1 00:00:13,029 --> 00:00:15,778 מבוסס על אירועים אמיתיים 2 00:00:26,862 --> 00:00:28,446 .פני ימינה, גברתי 3 00:00:28,655 --> 00:00:29,778 .תודה 4 00:00:35,571 --> 00:00:36,655 .זהו זה 5 00:00:57,363 --> 00:01:00,571 פריז - 1386 ‏29 בדצמבר - 6 00:01:05,655 --> 00:01:08,779 !הקשיבו, הקשיבו, הקשיבו 7 00:01:09,738 --> 00:01:13,778 !לורדים! אבירים! נושאי כלים 8 00:01:14,405 --> 00:01:16,821 .וכל האנשים באשר הם 9 00:01:17,613 --> 00:01:21,279 ...בפקודת אדוננו, מלך צרפת 10 00:01:21,488 --> 00:01:24,446 ...נאסר בכל תוקף 11 00:01:25,321 --> 00:01:28,821 ...שמא יאבדו את רכושם או ימותו 12 00:01:29,488 --> 00:01:31,738 ...לכל אדם כאן להתחמש 13 00:01:32,154 --> 00:01:34,405 ...או לשאת חרב או פגיון 14 00:01:34,904 --> 00:01:38,405 למעט אלו שקיבלו אישור מפורש 15 00:01:39,321 --> 00:01:40,821 .מאדוננו, המלך 16 00:01:43,154 --> 00:01:45,154 ...כל אדם יילחם 17 00:01:45,530 --> 00:01:48,071 ...על גב סוס ועל רגליו 18 00:01:48,363 --> 00:01:49,738 ...חמוש באופן שירצה 19 00:01:50,029 --> 00:01:52,946 בכל כלי נשק או אביזר .שיכול לשמש למתקפה או הגנה 20 00:01:53,363 --> 00:01:58,029 ...חוץ מאשר כלי נשק או אביזרים שחושלו 21 00:01:59,196 --> 00:02:01,697 ...או נוצרו בעזרת קמעות או כשפים 22 00:02:02,029 --> 00:02:05,530 או כל דבר אחר שאלוהים והכנסייה הקדושה אסרו 23 00:02:05,779 --> 00:02:07,571 .על כל הנוצרים הטובים 24 00:02:09,238 --> 00:02:11,862 אם אחד הלוחמים ייכנס לשדה הקרב 25 00:02:12,196 --> 00:02:15,571 ,עם נשק שחושל בעזרת כשפים 26 00:02:15,862 --> 00:02:19,196 קמעות, לחשים ...או כל אומנות רעה שהיא 27 00:02:19,697 --> 00:02:23,571 ,פורע החוק ייענש כאויב האל 28 00:02:24,946 --> 00:02:25,946 .או כבוגד 29 00:02:27,862 --> 00:02:29,029 .או כרוצח 30 00:02:31,779 --> 00:02:33,363 .הדוק יותר. הדוק יותר 31 00:03:29,279 --> 00:03:32,071 .אבירים, התקדמו 32 00:04:00,698 --> 00:04:01,862 !שחררו אותם 33 00:04:02,614 --> 00:04:05,780 !שחררו אותם! שחררו אותם 34 00:04:20,489 --> 00:04:24,614 הדו קרב האחרון 35 00:04:25,821 --> 00:04:31,280 פרק ראשון 'האמת עפ"י ז'אן דה קארוז 36 00:04:32,364 --> 00:04:34,364 !צאו לקרב שלכם 37 00:04:34,989 --> 00:04:37,071 !כולכם תמותו 38 00:04:37,989 --> 00:04:40,614 'קרב לימוז 1370 ‏9 בספטמבר 39 00:04:40,698 --> 00:04:41,405 !אתם תמותו כמו חזירים 40 00:04:43,321 --> 00:04:44,530 !נו, קדימה 41 00:04:45,779 --> 00:04:48,196 ...קדימה, חלאות שפלות 42 00:04:48,489 --> 00:04:49,405 .אי אפשר לשבת בחוסר מעש 43 00:04:49,614 --> 00:04:50,655 !תילחמו 44 00:04:50,698 --> 00:04:53,489 ז'אן, פייר פקד עלינו .לשמור על הגשר הזה 45 00:04:53,530 --> 00:04:55,071 .לעזאזל עם הפקודות .למען המלך 46 00:04:57,071 --> 00:04:58,364 !למען המלך 47 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 !למען המלך 48 00:05:41,905 --> 00:05:42,905 .תודה 49 00:05:49,239 --> 00:05:53,030 לא אתנצל .איך שנלחמתם היום 50 00:05:54,321 --> 00:05:56,280 .להיות לי לכבוד להיות שם איתכם 51 00:05:58,196 --> 00:05:59,280 .לימוז' נפלה 52 00:06:00,614 --> 00:06:03,321 ובעלי הברית שלנו .לא הצליחו לכבוש את פורט א-ברס 53 00:06:04,614 --> 00:06:06,614 ...אדוננו החדש, פייר 54 00:06:06,905 --> 00:06:10,405 נסוג מהמערכה .והורה לנו לחזור הביתה 55 00:06:11,489 --> 00:06:12,489 .נצא עם שחר 56 00:06:13,196 --> 00:06:15,280 .שמעו, שמעו .למען המלך 57 00:06:18,530 --> 00:06:20,946 .אין ספק שפייר לא מרוצה 58 00:06:24,030 --> 00:06:25,030 .חיים ניצלו 59 00:06:25,321 --> 00:06:26,321 .'לא בלימוז 60 00:06:27,280 --> 00:06:29,364 .תן לנו לחזור הביתה, ידידי 61 00:06:30,655 --> 00:06:32,280 .הצלת את חיי היום 62 00:06:34,698 --> 00:06:35,698 .תודה 63 00:07:11,030 --> 00:07:11,739 1377 ,מבצר בלם 64 00:07:11,779 --> 00:07:12,946 !הציגו את עצמכם 65 00:07:13,821 --> 00:07:15,698 .'נושא הכלים ז'אן דה קארוז 66 00:07:15,989 --> 00:07:17,780 .בנו של מפקד המבצר 67 00:07:18,114 --> 00:07:19,698 !פתחו את השערים 68 00:07:36,614 --> 00:07:40,071 זהו כבוד גדול שפייר בחר .לקיים את הטקס בארמונו של אביך 69 00:07:40,446 --> 00:07:44,364 אתכונן לפקד על המקום .עם פטירתו של אבי 70 00:07:44,571 --> 00:07:45,905 .תתפלל שיעברו שנים עד אז 71 00:07:46,321 --> 00:07:48,196 .אבא, אמא 72 00:07:48,571 --> 00:07:49,862 .המפקד, גברתי 73 00:07:50,571 --> 00:07:51,779 .נושאי כלים 74 00:07:52,321 --> 00:07:53,821 .אל תיתנו לאדוננו, פייר לחכות 75 00:07:54,155 --> 00:07:55,613 .אהיה נתינך. לעד אשרת אותך 76 00:07:59,405 --> 00:08:02,571 .אדוני, אהיה נתינך .אני נשבע שלעד אשרת אותך 77 00:08:04,530 --> 00:08:07,363 .אדוני, אהיה נתינך .לעד אשרת אותך 78 00:08:08,571 --> 00:08:11,238 .אדוני, אהיה נתינך .אני נשבע שלעד אשרת אותך 79 00:08:17,530 --> 00:08:20,321 .אדוני, אהיה נתינך .אני נשבע שלעד אשרת אותך 80 00:08:28,030 --> 00:08:28,905 ...אדוני .להתקרב- 81 00:08:31,988 --> 00:08:33,779 .אדוני, אהיה נתינך 82 00:08:34,072 --> 00:08:35,905 .אני נשבע שלעד אשרת אותך 83 00:08:51,072 --> 00:08:52,280 .הציגו את עצמכם 84 00:08:53,655 --> 00:08:55,572 .זו אני. הל| מטרויה 85 00:08:58,947 --> 00:08:59,947 .לה גרי 86 00:09:01,530 --> 00:09:03,322 .טוב לראותך, ידידי 87 00:09:04,947 --> 00:09:06,862 .אבל אני לא בא רק כידיד 88 00:09:09,030 --> 00:09:11,947 אני חושש שלא חשפתי .את כל נסיבות הביקור שלי 89 00:09:16,488 --> 00:09:17,488 .דבר 90 00:09:20,280 --> 00:09:22,822 .פייר הטיל עליי לאסוף את החובות 91 00:09:23,488 --> 00:09:24,488 .אני מבין 92 00:09:25,155 --> 00:09:28,655 כבר ביקרתי .את כל שאר האזרחים בשטחו 93 00:09:30,530 --> 00:09:31,530 ...ועכשיו 94 00:09:31,862 --> 00:09:32,822 .באת לראות אותי 95 00:09:33,155 --> 00:09:35,030 .באתי לראות אותך 96 00:09:39,572 --> 00:09:42,322 .המיסים הללו מיועדים להגנה צבאית 97 00:09:43,113 --> 00:09:45,322 .וידוע לך היטב שהאויב קרוב 98 00:09:45,572 --> 00:09:46,488 .עלינו להיות מוכנים 99 00:09:46,822 --> 00:09:49,030 מתי לא הייתי מוכן ?להילחם למען מלכי 100 00:09:49,530 --> 00:09:50,280 .תמיד היית 101 00:09:50,322 --> 00:09:52,155 .יותר מכל אחד אחר 102 00:09:52,947 --> 00:09:54,280 .אך פייר חצה יותר מזה 103 00:09:54,779 --> 00:09:55,530 ...לא, פייר רוצה 104 00:09:55,780 --> 00:09:57,698 .פייר רוצה את הכסף שמגיע לו 105 00:10:04,155 --> 00:10:05,238 .אין לי כסף 106 00:10:06,155 --> 00:10:08,113 .המגיפה הזאת חיסלה מחצית מעובדיי 107 00:10:08,363 --> 00:10:09,655 .תשלומי השכירות פחתו 108 00:10:10,072 --> 00:10:11,197 .השדות מניבים חצי משהניבו 109 00:10:11,488 --> 00:10:13,613 .ועלות העבודה עלתה 110 00:10:18,738 --> 00:10:20,363 ?איך שאר הווסאלים שילמו 111 00:10:21,238 --> 00:10:23,363 .הם שילמו כי נאלצתי להתעקש 112 00:10:24,363 --> 00:10:25,363 .אני מבין 113 00:10:26,030 --> 00:10:27,862 ?ועכשיו אתה מתעקש גם איתי 114 00:10:32,447 --> 00:10:33,322 .אדבר עם פייר 115 00:10:35,779 --> 00:10:37,779 .הוא אדם הגיוני 116 00:10:38,030 --> 00:10:39,738 .אסביר את מצבך 117 00:10:40,738 --> 00:10:42,572 .אתה חבר אמת 118 00:10:42,862 --> 00:10:45,113 .אך לא אוכל לחזור בידיים ריקות 119 00:10:45,447 --> 00:10:46,572 .ודאי שלא 120 00:10:49,447 --> 00:10:50,572 .תודה 121 00:10:52,405 --> 00:10:53,822 .אבדוק מה אוכל לתת 122 00:11:16,238 --> 00:11:17,698 .תחשוב על זה .חשבתי- 123 00:11:17,947 --> 00:11:18,572 .לא חשבת 124 00:11:18,613 --> 00:11:20,113 .אילחם תחת אדמירל דה ויאן 125 00:11:20,405 --> 00:11:22,779 האנגלים בוזזים .את חצי האי קוטנטן ברגע זה 126 00:11:23,030 --> 00:11:24,530 .המגפה לקחה את אשתך ואת בנך 127 00:11:24,780 --> 00:11:27,322 .לא אתן לנורמנדי ליפול .אל תיתן לעקשנות להרוג אותך- 128 00:11:27,613 --> 00:11:28,738 .אין לך יורש 129 00:11:29,072 --> 00:11:30,905 ,אם תמות .כל מה שיש לך ישוב לרוזן פייר 130 00:11:32,613 --> 00:11:34,072 .אני בטוח שפייר מודע לזה 131 00:11:34,363 --> 00:11:35,738 .הוא מעדיף אותך על פניי 132 00:11:36,155 --> 00:11:36,988 .לא, יש לך סיבות לחיות 133 00:11:37,280 --> 00:11:38,862 ?אילו סיבות יש לי לחיות? למה 134 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 .השם שלך 135 00:11:41,280 --> 00:11:44,280 זה שם חשוב וידוע .מכדי שתקל בו ראש כך 136 00:11:44,780 --> 00:11:46,363 .אביך מפקד על בלם 137 00:11:47,363 --> 00:11:49,905 כשהוא ימות, אתה תירש .את חיל המצב ואת מה שיתלווה לו 138 00:11:50,780 --> 00:11:51,822 .ואני חבר שלך 139 00:11:52,862 --> 00:11:56,197 .ורבים כמוני מעדיפים שלא תמות 140 00:11:57,862 --> 00:12:00,655 .אני לא יוצא למערכה הזאת בפזיזות 141 00:12:01,613 --> 00:12:03,155 אני לא יוצא לשם .רק כדי להילחם 142 00:12:04,155 --> 00:12:05,155 ?אז למה 143 00:12:06,488 --> 00:12:07,488 .ז'אק 144 00:12:10,655 --> 00:12:11,655 ...אני 145 00:12:12,905 --> 00:12:13,905 .מרושש 146 00:12:15,738 --> 00:12:16,947 .אני צריך כסף 147 00:12:18,947 --> 00:12:20,698 נורמנדי 148 00:13:14,613 --> 00:13:16,030 !יחי המלך 149 00:13:34,447 --> 00:13:36,405 !הם חזרו !מהר! קדימה! הם חזרו- 150 00:13:49,738 --> 00:13:52,238 .אני אקח את זה ממך .תן לי לעזור לך, אדוני- 151 00:13:52,738 --> 00:13:54,530 .תסתובב בבקשה, אדוני 152 00:13:57,655 --> 00:13:59,363 .תרים את הזרוע 153 00:14:01,572 --> 00:14:02,822 .תביאו להם עוד לחם 154 00:14:03,322 --> 00:14:04,655 .לכאן. הם רוצים עוד 155 00:14:24,238 --> 00:14:25,779 .רוברט ד'תיבוביל 156 00:14:26,072 --> 00:14:28,822 .הוא מספק לנו מחסה ומזון 157 00:14:30,572 --> 00:14:31,572 ?ד'תיבוביל 158 00:14:32,738 --> 00:14:35,113 הוא לא נלחם בנו ?לצד האנגלים בפואטייה 159 00:14:35,530 --> 00:14:37,779 .כן, אבל הוא קיבל חנינה עם השאר 160 00:14:38,113 --> 00:14:39,238 .הוא בצד שלנו עכשיו 161 00:14:39,905 --> 00:14:42,280 ואבוי לראשו .אם זה לא יישאר כך 162 00:14:42,698 --> 00:14:43,698 .זהירות, ז'אן 163 00:14:43,780 --> 00:14:45,322 .זה גג מעל לראשינו 164 00:14:45,947 --> 00:14:46,947 ...וחוץ מזה 165 00:14:47,530 --> 00:14:49,779 .יש לו מרתף יינות מרשים למדי 166 00:15:06,155 --> 00:15:07,280 .איזו יפהפייה 167 00:15:08,988 --> 00:15:10,197 ?היא ממשפחת ד'תיבוביל 168 00:15:10,488 --> 00:15:12,738 כן. שם המשפחה שלה .עתיק אפילו יותר משלך 169 00:15:13,155 --> 00:15:14,862 .היא בתו היחידה 170 00:15:15,238 --> 00:15:17,155 .היא תביא נדוניה ראויה לשמה 171 00:15:17,363 --> 00:15:19,905 אך כמובן, מי שיתחתן איתה .יאלץ לשאת את אות הקלון של אביה 172 00:15:20,238 --> 00:15:24,905 אני מתאר לעצמי שהאדם הזה .לא יסבול במיוחד מהמשימה להוליד יורש 173 00:15:27,655 --> 00:15:28,822 .רבותיי, ברוכים הבאים 174 00:15:29,488 --> 00:15:31,072 .נלחמתם באומץ 175 00:15:32,280 --> 00:15:33,530 .תודה על האירוח 176 00:15:36,530 --> 00:15:37,947 .השם שלך הולך לפניך 177 00:15:38,698 --> 00:15:39,822 .גם שלך 178 00:15:41,947 --> 00:15:43,530 לעונג לי .לארח אותך ואת חייליך 179 00:15:44,363 --> 00:15:47,862 זה רק הוגן לתמוך .במי שנלחמים למען המלך 180 00:15:49,280 --> 00:15:50,822 יש שיעורים הנלמדים .בשלב מאוחר בחיים 181 00:15:54,905 --> 00:15:57,779 .הרשה לי להציג בפניך את בתי, מרגריט 182 00:15:57,780 --> 00:16:01,030 ,מרגריט, זה נושא הכלים .'ז'אן דה קארוז 183 00:16:02,030 --> 00:16:04,613 .גברתי, אני שמח להכיר אותך 184 00:16:05,779 --> 00:16:07,322 .העונג כולו שלי 185 00:16:18,280 --> 00:16:20,405 .הנדוניה כוללת גם את החלקה הזו 186 00:16:21,572 --> 00:16:24,030 .החל בשטחי הציד 187 00:16:29,780 --> 00:16:31,946 ?מה עם מה שכאן? החלקה בצפון 188 00:16:32,862 --> 00:16:34,571 .אונו לה פוקון 189 00:16:38,821 --> 00:16:41,905 .כמו שאמרתי, החל בשטחי הציד 190 00:16:53,238 --> 00:16:55,155 .אקח גם את חלקת האדמה הזו 191 00:16:56,155 --> 00:16:58,071 .אין שום בעיה 192 00:17:13,364 --> 00:17:15,364 .אמן 193 00:17:57,030 --> 00:17:59,196 .אני גבר קנאי מאוד, גברתי 194 00:17:59,780 --> 00:18:02,655 הערב את שלי .ולא תרקדי עם איש מלבדי 195 00:18:04,446 --> 00:18:06,614 .וכך גם בכל ערב מעתה הלאה 196 00:18:42,655 --> 00:18:44,196 .אין סיבה לדאגה 197 00:18:49,489 --> 00:18:50,739 .זהו זה 198 00:18:57,196 --> 00:18:58,571 ...תחילת הנכס בשפך הנהר 199 00:18:58,905 --> 00:19:01,946 .והוא משתרע עד הגבעה מהצד השני 200 00:19:02,114 --> 00:19:03,863 .אז זה אונו לה פוקון 201 00:19:05,114 --> 00:19:07,863 זה אמור היה להיות .חלק מהנדוניה של מרגריט 202 00:19:08,155 --> 00:19:09,614 .היא אהבה את המקום 203 00:19:10,071 --> 00:19:12,030 .ופייר פשוט נתן את זה לך 204 00:19:12,739 --> 00:19:14,571 .כאות הערכה לשירות שלי 205 00:19:16,530 --> 00:19:18,697 .החשבונות שלו היו בתוהו מוחלט 206 00:19:18,905 --> 00:19:21,739 ברגע שסידרתי אותם מחדש ...וגביתי את החובות שהיו 207 00:19:21,989 --> 00:19:24,779 ,הכול התחיל לתפקד כראוי .ומזלו השתנה לטובה 208 00:19:25,114 --> 00:19:28,196 .הוא נתן לי את זה כאות תודה 209 00:19:32,989 --> 00:19:34,196 .זה לא מעשה ידיי 210 00:19:34,405 --> 00:19:37,071 .הרוזן נדיב ונמהר 211 00:19:42,989 --> 00:19:43,989 .