1
00:00:13,029 --> 00:00:15,778
מבוסס על אירועים אמיתיים
2
00:00:26,862 --> 00:00:28,446
.פני ימינה, גברתי
3
00:00:28,655 --> 00:00:29,778
.תודה
4
00:00:35,571 --> 00:00:36,655
.זהו זה
5
00:00:57,363 --> 00:01:00,571
פריז
- 1386 29 בדצמבר -
6
00:01:05,655 --> 00:01:08,779
!הקשיבו, הקשיבו, הקשיבו
7
00:01:09,738 --> 00:01:13,778
!לורדים! אבירים! נושאי כלים
8
00:01:14,405 --> 00:01:16,821
.וכל האנשים באשר הם
9
00:01:17,613 --> 00:01:21,279
...בפקודת אדוננו, מלך צרפת
10
00:01:21,488 --> 00:01:24,446
...נאסר בכל תוקף
11
00:01:25,321 --> 00:01:28,821
...שמא יאבדו את רכושם או ימותו
12
00:01:29,488 --> 00:01:31,738
...לכל אדם כאן להתחמש
13
00:01:32,154 --> 00:01:34,405
...או לשאת חרב או פגיון
14
00:01:34,904 --> 00:01:38,405
למעט אלו שקיבלו אישור מפורש
15
00:01:39,321 --> 00:01:40,821
.מאדוננו, המלך
16
00:01:43,154 --> 00:01:45,154
...כל אדם יילחם
17
00:01:45,530 --> 00:01:48,071
...על גב סוס ועל רגליו
18
00:01:48,363 --> 00:01:49,738
...חמוש באופן שירצה
19
00:01:50,029 --> 00:01:52,946
בכל כלי נשק או אביזר
.שיכול לשמש למתקפה או הגנה
20
00:01:53,363 --> 00:01:58,029
...חוץ מאשר כלי נשק או אביזרים שחושלו
21
00:01:59,196 --> 00:02:01,697
...או נוצרו בעזרת קמעות או כשפים
22
00:02:02,029 --> 00:02:05,530
או כל דבר אחר
שאלוהים והכנסייה הקדושה אסרו
23
00:02:05,779 --> 00:02:07,571
.על כל הנוצרים הטובים
24
00:02:09,238 --> 00:02:11,862
אם אחד הלוחמים
ייכנס לשדה הקרב
25
00:02:12,196 --> 00:02:15,571
,עם נשק שחושל בעזרת כשפים
26
00:02:15,862 --> 00:02:19,196
קמעות, לחשים
...או כל אומנות רעה שהיא
27
00:02:19,697 --> 00:02:23,571
,פורע החוק ייענש כאויב האל
28
00:02:24,946 --> 00:02:25,946
.או כבוגד
29
00:02:27,862 --> 00:02:29,029
.או כרוצח
30
00:02:31,779 --> 00:02:33,363
.הדוק יותר. הדוק יותר
31
00:03:29,279 --> 00:03:32,071
.אבירים, התקדמו
32
00:04:00,698 --> 00:04:01,862
!שחררו אותם
33
00:04:02,614 --> 00:04:05,780
!שחררו אותם! שחררו אותם
34
00:04:20,489 --> 00:04:24,614
הדו קרב האחרון
35
00:04:25,821 --> 00:04:31,280
פרק ראשון
'האמת עפ"י ז'אן דה קארוז
36
00:04:32,364 --> 00:04:34,364
!צאו לקרב שלכם
37
00:04:34,989 --> 00:04:37,071
!כולכם תמותו
38
00:04:37,989 --> 00:04:40,614
'קרב לימוז
1370 9 בספטמבר
39
00:04:40,698 --> 00:04:41,405
!אתם תמותו כמו חזירים
40
00:04:43,321 --> 00:04:44,530
!נו, קדימה
41
00:04:45,779 --> 00:04:48,196
...קדימה, חלאות שפלות
42
00:04:48,489 --> 00:04:49,405
.אי אפשר לשבת בחוסר מעש
43
00:04:49,614 --> 00:04:50,655
!תילחמו
44
00:04:50,698 --> 00:04:53,489
ז'אן, פייר פקד עלינו
.לשמור על הגשר הזה
45
00:04:53,530 --> 00:04:55,071
.לעזאזל עם הפקודות
.למען המלך
46
00:04:57,071 --> 00:04:58,364
!למען המלך
