853 02:06:11,415 --> 02:06:13,459 .לא נוכל להדוף אותם שוב 854 02:06:14,460 --> 02:06:16,545 .אינך חייב למות כאן 855 02:06:19,590 --> 02:06:22,343 הייתי צריך למות .פעמים רבות כל כך בעבר 856 02:06:22,885 --> 02:06:24,303 .כעת אתה חי שוב 857 02:06:27,556 --> 02:06:29,767 .כן 858 02:06:31,936 --> 02:06:34,897 .זמנך לא הגיע 859 02:06:38,275 --> 02:06:40,569 .זה לא נגמר 860 02:07:26,865 --> 02:07:28,283 ?מה זה 861 02:07:28,450 --> 02:07:29,993 !תותחים, היכונו לירות 862 02:07:30,369 --> 02:07:31,870 !היכונו לירות 863 02:07:32,538 --> 02:07:36,875 ?זה טירוף. הוא מתכוון לתקוף .כן- 864 02:07:45,175 --> 02:07:48,220 !הוא מובס !עליו לקבל עליו את החרפה 865 02:08:00,190 --> 02:08:02,609 .הרוג אותו !את כולם 866 02:08:02,776 --> 02:08:05,195 !עכשיו 867 02:08:09,241 --> 02:08:10,576 !הסוס שלי 868 02:09:03,504 --> 02:09:04,796 !אש 869 02:09:41,792 --> 02:09:43,126 !היכון 870 02:09:46,505 --> 02:09:47,798 !כוון 871 02:09:53,136 --> 02:09:54,471 !אש 872 02:10:00,644 --> 02:10:02,145 !אש חופשית 873 02:10:48,316 --> 02:10:50,277 !הביאו את מכונות הירייה החדשות 874 02:10:50,902 --> 02:10:52,362 !הכינו את מכונות הירייה החדשות 875 02:10:57,325 --> 02:10:59,161 !אש 876 02:11:01,204 --> 02:11:02,539 !אחורה 877 02:11:05,542 --> 02:11:07,711 !מהר! מהר 878 02:11:11,214 --> 02:11:12,799 !אש 879 02:12:57,404 --> 02:12:58,822 !נצור אש 880 02:12:59,155 --> 02:13:00,991 !מטומטמים !תמשיכו לירות 881 02:13:01,157 --> 02:13:02,826 !נצור אש !נצור אש 882 02:13:12,502 --> 02:13:13,962 .לא 883 02:13:15,338 --> 02:13:18,883 !תירו! תהרגו את קצומוטו !תהרגו את האמריקני 884 02:13:21,052 --> 02:13:23,805 .אתה השבת לעצמך את כבודך 885 02:13:26,016 --> 02:13:28,268 .הרשה לי למות בכבוד 886 02:13:37,694 --> 02:13:39,696 .עזור לי להתיישב 887 02:13:59,299 --> 02:14:01,009 ?אתה מוכן 888 02:14:08,141 --> 02:14:11,811 .אתגעגע לשיחות שלנו 889 02:14:58,358 --> 02:15:00,693 .מושלם 890 02:15:07,283 --> 02:15:10,495 ...כולם 891 02:15:11,496 --> 02:15:13,623 .מושלמים 892 02:16:41,711 --> 02:16:45,381 ...בשם ארצות הברית של אמריקה 893 02:16:46,299 --> 02:16:51,554 חתימת ההסכם הזה תביא עימה ...עידן של שגשוג 894 02:16:51,721 --> 02:16:55,850 ושיתוף פעולה שלא היו כמותם .בין שתי אומותינו הדגולות 895 02:16:56,184 --> 02:17:01,947 ,בשם הקיסר ...אנו שמחים שסיימנו בהצלחה את 896 02:17:05,234 --> 02:17:07,528 .המשא ומתן הזה 897 02:17:15,161 --> 02:17:16,913 ?הוא כאן 898 02:18:21,352 --> 02:18:24,230 הוד מעלתך, אם נוכל רק ...לסיים את העניין הזה 899 02:18:51,716 --> 02:18:54,552 .זו חרבו של קצומוטו 900 02:18:55,886 --> 02:18:58,598 ,הוא היה רוצה שהיא תגיע לידיך 901 02:18:59,765 --> 02:19:02,852 כדי שכוח הסמוראים .תמיד ילווה אותך 902 02:19:03,728 --> 02:19:08,691 ,אדוני הנאור ...כולנו בוכים על קצומוטו, אבל 903 02:19:08,899 --> 02:19:10,484 ...הוא קיווה 904 02:19:11,110 --> 02:19:13,321 ...בנשימתו האחרונה 905 02:19:13,696 --> 02:19:17,074 שתזכור את האבות הקדמונים ,שאחזו בחרב הזו 906 02:19:18,868 --> 02:19:21,162 .ואת מה שהם מסרו עליו את חייהם 907 02:19:22,538 --> 02:19:24,332 ...