הבה נאכל 212 00:19:52,780 --> 00:19:55,405 הלוואי שהיית רואה .את הגנים באונו לה פוקון 213 00:19:55,779 --> 00:19:58,071 .היו לנו ורדים ולבנדר 214 00:19:58,614 --> 00:20:00,446 .אם כך, נשתול אותם גם כאן 215 00:20:00,739 --> 00:20:01,114 אני זוכרת שאבי תלה נדנדה 216 00:20:01,155 --> 00:20:04,280 אני זוכרת שאבי תלה נדנדה .מהעץ הגדול ביותר בשטח 217 00:20:04,571 --> 00:20:07,779 אני אמצא את העץ הגדול ביותר .ואעשה את אותו הדבר 218 00:20:08,905 --> 00:20:11,779 יש לי זיכרונות נפלאים .מהקיצים שביליתי שם 219 00:20:15,030 --> 00:20:19,030 .חבל שפייר לקח את השטח מאביך 220 00:20:19,446 --> 00:20:20,364 .אני יודע שהוא חסר לך 221 00:20:21,946 --> 00:20:24,280 .רק כך הוא יכול היה לשלם את חובו 222 00:20:25,697 --> 00:20:29,321 ואז פייר נתן אותו במתנה .לז'אק לה גרי 223 00:20:30,405 --> 00:20:32,946 האם כל נושאי הכלים ?נהנים ממתנות מפוארות כאלה 224 00:20:33,780 --> 00:20:35,489 .לה גרי יותר מאחרים 225 00:20:36,405 --> 00:20:39,155 .הוא נעשה איש אמונו של פייר 226 00:20:41,114 --> 00:20:43,863 .אולי אונו לה פוקון לא אבדה לנצח 227 00:20:46,196 --> 00:20:48,280 .אולי לא אניח לזה 228 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 .ז'אן 229 00:20:51,946 --> 00:20:53,989 .אהובתי, דיממתי למען המלך הזה 230 00:20:54,821 --> 00:20:55,989 .הוא מכיר אותי 231 00:20:57,321 --> 00:20:59,196 ייתכן שיש לי .יותר כוח משנדמה לך 232 00:20:59,946 --> 00:21:02,196 .אני יודעת כמה חזק אתה 233 00:21:06,489 --> 00:21:09,239 השטח הזה הובטח לי .כחלק מהנדוניה של אשתי 234 00:21:10,697 --> 00:21:12,571 .העצומה נדחית 235 00:21:13,697 --> 00:21:17,530 ההחלטה הזו התקבלה .בידי הוד מלכותו 236 00:21:30,114 --> 00:21:32,030 ?'האם אתה נושא הכלים, ז'אן דה קארוז 237 00:21:32,530 --> 00:21:33,530 .אכן 238 00:21:35,697 --> 00:21:36,655 ?מה כתוב שם 239 00:21:37,239 --> 00:21:38,364 .זה אביך 240 00:21:54,321 --> 00:21:55,405 !פתחו את השער 241 00:21:55,779 --> 00:21:56,780 !פתחו את השער 242 00:21:59,905 --> 00:22:01,114 .השאירו אותנו לבד 243 00:22:09,405 --> 00:22:11,530 .הייתי בפריז כששמעתי את החדשות 244 00:22:14,321 --> 00:22:16,114 .אביך מת בשקט 245 00:22:16,530 --> 00:22:17,779 .בשנתו 246 00:22:21,114 --> 00:22:22,321 .אני אבודה 247 00:22:23,655 --> 00:22:25,946 נאמר לי .שעליי לעזוב את המקום בתוך חודש 248 00:22:28,779 --> 00:22:30,905 .לא תעשי דבר כזה 249 00:22:31,155 --> 00:22:32,905 .אני אתפוס את מקומו 250 00:22:33,155 --> 00:22:35,739 .המגורים והמשרתים יישארו ברשותך .דבר לא ישתנה 251 00:22:35,946 --> 00:22:37,614 ?ז'אן, לא שמעת 252 00:22:37,905 --> 00:22:39,905 אתה לא תלך בעקבות אביך 253 00:22:40,280 --> 00:22:42,614 .ותפקד על בלם 254 00:22:42,863 --> 00:22:44,280 ?מה זאת אומרת 255 00:22:44,989 --> 00:22:48,697 למה היית מוכרח ?לתבוע מהרוזן חלקת אדמה 256 00:22:49,530 --> 00:22:50,779 .רק כדי להרשים את אשתך 257 00:22:51,280 --> 00:22:53,780 .האדמה הזו הובטחה לי .הגשתי ערעור 258 00:22:54,155 --> 00:22:55,905 ועכשיו הפכת .את הרוזן פייר לאויב 259 00:22:56,446 --> 00:22:57,446 .זה היה צודק 260 00:22:58,446 --> 00:23:01,114 ,צודק. אין צדק 261 00:23:01,405 --> 00:23:03,780 .יש רק כוחו של האדם 262 00:23:06,196 --> 00:23:09,405 תבעת אותו .ויצרת לעצמך אויב רב עוצמה 263 00:23:11,863 --> 00:23:16,655 ,אביך היה אדם קשה .אך הוא הבין רבות על העולם הזה 264 00:23:21,071 --> 00:23:26,071 ?אם כך, מי יתפוס את מקומו של אבי 265 00:23:59,155 --> 00:24:00,155 !שלום 266 00:24:01,863 --> 00:24:03,489 .הצטרף אלינו, נושא כלים שלי 267 00:24:03,946 --> 00:24:05,321 .יום חג היום 268 00:24:08,697 --> 00:24:09,905 .אני לא אשאר, אדוני 269 00:24:11,405 --> 00:24:14,155 ...אין ברצוני להפריע לאירוע שכזה 270 00:24:15,655 --> 00:24:18,071 .אך כבודי מאלץ אותי לדבר 271 00:24:21,697 --> 00:24:24,614 .אומנם כעסתי, אך דיברתי היטב 272 00:24:25,364 --> 00:24:26,280 ..אמרתי לפייר 273 00:24:26,739 --> 00:24:29,821 ,האם אתה מסוגל לעמוד שם" ...כאדם מכובד, כמלכי 274 00:24:30,155 --> 00:24:32,863 ולומר שאיני ראוי ...לקבל את התפקיד המגיע לי בדין 275 00:24:33,155 --> 00:24:36,739 זה שהיה של סבי ושל אבי ...ב-20 השנים האחרונות לחייו 276 00:24:37,321 --> 00:24:41,196 לפקד על חיל המצב "?ולהגן על מבצר בלם למען מלכי 277 00:24:41,489 --> 00:24:42,405 ?ומה פייר ענה 278 00:24:42,739 --> 00:24:43,863 ...ולה גרי 279 00:24:44,614 --> 00:24:47,739 ...את חייו הצלתי, ישב שם לצידו 280 00:24:47,989 --> 00:24:50,905 ,כמפקד .ולא היה לו האומץ להביט בי 281 00:24:52,196 --> 00:24:54,280 הוא מרעיל את מלכי .בעצות אחיתופל 282 00:24:54,655 --> 00:24:56,655 .לחש באוזנו, השחיר את שמי 283 00:24:59,364 --> 00:25:01,196 .ודאי לא אמרת את זה 284 00:25:03,571 --> 00:25:04,780 .אמרת 285 00:25:10,405 --> 00:25:12,071 .איננו רצויים עוד בחצר המלוכה 286 00:25:13,530 --> 00:25:14,196 ..ז'אן 287 00:25:14,280 --> 00:25:15,239 .שיהיה 288 00:25:19,697 --> 00:25:22,071 - כעבור שנה - 289 00:25:34,114 --> 00:25:35,196 .אדוני 290 00:25:36,405 --> 00:25:37,446 .ז'אן, הגיעה הזמנה 291 00:25:40,030 --> 00:25:42,530 ,חברך, ז'אן קרספן .הזמין אותנו לביתו 292 00:25:42,989 --> 00:25:45,196 הם חוגגים את לידת ילדם הראשון 293 00:25:46,280 --> 00:25:47,489 .נולד להם בן 294 00:25:48,280 --> 00:25:49,780 .חדשות נפלאות 295 00:25:50,280 --> 00:25:51,863 .עברה שנה מאז אירועי בלם 296 00:25:53,655 --> 00:25:54,905 אולי כדאי שנראה את פנינו 297 00:25:55,697 --> 00:25:57,863 כדי שידעו שהמשכנו הלאה .למרות חוסר הצדק 298 00:25:59,489 --> 00:26:01,321 ...ילד בריא בזמנים כאלה 299 00:26:01,655 --> 00:26:03,697 .הוא סיבה לחגיגה 300 00:26:05,905 --> 00:26:09,946 את חושבת שאמנע מהאספסוף בארז'נטן 301 00:26:10,321 --> 00:26:12,655 ?לחזות באצילה אמיתית 302 00:26:14,321 --> 00:26:16,030 .תבקשי שיכינו שמלה 303 00:26:27,114 --> 00:26:29,821 .זה מוכן .צריך כאן עוד חציר 304 00:27:00,030 --> 00:27:01,905 .אני שמחה מאוד שבחרת לבוא 305 00:27:02,155 --> 00:27:04,071 .זה יעשה לך רק טוב, אהובי 306 00:27:05,196 --> 00:27:07,530 .ז'אן, אני שמח לראותך. לא התראינו זמן רב 307 00:27:07,821 --> 00:27:09,321 .ברכותיי, ידידי 308 00:27:09,779 --> 00:27:11,155 .גברתי, את נראית נפלא .תודה- 309 00:27:11,405 --> 00:27:13,196 .בבקשה, ברוכים הבאים 310 00:27:31,739 --> 00:27:32,946 .סלחי לי, גברתי 311 00:27:45,405 --> 00:27:46,739 .לה גרי .'קארוז- 312 00:27:47,739 --> 00:27:51,030 !שלום! כל הכבוד 313 00:27:51,196 --> 00:27:53,280 לא תשרור איבה .בין משרתיו של המלך 314 00:27:53,780 --> 00:27:54,571 .הוא זקוק לכולנו 315 00:27:54,821 --> 00:27:57,321 .אכן. יפה אמרת, חבר ותיק 316 00:27:57,655 --> 00:27:58,614 .מרגריט, בואי 317 00:27:58,863 --> 00:28:02,614 תני לחברינו הוותיק נשיקה .'והראי את רצונו הטוב של בית קארוז 318 00:28:24,821 --> 00:28:26,780 .אחזור בעוד חודשים ספורים, אהובתי 319 00:28:27,155 --> 00:28:29,364 אהיה מוגנת ,ואקבל יחס טוב מאליס ומאימך 320 00:28:29,614 --> 00:28:30,697 .אך אני אתגעגע אליך 321 00:28:31,196 --> 00:28:32,280 .זה תפקידי 322 00:28:32,989 --> 00:28:33,946 .תני לי לדאוג לך 323 00:28:34,571 --> 00:28:35,697 ?ומה איתך 324 00:28:36,280 --> 00:28:37,780 .יש לי כל מה שאני צריך 325 00:28:38,614 --> 00:28:39,697 .חוץ מיורש 326 00:28:41,071 --> 00:28:41,780 .אהובתי 327 00:28:43,863 --> 00:28:45,364 .הוא יבוא כשהאל ירצה 328 00:29:12,280 --> 00:29:14,946 .היה אביר, בשם אלוהים 329 00:29:16,321 --> 00:29:17,321 .קום 330 00:29:19,280 --> 00:29:20,905 !'ז'אן דה קארוז 331 00:29:23,155 --> 00:29:25,071 .כאות הוקרה על שירותך למען מלכנו 332 00:29:29,280 --> 00:29:30,280 !שקט 333 00:29:34,989 --> 00:29:37,239 .היה אביר, בשם אלוהים 334 00:29:38,364 --> 00:29:39,364 .קום 335 00:29:47,030 --> 00:29:50,863 !טוב, רבותיי! התכוננו לקרב 336 00:29:52,446 --> 00:29:55,863 סקוטלנד 337 00:30:08,739 --> 00:30:09,155 ?הוד מעלתך 338 00:30:29,946 --> 00:30:31,155 ?למה הם בורחים 339 00:30:32,321 --> 00:30:33,196 ?למה הם בורחים 340 00:30:37,196 --> 00:30:38,196 !למען המלך 341 00:30:51,946 --> 00:30:52,946 !אדוננו שב 342 00:30:53,779 --> 00:30:54,779 !הם באים 343 00:30:55,697 --> 00:30:56,946 !אדוננו שב 344 00:30:58,489 --> 00:30:59,779 !אדוננו שב 345 00:31:05,614 --> 00:31:06,863 !אדוננו שב 346 00:31:07,697 --> 00:31:08,697 !הוא מגיע 347 00:31:21,196 --> 00:31:22,405 !ברוך שובך, אדוני 348 00:31:55,489 --> 00:31:57,364 .אדוני, אינך חש בטוב 349 00:31:58,946 --> 00:32:01,989 הקדחת הזאת היא כל מה .שהבאתי איתי מהמקום העלוב הזה 350 00:32:03,155 --> 00:32:04,905 .לצד תואר האביר שלך 351 00:32:06,821 --> 00:32:08,489 .מחר עליי לצאת לפריז 352 00:32:09,946 --> 00:32:11,364 .אהיה שם שבוע ?מה אתה רוצה- 353 00:32:11,655 --> 00:32:12,946 .הגזבר חייב לי כסף 354 00:32:13,196 --> 00:32:14,446 .ז'אן, אתה חולה 355 00:32:14,697 --> 00:32:16,155 .הוא בריא מספיק לצאת 356 00:32:17,821 --> 00:32:18,780 ?לפריז 357 00:32:18,821 --> 00:32:20,155 .מרחק שלושה ימי רכיבה 358 00:32:20,779 --> 00:32:21,779 .וארז'נטן 359 00:32:22,155 --> 00:32:24,739 .מחובתי לדווח לפייר 360 00:32:26,364 --> 00:32:28,155 .הם יעריצו אותך כאביר 361 00:32:29,196 --> 00:32:32,739 ותבלבל את מי .שלא ציפו שתחזור, סר ז'אן 362 00:32:47,155 --> 00:32:50,364 פריז 363 00:33:46,613 --> 00:33:48,321 ?'סר ז'אן דה קארוז 364 00:33:55,030 --> 00:33:56,113 .תחתום כאן 365 00:34:06,571 --> 00:34:08,030 .‏300 מטבעות זהב 366 00:34:30,946 --> 00:34:31,946 .אדוני 367 00:35:04,071 --> 00:35:05,531 .אלך לחדרי 368 00:35:06,988 --> 00:35:07,988 .לילה טוב 369 00:35:14,698 --> 00:35:15,613 ?אהובתי 370 00:35:18,613 --> 00:35:19,863 ?מה קרה 371 00:35:20,613 --> 00:35:22,656 ?אמי רבה איתך פעם נוספת 372 00:35:25,446 --> 00:35:26,155 .לא 373 00:35:33,446 --> 00:35:34,406 .התגעגעתי אלייך 374 00:35:39,321 --> 00:35:40,946 ?לא התגעגעת אליי 375 00:35:42,571 --> 00:35:43,821 .אינך יודע כמה התגעגעתי 376 00:35:44,030 --> 00:35:45,863 .אם כך, בואי נלך למיטה 377 00:35:46,113 --> 00:35:47,863 ?מה? מה קרה, אהובתי 378 00:36:01,406 --> 00:36:04,071 ...בהיעדרך, באחד הימים 379 00:36:05,113 --> 00:36:07,946 .לאימך היו עיסוקים בסנט פייר 380 00:36:11,863 --> 00:36:16,531 היא לקחה איתה את המשרתים .ואני נשארתי לבדי 381 00:36:17,321 --> 00:36:18,821 ?היא לא השאירה כאן את אליס 382 00:36:19,071 --> 00:36:20,321 .הייתי ברור מאוד 383 00:36:20,613 --> 00:36:22,656 .היא לקחה איתה את כל המשרתים 384 00:36:26,905 --> 00:36:29,946 זמן קצר לאחר מכן .הגיע אדם ללא התראה מוקדמת 385 00:36:32,406 --> 00:36:34,071 .הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו 386 00:36:35,280 --> 00:36:36,778 .אך הוא לא היה לבדו 387 00:36:41,613 --> 00:36:43,155 .הוא תקף אותי 388 00:36:46,363 --> 00:36:49,196 .הוא ריתק אותי למקומי, התנגדתי 389 00:36:50,946 --> 00:36:54,571 ,צעקתי וזעקתי בקולי קולות .אך איש לא היה פה 390 00:36:56,321 --> 00:36:58,780 .הוא גבר עליי .לא יכולתי לעשות דבר 391 00:37:07,656 --> 00:37:08,780 .נאנסתי 392 00:37:11,113 --> 00:37:13,363 ?מי? מי עשה את זה 393 00:37:14,488 --> 00:37:15,488 ?מי 394 00:37:16,698 --> 00:37:17,863 .ז'אק לה גרי 395 00:37:24,738 --> 00:37:26,613 ?את דוברת אמת 396 00:37:27,030 --> 00:37:28,905 .כן. כן 397 00:37:28,946 --> 00:37:30,698 ?זו האמת .כן, זו האמת- 398 00:37:30,946 --> 00:37:32,531 .אתה מוכרח להאמין לי 399 00:37:34,863 --> 00:37:35,778 .אתה מוכרח 400 00:37:37,946 --> 00:37:38,946 .את אהובתי 401 00:37:39,446 --> 00:37:40,446 .בואי 402 00:37:43,363 --> 00:37:45,155 .לא הייתי כאן כדי להגן עלייך 403 00:37:48,321 --> 00:37:49,821 .אנא סלחי לי 404 00:37:52,030 --> 00:37:53,030 .בבקשה 405 00:37:53,946 --> 00:37:55,030 .ז'אן 406 00:37:56,446 --> 00:37:59,238 .אני רוצה שישלם על מה שעשה 407 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 .הוא ישלם 408 00:38:04,698 --> 00:38:05,656 .הוא ישלם 409 00:38:13,988 --> 00:38:14,863 !אספו את החרבות 410 00:38:15,656 --> 00:38:16,863 .הכניסו אותם, בבקשה 411 00:38:18,030 --> 00:38:19,030 .קחו מפה את הסוסים 412 00:38:20,488 --> 00:38:21,738 .תזיזו אותם הצידה 413 00:38:23,406 --> 00:38:24,238 .הכניסו אותם, בבקשה 414 00:38:24,488 --> 00:38:25,863 .לכן אני מבקש את עזרתך 415 00:38:26,863 --> 00:38:30,113 מרגריט היא אשתי .ונעשה לה עוול 416 00:38:32,071 --> 00:38:33,780 .לא אתן לזה לעבור בשתיקה 417 00:38:34,071 --> 00:38:36,321 .המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר 418 00:38:36,988 --> 00:38:38,780 .אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע 419 00:38:41,531 --> 00:38:43,446 .ספרו את הסיפור ששמעתם היום 420 00:38:43,780 --> 00:38:46,446 ספרו אותו בכל מקום שתוכלו .ולכל מי שיקשיב 421 00:38:46,698 --> 00:38:48,613 .אנחנו נהפוך למושא לרכילות 422 00:38:48,863 --> 00:38:51,363 ...אם הסיפור ישמע ברחבי נורמנדי 423 00:38:52,238 --> 00:38:54,113 .