47
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
!למען המלך
48
00:05:41,905 --> 00:05:42,905
.תודה
49
00:05:49,239 --> 00:05:53,030
לא אתנצל
.איך שנלחמתם היום
50
00:05:54,321 --> 00:05:56,280
.להיות לי לכבוד להיות שם איתכם
51
00:05:58,196 --> 00:05:59,280
.לימוז' נפלה
52
00:06:00,614 --> 00:06:03,321
ובעלי הברית שלנו
.לא הצליחו לכבוש את פורט א-ברס
53
00:06:04,614 --> 00:06:06,614
...אדוננו החדש, פייר
54
00:06:06,905 --> 00:06:10,405
נסוג מהמערכה
.והורה לנו לחזור הביתה
55
00:06:11,489 --> 00:06:12,489
.נצא עם שחר
56
00:06:13,196 --> 00:06:15,280
.שמעו, שמעו
.למען המלך
57
00:06:18,530 --> 00:06:20,946
.אין ספק שפייר לא מרוצה
58
00:06:24,030 --> 00:06:25,030
.חיים ניצלו
59
00:06:25,321 --> 00:06:26,321
.'לא בלימוז
60
00:06:27,280 --> 00:06:29,364
.תן לנו לחזור הביתה, ידידי
61
00:06:30,655 --> 00:06:32,280
.הצלת את חיי היום
62
00:06:34,698 --> 00:06:35,698
.תודה
63
00:07:11,030 --> 00:07:11,739
1377 ,מבצר בלם
64
00:07:11,779 --> 00:07:12,946
!הציגו את עצמכם
65
00:07:13,821 --> 00:07:15,698
.'נושא הכלים ז'אן דה קארוז
66
00:07:15,989 --> 00:07:17,780
.בנו של מפקד המבצר
67
00:07:18,114 --> 00:07:19,698
!פתחו את השערים
68
00:07:36,614 --> 00:07:40,071
זהו כבוד גדול שפייר בחר
.לקיים את הטקס בארמונו של אביך
69
00:07:40,446 --> 00:07:44,364
אתכונן לפקד על המקום
.עם פטירתו של אבי
70
00:07:44,571 --> 00:07:45,905
.תתפלל שיעברו שנים עד אז
71
00:07:46,321 --> 00:07:48,196
.אבא, אמא
72
00:07:48,571 --> 00:07:49,862
.המפקד, גברתי
73
00:07:50,571 --> 00:07:51,779
.נושאי כלים
74
00:07:52,321 --> 00:07:53,821
.אל תיתנו לאדוננו, פייר לחכות
75
00:07:54,155 --> 00:07:55,613
.אהיה נתינך. לעד אשרת אותך
76
00:07:59,405 --> 00:08:02,571
.אדוני, אהיה נתינך
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
77
00:08:04,530 --> 00:08:07,363
.אדוני, אהיה נתינך
.לעד אשרת אותך
78
00:08:08,571 --> 00:08:11,238
.אדוני, אהיה נתינך
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
79
00:08:17,530 --> 00:08:20,321
.אדוני, אהיה נתינך
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
80
00:08:28,030 --> 00:08:28,905
...אדוני
.להתקרב-
81
00:08:31,988 --> 00:08:33,779
.אדוני, אהיה נתינך
82
00:08:34,072 --> 00:08:35,905
.אני נשבע שלעד אשרת אותך
83
00:08:51,072 --> 00:08:52,280
.הציגו את עצמכם
84
00:08:53,655 --> 00:08:55,572
.זו אני. הל| מטרויה
85
00:08:58,947 --> 00:08:59,947
.לה גרי
86
00:09:01,530 --> 00:09:03,322
.טוב לראותך, ידידי
87
00:09:04,947 --> 00:09:06,862
.אבל אני לא בא רק כידיד
88
00:09:09,030 --> 00:09:11,947
אני חושש שלא חשפתי
.את כל נסיבות הביקור שלי
89
00:09:16,488 --> 00:09:17,488
.דבר
90
00:09:20,280 --> 00:09:22,822