הוד מעלתך 908 02:19:41,390 --> 02:19:43,601 ...אתה היית איתו 909 02:19:44,769 --> 02:19:46,854 ?בסוף 910 02:19:52,234 --> 02:19:55,696 ,אדוני הקיסר !האיש הזה נלחם נגדך 911 02:19:59,909 --> 02:20:01,535 ,הוד מעלתך 912 02:20:02,787 --> 02:20:07,375 ,אם אתה מאמין שאני אויבך ,צווה עליי 913 02:20:07,541 --> 02:20:09,835 .ואשמח לשים קץ לחיי 914 02:20:23,974 --> 02:20:28,062 ,חלמתי על יפן מאוחדת 915 02:20:28,229 --> 02:20:34,026 ,על ארץ חזקה .עצמאית ומודרנית 916 02:20:34,193 --> 02:20:39,990 ,וכעת יש לנו מסילות-ברזל ותותחים .וביגוד מערבי 917 02:20:41,951 --> 02:20:43,577 ...אבל 918 02:20:46,956 --> 02:20:51,001 איננו יכולים .לשכוח מי אנחנו 919 02:20:52,461 --> 02:20:56,966 .או מאין באנו 920 02:21:09,353 --> 02:21:11,939 ,אדוני השגריר סוונבק 921 02:21:12,106 --> 02:21:14,942 הגעתי למסקנה שההסכם שלך 922 02:21:15,109 --> 02:21:19,947 אינו משרת את האינטרסים .של בני-עמי 923 02:21:20,698 --> 02:21:24,326 ...אדוני, אם יורשה לי ,אני מצטער מאוד- 924 02:21:24,702 --> 02:21:26,495 .אבל לא ארשה לך 925 02:21:26,829 --> 02:21:30,165 !זו שערורייה 926 02:21:36,171 --> 02:21:37,631 ,אדוני הנאור ...מן הראוי שנדון 927 02:21:37,798 --> 02:21:39,174 ...אומורה 928 02:21:39,341 --> 02:21:41,510 .כבר עשית די והותר 929 02:21:41,760 --> 02:21:44,388 כל מה שעשיתי .נעשה למען ארצי 930 02:21:44,555 --> 02:21:47,516 אז לא תתנגד לכך ...שאחרים את נכסי משפחתך 931 02:21:48,228 --> 02:21:50,352 .ואעניק אותם במתנה לעם 932 02:21:51,562 --> 02:21:52,855 .אתה משפיל אותי 933 02:21:53,063 --> 02:21:55,107 ,אם בושתך קשה מנשוא 934 02:22:04,491 --> 02:22:05,951 .אני מגיש לך חרב זו 935 02:22:36,732 --> 02:22:39,276 .ספר לי כיצד הוא מת 936 02:22:47,034 --> 02:22:51,580 .אספר לך כיצד הוא חי 937 02:23:00,839 --> 02:23:05,260 .וכך חלפו ימי הסמוראים 938 02:23:05,427 --> 02:23:10,974 ,אומרים שלאומות, כמו לבני-אדם .יש גורל משלהן 939 02:23:12,059 --> 02:23:14,645 ,באשר לקפטן האמריקני 940 02:23:14,812 --> 02:23:17,147 איש אינו יודע .מה עלה בגורלו 941 02:23:17,314 --> 02:23:20,776 .יש הטוענים שהוא מת מפצעיו 942 02:23:20,943 --> 02:23:24,905 .אחרים אומרים שהוא חזר לארצו 943 02:23:25,072 --> 02:23:26,698 ...אבל אני מעדיף לחשוב 944 02:23:26,865 --> 02:23:31,954 שאולי הוא סוף סוף מצא מידה קטנה של שלוות-נפש 945 02:23:32,121 --> 02:23:34,123 ,שאותה כולנו מבקשים 946 02:23:34,873 --> 02:23:38,043 ומעטים מבינינו .מוצאים אי-פעם 947 02:24:34,302 --> 02:24:37,912 :במאי אדווארד זוויק 948 02:24:38,584 --> 02:24:42,903 הובא, תוקן וסונכרן Superb-ע"י קצומוטו ו 949 02:25:00,972 --> 02:25:04,684 - טום קרוז - 950 02:25:05,380 --> 02:25:08,675 - הסמוראי האחרון - 951 02:25:09,704 --> 02:25:13,330 - קן ווטאנבי - 952 02:25:14,008 --> 02:25:17,632 - טימוטי ספאל - 953 02:25:18,287 --> 02:25:21,918 - בילי קונולי - 954 02:25:22,631 --> 02:25:26,265 - טוני גולדווין - 955 02:25:26,945 --> 02:25:30,655 - הירויקו סאנאדה - 956 02:25:31,323 --> 02:25:34,983 - מאסטו הארדה - 957 02:25:35,626 --> 02:25:39,302 - קויוקי - 958 02:25:39,898 --> 02:25:43,633 - וויליאים את'רטון - 959 02:26:24,038 --> 02:26:27,715 :מוזיקה האנס זימר