פייר יהיה חייב לשמוע אותנו 424 00:38:56,571 --> 00:38:57,863 .יש לי תוכנית 425 00:39:05,363 --> 00:39:06,905 .אני מבקש דו-קרב עד המוות 426 00:39:07,905 --> 00:39:10,613 .המנהג הזה הוצא אל מחוץ לחוק לפני שנים 427 00:39:11,280 --> 00:39:13,030 .זו לא האמת, הוד מעלתך 428 00:39:13,280 --> 00:39:16,821 ...נכון שלא התקיימו קרבות במהלך חייך 429 00:39:17,196 --> 00:39:19,613 ...אך דו-קרב עדיין מקובל כדרך 430 00:39:19,905 --> 00:39:23,613 לשם כך תידרש התכנסות מלאה .של הפרלמנט בפריז 431 00:39:23,821 --> 00:39:26,531 .כל 32 חברי בית הדין של הוד מלכותך 432 00:39:27,280 --> 00:39:28,698 .אחד מאיתנו שיקר 433 00:39:29,780 --> 00:39:31,071 .ניתן לאלוהים להחליט 434 00:39:31,280 --> 00:39:34,406 ...סר ז'אן, אם תפסיד בדו-קרב הזה 435 00:39:34,613 --> 00:39:37,321 ...ותוכיח כי אלו האשמות שווא 436 00:39:37,905 --> 00:39:40,196 .אשתך תישא בתוצאות איומות 437 00:39:41,780 --> 00:39:44,071 .אלוהים יחוס על דוברי האמת 438 00:39:44,656 --> 00:39:46,280 .והאמת תנצח 439 00:39:47,321 --> 00:39:48,780 .אני לא מפחד 440 00:39:50,488 --> 00:39:51,488 .מצוין 441 00:40:17,946 --> 00:40:19,946 היכל הצדק 442 00:40:20,446 --> 00:40:24,406 !הוד מלכותו, המלך שארל השישי 443 00:40:25,406 --> 00:40:28,698 ?מדוע אתה כאן, בבית הדין 444 00:40:42,778 --> 00:40:44,698 ...מלך נפלא ורב עוצמה 445 00:40:44,905 --> 00:40:46,030 ...ושליטנו העליון 446 00:40:47,821 --> 00:40:48,821 .אני 447 00:40:49,571 --> 00:40:51,196 ...'ז'אן דה קארוז 448 00:40:51,821 --> 00:40:52,821 ...אביר 449 00:40:54,113 --> 00:40:56,196 ...עותר לבית הדין שלך 450 00:40:57,656 --> 00:41:01,656 ומאשים בזאת ...את נושא הכלים הזה 451 00:41:01,905 --> 00:41:04,113 ...בפשע הנתעב ביותר 452 00:41:04,738 --> 00:41:05,738 ...נגד אשתי 453 00:41:06,406 --> 00:41:08,406 ,'ליידי מרגריט דה קארוז 454 00:41:09,488 --> 00:41:12,821 אני מאשים אותו ...כי בשבוע השלישי בחודש ינואר 455 00:41:13,030 --> 00:41:14,863 ...אותו ז'אק לה גרי 456 00:41:16,446 --> 00:41:18,071 ...פעל בצורה פושעת 457 00:41:18,613 --> 00:41:19,778 ...ושטופת זימה 458 00:41:19,946 --> 00:41:23,905 ובעל את אשתי .בניגוד לרצונה בביתנו 459 00:41:25,571 --> 00:41:29,238 ואם אותו ז'אק לה גרי 460 00:41:29,531 --> 00:41:32,113 ...כופר באשמה 461 00:41:33,488 --> 00:41:34,488 אני מוכן 462 00:41:35,280 --> 00:41:38,821 ...להוכיח את טענתי בקרב מולו 463 00:41:39,071 --> 00:41:42,780 .ולשים קץ לחייו בזמן שייקבע 464 00:41:52,863 --> 00:41:57,946 פרק שני האמת עפ"י ז'אק לה גרי 465 00:42:00,778 --> 00:42:03,030 !צאו לקרב שלכם 466 00:42:03,905 --> 00:42:05,698 !כולכם תמותו 467 00:42:06,821 --> 00:42:09,321 !אתם תמותו כמו חזירים 468 00:42:11,738 --> 00:42:12,738 !נו, קדימה 469 00:42:13,613 --> 00:42:15,863 ...קדימה, חלאות שפלות 470 00:42:16,488 --> 00:42:17,738 .אי אפשר לשבת בחוסר מעש 471 00:42:17,778 --> 00:42:18,738 !תילחמו 472 00:42:18,778 --> 00:42:21,030 ז'אן, פייר פקד עלינו .לשמור על הגשר הזה 473 00:42:21,406 --> 00:42:23,238 .לעזאזל עם הפקודות .זה פיתיון, ז'אן- 474 00:42:23,531 --> 00:42:25,571 הם רוצים שנתרחק .'כדי לכבוש את לימוז 475 00:42:28,698 --> 00:42:30,656 !אז משאלתם תתגשם 476 00:42:32,196 --> 00:42:33,446 !בני שוטה. תן לו ללכת 477 00:42:33,778 --> 00:42:34,946 .אם יילך לבדו, ימות 478 00:42:35,613 --> 00:42:36,656 !למען המלך 479 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 !למען המלך 480 00:43:07,821 --> 00:43:08,821 .אני יודע, הוא עקשן 481 00:43:09,030 --> 00:43:10,778 ...כן, עקשן, מאתגר, קנאי 482 00:43:11,030 --> 00:43:13,778 ...פזיז, טיפש, רגזן, טיפש .כן. אני יודע, אדוני- 483 00:43:14,238 --> 00:43:15,988 .מטומטם .הוא לא משלם את חובותיו בזמן 484 00:43:16,238 --> 00:43:17,613 .אך אני מחשיב אותו כחבר 485 00:43:19,071 --> 00:43:21,698 הוא הפר את פקודתי .'וגרם לנפילת לימוז 486 00:43:21,946 --> 00:43:25,196 .הוא האמין שהוא יצליח .כוונותיו היו טובות 487 00:43:26,030 --> 00:43:27,698 .לא כיף איתו 488 00:43:28,531 --> 00:43:31,698 כלומר, היית רוצה ?לסבול עוד ממנו כאן בארז'נטן 489 00:43:32,280 --> 00:43:34,698 הוא משוטט במרמור .כמו ענן שחור 490 00:43:35,030 --> 00:43:38,821 אדוני, נלחמתי לצידו .וראיתי את רעות העולם איתו 491 00:43:40,030 --> 00:43:41,030 .הוא נאמן 492 00:43:41,406 --> 00:43:43,363 .כן. גם כלבי הציד המזדיינים שלי 493 00:43:45,863 --> 00:43:48,321 .כרצונך. לך .תעשה מה שנראה לך לנכון 494 00:43:48,656 --> 00:43:50,905 אני לא מעריך .את האופי שלו כלל וכלל 495 00:43:51,363 --> 00:43:53,196 ,עם זאת .אני מאוד מעריך את שלך 496 00:43:53,488 --> 00:43:55,488 .זו התכונה הטובה ביותר שלך 497 00:43:56,321 --> 00:43:58,363 אך אל תיתן .לנאמנותך לעוור אותך 498 00:44:01,030 --> 00:44:02,113 .תודה, אדוני .כן- 499 00:44:04,030 --> 00:44:05,030 ?לה גרי 500 00:44:05,613 --> 00:44:08,321 ?המוזהב? או הסנדל 501 00:44:09,780 --> 00:44:10,780 .מוזהב .בהחלט- 502 00:44:11,238 --> 00:44:12,238 .המוזהב 503 00:44:13,446 --> 00:44:16,821 בית פייר ד'לונסון 504 00:44:24,905 --> 00:44:26,656 ...לא, לא. אני יודע, אני יודע 505 00:44:31,321 --> 00:44:32,571 .גבירותיי ורבותיי 506 00:44:37,488 --> 00:44:38,780 .גבירותיי ורבותיי 507 00:44:39,238 --> 00:44:44,155 ,בנסיבות שגרתיות ...המארחת שלכם, אשת הוויקונט 508 00:44:44,363 --> 00:44:47,155 ...אשתי, ליידי מארי שאמלאר 509 00:44:48,280 --> 00:44:50,905 ...הייתה צופה בזריחה עם כולנו 510 00:44:51,113 --> 00:44:53,030 ...שרה בקול רם יותר, רוקדת עוד 511 00:44:53,406 --> 00:44:54,988 .ושותה ככל שתוכל 512 00:44:55,778 --> 00:44:58,531 אך היא עמלה קשות ...בגידול ילדנו השמיני בקרבה 513 00:44:58,988 --> 00:45:00,780 .ב-14 שנות נישואינו 514 00:45:05,321 --> 00:45:07,280 .טוב, לילה טוב, חברים יקרים 515 00:45:07,571 --> 00:45:09,738 .לא אחכה לאף אחד מכם 516 00:45:10,738 --> 00:45:12,155 .בייחוד לא לבעלי 517 00:45:13,113 --> 00:45:13,946 .לילה טוב, יקירי 518 00:45:14,446 --> 00:45:15,446 .אהובתי 519 00:45:15,946 --> 00:45:16,946 .מילים כדורבנות 520 00:45:17,571 --> 00:45:18,571 .לילה טוב 521 00:45:23,446 --> 00:45:26,946 ובכן, אולי כעת .הערב יכול באמת להתחיל 522 00:45:29,488 --> 00:45:30,488 ?איפה היינו 523 00:45:31,946 --> 00:45:32,946 .לאטור, קרא 524 00:45:33,698 --> 00:45:35,698 .אני לא קורא לטינית 525 00:45:36,488 --> 00:45:37,698 .אתה אפילו לא קורא 526 00:45:38,780 --> 00:45:40,778 ."אני אקרא. "ספר האהבה 527 00:45:42,155 --> 00:45:43,988 .24 חוק מספר 528 00:45:49,656 --> 00:45:50,531 ?מישהו 529 00:45:53,821 --> 00:45:54,656 ?נושא כלים 530 00:45:59,155 --> 00:46:01,738 .אהבה חדשה מגרשת את הישנה 531 00:46:05,988 --> 00:46:06,988 .אמת 532 00:46:07,488 --> 00:46:10,778 ובכן, נראה שיש לנו .נושא כלים בעל כישרון חבוי 533 00:46:11,030 --> 00:46:12,071 .אנא קרא 534 00:46:21,613 --> 00:46:22,863 .חוק האהבה הרביעי 535 00:46:23,113 --> 00:46:26,030 ...האהבה תמיד גדלה" 536 00:46:26,905 --> 00:46:28,238 ".או קטנה 537 00:46:28,698 --> 00:46:29,656 !ממזר חוצפן 538 00:46:31,571 --> 00:46:32,988 . הוא מכיר אורן 539 00:46:41,155 --> 00:46:45,196 דבר לא מונע מאישה" .להיות נאהבת על ידי שני גברים 540 00:46:51,406 --> 00:46:53,571 או מגבר להיות נאהב ":על ידי שתי נשים 541 00:46:57,571 --> 00:46:58,738 .יפה קראת 542 00:47:02,780 --> 00:47:03,863 .בואי, בואי 543 00:47:03,946 --> 00:47:06,321 .אם תברחי, ארדוף אחרייך 544 00:47:13,531 --> 00:47:15,113 .וואו, הוא נעשה רציני 545 00:47:15,446 --> 00:47:17,613 !לא! לא! לא 546 00:47:18,656 --> 00:47:19,613 !לא 547 00:47:23,238 --> 00:47:27,071 !לא! לא! לא 548 00:47:30,778 --> 00:47:35,738 !לא! לא! לא 549 00:47:39,946 --> 00:47:41,280 .הלקוחה הזאת קשוחה 550 00:47:42,238 --> 00:47:43,280 !לא 551 00:47:43,531 --> 00:47:45,446 .וחזקה 552 00:47:46,738 --> 00:47:49,488 .הנה, הכניסי לתוכך קצת רוע 553 00:47:52,778 --> 00:47:53,698 !פייר 554 00:47:54,030 --> 00:47:55,488 .בוא, פייר 555 00:47:56,155 --> 00:47:56,988 !נהדר 556 00:47:57,071 --> 00:47:57,946 .פייר 557 00:47:58,321 --> 00:47:59,446 .פייר 558 00:48:06,071 --> 00:48:07,280 .החיים טובים 559 00:48:10,196 --> 00:48:12,113 .גם הזאבים לא ישנו 560 00:48:14,488 --> 00:48:15,863 .אשתך תכף תתעורר, אדוני 561 00:48:16,821 --> 00:48:18,656 .מוטב שתהיה שם 562 00:48:19,071 --> 00:48:20,613 .הריונית והיסטרית 563 00:48:20,863 --> 00:48:22,613 .אעדיף להסתכן עם הזאבים 564 00:48:24,905 --> 00:48:26,698 ...אז, ספר לי, נושא כלים 565 00:48:27,780 --> 00:48:30,406 כיצד איש מלחמה ?נעשה בקי במילה הכתובה 566 00:48:30,863 --> 00:48:33,196 .נולדתי ללא שם או הון 567 00:48:33,531 --> 00:48:35,780 .התכוננתי לחיים בכנסייה 568 00:48:37,406 --> 00:48:38,698 ...הדרישות 569 00:48:40,406 --> 00:48:41,778 .לא התאימו לי 570 00:48:41,863 --> 00:48:43,071 .לא, לא 571 00:48:43,488 --> 00:48:44,988 .הולל כלבבי 572 00:48:45,155 --> 00:48:47,280 .זה תמיד היה לי קל 573 00:48:47,780 --> 00:48:50,571 ?האם הבקיאות חלה גם על מספרים 574 00:48:51,698 --> 00:48:52,821 .כן, אדוני 575 00:48:53,656 --> 00:48:56,238 ,אם כך, אשתף זאת איתך .ונשאיר את זה בינינו 576 00:48:56,446 --> 00:48:57,321 .כמובן 577 00:48:57,905 --> 00:49:00,155 .החשבונות שלי זקוקים לסדר 578 00:49:00,863 --> 00:49:03,698 תוכל להשתמש במומחיות שלך ?כדי לעזור לי בכספים 579 00:49:06,363 --> 00:49:07,406 ?איך זה ייתכן 580 00:49:08,656 --> 00:49:11,363 .דמי שכירות משולמים באיחור .רואי חשבון חסרי אחריות 581 00:49:13,363 --> 00:49:16,446 אדוני, האצילים מחזיקים בכס .שהיה אמור להימסר לך 582 00:49:17,030 --> 00:49:18,780 .המגיפה הרגה מחצית מכוח העבודה 583 00:49:19,071 --> 00:49:20,863 .היבול פחת. עלות העבודה עלתה 584 00:49:21,113 --> 00:49:23,946 ,אני מבין את המספרים .כל אלה לא אמורים להטריד אותך 585 00:49:24,780 --> 00:49:26,988 .עליך להיות מוכן להקים צבא ברגע 586 00:49:27,238 --> 00:49:29,196 .זה לא יתאפשר ללא הכסף 587 00:49:30,113 --> 00:49:32,280 ?ומה אעשה כשהם יאמרו שאין להם 588 00:49:32,988 --> 00:49:34,656 .ובכן, שיאמרו את זה לי 589 00:49:36,698 --> 00:49:37,821 .בסדר גמור 590 00:49:50,113 --> 00:49:51,406 .ניסיתי לשוחח עם אדונך 591 00:49:51,738 --> 00:49:54,571 .העניין הזה הוא ביני לבינו .אל תפריע לי שוב 592 00:49:55,030 --> 00:49:56,571 .הבה נביט במפה 593 00:49:57,406 --> 00:49:58,406 ?טוב 594 00:50:02,238 --> 00:50:04,698 .יש לי כמובן נכס כאן, בבורג 595 00:50:06,571 --> 00:50:08,488 .לא. אישי הטוב, לא 596 00:50:08,905 --> 00:50:09,988 ?מה יש כאן 597 00:50:11,155 --> 00:50:12,155 .אונו לה פוקון 598 00:50:13,196 --> 00:50:14,030 .לא 599 00:50:15,406 --> 00:50:17,571 .זה אחד הנכסים היקרים ביותר שלי 600 00:50:23,155 --> 00:50:25,778 הוא עומד להיות .חלק מהנדוניה של בתי 601 00:50:29,571 --> 00:50:31,821 .לא אוכל פשוט לתת לו אותו 602 00:50:33,321 --> 00:50:36,863 ידידי, פייר לא מבקש ממך .לתת לו את הנכס היקר ביותר שלך 603 00:50:38,613 --> 00:50:41,071 אבל אונו לה פוקון .שווה כפול מהחוב שלי 604 00:50:41,863 --> 00:50:44,946 ובכן, תחשוב כמה טוב תרגיש .כשלא תהיה חייב דבר 605 00:51:14,946 --> 00:51:16,698 .שמעת? דיווחים מהצפון 606 00:51:17,238 --> 00:51:19,488 ...אומרים שיש אב נואש כל כן 607 00:51:19,738 --> 00:51:22,780 עד שהוא שמוכן לחתן את בתו .'עם ז'אן דה קארוז 608 00:51:23,531 --> 00:51:24,613 ?באמת 609 00:51:24,780 --> 00:51:28,030 .כן, רוברט ד'תיבוביל, הבוגד 610 00:51:30,488 --> 00:51:31,988 .קארוז' זקוק ליורש 611 00:51:32,488 --> 00:51:34,446 ?האם היא האצילה היחידה בנורמנדי 612 00:51:34,780 --> 00:51:35,988 .הוא גם זקוק לכסף 613 00:51:36,406 --> 00:51:38,030 .לא חסרות סיבות להתחתן איתה 614 00:51:38,406 --> 00:51:41,778 .היא עשירה, צעירה .אומרים שהיא יפה 615 00:51:42,030 --> 00:51:43,905 .כן, ואביה בגד בכתר 616 00:51:44,155 --> 00:51:45,988 .אני לא מצדיק את רוברט ד'תיבוביל 617 00:51:46,406 --> 00:51:48,988 כן. רק חבל שלא התיזו .את ראשו על בגידתו 618 00:51:49,406 --> 00:51:52,656 .כך ההשפלה הזו הייתה נחסכת ממנו 619 00:51:53,196 --> 00:51:54,656 .בעדינות 620 00:51:56,280 --> 00:51:58,363 .כן. הנה, ילד 621 00:51:58,780 --> 00:51:59,821 .דם צבי 622 00:52:02,238 --> 00:52:03,363 .אות כבוד 623 00:52:04,488 --> 00:52:05,446 .אות כבוד 624 00:52:06,406 --> 00:52:09,321 .כל הכבוד, אטיאן! שארל 625 00:52:18,698 --> 00:52:19,613 ?מה 626 00:52:21,280 --> 00:52:22,155 .הוא תובע אותי 627 00:52:22,821 --> 00:52:25,196 .היכנס. תפשוט מכנסיים 628 00:52:25,531 --> 00:52:26,446 !הוא תובע אותי 629 00:52:26,656 --> 00:52:28,363 ?מי !אותי- 630 00:52:28,778 --> 00:52:30,738 !על אדמה ששייכת לי לפי חוק 631 00:52:31,155 --> 00:52:34,321 ז'אן דה קארוז' הגיש תביעה .על חלקת אדמה 632 00:52:34,613 --> 00:52:36,363 ?למה שיתבע אותך על חלקת אדמה 633 00:52:36,905 --> 00:52:38,946 .כי אתה נתת לי אותה 634 00:52:39,280 --> 00:52:41,280 .הוא תובע גם אותך .הוא תובע את שנינו 635 00:52:44,071 --> 00:52:45,738 .