.פייר הטיל עליי לאסוף את החובות
91
00:09:23,488 --> 00:09:24,488
.אני מבין
92
00:09:25,155 --> 00:09:28,655
כבר ביקרתי
.את כל שאר האזרחים בשטחו
93
00:09:30,530 --> 00:09:31,530
...ועכשיו
94
00:09:31,862 --> 00:09:32,822
.באת לראות אותי
95
00:09:33,155 --> 00:09:35,030
.באתי לראות אותך
96
00:09:39,572 --> 00:09:42,322
.המיסים הללו מיועדים להגנה צבאית
97
00:09:43,113 --> 00:09:45,322
.וידוע לך היטב שהאויב קרוב
98
00:09:45,572 --> 00:09:46,488
.עלינו להיות מוכנים
99
00:09:46,822 --> 00:09:49,030
מתי לא הייתי מוכן
?להילחם למען מלכי
100
00:09:49,530 --> 00:09:50,280
.תמיד היית
101
00:09:50,322 --> 00:09:52,155
.יותר מכל אחד אחר
102
00:09:52,947 --> 00:09:54,280
.אך פייר חצה יותר מזה
103
00:09:54,779 --> 00:09:55,530
...לא, פייר רוצה
104
00:09:55,780 --> 00:09:57,698
.פייר רוצה את הכסף שמגיע לו
105
00:10:04,155 --> 00:10:05,238
.אין לי כסף
106
00:10:06,155 --> 00:10:08,113
.המגיפה הזאת חיסלה מחצית מעובדיי
107
00:10:08,363 --> 00:10:09,655
.תשלומי השכירות פחתו
108
00:10:10,072 --> 00:10:11,197
.השדות מניבים חצי משהניבו
109
00:10:11,488 --> 00:10:13,613
.ועלות העבודה עלתה
110
00:10:18,738 --> 00:10:20,363
?איך שאר הווסאלים שילמו
111
00:10:21,238 --> 00:10:23,363
.הם שילמו כי נאלצתי להתעקש
112
00:10:24,363 --> 00:10:25,363
.אני מבין
113
00:10:26,030 --> 00:10:27,862
?ועכשיו אתה מתעקש גם איתי
114
00:10:32,447 --> 00:10:33,322
.אדבר עם פייר
115
00:10:35,779 --> 00:10:37,779
.הוא אדם הגיוני
116
00:10:38,030 --> 00:10:39,738
.אסביר את מצבך
117
00:10:40,738 --> 00:10:42,572
.אתה חבר אמת
118
00:10:42,862 --> 00:10:45,113
.אך לא אוכל לחזור בידיים ריקות
119
00:10:45,447 --> 00:10:46,572
.ודאי שלא
120
00:10:49,447 --> 00:10:50,572
.תודה
121
00:10:52,405 --> 00:10:53,822
.אבדוק מה אוכל לתת
122
00:11:16,238 --> 00:11:17,698
.תחשוב על זה
.חשבתי-
123
00:11:17,947 --> 00:11:18,572
.לא חשבת
124
00:11:18,613 --> 00:11:20,113
.אילחם תחת אדמירל דה ויאן
125
00:11:20,405 --> 00:11:22,779
האנגלים בוזזים
.את חצי האי קוטנטן ברגע זה
126
00:11:23,030 --> 00:11:24,530
.המגפה לקחה את אשתך ואת בנך
127
00:11:24,780 --> 00:11:27,322
.לא אתן לנורמנדי ליפול
.אל תיתן לעקשנות להרוג אותך-
128
00:11:27,613 --> 00:11:28,738
.אין לך יורש
129
00:11:29,072 --> 00:11:30,905
,אם תמות
.כל מה שיש לך ישוב לרוזן פייר
130
00:11:32,613 --> 00:11:34,072
.אני בטוח שפייר מודע לזה
131
00:11:34,363 --> 00:11:35,738
.הוא מעדיף אותך על פניי
132
00:11:36,155 --> 00:11:36,988
.לא, יש לך סיבות לחיות
133
00:11:37,280 --> 00:11:38,862
?אילו סיבות יש לי לחיות? למה
134
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
.השם שלך
135
00:11:41,280 --> 00:11:44,280
זה שם חשוב וידוע