אני לא מבין מה משעשע, אדוני 636 00:52:45,988 --> 00:52:48,488 איך ניתן לתבוע ?על דבר שמעולם לא היה שלך 637 00:52:48,738 --> 00:52:49,738 .נושא כלים שלי 638 00:52:50,406 --> 00:52:54,280 האם אתה מוכן סוף סוף להודות ?'שצדקתי בקשר לז'אן דה קארוז 639 00:52:54,571 --> 00:52:56,488 הוא אומר שהוא .יפנה עם זה למלך 640 00:52:56,780 --> 00:52:57,946 .הוא אכן דימם למענו 641 00:52:58,321 --> 00:52:59,946 .בן דודי, המלך 642 00:53:01,280 --> 00:53:04,071 .גם אני דיממתי למענו. גם אתה 643 00:53:04,363 --> 00:53:05,946 .ידידי, העניין הזה פתור 644 00:53:06,363 --> 00:53:08,071 .קיוויתי להפתיע אותך בבית הדין 645 00:53:08,446 --> 00:53:12,155 כעת, משהתפרצת פנימה ,והעכרת את האווירה בערב מבטיח למדי 646 00:53:13,531 --> 00:53:15,030 .אספר לך עכשיו 647 00:53:15,321 --> 00:53:17,446 .ז'אן דה קארוז' לא יפקד על בלם 648 00:53:17,905 --> 00:53:20,155 .אתה תהיה המפקד החדש של בלם 649 00:53:21,613 --> 00:53:22,531 .כבמעשה קסם 650 00:53:25,571 --> 00:53:26,905 .קארוז' ירתח מזעם 651 00:53:27,238 --> 00:53:29,698 אמת. עכשיו תפשוט .את המכנסיים שלך 652 00:53:31,280 --> 00:53:32,446 .עיכוב קל 653 00:53:33,863 --> 00:53:36,988 מי רוצה לעזור לי ?לשוב למצבי הקודם 654 00:53:37,363 --> 00:53:38,363 !בוא הנה 655 00:53:38,531 --> 00:53:41,238 !בוא הנה, נערי! לה גרי 656 00:53:43,656 --> 00:53:45,780 ...אני אגן על מבצר בלם 657 00:53:46,196 --> 00:53:48,446 ...ואנהיג את חיל המצב כמפקדו 658 00:53:48,988 --> 00:53:50,071 ...כמיטב יכולתי 659 00:53:51,196 --> 00:53:53,446 .נגד כל אויביו של מלכי 660 00:53:55,321 --> 00:53:56,406 .ז'אק לה גרי 661 00:53:56,488 --> 00:53:59,656 .מפקד, קום וזכה להכרה 662 00:54:39,238 --> 00:54:40,531 !שלום 663 00:54:41,738 --> 00:54:43,406 .הצטרף אלינו, נושא כלים שלי 664 00:54:43,780 --> 00:54:45,071 .יום חג היום 665 00:54:46,656 --> 00:54:48,196 .לא אשאר, אדוני 666 00:54:48,780 --> 00:54:51,406 אלוהים, תגיד לי .שלא באת הנה כדי לתבוע אותי שוב 667 00:54:54,738 --> 00:54:57,238 ...לעג לי אם תרצה 668 00:54:57,778 --> 00:55:00,613 .אך לא תוכל להפוך צדק לעוול ולהפך 669 00:55:00,905 --> 00:55:04,363 ,אם כך, האר את עיני .נושא כלים, בנוגע לצדק 670 00:55:04,613 --> 00:55:08,030 ,כי למיטב הבנתי, בפעם שעברה שהופעת זה היה כדי לתבוע אותי 671 00:55:08,113 --> 00:55:09,738 על קרקע ששייכת לי לפי חוק 672 00:55:10,071 --> 00:55:12,571 וניתנה במתנה לנושא הכלים הנאמן ביותר שלי 673 00:55:12,780 --> 00:55:15,113 .על שירותים שסיפק בעבורי 674 00:55:15,280 --> 00:55:18,406 ?איזו חזקה הייתה לך על השטח .הוא מעולם לא היה שלך 675 00:55:18,531 --> 00:55:20,863 .אני מכיר היטב את נושא הכלים שלך 676 00:55:21,071 --> 00:55:23,531 .נושא הכלים שלו הענקת את האדמה 677 00:55:24,238 --> 00:55:27,863 .זה שמחזיק כעת בתפקיד ששייך לי בדין 678 00:55:27,905 --> 00:55:28,988 .ידידי, בבקשה 679 00:55:29,071 --> 00:55:30,571 .נשוחח בפרטיות !לא! לא! לא- 680 00:55:30,821 --> 00:55:32,155 !אני אישמע 681 00:55:32,531 --> 00:55:34,446 !אני לא מקבל את זה 682 00:55:34,863 --> 00:55:38,238 ...אבי, במשך 20 שנה, אבי 683 00:55:38,571 --> 00:55:40,406 !המתנתי במשך 20 שנה 684 00:55:40,863 --> 00:55:43,738 אין כאן אציל .שיאמר מילה רעה על אביך 685 00:55:43,988 --> 00:55:45,946 .ביקשת את דמי השכירות שלי, ושילמתי 686 00:55:47,155 --> 00:55:48,778 ...כאן, כאיש של כבוד 687 00:55:49,238 --> 00:55:51,238 ?אתה אומר לי שאיני המפקד 688 00:55:51,905 --> 00:55:54,821 ?אתה אומר לי שאיני המפקד כאן 689 00:55:55,656 --> 00:55:57,446 .אני אומר לך מה שאני רוצה 690 00:55:57,738 --> 00:55:59,488 .אני מחליט מי המפקד של בלם 691 00:56:00,613 --> 00:56:02,238 .את זה אתה מעריך 692 00:56:02,531 --> 00:56:05,778 .אותו. את החנפן הזה 693 00:56:07,406 --> 00:56:08,738 !כולכם חנפנים 694 00:56:09,196 --> 00:56:11,531 !אני אתבע !אני אתבע אותך על זה 695 00:56:11,988 --> 00:56:13,406 ...בתוך שלוש שנים בלבד 696 00:56:13,946 --> 00:56:16,656 ,הצלחת להינשא לבת של בוגד 697 00:56:17,030 --> 00:56:19,488 לתבוע אותי על אדמה ,שמעולם לא הייתה שלך 698 00:56:20,071 --> 00:56:22,280 ואז לעמוד מולי בפעם השנייה בתקופה הזו 699 00:56:22,531 --> 00:56:24,531 ...ולאיים עליי פעם נוספת בתביעה 700 00:56:24,946 --> 00:56:27,946 ואת כל זה אתה עושה .תוך כדי דיבורים על חובה וכבוד 701 00:56:28,155 --> 00:56:29,531 ?כך אתה משרת אותי 702 00:56:30,196 --> 00:56:31,988 .אני משרת את המלך 703 00:56:33,531 --> 00:56:34,778 .את המלך 704 00:56:36,363 --> 00:56:37,656 .את המלך 705 00:56:39,821 --> 00:56:41,280 !שמים וארץ 706 00:56:43,946 --> 00:56:44,946 ?מה שמיים וארץ 707 00:57:19,406 --> 00:57:21,988 .45 .37 708 00:57:22,488 --> 00:57:24,571 ...‏15. 17 שאול 709 00:57:38,780 --> 00:57:39,531 .יבוא 710 00:57:40,531 --> 00:57:41,698 .שלום 711 00:57:43,155 --> 00:57:44,905 .חשבתי שאתה ישן, אדוני 712 00:57:45,363 --> 00:57:46,698 ...כן, נהדר 713 00:57:47,821 --> 00:57:50,155 ...חבר טוב. לא, כמעט ישנתי 714 00:57:50,946 --> 00:57:54,863 אך הבחנתי באור נרות .וידעתי שזה מוכרח להיות אתה 715 00:57:55,238 --> 00:57:57,030 .אני עובד טוב יותר לבדי 716 00:57:58,571 --> 00:58:01,030 אתה מקשה על אדם .להשלים את העבודה שלו 717 00:58:01,406 --> 00:58:04,363 באתי הנה כדי לומר לך שלא אצטרף אליך 718 00:58:04,698 --> 00:58:06,238 .לחגיגה של קרספן 719 00:58:07,196 --> 00:58:08,030 ?אדוני 720 00:58:08,821 --> 00:58:11,238 .רכיבה ארוכה מדי, קר מדי 721 00:58:11,613 --> 00:58:13,863 נישאר כאן .ונזיין את הנשים שלנו 722 00:58:14,071 --> 00:58:15,406 .לא .לא- 723 00:58:15,571 --> 00:58:18,071 לא, נאמר לי .שז'אן דה קארוז' יהיה שם 724 00:58:18,698 --> 00:58:20,406 .הגיע הזמן לטפל בפצע הזה 725 00:58:21,238 --> 00:58:23,321 .הוא לעולם לא ישתנה ?למה לנסות בכלל 726 00:58:23,613 --> 00:58:25,571 מפני שסכסוך בין הווסאלים של אדוני 727 00:58:25,821 --> 00:58:27,238 .לא מניב דבר חוץ מצרות והסחות 728 00:58:27,406 --> 00:58:28,406 ...אלוהים 729 00:58:28,656 --> 00:58:31,363 וכי בעבר הייתי !הסנדק של בנו המנוח 730 00:58:32,778 --> 00:58:34,698 .פעם הייתה לי פינה בלבו 731 00:58:34,905 --> 00:58:36,155 .תעשה מה שאתה צריך 732 00:58:36,905 --> 00:58:39,821 .תזכה לראות את האישה המסתורית 733 00:58:40,196 --> 00:58:45,446 ,ככל הנראה .הוא מוציא אותה מהצינוק באופן חד פעמי 734 00:58:45,738 --> 00:58:48,280 ניתן רק לקוות .שהוא לא לקח לה את הספרים שלה 735 00:58:49,946 --> 00:58:51,821 ?אשתו של קארוז' יודעת לקרוא 736 00:58:52,988 --> 00:58:55,488 .במספר שפות זהה לשלך, כך שמעתי 737 00:58:56,406 --> 00:58:57,613 .שילוב משונה 738 00:58:57,988 --> 00:58:59,778 !נכון. עוד לא פסו נסים מעולמנו 739 00:59:00,113 --> 00:59:02,030 !בוא לחגיגה, אדוני .לא- 740 00:59:02,196 --> 00:59:03,738 !בוא 741 00:59:12,946 --> 00:59:14,280 .יותר מדי יין. מתקשה להבין 742 00:59:14,656 --> 00:59:16,821 .אנו סולחים לילד המפחד מהחושך" 743 00:59:17,196 --> 00:59:20,071 ".טרגדיה היא גבר המפחד מהאור 744 00:59:22,406 --> 00:59:24,488 .ההגינות שלך עוד תוביל לקצף 745 00:59:25,113 --> 00:59:27,988 .ואין קץ להגינות שלי !לא, אדוני 746 00:59:28,113 --> 00:59:29,946 !חשב שוב 747 00:59:32,488 --> 00:59:33,321 .סליחה 748 00:59:33,780 --> 00:59:34,738 .את תיהני מזה 749 00:59:35,155 --> 00:59:37,531 .נרכב מהעמק אל קצה הנהר 750 00:59:38,155 --> 00:59:41,280 .נוכל לאכול שם 751 00:59:43,321 --> 00:59:45,406 .המשרתים שלי יוכלו להכין פיקניק 752 00:59:45,821 --> 00:59:48,321 .ז'אק לה גרי, תחסוך במילים 753 00:59:48,656 --> 00:59:50,905 .כבר שמעתי עליך מנשות החצר 754 00:59:51,406 --> 00:59:52,406 .הן סתם מתפארות 755 00:59:52,531 --> 00:59:53,698 .'קארוז 756 00:59:59,196 --> 01:00:00,280 .סלחי לי, גברתי 757 01:00:15,531 --> 01:00:16,531 .'קארוז 758 01:00:16,905 --> 01:00:18,113 .לה גרי 759 01:00:18,738 --> 01:00:22,196 !שלום! כל הכבוד! כל הכבוד לכולכם 760 01:00:22,946 --> 01:00:25,780 לא תשרור איבה .בין משרתיו של המלך 761 01:00:26,155 --> 01:00:27,778 .הוד מלכותו זקוק לנו עכשיו 762 01:00:28,196 --> 01:00:30,488 .אכן. יפה אמרת 763 01:00:31,363 --> 01:00:32,738 .מרגריט, בואי 764 01:00:33,363 --> 01:00:34,946 .תני לחברי הוותיק נשיקה 765 01:00:35,113 --> 01:00:37,531 הראי לו את רצונו הטוב .'של בית קארוז 766 01:00:46,571 --> 01:00:47,738 !בראבו 767 01:01:05,071 --> 01:01:06,113 .הנה 768 01:01:06,946 --> 01:01:10,113 .אני חושבת... בבקשה 769 01:01:22,738 --> 01:01:24,780 .מצער שלא נפגשנו עד הערב 770 01:01:27,071 --> 01:01:27,988 ?האומנם 771 01:01:29,821 --> 01:01:34,238 'לא ידעתי כמה מזל יש לקארוז .שמצא אישה כל כך יפה 772 01:01:37,280 --> 01:01:40,778 ,ממה ששמעת .אתה לא מתקשה להשיג נשים יפות 773 01:01:43,698 --> 01:01:45,406 ...וממה שאני שמעתי 774 01:01:45,613 --> 01:01:47,780 .ייתכן שיש לנו הרבה במשותף 775 01:01:48,571 --> 01:01:50,488 ?מה כבר יכול להיות לנו במשותף 776 01:01:51,113 --> 01:01:53,488 .הערכה ליופיו יוצא הדופן של זולתנו 777 01:01:59,446 --> 01:02:01,363 .אתה חנפן די מחונן 778 01:02:01,613 --> 01:02:03,321 .אני אומר רק אמת 779 01:02:03,656 --> 01:02:04,821 ?ומה חוץ מזה 780 01:02:05,113 --> 01:02:06,488 ?את קוראת 781 01:02:12,363 --> 01:02:13,778 .כמוני 782 01:02:15,155 --> 01:02:16,656 ."רומן הוורד" 783 01:02:18,613 --> 01:02:19,778 .הוא היה די משעמם 784 01:02:19,946 --> 01:02:21,155 .משעמם? ספר עלוב 785 01:02:24,738 --> 01:02:27,238 .העדפתי את "אדיבותו של פרסיבל" בהרבה 786 01:02:27,946 --> 01:02:30,778 זה רומן מאתגר .ומעניין הרבה יותר 787 01:02:31,280 --> 01:02:32,406 .אישה חכמה 788 01:02:32,905 --> 01:02:33,946 .תאמרי לי 789 01:02:36,071 --> 01:02:37,780 הוא תמים וטיפש 790 01:02:38,698 --> 01:02:41,988 ,אך ליבו טהור כל כך .עד שהוא יכול לתבוע את הגביע 791 01:02:43,155 --> 01:02:44,446 .אני מעריכה את זה 792 01:02:45,656 --> 01:02:47,030 .אני מבין אותו 793 01:02:47,656 --> 01:02:49,446 ...הוא יודע במה הוא חושק 794 01:02:49,778 --> 01:02:51,321 .ולא מוותר עד שהוא משיג אותו 795 01:02:54,071 --> 01:02:56,196 .מוחות גדולים נועדו להיות יחד 796 01:02:56,656 --> 01:02:58,155 .אל תקדים את המאוחר 797 01:03:03,113 --> 01:03:04,488 .'קארוז 798 01:03:09,030 --> 01:03:11,155 .אשתך מקסימה אותי, ידידי 799 01:03:39,863 --> 01:03:41,988 .גם לחשוב זה לחמוד, אדוני 800 01:03:43,363 --> 01:03:45,863 חטא חמור לא פחות מהעובדה .שהיא חומדת אותי 801 01:04:25,780 --> 01:04:27,738 ...אנא סלח לי. הלוואי 802 01:05:19,071 --> 01:05:20,155 ?אדוני 803 01:05:34,488 --> 01:05:36,698 .מעולם לא ראיתי אותך כך, אדוני 804 01:05:41,363 --> 01:05:42,613 .גם אני לא, ידידי 805 01:05:43,113 --> 01:05:45,531 מצבנו בחזית הסקוטית .לא נשמע מבטיח 806 01:05:46,821 --> 01:05:48,571 ,ייתכן שליידי מרגריט .כבר התאלמנה 807 01:05:49,446 --> 01:05:52,280 לא הייתי מהמר .נגד ז'אן דה קארוז' בקרב 808 01:05:53,446 --> 01:05:56,531 ?על מה לדעתך היא וז'אן מדברים 809 01:05:57,946 --> 01:05:59,613 ?אתה חושב שהם קוראים יחד 810 01:06:00,531 --> 01:06:02,113 ?אך הוא אנאלפבית, לא כך 811 01:06:04,698 --> 01:06:07,238 החוב שאנו חייבים לחברנו .הוא הגדול ביותר 812 01:06:07,821 --> 01:06:10,030 ?גדול יותר מאהבה 813 01:06:29,905 --> 01:06:32,196 .לא אימנתי אותו כראוי 814 01:06:32,738 --> 01:06:33,863 .זו אשמתי 815 01:06:34,406 --> 01:06:37,238 !אציליי! אציליי 816 01:06:37,488 --> 01:06:41,406 אני מציג בפניכם .'את האביר, סר ז'אן דה קארוז 817 01:06:49,406 --> 01:06:52,656 אדוני, שבתי מהמערכה המלכותית .בסקוטלנד כדי לדווח לך 818 01:06:53,905 --> 01:06:55,613 .קום, אביר, דבר 819 01:07:00,488 --> 01:07:04,280 גילינו כי איננו רצויים .בקרב בעלי בריתנו הסקוטיים 820 01:07:05,321 --> 01:07:06,030 .הטלנו מצור על וורק 821 01:07:06,406 --> 01:07:09,488 ,חזק יותר, אביר .מאחור לא שומעים אותך 822 01:07:12,821 --> 01:07:14,780 .הטלנו מצור על וורק 823 01:07:17,778 --> 01:07:18,863 ...אדוני, אני שב 824 01:07:20,488 --> 01:07:22,698 .ללא ביזה או שבויים 825 01:07:22,946 --> 01:07:26,446 וללא חמישה .מתוך תשעת נושאי הכלים תחת פיקודי 826 01:07:28,030 --> 01:07:29,780 .אכן חזרתי אביר 827 01:07:30,863 --> 01:07:33,363 אביר המקלל את סקוטלנד .ואת השעה שבה דרכתי שם 828 01:07:35,655 --> 01:07:37,655 ...השמועה הגיעה לפניך 829 01:07:37,904 --> 01:07:41,071 .על המערכה הרת האסון שלך 830 01:07:41,655 --> 01:07:43,113 ...תוצאה טרגית, ז'אן 831 01:07:43,488 --> 01:07:45,655 אני בטוח .שאינה באשמת פיקודך 832 01:07:45,863 --> 01:07:46,779 !מילים כדורבנות 833 01:07:52,113 --> 01:07:53,655 ?לאן תלך עכשיו, ז'אן 834 01:07:53,904 --> 01:07:54,904 .אני בדרכי לפריז 835 01:07:55,655 --> 01:07:57,446 .לשיחה עם הגזבר בעניין התשלום 836 01:07:57,778 --> 01:07:58,738 .בסדר גמור 837 01:07:58,779 --> 01:08:01,071 החייל הטוב והכסף הטוב .לא נפרדו לזמן רב 838 01:08:02,988 --> 01:08:04,238 .שבתי אביר 839 01:08:05,405 --> 01:08:08,988 זו הפעם השנייה ."שלא כינית אותי "סר 840 01:08:09,321 --> 01:08:11,405 .