.מכדי שתקל בו ראש כך
136
00:11:44,780 --> 00:11:46,363
.אביך מפקד על בלם
137
00:11:47,363 --> 00:11:49,905
כשהוא ימות, אתה תירש
.את חיל המצב ואת מה שיתלווה לו
138
00:11:50,780 --> 00:11:51,822
.ואני חבר שלך
139
00:11:52,862 --> 00:11:56,197
.ורבים כמוני מעדיפים שלא תמות
140
00:11:57,862 --> 00:12:00,655
.אני לא יוצא למערכה הזאת בפזיזות
141
00:12:01,613 --> 00:12:03,155
אני לא יוצא לשם
.רק כדי להילחם
142
00:12:04,155 --> 00:12:05,155
?אז למה
143
00:12:06,488 --> 00:12:07,488
.ז'אק
144
00:12:10,655 --> 00:12:11,655
...אני
145
00:12:12,905 --> 00:12:13,905
.מרושש
146
00:12:15,738 --> 00:12:16,947
.אני צריך כסף
147
00:12:18,947 --> 00:12:20,698
נורמנדי
148
00:13:14,613 --> 00:13:16,030
!יחי המלך
149
00:13:34,447 --> 00:13:36,405
!הם חזרו
!מהר! קדימה! הם חזרו-
150
00:13:49,738 --> 00:13:52,238
.אני אקח את זה ממך
.תן לי לעזור לך, אדוני-
151
00:13:52,738 --> 00:13:54,530
.תסתובב בבקשה, אדוני
152
00:13:57,655 --> 00:13:59,363
.תרים את הזרוע
153
00:14:01,572 --> 00:14:02,822
.תביאו להם עוד לחם
154
00:14:03,322 --> 00:14:04,655
.לכאן. הם רוצים עוד
155
00:14:24,238 --> 00:14:25,779
.רוברט ד'תיבוביל
156
00:14:26,072 --> 00:14:28,822
.הוא מספק לנו מחסה ומזון
157
00:14:30,572 --> 00:14:31,572
?ד'תיבוביל
158
00:14:32,738 --> 00:14:35,113
הוא לא נלחם בנו
?לצד האנגלים בפואטייה
159
00:14:35,530 --> 00:14:37,779
.כן, אבל הוא קיבל חנינה עם השאר
160
00:14:38,113 --> 00:14:39,238
.הוא בצד שלנו עכשיו
161
00:14:39,905 --> 00:14:42,280
ואבוי לראשו
.אם זה לא יישאר כך
162
00:14:42,698 --> 00:14:43,698
.זהירות, ז'אן
163
00:14:43,780 --> 00:14:45,322
.זה גג מעל לראשינו
164
00:14:45,947 --> 00:14:46,947
...וחוץ מזה
165
00:14:47,530 --> 00:14:49,779
.יש לו מרתף יינות מרשים למדי
166
00:15:06,155 --> 00:15:07,280
.איזו יפהפייה
167
00:15:08,988 --> 00:15:10,197
?היא ממשפחת ד'תיבוביל
168
00:15:10,488 --> 00:15:12,738
כן. שם המשפחה שלה
.עתיק אפילו יותר משלך
169
00:15:13,155 --> 00:15:14,862
.היא בתו היחידה
170
00:15:15,238 --> 00:15:17,155
.היא תביא נדוניה ראויה לשמה
171
00:15:17,363 --> 00:15:19,905
אך כמובן, מי שיתחתן איתה
.יאלץ לשאת את אות הקלון של אביה
172
00:15:20,238 --> 00:15:24,905
אני מתאר לעצמי שהאדם הזה
.לא יסבול במיוחד מהמשימה להוליד יורש
173
00:15:27,655 --> 00:15:28,822
.רבותיי, ברוכים הבאים
174
00:15:29,488 --> 00:15:31,072
.נלחמתם באומץ
175
00:15:32,280 --> 00:15:33,530
.תודה על האירוח
176
00:15:36,530 --> 00:15:37,947
.השם שלך הולך לפניך
177
00:15:38,698 --> 00:15:39,822
.גם שלך
178
00:15:41,947 --> 00:15:43,530
לעונג לי
.לארח אותך ואת חייליך
179
00:15:44,363 --> 00:15:47,862
זה רק הוגן לתמוך
.במי שנלחמים למען המלך
180