לא תהיה פעם שלישית 841 01:08:18,071 --> 01:08:19,988 .לא הייתה כוונה לפגוע, סר ז'אן 842 01:08:21,613 --> 01:08:23,530 ...לא אסבול התנשאות 843 01:08:25,029 --> 01:08:26,488 ...מצד נושא הכלים הזה 844 01:08:28,154 --> 01:08:30,279 ...שמתבטל בחצר המלוכה 845 01:08:30,655 --> 01:08:33,738 ...ממתין שירעיפו עליו מתנה 846 01:08:34,071 --> 01:08:36,363 ...אחר מתנה אחר מתנה 847 01:08:38,279 --> 01:08:39,405 !ולא מסכן דבר 848 01:08:41,071 --> 01:08:42,029 .שום דבר 849 01:08:44,405 --> 01:08:47,655 אולי יהיו ברשותו ...יותר נכסים בעולם הזה 850 01:08:49,363 --> 01:08:50,655 ...הוא יהיה אהוד יותר 851 01:08:51,862 --> 01:08:53,738 ...יאכל יותר, ישתה יותר 852 01:08:54,613 --> 01:08:55,778 ...ישכב יותר 853 01:08:56,821 --> 01:08:59,655 ."ובנוסף לכול, יקרא לעצמו "חייל 854 01:09:01,655 --> 01:09:03,363 ...אך באולם הזה 855 01:09:03,697 --> 01:09:04,988 ...ובכל אחד אחר 856 01:09:05,321 --> 01:09:06,613 ...בחברתי 857 01:09:07,196 --> 01:09:08,862 ."הוא יקרא לי "סר 858 01:09:10,071 --> 01:09:10,862 .סר 859 01:09:12,154 --> 01:09:13,154 .סר 860 01:09:14,571 --> 01:09:15,530 ...אכן 861 01:09:16,071 --> 01:09:17,321 .אדוני הטוב 862 01:09:20,405 --> 01:09:22,697 ...תיהנה מזמנך בפריז 863 01:09:22,862 --> 01:09:24,405 .סר ז'אן 864 01:09:26,779 --> 01:09:28,238 .זה הכול, ז'אן 865 01:09:35,279 --> 01:09:36,238 .אדוני 866 01:09:51,988 --> 01:09:52,904 ?מי שם 867 01:09:53,029 --> 01:09:57,238 .זה אני, אדם לובל, גברתי 868 01:09:57,613 --> 01:09:59,029 ?אדם לובל 869 01:09:59,655 --> 01:10:01,946 .אני מתבייש לבקש טובה גדולה 870 01:10:03,488 --> 01:10:06,196 ..אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי ו 871 01:10:06,488 --> 01:10:07,904 .אין כאן אף אחד 872 01:10:07,988 --> 01:10:09,279 .אסור לי לפתוח את הדלת 873 01:10:09,363 --> 01:10:10,488 .לא, כמובן 874 01:10:11,113 --> 01:10:14,946 תהיתי אם אוכל להיכנס ולהתחמם .בזמן שמחליפים לו פרסה 875 01:10:15,238 --> 01:10:17,655 .אני מתנצל על הבקשה 876 01:10:18,238 --> 01:10:20,946 .רק לרגע. לא נעים לי לבקש 877 01:10:28,779 --> 01:10:30,488 .גברתי, סליחה על ההפרעה 878 01:10:33,113 --> 01:10:36,071 ,אני אוהב אותך יותר מכל אדם .ואעשה הכול למענך 879 01:10:36,405 --> 01:10:38,363 .כל מה ששלי, שלך 880 01:10:39,571 --> 01:10:41,405 ?איך אתה יכול לדבר אליי כר 881 01:10:41,779 --> 01:10:44,738 מרגריט, באיזה אופן ?עליי לדבר אלייך 882 01:10:45,029 --> 01:10:47,530 גברתי, את מוכרחה לדעת .שזה בלתי נשלט 883 01:10:47,821 --> 01:10:50,405 .אהבתי אלייך כילתה אותי 884 01:10:50,738 --> 01:10:51,613 ?איך אתה מעז 885 01:10:51,946 --> 01:10:53,738 ...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה 886 01:10:53,862 --> 01:10:54,778 !אל תדבר 887 01:10:54,821 --> 01:10:56,363 .עליך לעזוב מיד. בבקשה 888 01:10:56,613 --> 01:10:58,029 .שמעת את הגברת !עזוב אותנו 889 01:10:58,154 --> 01:10:59,154 .אדוני 890 01:11:05,988 --> 01:11:08,279 .אני נשואה .כן 891 01:11:08,530 --> 01:11:10,446 .הוטל עלייך עול נורא 892 01:11:11,238 --> 01:11:14,530 אדם קר ומנוכר .שלא אוהב אותך כמוני 893 01:11:14,697 --> 01:11:16,697 שלא מסוגל להעריך .את הפלא שאת 894 01:11:16,778 --> 01:11:18,363 .בבקשה .אני רוצה רק באושרך- 895 01:11:18,613 --> 01:11:20,697 אני לא מסוגל .לראות אותך במצוקה שכזאת 896 01:11:20,821 --> 01:11:22,988 .אני יודע שביתך בקשיים כלכליים 897 01:11:23,321 --> 01:11:24,655 .אדוני דואג לי 898 01:11:29,363 --> 01:11:31,446 ...אך האם הוא יודע שאת 899 01:11:32,946 --> 01:11:34,029 ...האישה 900 01:11:37,071 --> 01:11:38,530 ?הכי נפלאה ומרתקת 901 01:11:42,113 --> 01:11:43,238 ...אישה 902 01:11:44,862 --> 01:11:46,405 .שאקדיש לה את כל חיי 903 01:11:49,697 --> 01:11:52,321 .שמעי אותי, אני מאוהב בך 904 01:11:52,655 --> 01:11:54,655 .אני יודע שגם את אוהבת אותי .את מוכרחה 905 01:11:54,946 --> 01:11:56,904 .אתה חייב ללכת. עכשיו, בבקשה 906 01:12:38,071 --> 01:12:39,488 !ג'נט 907 01:12:45,988 --> 01:12:47,904 .אם תברחי, ארדוף אחרייך 908 01:13:00,613 --> 01:13:01,779 .לא .כן- 909 01:13:01,988 --> 01:13:02,988 .לא 910 01:13:05,029 --> 01:13:05,946 .לא 911 01:13:11,113 --> 01:13:12,488 .לא 912 01:13:14,363 --> 01:13:15,279 !לא 913 01:13:47,821 --> 01:13:48,738 .לא 914 01:13:50,530 --> 01:13:51,821 .בבקשה, לא 915 01:14:45,655 --> 01:14:47,946 ...את חשה אשמה, אך אהובתי 916 01:14:48,779 --> 01:14:50,988 .אני מפציר בך, אל תספרי לאיש 917 01:14:53,238 --> 01:14:55,029 .למען ביטחונך 918 01:14:55,862 --> 01:14:57,613 ...אם בעלך ישמע על זה 919 01:14:59,196 --> 01:15:00,279 .הוא עלול להרוג אותך 920 01:15:01,738 --> 01:15:02,697 .אל תאמרי מילה 921 01:15:05,238 --> 01:15:06,778 .גם אני אשתוק 922 01:15:14,778 --> 01:15:16,321 .אל תרגישי רע, אהובתי 923 01:15:18,363 --> 01:15:19,946 .לא יכולנו לשלוט בעצמנו 924 01:15:26,778 --> 01:15:28,779 .סלח לי, אבי, כי חטאתי 925 01:15:29,029 --> 01:15:30,446 .דבר, בני 926 01:15:31,779 --> 01:15:34,655 אני נושא חטא .המכביד רבות על לבי 927 01:15:34,821 --> 01:15:36,279 ?מה הוא, בני 928 01:15:37,821 --> 01:15:40,279 ...ביצעתי את חטא הניאוף 929 01:15:42,071 --> 01:15:44,655 .עד אדם שבעבר היה לי לחבר 930 01:15:45,530 --> 01:15:46,446 ?אתה מכיר את הדברות 931 01:15:46,613 --> 01:15:47,779 .כן, אבי 932 01:15:49,029 --> 01:15:50,779 .אני מבקש מחילה 933 01:15:51,029 --> 01:15:52,779 ...בני, מתי אומר לנו 934 01:15:53,530 --> 01:15:55,488 ...שכל גבר המביט באישה בתאווה 935 01:15:55,779 --> 01:15:58,321 .כבר נאף איתה בלבו 936 01:15:58,655 --> 01:16:00,488 ?אך האם אהבה היא חטא, אב 937 01:16:02,488 --> 01:16:04,113 ?איך אוכל לבקש מחילה על אהבה 938 01:16:04,363 --> 01:16:05,821 .זו מעשה ידיו של השטן 939 01:16:06,029 --> 01:16:07,821 .הפתיינית חזו מסירה אותך מדרך הישר 940 01:16:08,071 --> 01:16:10,655 בדיוק כפי שחווה .הסיטה את אדם מדרך האל 941 01:16:10,821 --> 01:16:11,862 .זאת לא אהבה 942 01:16:12,113 --> 01:16:13,113 ?אז למה 943 01:16:15,613 --> 01:16:17,071 .אלוהים נאמן 944 01:16:18,196 --> 01:16:21,655 הוא לא יציב בפניך פיתויים .שלא תוכל לעמוד בפניהם 945 01:16:23,613 --> 01:16:24,988 .זה מבחן 946 01:16:28,530 --> 01:16:29,821 .ידידי .אדוני- 947 01:16:29,988 --> 01:16:30,946 .שב 948 01:16:39,446 --> 01:16:41,113 .אתה תצטרך לשבת 949 01:16:45,697 --> 01:16:46,530 .שתה את זה 950 01:16:53,238 --> 01:16:55,988 .אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות 951 01:17:01,238 --> 01:17:03,946 .אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות 952 01:17:05,571 --> 01:17:09,862 .אתה מואשם בדבר שלא יתואר 953 01:17:11,154 --> 01:17:13,988 ...'נראה שז'אן דה קארוז 954 01:17:14,238 --> 01:17:15,571 ...ואחרים 955 01:17:15,778 --> 01:17:18,405 ...סיפרו לכל מי שהיה מוכן לשמוע 956 01:17:18,738 --> 01:17:19,738 ...שאתה 957 01:17:21,904 --> 01:17:25,196 .שכבת עם אשתו בניגוד לרצונה 958 01:17:34,196 --> 01:17:35,279 .איני יודע מה לומר 959 01:17:37,946 --> 01:17:39,778 ?למה לה לומר את זה 960 01:17:40,655 --> 01:17:43,778 .ז'אק, רק אתה ואני כאן 961 01:17:44,071 --> 01:17:46,154 .אני מוכרח לדעת. זה נושא רציני 962 01:17:47,238 --> 01:17:48,904 .זו האשמה כוזבת 963 01:17:53,071 --> 01:17:56,321 ,כמובן, היא התנגדה כמקובל .אך היא ליידי 964 01:17:56,571 --> 01:17:58,238 .זה לא היה בניגוד לרצונה 965 01:18:02,071 --> 01:18:04,613 ?למה שאצטרך לעשות זאת 966 01:18:04,862 --> 01:18:07,029 מהיכרות איתי ?אי פעם חסרה לי חברת נשים 967 01:18:07,321 --> 01:18:08,446 .לא 968 01:18:08,946 --> 01:18:11,488 .אך לא היית כתמול שלשום באחרונה 969 01:18:12,613 --> 01:18:15,862 ,זה נכון, אני מודה .זו הרגשה שמעולם לא חוויתי 970 01:18:16,071 --> 01:18:17,071 ...אהבה 971 01:18:20,029 --> 01:18:21,613 .שמעולם לא הכרתי 972 01:18:24,363 --> 01:18:27,363 הייתי זקוק לכל כוחי .כדי לא לחזור אליה 973 01:18:30,738 --> 01:18:31,655 ,ידענו שזה אסור 974 01:18:31,946 --> 01:18:34,363 ,התוודיתי על הניאוף .כיפרתי על החטא 975 01:18:34,655 --> 01:18:37,613 ,אך אני נשבע לך .ההאשמה באונס היא כוזבת 976 01:18:38,279 --> 01:18:40,655 .מובן שזה מגוחך .כפי שחשבתי 977 01:18:40,946 --> 01:18:42,862 .אך עליי להגן על שמי 978 01:18:43,113 --> 01:18:44,821 .לא, אסור לך לעשות דבר כזה 979 01:18:45,113 --> 01:18:46,697 .למען כבודי, אדוני. אני מוכרח 980 01:18:46,946 --> 01:18:49,904 אני יודע שאתה משתוקק ...להגן על שמך וכבודך 981 01:18:50,113 --> 01:18:53,862 אך לאנשים פשוטים .אין היכולת להבחין בדקויות כאלה 982 01:18:54,821 --> 01:18:56,697 הם פשוט לא מבינים .את העולם כמונו 983 01:18:56,904 --> 01:18:59,029 .הם רואים רק גיבורים ונבלים, זה הכול 984 01:18:59,113 --> 01:19:00,154 ...אדוני 985 01:19:00,405 --> 01:19:02,321 .תכחיש, תכחיש, תכחיש 986 01:19:02,571 --> 01:19:06,071 ,בכל מקום, תמיד .בכל זמן ובפני כל אחד 987 01:19:06,405 --> 01:19:07,988 .לא ביצעת ניאוף 988 01:19:08,196 --> 01:19:09,279 .זה מעולם לא קרה 989 01:19:09,488 --> 01:19:11,071 .אין הוכחה לכך 990 01:19:11,946 --> 01:19:14,571 זו תמיד תהיה המילה .'נגד זו של דה קארוז 991 01:19:14,778 --> 01:19:15,779 .כן, אדוני 992 01:19:17,778 --> 01:19:20,113 ...מובן שניאלץ לסבול משפט ציבורי 993 01:19:20,405 --> 01:19:23,821 ...אתה תואשם באונס 994 01:19:24,697 --> 01:19:27,571 וגזר הדין ייקבע ...על ידי אדונך 995 01:19:27,821 --> 01:19:29,779 ...שיהיה האחראי לפסוק בנושא זה 996 01:19:30,071 --> 01:19:32,279 ...והגורל רצה, והאדון הזה 997 01:19:32,571 --> 01:19:33,946 .הוא אני 998 01:19:40,530 --> 01:19:44,613 אני מוצא בזאת .את ז'אק לה גרי חף לגמרי מפשע 999 01:19:44,821 --> 01:19:46,488 .ונקי לחלוטין מאשמה 1000 01:19:46,862 --> 01:19:49,321 ...אני מורה לבטל את התלונה הפלילית 1001 01:19:49,571 --> 01:19:51,405 .ולמחוק אותה מהפרוטוקול 1002 01:19:51,697 --> 01:19:54,029 .לא יהיו שאלות נוספות בנושא 1003 01:19:54,862 --> 01:19:56,862 ...לא תהיה עוד רכילות 1004 01:19:57,113 --> 01:19:59,530 .העונש נתון בידיי 1005 01:20:00,321 --> 01:20:01,446 ?זה מובן 1006 01:20:02,405 --> 01:20:05,488 אשר לעדות בשבועה ...של ליידי מרגריט 1007 01:20:05,779 --> 01:20:08,904 ניתן רק להסיק כי .היא חלמה את זה 1008 01:20:10,029 --> 01:20:12,946 עכשיו, שלחו מיד ,את הממצאים הללו לפריז 1009 01:20:13,029 --> 01:20:16,779 לפני שהאביר חסר המעצורים .ימשיך להטריד את המלך שלנו בשטויות 1010 01:20:18,697 --> 01:20:19,655 .כן, דבר 1011 01:20:20,029 --> 01:20:22,071 ...אדוני, נודע לי 1012 01:20:22,446 --> 01:20:25,321 .שז'אן דה קארוז' כבר הגיע לפריז 1013 01:20:25,697 --> 01:20:29,238 הוא מגיש ערעור להוד מלכותו .ברגעים אלו ממש 1014 01:20:37,988 --> 01:20:39,446 .בן זונה 1015 01:20:39,779 --> 01:20:41,446 ."יתרון הכמורה" 1016 01:20:41,988 --> 01:20:43,697 .אין החלטה שצריך לקבל 1017 01:20:43,779 --> 01:20:45,530 .אתה כומר זוטר 1018 01:20:45,821 --> 01:20:48,488 אז תוכל לחמוק מתחום השיפוט של בית הדין החילוני 1019 01:20:48,613 --> 01:20:50,405 ...ולהישפט על ידי הכנסייה 1020 01:20:50,571 --> 01:20:52,946 .שם התנאים נוחים יותר 1021 01:20:54,697 --> 01:20:56,279 ...בעלי תפקידים בכנסייה 1022 01:20:56,697 --> 01:21:00,363 נמנים באופן חסר פרופורציה .עם אלו המואשמים באונס 1023 01:21:00,738 --> 01:21:04,613 הם מתחמקים מעונש רציני ...על ידי הצהרת "יתרון הכמורה", אז 1024 01:21:05,029 --> 01:21:08,113 נדאג שהכנסייה תשפוט אותך .ונסיים עם זה 1025 01:21:08,321 --> 01:21:10,113 ?אבל מה עם השם שלי 1026 01:21:13,530 --> 01:21:14,530 ...ניהלתם 1027 01:21:15,778 --> 01:21:16,778 ?רומן 1028 01:21:19,321 --> 01:21:20,738 .בהחלט לא 1029 01:21:21,029 --> 01:21:24,488 משונה מצידה .לטעון שאנסת ולסכן את חייה 1030 01:21:26,279 --> 01:21:28,071 ?למה לה לעשות זאת 1031 01:21:28,321 --> 01:21:32,279 ,כל צרפת מדברת על זה .ואני חף מפשע 1032 01:21:32,530 --> 01:21:35,321 !אמרתי בפומבי שזה מעולם לא קרה 1033 01:21:35,655 --> 01:21:40,113 ועדיין, תחת לחץ אדיר ...ותוך סיכון גדול לשמה ולמוניטין שלה 1034 01:21:40,446 --> 01:21:43,613 .ליידי מרגריט אמרה שזה קרה 1035 01:21:47,571 --> 01:21:49,655 .באופן רשמי, זה לא קשור אליה 1036 01:21:50,988 --> 01:21:52,488 .אונס אינו פשע נגד אישה 1037 01:21:52,779 --> 01:21:55,821 אלא פשע רכוש .נגד הגבר שברשותו היא נמצאת 1038 01:21:56,154 --> 01:21:57,862 .'במקרה הזה, ז'אן דה קארוז 1039 01:21:58,154 --> 01:22:02,779 זה לא עניין .שראוי לדו קרב עד המוות 1040 01:22:04,655 --> 01:22:06,988 .צריך ליישב את זה בשקט 1041 01:22:11,988 --> 01:22:13,821 ."תשתמש ב"יתרון הכמורה 1042 01:22:16,530 --> 01:22:18,113 .אני לא פחדן 1043 01:22:28,029 --> 01:22:31,697 מלכם ושליטנו ...הנפלא ורב העוצמה 1044 01:22:31,904 --> 01:22:33,196 ...אני מציג את עצמי 1045 01:22:33,613 --> 01:22:35,238 ...ז'אק לה גרי 1046 01:22:35,446 --> 01:22:38,821 ...נושא כלים ונאשם 1047 01:22:39,196 --> 01:22:41,113 ...ואני כופר בזאת 1048 01:22:41,405 --> 01:22:42,904 .בכל האישומים שהוזכרו 1049 01:22:43,029 --> 01:22:44,238 ...המיוחד 1050 01:22:45,363 --> 01:22:47,113 ...'בזה של ז'אן דה קארוז 1051 01:22:47,904 --> 01:22:49,738 ...שידעתי שלא כחוק 1052 01:22:52,279 --> 01:22:53,613 ...ובאופן שטוף זימה 1053 01:22:53,862 --> 01:22:55,238 ,את אשתו 1054 01:22:55,697 --> 01:22:57,738 ...הליידי מרגריט דה קארוז 1055 01:22:59,113 --> 01:23:01,571 ...בשבוע השלישי של ינואר האחרון 1056 01:23:01,738 --> 01:23:03,363 .או בכל זמן אחר 1057 01:23:04,405 --> 01:23:07,238 ,ואני ממשיך וטוען ...בכל הכבוד להוד מלכותך 1058 01:23:07,862 --> 01:23:09,196 ...כי אותו אביר 1059 01:23:09,488 --> 01:23:10,862 ...סילף 1060 01:23:11,446 --> 01:23:12,779 !ושיקר ברשעות 1061 01:23:14,571 --> 01:23:15,862 ...וכי הוא עצמו פסול 1062 01:23:16,446 --> 01:23:18,862 .ורשע על שאמר דבר שכזה 1063 01:23:21,697 --> 01:23:23,571 ...אני ממשיך ואומר 1064 01:23:26,279 --> 01:23:27,904 ...שבעזרת אלוהים 1065 01:23:29,779 --> 01:23:31,238 ...ועם גברתנו 1066 01:23:33,238 --> 01:23:36,738 אני מתחייב לעשות .כל שיידרש כדי להוכיח את חפותי 1067 01:23:51,196 --> 01:23:53,613 .האביר ונושא הכלים דיברו היטב 1068 01:23:55,279 --> 01:23:57,488 אני מורה על הצדדים ,להציג את תצהיריהם 1069 01:23:57,778 --> 01:24:01,488 ובית הדין יפסוק .בתוך שבועיים מרגע קבלתם 1070 01:24:02,862 --> 01:24:04,613 ...אם אחד מכם 1071 01:24:04,862 --> 01:24:06,530 ...ינסה לברוח מפריז 1072 01:24:06,778 --> 01:24:09,821 .זה ייחשב כסימן לאשמה 1073 01:24:10,029 --> 01:24:12,779 ...תצא פקודה למעצר מזורז 1074 01:24:14,279 --> 01:24:15,613 .והוא ייתלה 1075 01:24:25,321 --> 01:24:29,862 המלך יחליט .אם אכן יש צורך בדו קרב 1076 01:24:36,405 --> 01:24:37,738 ?מה עכשיו 1077 01:24:44,071 --> 01:24:49,321 פרק שלישי האמת עפ"י ליידי מרגריט 1078 01:24:49,655 --> 01:24:51,154 האמת 1079 01:24:52,738 --> 01:24:56,697 ,תקבל 330 לירות במטבעות ...בריהוט, בבגדים ובתכשיטים 1080 01:24:56,904 --> 01:24:59,946 ...בנוסף לנכס במונט א-גודו וכן 1081 01:25:00,154 --> 01:25:01,821 ?מה לגבי אונו לה פוקון 1082 01:25:03,946 --> 01:25:07,779 כפו עליי למכור .את הנכס הזה לרוזן פייר 1083 01:25:15,154 --> 01:25:18,779 הסכמנו שהאדמה הזאת תהיה שייכת .לאדם שיישא לאישה את בתך 1084 01:25:22,571 --> 01:25:24,196 ?זה לא חלק מהנדוניה 1085 01:25:24,530 --> 01:25:26,196 לא יכולתי לשלם .את דמי השכירות 1086 01:25:26,405 --> 01:25:27,821 .הבטחת לי 1087 01:25:28,321 --> 01:25:30,029 .שוחחנו על זה 1088 01:25:30,862 --> 01:25:32,530 בתי תבוא .עם הכסף והאדמה שהצעתי 1089 01:25:32,778 --> 01:25:34,363 .זה כל מה שיש לי 1090 01:25:36,405 --> 01:25:38,363 ?מה לגבי המוהר 1091 01:25:39,238 --> 01:25:43,530 .אני מציע לך שם בעל ערך 1092 01:25:53,405 --> 01:25:58,154 אני מעריך שהיא יכולה ?למלא את חובותיה כאישה 1093 01:25:58,363 --> 01:25:59,571 .ללדת יורש 1094 01:26:00,238 --> 01:26:02,571 ...בתי חזקה ובריאה 1095 01:26:03,279 --> 01:26:05,446 .ומוכנה לכבד את הנישואין 1096 01:26:07,613 --> 01:26:11,321 התעברות ביורש ובילדים נוספים .תתרחש במהרה 1097 01:26:12,571 --> 01:26:14,071 .ובאופן פורה 1098 01:26:21,446 --> 01:26:22,238 .המשך 1099 01:26:24,697 --> 01:26:26,279 !החתונה תתקיים 1100 01:26:52,862 --> 01:26:54,238 .את מושלמת 1101 01:27:18,988 --> 01:27:21,238 .אני מקווה שזה הסב לך עונג 1102 01:27:23,946 --> 01:27:25,779 .כן, אדוני, עונג רב 1103 01:27:27,321 --> 01:27:31,655 לא יכולתי לבקש .ליל כלולות מספק מזה 1104 01:27:33,071 --> 01:27:36,238 .ייתכן שהתעברת כבר הלילה 1105 01:27:51,321 --> 01:27:53,154 .אני חושב שתיהני ...נרכב 1106 01:27:53,363 --> 01:27:55,697 ...מהעמק אל המקום שבו הנהר .'אדוני. קארוז- 1107 01:28:09,571 --> 01:28:10,613 .'קארוז 1108 01:28:12,196 --> 01:28:13,113 .לה גרי 1109 01:28:13,821 --> 01:28:17,071 !שלום! כל הכבוד !כל הכבוד לכולכם 1110 01:28:17,488 --> 01:28:20,238 לא תשרור איבה .בין משרתיו של המלך 1111 01:28:21,363 --> 01:28:22,862 .מרגריט, בואי 1112 01:28:23,446 --> 01:28:27,363 .תני לחברי הוותיק נשיקה .'הראי לו את רצונו הטוב של בית קארוז 1113 01:28:47,154 --> 01:28:50,196 ?מי נושא הכלים הזה .הוא נאה להחריד 1114 01:28:50,446 --> 01:28:52,697 .יש לו מוניטין רציני 1115 01:28:52,946 --> 01:28:55,778 ,אם אדוני לא ישוב מהקרב .אשמח לטפח את המוניטין הזה 1116 01:28:56,071 --> 01:28:57,738 .לדעתי אפשר לדאוג לכך בכל מקרה 1117 01:28:57,778 --> 01:29:00,238 .מארי ?איך את יכולה לדבר כך- 1118 01:29:00,279 --> 01:29:02,571 .אסור לי להיראות בחברתך 1119 01:29:03,071 --> 01:29:04,530 .בעלי יערוף את ראשי 1120 01:29:04,697 --> 01:29:06,321 .אך תמותי שמחה 1121 01:29:07,029 --> 01:29:08,363 .הוא נאה 1122 01:29:08,821 --> 01:29:10,530 .מקסים. כך שמעתי 1123 01:29:10,697 --> 01:29:13,113 ...נכון, הוא נאה ומקסים 1124 01:29:13,238 --> 01:29:15,655 .אך בעלי לא בוטח בו 1125 01:29:22,778 --> 01:29:24,029 .אני גאה בך 1126 01:29:24,821 --> 01:29:27,071 אני יודעת שהפיוס הזה .היה קשה עבורך 1127 01:29:27,613 --> 01:29:29,154 .נתת לי עצה טובה 1128 01:29:30,279 --> 01:29:31,946 .אתה אדיב אל ז'אק לה גרי 1129 01:29:32,904 --> 01:29:35,113 .האיש הזה אוהב את עצמו יתר על המידה 1130 01:29:36,946 --> 01:29:38,363 ...אך אתה מבין 1131 01:29:38,904 --> 01:29:42,613 איך חיוך ומילה טובה .יכולים להשפיע הרבה יותר מאיום 1132 01:29:44,029 --> 01:29:45,405 .גם אם לא התכוונת לזה 1133 01:29:51,196 --> 01:29:52,697 ...בהיעדרי 1134 01:29:53,154 --> 01:29:54,779 ...חוץ מהיבול השופע 1135 01:29:55,446 --> 01:29:57,862 הכנסותינו יסתמכו בעיקר .על הרבעת הסוסים הללו 1136 01:29:58,154 --> 01:29:59,946 ?וגביית דמי השכירות 1137 01:30:03,946 --> 01:30:05,904 .קניתי את הסוסה הזאת להרבעה 1138 01:30:06,196 --> 01:30:09,196 היא נצר לשושלת ארוכה .של סוסי מלחמה 1139 01:30:09,778 --> 01:30:12,488 .היא תמליט סייחים יקרי ערך רבים 1140 01:30:12,779 --> 01:30:13,904 ...לפעמים, ההבדל 1141 01:30:13,946 --> 01:30:17,779 ...בין ניצחון לתבוסה, בין חיים למוות 1142 01:30:17,988 --> 01:30:19,738 !פנו דרך !פנו דרך 1143 01:30:20,778 --> 01:30:22,029 !שימו לב לשער 1144 01:30:23,613 --> 01:30:24,363 !לא 1145 01:30:25,238 --> 01:30:26,238 !זהירות 1146 01:30:26,821 --> 01:30:27,821 !לא 1147 01:30:28,363 --> 01:30:29,530 .לאט, ילדה 1148 01:30:30,321 --> 01:30:32,029 !לאט לאט !החזיקו אותה- 1149 01:30:32,778 --> 01:30:34,029 !לא הסוס הזה 1150 01:30:35,446 --> 01:30:36,988 !לא! לא אתה 1151 01:30:37,279 --> 01:30:38,738 !לא עם הסוסה שלי 1152 01:30:42,821 --> 01:30:44,821 !השער יישאר סגור 1153 01:30:44,988 --> 01:30:46,113 .כן, אדוני 1154 01:30:47,655 --> 01:30:49,196 !הסוסה מיוחמת 1155 01:30:50,862 --> 01:30:52,988 .זה לא עניין זניח 1156 01:30:53,321 --> 01:30:54,363 .זה עולה כסף 1157 01:30:58,697 --> 01:31:01,363 .דבר לא היה קורה כאן בלעדיי 1158 01:31:28,279 --> 01:31:32,279 אני מקווה שהגמירה שלך .הייתה ראויה לציון ופורה 1159 01:31:32,779 --> 01:31:34,571 .דבר לא משתווה לה 1160 01:31:42,613 --> 01:31:45,071 ?מדוע עוד לא התעברתי 1161 01:31:47,613 --> 01:31:49,904 .אני כל כך רוצה ילד 1162 01:31:50,446 --> 01:31:52,571 .לרצון אין כל קשר לעניין, מרגריט 1163 01:31:52,779 --> 01:31:54,446 .אנחנו צריכים בן 1164 01:31:56,405 --> 01:31:58,238 ?אתה חושב שאיני יודעת את זה 1165 01:31:59,613 --> 01:32:00,988 .אני חושבת רק על זה 1166 01:32:01,363 --> 01:32:03,738 לא הייתה לי בעיה כזאת .עם אשתי הראשונה 1167 01:32:08,071 --> 01:32:09,904 .אחזור בעוד חודשים ספורים 1168 01:32:10,446 --> 01:32:13,029 ,את תהיי מוגנת כאן עם אמי והמשרתים שלך 1169 01:32:13,613 --> 01:32:15,946 .אסור לך להישאר ללא השגחה 1170 01:32:17,655 --> 01:32:19,279 .ואל תיראי עצובה כל כך 1171 01:32:19,655 --> 01:32:23,279 אני מעדיף .שתהיי במצב רוח טוב כאשר אני יוצא לקרב 1172 01:32:23,488 --> 01:32:25,363 .אני גאה בך, אדוני 1173 01:32:29,154 --> 01:32:30,446 .את תטפלי בנכס 1174 01:32:30,778 --> 01:32:32,113 .תדאגי שלא ישרור פה תוהו 1175 01:32:32,405 --> 01:32:33,363 .כמובן 1176 01:32:45,946 --> 01:32:47,696 .בוקר טוב .גבירתי- 1177 01:32:47,778 --> 01:32:49,071 .בוקר טוב .גבירתי- 1178 01:32:49,321 --> 01:32:51,113 .בוקר טוב, אנרי 1179 01:32:51,530 --> 01:32:53,446 .בוקר טוב גם לך, גברתי 1180 01:32:54,238 --> 01:32:55,778 .נראה שההיריון שלה מתקדם היטב 1181 01:32:57,363 --> 01:32:58,778 .כן, גבירתי 1182 01:32:59,321 --> 01:33:00,738 ?אז מדוע היא כלואה 1183 01:33:02,363 --> 01:33:05,238 האדון אמר לי .לעשות כך לפני שעזב 1184 01:33:07,904 --> 01:33:10,862 ...בעלי בקיא בסוסים 1185 01:33:11,238 --> 01:33:12,405 .ברכיבה 1186 01:33:13,279 --> 01:33:14,738 .את הגידול אני משאירה לך 1187 01:33:17,613 --> 01:33:20,446 יועיל יותר לבריאותה של הסוסה .להסתובב חופשי 1188 01:33:21,446 --> 01:33:23,904 .אם כך, היא צריכה להסתובב חופשי 1189 01:33:24,238 --> 01:33:25,446 .תודה, גבירתי 1190 01:33:32,238 --> 01:33:35,571 זה גם השכר .של החודש שעבר, גברתי 1191 01:33:36,405 --> 01:33:37,738 ?לא יכולת לשלם 1192 01:33:38,655 --> 01:33:40,821 .אדונך לא בא לגבות אותו 1193 01:33:46,363 --> 01:33:49,029 ?זה חריג .לא- 1194 01:33:49,363 --> 01:33:50,988 .אך זו לא טרחה 1195 01:33:52,778 --> 01:33:53,778 .תודה 1196 01:34:10,029 --> 01:34:11,405 ?אנרי 1197 01:34:12,029 --> 01:34:13,613 ?כן, גבירתי 1198 01:34:14,778 --> 01:34:17,363 ?השוורים לא אטיים מדי 1199 01:34:17,655 --> 01:34:19,779 .תקופה ההפשרה הגיעה מאוחר השנה 1200 01:34:20,029 --> 01:34:21,363 .זה היה מאתגר בשבילם 1201 01:34:21,778 --> 01:34:25,196 אם ברצוננו לזרוע את שיבולת השועל .בזמן לקציר, עלינו להזדרז 1202 01:34:25,446 --> 01:34:26,946 .ארצה להשתמש בסוסים 1203 01:34:27,779 --> 01:34:30,113 כן, אבל אנחנו לעולם .לא משתמשים בהם לכך 1204 01:34:30,405 --> 01:34:31,904 .האדון שלי חושב שערכם רב מדי 1205 01:34:32,196 --> 01:34:35,071 לא יהיה להם ערך כלל .אם הם יגוועו ברעב בחורף 1206 01:34:36,655 --> 01:34:37,655 .תדאג שזה ייעשה 1207 01:34:38,571 --> 01:34:39,530 .מיד 1208 01:34:42,862 --> 01:34:45,405 אני רואה שהפנים שלך .ספגו קצת שמש, גברתי 1209 01:34:45,778 --> 01:34:47,071 .את נראית טור ?באמת- 1210 01:34:47,363 --> 01:34:49,071 .אני מעדיפה לא להיות ורודה 1211 01:34:49,321 --> 01:34:50,446 .אבל היה יום מקסים 1212 01:34:51,029 --> 01:34:53,655 מעט צבע בפנים .מוכיח שאת בחיים 1213 01:34:54,613 --> 01:34:55,613 .בקושי 1214 01:34:55,946 --> 01:34:59,738 שמעת שהחייט המפורסם מפריז ?יגיע לכפר בשבוע הבא 1215 01:35:00,113 --> 01:35:03,779 ,עבדת קשה ?למה שלא תקני לעצמך שמלה חדשה 1216 01:35:04,613 --> 01:35:05,655 ...אני לא יודעת 1217 01:35:05,862 --> 01:35:08,113 הוא מעתיק .את השמלות של המלכה איזבו 1218 01:35:08,321 --> 01:35:09,238 .הן הצעקה האחרונה 1219 01:35:09,321 --> 01:35:10,488 .ראיתי אותן 1220 01:35:10,904 --> 01:35:12,405 .המחשוף גדול מאוד 1221 01:35:12,530 --> 01:35:16,738 גדול כל כך עד שניתן לראות .את עגילי הפטמות של המלכה 1222 01:35:17,279 --> 01:35:17,988 .אין לה 1223 01:35:18,113 --> 01:35:19,613 .יש לה ...אין לה- 1224 01:35:21,530 --> 01:35:22,697 .ערב טוב 1225 01:35:23,946 --> 01:35:25,029 .ערב טוב 1226 01:35:29,655 --> 01:35:31,862 .נראה שהכול מתנהל היטב 1227 01:35:32,904 --> 01:35:35,279 .אני נהנית מהמשימות הללו 1228 01:35:35,530 --> 01:35:37,321 .זה העונג שלי 1229 01:35:37,655 --> 01:35:38,946 ...עד שהוא יחזור מסקוטלנד 1230 01:35:39,113 --> 01:35:40,279 .כמובן 1231 01:35:41,778 --> 01:35:43,279 עם זאת, זה מצטער 1232 01:35:43,321 --> 01:35:47,488 שלא הצלחת להרחיק את בעלך .מסכסוכים עם אחרים 1233 01:35:47,779 --> 01:35:50,446 .ז'אן עושה מה שנראה לו הכרחי 1234 01:35:53,779 --> 01:35:56,071 ?יורשה לי לשאול מה את מכינה .זה נראה מקסים 1235 01:35:58,613 --> 01:36:01,154 .בצער אומר 1236 01:36:01,988 --> 01:36:03,697 .כנראה לא יישא פירות 1237 01:36:06,488 --> 01:36:08,113 .את אכזרית מאוד 1238 01:36:10,988 --> 01:36:11,988 .אני רעיה טובה 1239 01:36:13,321 --> 01:36:16,154 כל עוד את ממלאת .את חובותייך כרעיה 1240 01:36:19,488 --> 01:36:22,029 .ואולי לא ניתן לרצות אותך 1241 01:36:33,321 --> 01:36:34,655 ?איך השינה שלך 1242 01:36:34,946 --> 01:36:36,113 .מלאת הפרעות 1243 01:36:36,655 --> 01:36:38,363 .מפרקים רפויים 1244 01:36:39,488 --> 01:36:40,862 ?טעם מר בפה 1245 01:36:42,196 --> 01:36:43,446 .אני לא יודעת 1246 01:36:46,071 --> 01:36:50,779 גברתי, נראה שאת סובלת .מחוסר איזון בין ארבע הליחות 1247 01:36:51,154 --> 01:36:53,697 .בעיקר המרה השחורה 1248 01:36:54,196 --> 01:36:55,862 .את סובלת ממלנכוליה קשה 1249 01:36:55,904 --> 01:36:58,571 .הגוף שלך קר ויבש 1250 01:36:59,738 --> 01:37:00,821 ...אולי זה 1251 01:37:00,988 --> 01:37:03,571 ...בשילוב עם מספר גורמים אחרים 1252 01:37:03,821 --> 01:37:05,238 ...ביניהם, רצון האל 1253 01:37:05,571 --> 01:37:07,613 .מונעים ממך להתעבר 1254 01:37:11,279 --> 01:37:14,697 ...