00:15:49,280 --> 00:15:50,822
יש שיעורים הנלמדים
.בשלב מאוחר בחיים
181
00:15:54,905 --> 00:15:57,779
.הרשה לי להציג בפניך את בתי, מרגריט
182
00:15:57,780 --> 00:16:01,030
,מרגריט, זה נושא הכלים
.'ז'אן דה קארוז
183
00:16:02,030 --> 00:16:04,613
.גברתי, אני שמח להכיר אותך
184
00:16:05,779 --> 00:16:07,322
.העונג כולו שלי
185
00:16:18,280 --> 00:16:20,405
.הנדוניה כוללת גם את החלקה הזו
186
00:16:21,572 --> 00:16:24,030
.החל בשטחי הציד
187
00:16:29,780 --> 00:16:31,946
?מה עם מה שכאן? החלקה בצפון
188
00:16:32,862 --> 00:16:34,571
.אונו לה פוקון
189
00:16:38,821 --> 00:16:41,905
.כמו שאמרתי, החל בשטחי הציד
190
00:16:53,238 --> 00:16:55,155
.אקח גם את חלקת האדמה הזו
191
00:16:56,155 --> 00:16:58,071
.אין שום בעיה
192
00:17:13,364 --> 00:17:15,364
.אמן
193
00:17:57,030 --> 00:17:59,196
.אני גבר קנאי מאוד, גברתי
194
00:17:59,780 --> 00:18:02,655
הערב את שלי
.ולא תרקדי עם איש מלבדי
195
00:18:04,446 --> 00:18:06,614
.וכך גם בכל ערב מעתה הלאה
196
00:18:42,655 --> 00:18:44,196
.אין סיבה לדאגה
197
00:18:49,489 --> 00:18:50,739
.זהו זה
198
00:18:57,196 --> 00:18:58,571
...תחילת הנכס בשפך הנהר
199
00:18:58,905 --> 00:19:01,946
.והוא משתרע עד הגבעה מהצד השני
200
00:19:02,114 --> 00:19:03,863
.אז זה אונו לה פוקון
201
00:19:05,114 --> 00:19:07,863
זה אמור היה להיות
.חלק מהנדוניה של מרגריט
202
00:19:08,155 --> 00:19:09,614
.היא אהבה את המקום
203
00:19:10,071 --> 00:19:12,030
.ופייר פשוט נתן את זה לך
204
00:19:12,739 --> 00:19:14,571
.כאות הערכה לשירות שלי
205
00:19:16,530 --> 00:19:18,697
.החשבונות שלו היו בתוהו מוחלט
206
00:19:18,905 --> 00:19:21,739
ברגע שסידרתי אותם מחדש
...וגביתי את החובות שהיו
207
00:19:21,989 --> 00:19:24,779
,הכול התחיל לתפקד כראוי
.ומזלו השתנה לטובה
208
00:19:25,114 --> 00:19:28,196
.הוא נתן לי את זה כאות תודה
209
00:19:32,989 --> 00:19:34,196
.זה לא מעשה ידיי
210
00:19:34,405 --> 00:19:37,071
.הרוזן נדיב ונמהר
211
00:19:42,989 --> 00:19:43,989
.הבה נאכל
212
00:19:52,780 --> 00:19:55,405
הלוואי שהיית רואה
.את הגנים באונו לה פוקון
213
00:19:55,779 --> 00:19:58,071
.היו לנו ורדים ולבנדר
214
00:19:58,614 --> 00:20:00,446
.אם כך, נשתול אותם גם כאן
215
00:20:00,739 --> 00:20:01,114
אני זוכרת שאבי תלה נדנדה
216
00:20:01,155 --> 00:20:04,280
אני זוכרת שאבי תלה נדנדה
.מהעץ הגדול ביותר בשטח
217
00:20:04,571 --> 00:20:07,779
אני אמצא את העץ הגדול ביותר
.ואעשה את אותו הדבר
218
00:20:08,905 --> 00:20:11,779
יש לי זיכרונות נפלאים
.מהקיצים שביליתי שם
219
00:20:15,030 --> 00:20:19,030
.חבל שפייר לקח את השטח מאביך
220
00:20:19,446 --> 00:20:20,364
.אני יודע שהוא חסר לך
221
00:20:21,946 --> 00:20:24,280
.רק כך הוא יכול היה לשלם את חובו