הכרחי שתגיעי לשיא מענג 1255 01:37:14,904 --> 01:37:17,738 ,בדומה לבעלך .כדי שתוכלי להתעבר 1256 01:37:18,363 --> 01:37:19,071 ?הגעת לשם 1257 01:37:22,571 --> 01:37:26,238 את מוצאת עונג ?ביחסי המין עם בעלך 1258 01:37:27,571 --> 01:37:29,238 .כן, כמובן, דוקטור 1259 01:37:31,405 --> 01:37:36,238 אך אני לא בטוחה שאני חווה .את "המוות הקטן", כמו שאומרים 1260 01:37:37,196 --> 01:37:41,196 ,אבל אם את מרגישה הנאה .אז את כן חווה אותו 1261 01:37:42,071 --> 01:37:43,363 .בסדר גמור 1262 01:37:44,738 --> 01:37:45,904 ,כשז'אן ישוב ,הוא יהיה אסיר תודה 1263 01:37:46,196 --> 01:37:49,779 .כי דאגתי לסדר בספרים ובכל השאר 1264 01:37:50,738 --> 01:37:52,697 .אולי ההוצאה לא תפריע לו 1265 01:37:53,446 --> 01:37:55,279 .בואי נקנה שמלות לשתינו 1266 01:37:55,613 --> 01:37:57,321 .תפתיעי את בעלך החדש 1267 01:37:57,613 --> 01:37:58,862 .הוא לא יסכים לזה 1268 01:37:59,154 --> 01:38:00,530 .הוא יאמר שיש לי מספיק שמלות 1269 01:38:02,613 --> 01:38:03,778 ,אני נשואה זמן קצר 1270 01:38:03,780 --> 01:38:05,613 אך אני כבר מבינה .את נטל ההסדר 1271 01:38:05,779 --> 01:38:07,029 .את נשואה טרייה 1272 01:38:07,154 --> 01:38:08,405 .ודאי אינך חשה נטל 1273 01:38:08,530 --> 01:38:09,821 .ברנרד אדם חסכן 1274 01:38:10,154 --> 01:38:12,154 .והוא לא אוהב לנשק אותי 1275 01:38:14,613 --> 01:38:16,738 חשבתי שהמראה שלו ,ייעשה נעים יותר 1276 01:38:16,988 --> 01:38:19,113 .הוא רק נעשה דוחה יותר 1277 01:38:20,405 --> 01:38:22,613 ...אז אני מניחה שהוקל לי 1278 01:38:22,779 --> 01:38:23,778 .בעניין הנשיקות 1279 01:38:26,778 --> 01:38:29,321 .הוא לא כמו ז'אן, נאה ונדיב 1280 01:38:29,988 --> 01:38:32,530 .גם בנישואים שלי יש בעיות 1281 01:38:43,238 --> 01:38:44,779 .מיד אתפנה, גבירותיי 1282 01:38:44,988 --> 01:38:46,113 .תודה 1283 01:39:18,446 --> 01:39:21,363 ...למרות תכונותיו המגונות הרבות של לה גרי 1284 01:39:22,363 --> 01:39:24,405 .אי אפשר להתכחש למראה שלו 1285 01:39:24,779 --> 01:39:25,821 .גס ככל שיהיה 1286 01:39:25,904 --> 01:39:27,363 .פוגעני גם כן 1287 01:39:28,778 --> 01:39:30,613 .הם טיפשים כל כך 1288 01:39:32,363 --> 01:39:33,279 .מסכימה 1289 01:39:49,530 --> 01:39:50,988 .ברוך שובך, אדוני 1290 01:40:00,988 --> 01:40:02,363 .ברוך הבא הביתה, אהובי 1291 01:40:25,321 --> 01:40:26,904 .אני שמחה מאוד לראותך 1292 01:40:27,113 --> 01:40:29,113 ...אלוהים, מרגריט 1293 01:40:29,405 --> 01:40:30,862 ?איבדת את כבודך 1294 01:40:33,363 --> 01:40:35,904 עלי למעלה .לפני שהאחרים יחשבו שאת פרוצה 1295 01:40:38,655 --> 01:40:40,154 .אני אשתך 1296 01:40:51,530 --> 01:40:55,321 .ברוך הבא הביתה, בני האמיץ 1297 01:40:56,113 --> 01:40:57,196 .תודה 1298 01:40:57,655 --> 01:40:59,738 לו ראיתי את השמלה או ידעתי שמכינים אותה 1299 01:41:00,029 --> 01:41:01,279 .הייתי עוצרת את זה 1300 01:41:05,196 --> 01:41:07,363 ?ואיך היית עושה דבר כזה בבית שלי 1301 01:41:07,655 --> 01:41:08,530 .אני תוהה 1302 01:41:09,446 --> 01:41:12,113 אתה תיתן לאשתך ?לדבר אליי בנימה כזאת 1303 01:41:13,363 --> 01:41:15,029 .מרגריט היא אישה בוגרת, אימא 1304 01:41:15,738 --> 01:41:17,196 .ההחלטות שהיא מקבלת הן שלה 1305 01:41:17,946 --> 01:41:19,738 .וגם הלקחים שהיא לומדת 1306 01:41:23,571 --> 01:41:25,779 .מחר עליי לרכוב לפריז 1307 01:41:26,154 --> 01:41:27,154 .אהיה שם במשך שבוע 1308 01:41:27,363 --> 01:41:30,196 .אתה חולה .עליך להישאר כאן, בפנים 1309 01:41:30,488 --> 01:41:31,779 .כן, בבקשה תישאר 1310 01:41:31,988 --> 01:41:32,946 .חייבים לי כסף 1311 01:41:34,405 --> 01:41:36,113 .אני מתכוון לגבות אותו .כמובן- 1312 01:41:37,279 --> 01:41:39,279 .אולי תלך לבקר חברים ותיקים 1313 01:41:40,029 --> 01:41:41,697 .לה גרי נמצא בארז'נטן 1314 01:41:43,154 --> 01:41:44,154 ?למה לה גרי 1315 01:41:48,530 --> 01:41:51,488 .בבקשה ודאי שאליס תהיה איתה בהיעדרי 1316 01:41:52,613 --> 01:41:54,405 .אני אוסר עלייך לעזוב את המקום 1317 01:41:55,738 --> 01:41:56,778 .זה מסוכן 1318 01:41:59,571 --> 01:42:01,363 .אני רוצה לראות את חבריי 1319 01:42:02,655 --> 01:42:04,279 .אנחנו כל כך מבודדים 1320 01:42:04,446 --> 01:42:05,488 .בדיוק 1321 01:42:23,738 --> 01:42:25,488 ?את נוסעת .כן- 1322 01:42:26,029 --> 01:42:27,196 ?ובכן, מתי תשובי 1323 01:42:27,778 --> 01:42:29,613 .כשאשלים את המשימות שלי 1324 01:42:29,862 --> 01:42:30,946 .לפני החשיכה 1325 01:42:31,779 --> 01:42:34,113 .ז'אן התעקש שלא אשאר לבדי 1326 01:42:35,238 --> 01:42:36,446 !אנטואן 1327 01:42:48,321 --> 01:42:49,530 .חזירה 1328 01:42:51,405 --> 01:42:53,071 ...12 ,11 ,10 ,שמונה, תשע 1329 01:43:02,238 --> 01:43:03,279 .תישאר שם 1330 01:43:12,196 --> 01:43:13,571 ?מי שם 1331 01:43:14,071 --> 01:43:15,071 .זה אני 1332 01:43:16,154 --> 01:43:18,655 .אדם לובל, גברתי 1333 01:43:21,530 --> 01:43:22,904 ?אדם לובל 1334 01:43:27,446 --> 01:43:28,279 .שלום 1335 01:43:29,904 --> 01:43:31,405 .יש לי טובה גדולה לבקש 1336 01:43:32,613 --> 01:43:34,196 .אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי 1337 01:43:35,113 --> 01:43:36,988 .אין כאן אף אחד .אסור לי לפתוח את הדלת 1338 01:43:37,238 --> 01:43:38,988 .כמובן. אני מבין 1339 01:43:39,113 --> 01:43:40,405 ...אם אוכל 1340 01:43:40,862 --> 01:43:42,779 אוכל להמתין בפנים ?בזמן החלפת הפרסה 1341 01:43:43,029 --> 01:43:45,071 .רק להתחמם לרגע 1342 01:43:45,321 --> 01:43:46,904 .זה לא ייקח זמן רב 1343 01:43:47,904 --> 01:43:49,530 .זו רק אי נוחות 1344 01:43:49,655 --> 01:43:51,279 .אני מתנצל על הבקשה .בבקשה- 1345 01:43:54,988 --> 01:43:56,113 .אה, אני לא לבד 1346 01:43:58,238 --> 01:44:01,279 .גברתי, סליחה על ההפרעה 1347 01:44:13,238 --> 01:44:14,279 .אני אוהב אותך 1348 01:44:16,154 --> 01:44:17,655 .יותר מכל אדם 1349 01:44:19,655 --> 01:44:21,029 .ואעשה הכול למענך 1350 01:44:22,904 --> 01:44:24,530 .כל מה ששלי, שלך 1351 01:44:26,071 --> 01:44:27,988 ?איך אתה יכול לדבר אליי כך 1352 01:44:28,279 --> 01:44:30,238 מרגריט, באיזה אופן ?עליי לדבר אלייך 1353 01:44:32,778 --> 01:44:34,946 .גברתי ודאי יודעת שזה בלתי נשלט 1354 01:44:35,862 --> 01:44:38,571 .אהבתי אלייך כילתה אותי 1355 01:44:39,821 --> 01:44:40,988 ?איך אתה מעז 1356 01:44:41,071 --> 01:44:42,821 ...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה 1357 01:44:42,946 --> 01:44:43,988 .עליך לעזוב מיד. בבקשה 1358 01:44:44,113 --> 01:44:45,571 .שמעת את הגברת 1359 01:44:45,655 --> 01:44:46,530 .אדוני 1360 01:44:57,405 --> 01:44:59,113 .אני נשואה .כן- 1361 01:45:01,113 --> 01:45:02,821 .והוטל עלייך עול נורא 1362 01:45:04,738 --> 01:45:08,029 אדם קר ומנוכר .שלא אוהב אותך כמוני 1363 01:45:08,363 --> 01:45:10,279 שלא מסוגל להעריך .את הפלא שאת 1364 01:45:10,571 --> 01:45:12,738 .בבקשה, אל תדבר על בעלי 1365 01:45:12,946 --> 01:45:14,405 .אני רוצה רק באושרך 1366 01:45:16,113 --> 01:45:18,738 אני לא מסוגל .לראות אותך במצוקה כזאת 1367 01:45:20,530 --> 01:45:23,029 .אני יודע שביתך מצוי בקשיים כלכליים 1368 01:45:23,238 --> 01:45:24,862 .אדוני דואג לי 1369 01:45:31,779 --> 01:45:34,697 ...אך האם הוא יודע שאת האישה 1370 01:45:35,238 --> 01:45:36,488 ?הכי נפלאה ומרתקת 1371 01:45:38,405 --> 01:45:40,405 .אישה שאקדיש לה את כל חיי 1372 01:45:46,196 --> 01:45:48,738 .שמעי אותי, אני מאוהב בך 1373 01:45:51,571 --> 01:45:52,613 ...ואני יודע 1374 01:45:53,321 --> 01:45:55,154 .שגם את בי. את מוכרחה 1375 01:45:55,446 --> 01:45:57,613 .אתה חייב ללכת. בבקשה 1376 01:46:04,279 --> 01:46:05,904 .מרגריט, אל תתנגדי 1377 01:46:31,279 --> 01:46:32,779 !ג'נט 1378 01:46:37,655 --> 01:46:38,697 !ג'נט 1379 01:46:42,321 --> 01:46:44,488 .אם תברחי, ארדוף אחרייך 1380 01:46:50,530 --> 01:46:51,946 !ג'נט 1381 01:46:57,779 --> 01:47:00,238 !לא! לא 1382 01:47:08,113 --> 01:47:09,238 .בואי הנה 1383 01:47:12,321 --> 01:47:13,488 .לא 1384 01:47:15,988 --> 01:47:17,904 !לא 1385 01:47:36,613 --> 01:47:39,363 !לא! לא! לא 1386 01:48:05,862 --> 01:48:06,738 !לא 1387 01:48:07,029 --> 01:48:08,738 .לא! בבקשה 1388 01:48:08,988 --> 01:48:11,862 .בבקשה, אל תעשה את זה 1389 01:48:13,363 --> 01:48:14,405 .בבקשה 1390 01:48:17,071 --> 01:48:18,405 .זה הרגע שלנו 1391 01:49:05,778 --> 01:49:06,946 .בבקשה 1392 01:49:38,988 --> 01:49:40,904 .את חשה אשמה 1393 01:49:42,321 --> 01:49:45,321 ,אך אהובתי, אני מפציר בך .אל תספרי לאיש 1394 01:49:46,279 --> 01:49:47,778 .למען ביטחונך 1395 01:49:49,613 --> 01:49:51,862 ,אם בעלך ישמע על זה .הוא עלול להרוג אותך 1396 01:49:52,154 --> 01:49:53,321 .אל תאמרי מילה 1397 01:50:13,279 --> 01:50:15,321 .אל תרגישי רע, אהובתי 1398 01:50:17,363 --> 01:50:18,946 .לא יכולנו לשלוט בעצמנו 1399 01:51:11,405 --> 01:51:13,613 .גברתי, חזרנו 1400 01:51:24,779 --> 01:51:27,196 ,היא ניסתה טבח חדש ...והמנה הייתה די טעימה 1401 01:51:27,530 --> 01:51:28,779 .למעט הגבינה 1402 01:51:29,071 --> 01:51:32,363 ,מעולם לא אהבתי את הגבינה הזאת .אך למרבה הצער היא בכל מקום 1403 01:51:33,862 --> 01:51:35,154 .תודה 1404 01:51:35,446 --> 01:51:37,778 ...יש דוגמה אחת 1405 01:51:37,946 --> 01:51:39,697 ...ושכחתי את השם שלה 1406 01:51:41,530 --> 01:51:44,697 .יש לה בפנים כמה גוונים 1407 01:51:47,029 --> 01:51:49,113 ?את יודעת מה שם הגבינה הזאת 1408 01:51:49,446 --> 01:51:51,697 .נראה לי שהיא נקראת רוקפור 1409 01:51:51,988 --> 01:51:55,613 לא. לא, לא רוקפור .היא לא חריפה כמו רוקפור 1410 01:51:55,821 --> 01:51:59,446 אך יש לה מרקם מסוים .שמתאים מאוד לבישול 1411 01:52:04,779 --> 01:52:06,196 .גבירתי 1412 01:52:06,946 --> 01:52:08,363 .לא אכלת 1413 01:52:09,904 --> 01:52:11,071 ?את חולה 1414 01:52:14,488 --> 01:52:17,738 .ליידי קארוז' שאלה על מצבך הנפשי 1415 01:52:20,321 --> 01:52:23,238 .מצבי הנפשי בסדר גמור .תודה, אליס 1416 01:52:30,113 --> 01:52:31,697 .אל תפתחי את הדלת 1417 01:52:32,946 --> 01:52:35,113 .זאת מארי. באתי לפגוש את מרגריט ?היא נמצאת 1418 01:52:38,321 --> 01:52:39,238 .בסדר 1419 01:52:41,862 --> 01:52:42,778 .זו אני 1420 01:52:46,571 --> 01:52:48,697 .תיכנסי .יום טוב- 1421 01:52:52,071 --> 01:52:53,279 !מרגריט 1422 01:52:55,154 --> 01:52:57,862 .מעולם לא שמחתי כל כך .אני בהיריון 1423 01:52:58,279 --> 01:52:59,446 .אני בהיריון 1424 01:53:05,488 --> 01:53:06,821 ?את בסדר 1425 01:53:07,530 --> 01:53:09,071 .את לא מתנהגת כרגיל 1426 01:53:11,363 --> 01:53:13,029 ?את לא שמחה בשמחתי 1427 01:53:13,655 --> 01:53:14,946 .אני מאושרת בשבילך 1428 01:53:34,988 --> 01:53:36,238 .התגעגעתי אלייך 1429 01:53:39,238 --> 01:53:40,904 ?לא התגעגעת אליי 1430 01:53:41,988 --> 01:53:44,363 .אינך יודע כמה התגעגעתי 1431 01:53:46,571 --> 01:53:48,530 .אם כך, בואי נלך למיטה ...ז'אן- 1432 01:53:49,238 --> 01:53:51,405 .מרגריט, נעדרתי ימים רבים .אני לא יכולה- 1433 01:53:53,071 --> 01:53:54,697 ?מה זאת אומרת, לא יכולה 1434 01:53:58,778 --> 01:54:00,821 .ובכן, אני צריכה לספר לך משהו 1435 01:54:01,071 --> 01:54:02,196 ?מה 1436 01:54:10,862 --> 01:54:11,904 ?מה 1437 01:54:13,613 --> 01:54:16,988 ,בהיעדרך, באחד הימים ...לאימך היו עיסוקים 1438 01:54:17,196 --> 01:54:18,405 .בסנט פייר 1439 01:54:21,154 --> 01:54:24,446 ,זמן קצר לאחר מכן .הגיע אדם ללא התראה מוקדמת 1440 01:54:26,655 --> 01:54:28,779 .הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו 1441 01:54:32,113 --> 01:54:33,779 .אך הוא לא היה לבדו 1442 01:54:40,279 --> 01:54:43,363 ז'אק לה גרי ...נכנס לביתנו ללא רשותי ו 1443 01:54:43,613 --> 01:54:45,988 ?מה עם לה גרי .הוא לקח אותי בכוח לחדר הזה- 1444 01:54:47,446 --> 01:54:48,321 .למיטה הזאת 1445 01:54:54,697 --> 01:54:55,738 .הוא אנס אותי 1446 01:54:57,821 --> 01:54:59,738 ?את דוברת אמת 1447 01:55:00,154 --> 01:55:01,029 .בבקשה 1448 01:55:02,655 --> 01:55:04,738 ?זו האמת 1449 01:55:04,821 --> 01:55:07,488 ז'אן, בבקשה! זו האמת .אתה מוכרח להאמין לי 1450 01:55:08,655 --> 01:55:09,697 .צרחתי 1451 01:55:10,363 --> 01:55:11,778 .'צרחתי עד שאיבדתי את קול 1452 01:55:11,946 --> 01:55:12,778 ?הוא כפה עלייך 1453 01:55:14,029 --> 01:55:14,821 .הוא אנס אותי 1454 01:55:15,113 --> 01:55:16,862 ?לא את גרמת לזה .לא, ז'אן- 1455 01:55:17,154 --> 01:55:18,196 ?לא יכולת לברוח 1456 01:55:18,446 --> 01:55:21,071 ,הוא ריתק אותי למקום .לא יכולתי לנשום 1457 01:55:29,571 --> 01:55:33,488 ?האיש הזה מסוגל לעשות לי רק רע 1458 01:55:38,778 --> 01:55:40,988 .ז'אן, אני מתכוונת לומר את האמת 1459 01:55:41,196 --> 01:55:43,988 .אני לא אשתוק 1460 01:55:49,904 --> 01:55:52,488 .אין לי זכות עמידה ללא תמיכתך 1461 01:56:02,988 --> 01:56:04,697 .אם כך, תקבלי אותה 1462 01:56:08,363 --> 01:56:09,154 .בואי 1463 01:56:12,530 --> 01:56:14,821 לא אתן לו להיות .האחרון שידע אותך 1464 01:56:16,238 --> 01:56:17,363 ...ז'אן .בואי- 1465 01:56:23,196 --> 01:56:24,071 !בואי 1466 01:56:28,488 --> 01:56:29,778 ...גבירתי 1467 01:56:30,946 --> 01:56:33,154 ...האם את נשבעת בחייך 1468 01:56:33,446 --> 01:56:35,778 ?שאת דוברת אמת 1469 01:56:37,279 --> 01:56:38,405 .אני נשבעת 1470 01:56:39,405 --> 01:56:41,613 ?האם תישבעי בפני אלוהים 1471 01:56:42,238 --> 01:56:43,821 ?ובפני כל צרפת 1472 01:56:49,321 --> 01:56:50,655 .אז נילחם 1473 01:56:51,946 --> 01:56:53,113 ...מרגריט היא אשתי 1474 01:56:54,279 --> 01:56:55,821 .ונעשה לנו עוול 1475 01:56:57,571 --> 01:56:59,238 .לא אתן לזה לעבור בשתיקה 1476 01:56:59,738 --> 01:57:02,321 .המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר 1477 01:57:02,613 --> 01:57:04,071 .אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע 1478 01:57:04,196 --> 01:57:06,029 .ספרו את הסיפור ששמעתם היום 1479 01:57:07,238 --> 01:57:09,946 ספרו אותו בכל מקום שתוכלו .ולכל מי שיקשיב 1480 01:57:10,321 --> 01:57:12,279 .אנחנו נהפוך למושא לרכילות 1481 01:57:12,613 --> 01:57:15,446 ...אם הסיפור יישמע ברחבי נורמנדי 1482 01:57:15,738 --> 01:57:18,113 .פייר יהיה חייב לשמוע אותנו 1483 01:57:19,821 --> 01:57:21,279 .יש לנו תוכנית 1484 01:57:33,613 --> 01:57:34,697 ?מארי 1485 01:57:37,446 --> 01:57:38,779 .הישארי זמן מה 1486 01:57:41,029 --> 01:57:42,778 ?למה אינך יכולה להביט בי 1487 01:57:44,238 --> 01:57:45,363 .איני יכולה 1488 01:57:45,613 --> 01:57:46,613 ?מארי 1489 01:57:47,946 --> 01:57:49,779 ?את לא זוכרת 1490 01:57:50,071 --> 01:57:52,862 יותר מפעם אחת .אמרת שלה גרי נאה בעינייך 1491 01:57:55,363 --> 01:57:56,488 .גם את 1492 01:57:57,446 --> 01:57:58,779 .אך איני מתלוננת על אונס 1493 01:57:58,904 --> 01:57:59,779 !מארי 1494 01:58:03,113 --> 01:58:04,405 .את לא מאמינה לי 1495 01:58:07,321 --> 01:58:08,655 .אני צריכה ללכת 1496 01:58:12,405 --> 01:58:16,154 !לא, ז'אן, לא !זה לא מה שאני רוצה 1497 01:58:16,446 --> 01:58:18,154 ?לא מה שאת רוצה 1498 01:58:18,988 --> 01:58:22,405 הוא לא יכול פשוט ?להישפט על פשעיו בבית הדין 1499 01:58:22,778 --> 01:58:25,321 !|'פייר הוא בית הד 1500 01:58:25,697 --> 01:58:29,697 ,אם תעתור למלך .הוא יצדד בפייר כפי שעשה בעבר 1501 01:58:33,113 --> 01:58:36,196 .לא אעתור למלך 1502 01:58:36,530 --> 01:58:39,196 .אעתור לאלוהים 1503 01:58:47,405 --> 01:58:49,697 ?מרגריט, למה עשית זאת 1504 01:58:50,363 --> 01:58:53,029 .כי מה שקרה לי פסול 1505 01:58:53,363 --> 01:58:56,363 גברים כמו לה גרי בועלים נשים כשמתחשק להם 1506 01:58:56,530 --> 01:58:58,279 .ובתדירות שבה הם רוצים 1507 01:58:59,779 --> 01:59:01,363 ?מי את חושבת שאת 1508 01:59:03,279 --> 01:59:04,821 .בני עלול למות 1509 01:59:06,196 --> 01:59:08,655 .זו בחירה שלו. לא שלי 1510 01:59:09,071 --> 01:59:11,988 את לא שונה מהאיכרות שבהן החיילים שלנו מבצעים את זממם 1511 01:59:12,238 --> 01:59:14,321 .כשהם במלחמה 1512 01:59:14,571 --> 01:59:15,738 ?האם הן מתלוננות 1513 01:59:16,697 --> 01:59:18,778 .לא אוכל לשתוק .אני מוכרחה לדבר 1514 01:59:18,946 --> 01:59:20,154 !מרגריט 1515 01:59:21,154 --> 01:59:23,904 .בסך הכול ביישת את משפחתנו 1516 01:59:26,778 --> 01:59:27,946 .אני אומרת את האמת 1517 01:59:28,238 --> 01:59:30,405 .האמת לא חשובה 1518 01:59:34,613 --> 01:59:37,071 את מביטה בי .כאילו מעולם לא הייתי צעירה 1519 01:59:40,113 --> 01:59:41,778 .אני נאנסתי 1520 01:59:45,071 --> 01:59:48,405 ...ולמרות שמחיתי וסלדתי 1521 01:59:48,738 --> 01:59:51,238 ...האם הלכתי לבכות לאדוני 1522 01:59:51,530 --> 01:59:52,778 ?שהיו לו דאגות חשובות יותר 1523 01:59:52,821 --> 01:59:55,363 ...לא, קמתי 1524 01:59:56,946 --> 01:59:58,488 והמשכתי בחיי 1525 01:59:58,778 --> 02:00:00,113 ?אבל באיזה מחיר 1526 02:00:00,446 --> 02:00:01,655 ?באיזה מחיר 1527 02:00:05,279 --> 02:00:06,697 .אני בחיים 1528 02:00:08,196 --> 02:00:10,655 ובכן, שילמת מחיר כבד .עבור הפריבילגיה הזאת 1529 02:00:14,113 --> 02:00:17,862 שמעתי ממספר מקורות ...שאמרת לאחרות 1530 02:00:18,154 --> 02:00:21,113 .שמסייה לה גרי נאה בעינייך 1531 02:00:23,071 --> 02:00:28,363 ...אולי חלמת על האירוע הזה 1532 02:00:28,655 --> 02:00:30,279 .קיווית שיהיה אמת 1533 02:00:32,071 --> 02:00:35,904 ,כן, לפני זמן רב ...אני וכמה חברות הסכמנו 1534 02:00:36,154 --> 02:00:39,530 שהוא נאה, אך אמרתי להן .שאני יודעת שהוא אינו אמין 1535 02:00:42,738 --> 02:00:46,446 הבחנה במראהו הנאה .של גבר לא חושפת דבר מלבד זה 1536 02:00:52,655 --> 02:00:54,778 ואם אחת מהנשים הללו ,היא חברתך היקרה 1537 02:00:55,113 --> 02:00:58,488 למה שתספק ?את המידע הזה לבית הדין 1538 02:00:59,904 --> 02:01:01,154 .איני יודעת 1539 02:01:04,071 --> 02:01:07,154 כמה שנים את נשואה ?'לז'אן דה קארוז 1540 02:01:08,530 --> 02:01:09,321 .חמש 1541 02:01:09,363 --> 02:01:10,862 ...ובזמן הזה 1542 02:01:11,738 --> 02:01:13,778 ...לא הבאת ילד 1543 02:01:14,113 --> 02:01:15,613 .יורש למשפחה 1544 02:01:15,779 --> 02:01:18,154 .לא, מסייה. לא 1545 02:01:19,779 --> 02:01:21,446 ...ובכל זאת הנה את 1546 02:01:21,738 --> 02:01:25,821 חצי שנה לאחר התקרית ...שאת טוענת שאכן התרחשה 1547 02:01:26,613 --> 02:01:28,946 .ואת בחודש השישי להריונך 1548 02:01:30,821 --> 02:01:32,571 ...אולי יש לך מאהב אחר 1549 02:01:32,821 --> 02:01:35,988 ואת מאשימה את לה גרי .כדי להסתיר זאת 1550 02:01:36,571 --> 02:01:39,571 .כפי שאמרתי, אני נאמנה לבעלי 1551 02:01:41,196 --> 02:01:44,029 ?את נהנית מיחסי המין עם בעלך 1552 02:01:50,738 --> 02:01:51,862 .כן, כמובן 1553 02:01:52,530 --> 02:01:54,154 .זה לא עניין של מה בכך 1554 02:01:54,862 --> 02:01:56,821 את מודעת לכך ...שלא ניתן להיכנס להריון 1555 02:01:57,113 --> 02:01:59,904 .מבלי לחוות עונג בסוף .כן 1556 02:02:02,821 --> 02:02:06,946 ?והאם את חווה עונג בסוף 1557 02:02:13,571 --> 02:02:15,571 .כן, בהחלט 1558 02:02:16,321 --> 02:02:18,779 .אונס לא יכול לגרום להיריון 1559 02:02:19,113 --> 02:02:20,655 .זו עובדה מדעית 1560 02:02:21,071 --> 02:02:23,446 ...הוא גורם לבית הדין לתהות 1561 02:02:23,697 --> 02:02:27,238 ...אם לאחר חמש שנות נישואים 1562 02:02:27,988 --> 02:02:30,238 ...ההיריון שלך הוא 1563 02:02:30,697 --> 02:02:32,238 .צירוף מקרים 1564 02:02:33,613 --> 02:02:37,904 נניח שאנו מאמינים .שאת דוברת אמת 1565 02:02:38,113 --> 02:02:42,363 ...ומעשה כזה אכן התרחש 1566 02:02:43,571 --> 02:02:45,738 ...אולי נהנית מזה 1567 02:02:45,904 --> 02:02:48,238 .יותר משאת מוכנה להודות 1568 02:02:49,196 --> 02:02:52,446 בבקשה, הסבר לי .איך ניתן ליהנות מאונס 1569 02:02:52,655 --> 02:02:56,196 ?האם חווית עונג 1570 02:02:59,446 --> 02:03:00,530 .פשוט עני על השאלה 1571 02:03:00,778 --> 02:03:02,946 !לא חוויתי שום עונג 1572 02:03:08,196 --> 02:03:10,154 ?יש שאלות נוספות 1573 02:03:16,655 --> 02:03:21,363 ,אם בעלך יפסיד בדו-קרב ...נראה בזה את פסיקתו של אלוהים 1574 02:03:22,530 --> 02:03:24,904 .והוכחה כי מסרת עדות שקר 1575 02:03:25,655 --> 02:03:26,738 .אני מבינה 1576 02:03:27,363 --> 02:03:29,071 ...אני בטוח שבעלך אמר לך 1577 02:03:29,779 --> 02:03:34,321 העונש של אישה ...שמוסרת עדות שקר נגד גבר 1578 02:03:34,488 --> 02:03:36,655 ...במקרה של אונס 1579 02:03:36,862 --> 02:03:40,154 ... הוא שיפשיטו ויגלחו אורנן 1580 02:03:41,862 --> 02:03:45,321 ...יכרכו לצווארך קולר ברזל 1581 02:03:45,697 --> 02:03:49,196 ...יקשרו אותך לעמוד עץ 1582 02:03:49,571 --> 02:03:51,363 .ולבסוף, ישרפו אותך בעודך בחיים 1583 02:03:55,446 --> 02:03:56,778 ...ליידי מרגריט 1584 02:03:59,279 --> 02:04:01,697 ...לעיתים תכופות 1585 02:04:01,988 --> 02:04:05,279 הנאשמת נשרפת ...במשך 20 עד 30 דקות 1586 02:04:06,154 --> 02:04:07,946 .לפני שהיא מתה 1587 02:04:29,862 --> 02:04:31,238 .אני דוברת אמת 1588 02:04:38,363 --> 02:04:39,946 .נמשיך בדו-קרב 1589 02:04:59,154 --> 02:05:01,446 ?את חושבת שלה גרי נאה, נכין 1590 02:05:02,821 --> 02:05:04,279 ...ביישת אותי 1591 02:05:04,571 --> 02:05:06,697 .בפני מלכי ובפני צרפת כולה 1592 02:05:06,821 --> 02:05:09,571 ידעת מה יקרה לי .אם תפסיד בקרב 1593 02:05:10,655 --> 02:05:11,988 .ידעת ולא סיפרת לי 1594 02:05:12,071 --> 02:05:14,071 אלוהים לא יעניש .את דוברי האמת 1595 02:05:15,738 --> 02:05:19,821 ,גורלי וגורל ילדנו ייקבע ...לא על ידי רצון האל 1596 02:05:21,071 --> 02:05:23,571 .אלא על ידי הזקן שיתעייף ראשון 1597 02:05:28,321 --> 02:05:29,738 ?איך את מעזה לדבר אליי כך 1598 02:05:30,029 --> 02:05:31,029 ?מה יש לי להפסיד 1599 02:05:31,071 --> 02:05:34,279 ,התחננתי למצוא דרך אחרת .ועכשיו עלולים לשרוף אותי 1600 02:05:34,613 --> 02:05:36,613 .אני מסכן את חיי למענך 1601 02:05:38,904 --> 02:05:41,862 ...אתה מסכן את חיי 1602 02:05:42,196 --> 02:05:44,655 כדי להילחם באויב שלך .ולהציל את גאוותך 1603 02:05:45,904 --> 02:05:48,279 .וזה עלול להפוך את בננו ליתום 1604 02:05:50,779 --> 02:05:51,988 ?או שלא חשבת על זה 1605 02:05:52,779 --> 02:05:54,113 .אתה צבוע 1606 02:05:55,530 --> 02:05:57,363 .היהירות שלך מעוורת אותך 1607 02:06:09,571 --> 02:06:13,029 1386 ,‏28 בדצמבר 1608 02:06:15,738 --> 02:06:17,113 .כל ההכנות נערכו 1609 02:06:18,363 --> 02:06:19,321 .אני מוכן 1610 02:06:22,488 --> 02:06:24,655 .אני רוצה להישאר כאן עוד קצת 1611 02:06:27,778 --> 02:06:29,821 .אמונה, מרגריט 1612 02:06:30,071 --> 02:06:33,405 סוף סוף נולד לי ילד ...שאני אוהבת יותר משיכולתי לדמיין 1613 02:06:35,988 --> 02:06:38,488 .ואולי לא אזכה לראות אותו גדל 1614 02:06:43,071 --> 02:06:44,321 .אלו היו חיי 1615 02:06:47,029 --> 02:06:49,821 לו ידעתי שהאמת ...תשלול ממני את האהבה הזאת 1616 02:06:51,738 --> 02:06:55,113 אני מאמינה שהייתי עושה .מה שנשים רבות עשו לפניי 1617 02:06:57,988 --> 02:06:59,029 .כלום 1618 02:07:00,946 --> 02:07:02,697 .עשית את הדבר הנכון 1619 02:07:03,571 --> 02:07:05,113 .לא אם אמות 1620 02:07:08,697 --> 02:07:10,196 .אני לא כמוך, ז'אן 1621 02:07:14,154 --> 02:07:16,113 ...ילד צריך את אמו 1622 02:07:16,321 --> 02:07:18,571 .יותר משאם צריכה להיות צודקת 1623 02:07:42,778 --> 02:07:45,238 .אבירים, התקדמו 1624 02:08:18,613 --> 02:08:19,613 ...ליידי 1625 02:08:20,071 --> 02:08:21,571 ...לאור הראיות שלך 1626 02:08:21,779 --> 02:08:25,738 אני אסכן את חיי .בקרב מול ז'אק לה גרי 1627 02:08:25,946 --> 02:08:28,904 .את יודעת שמטרתי צודקת ונכונה 1628 02:08:37,238 --> 02:08:39,488 ...אני אומרת זאת לכולכם 1629 02:08:40,113 --> 02:08:42,779 .אמרתי את האמת 1630 02:08:43,488 --> 02:08:45,279 .ניתן לאלוהים להכריע 1631 02:09:14,279 --> 02:09:17,279 ,הצדק היום יהיה אלים .בחסדו של אלוהים 1632 02:09:21,613 --> 02:09:24,571 נתפלל שזה יסתיים .כמו הקרב בפלנדרס 1633 02:09:24,821 --> 02:09:29,738 כאשר בקרב היאבקות, לה גרי .יסיר את האשכים של קארוז' בידיים חשופות 1634 02:09:32,154 --> 02:09:33,738 !שחררו אותם 1635 02:09:34,154 --> 02:09:37,571 !שחררו אותם! שחררו אותם 1636 02:09:50,279 --> 02:09:51,488 !מהר! תן לי את זה 1637 02:09:51,738 --> 02:09:54,363 !כידון, כידון! הזדרז 1638 02:09:56,571 --> 02:09:57,946 !פנו דרך 1639 02:10:16,779 --> 02:10:18,697 !כידון! כידון 1640 02:10:48,196 --> 02:10:50,029 !גרזן, גרזן 1641 02:14:11,113 --> 02:14:12,613 .קארוז' עשוי לדמם למוות 1642 02:14:12,946 --> 02:14:13,946 .בבקשה, אלוהים 1643 02:14:20,029 --> 02:14:22,321 !הרוג אותו! הרוג אותו 1644 02:14:28,655 --> 02:14:31,113 !הרוג אותו !הרוג אותו! הרוג אותו- 1645 02:15:27,238 --> 02:15:29,196 !התוודה 1646 02:15:33,862 --> 02:15:35,530 .תתוודה בפניי 1647 02:15:37,738 --> 02:15:39,029 .קארוז', לא היה שום אונס 1648 02:15:42,988 --> 02:15:44,613 .לא היה שום אונס 1649 02:15:48,446 --> 02:15:50,154 !לא היה שום אונס 1650 02:15:55,405 --> 02:15:57,114 ...בשם אלוהים 1651 02:15:57,447 --> 02:16:00,405 ותוך סיכון שאדון ...את נשמתי לגיהינום נצחי 1652 02:16:00,822 --> 02:16:02,739 !אני חף מפשע 1653 02:16:07,405 --> 02:16:09,778 .אז ארור תהיה 1654 02:17:21,863 --> 02:17:24,279 .שאלוהים יהיה איתך, גברתי 1655 02:17:32,405 --> 02:17:34,778 .לא... קום. קום 1656 02:17:36,697 --> 02:17:39,989 .אני מברך אותך בכבוד, אביר 1657 02:17:40,405 --> 02:17:42,321 ...אלוהים אמר את דברו 1658 02:17:42,655 --> 02:17:46,739 והוכיח שמטרתך .הייתה צודקת ונכונה 1659 02:17:47,321 --> 02:17:51,154 .נלחמת בעוצמה ובענווה 1660 02:17:51,530 --> 02:17:54,697 .שאלוהים ישמור עליך ועל אשתך 1661 02:17:57,904 --> 02:17:59,364 .אשתך 1662 02:19:32,779 --> 02:19:35,446 !'יחי קארוז 1663 02:19:38,739 --> 02:19:40,614 !'קארוז 1664 02:19:44,029 --> 02:19:45,821 !'הללו את קארוז 1665 02:19:50,321 --> 02:19:51,739 !'קארוז 1666 02:22:28,029 --> 02:22:29,279 !תראה את זה 1667 02:22:53,489 --> 02:22:58,778 סר ז'אן דה קארוז' נלחם ומת .במסעות הצלב כמה שנים לאחר מכן 1668 02:23:00,321 --> 02:23:03,655 'מרגריט דה קארוז חייתה במשך 30 שנים בשגשוג ואושר 1669 02:23:03,989 --> 02:23:05,863 .'בתור הגבירה של בית קארוז 1670 02:23:06,114 --> 02:23:08,863 .היא לא התחתנה שוב 1671 02:23:13,697 --> 02:23:17,114 במאי: רידלי סקוט