222
00:20:25,697 --> 00:20:29,321
ואז פייר נתן אותו במתנה
.לז'אק לה גרי
223
00:20:30,405 --> 00:20:32,946
האם כל נושאי הכלים
?נהנים ממתנות מפוארות כאלה
224
00:20:33,780 --> 00:20:35,489
.לה גרי יותר מאחרים
225
00:20:36,405 --> 00:20:39,155
.הוא נעשה איש אמונו של פייר
226
00:20:41,114 --> 00:20:43,863
.אולי אונו לה פוקון לא אבדה לנצח
227
00:20:46,196 --> 00:20:48,280
.אולי לא אניח לזה
228
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
.ז'אן
229
00:20:51,946 --> 00:20:53,989
.אהובתי, דיממתי למען המלך הזה
230
00:20:54,821 --> 00:20:55,989
.הוא מכיר אותי
231
00:20:57,321 --> 00:20:59,196
ייתכן שיש לי
.יותר כוח משנדמה לך
232
00:20:59,946 --> 00:21:02,196
.אני יודעת כמה חזק אתה
233
00:21:06,489 --> 00:21:09,239
השטח הזה הובטח לי
.כחלק מהנדוניה של אשתי
234
00:21:10,697 --> 00:21:12,571
.העצומה נדחית
235
00:21:13,697 --> 00:21:17,530
ההחלטה הזו התקבלה
.בידי הוד מלכותו
236
00:21:30,114 --> 00:21:32,030
?'האם אתה נושא הכלים, ז'אן דה קארוז
237
00:21:32,530 --> 00:21:33,530
.אכן
238
00:21:35,697 --> 00:21:36,655
?מה כתוב שם
239
00:21:37,239 --> 00:21:38,364
.זה אביך
240
00:21:54,321 --> 00:21:55,405
!פתחו את השער
241
00:21:55,779 --> 00:21:56,780
!פתחו את השער
242
00:21:59,905 --> 00:22:01,114
.השאירו אותנו לבד
243
00:22:09,405 --> 00:22:11,530
.הייתי בפריז כששמעתי את החדשות
244
00:22:14,321 --> 00:22:16,114
.אביך מת בשקט
245
00:22:16,530 --> 00:22:17,779
.בשנתו
246
00:22:21,114 --> 00:22:22,321
.אני אבודה
247
00:22:23,655 --> 00:22:25,946
נאמר לי
.שעליי לעזוב את המקום בתוך חודש
248
00:22:28,779 --> 00:22:30,905
.לא תעשי דבר כזה
249
00:22:31,155 --> 00:22:32,905
.אני אתפוס את מקומו
250
00:22:33,155 --> 00:22:35,739
.המגורים והמשרתים יישארו ברשותך
.דבר לא ישתנה
251
00:22:35,946 --> 00:22:37,614
?ז'אן, לא שמעת
252
00:22:37,905 --> 00:22:39,905
אתה לא תלך בעקבות אביך
253
00:22:40,280 --> 00:22:42,614
.ותפקד על בלם
254
00:22:42,863 --> 00:22:44,280
?מה זאת אומרת
255
00:22:44,989 --> 00:22:48,697
למה היית מוכרח
?לתבוע מהרוזן חלקת אדמה
256
00:22:49,530 --> 00:22:50,779
.רק כדי להרשים את אשתך
257
00:22:51,280 --> 00:22:53,780
.האדמה הזו הובטחה לי
.הגשתי ערעור
258
00:22:54,155 --> 00:22:55,905
ועכשיו הפכת
.את הרוזן פייר לאויב
259
00:22:56,446 --> 00:22:57,446
.זה היה צודק
260
00:22:58,446 --> 00:23:01,114
,צודק. אין צדק
261
00:23:01,405 --> 00:23:03,780
.יש רק כוחו של האדם
262
00:23:06,196 --> 00:23:09,405
תבעת אותו
.ויצרת לעצמך אויב רב עוצמה
263
00:23:11,863 --> 00:23:16,655
,אביך היה אדם קשה
.אך הוא הבין רבות על העולם הזה
264
00:23:21,071 --> 00:23:26,071
?אם כך, מי יתפוס את מקומו של אבי
265
00:23:59,155 --> 00:24:00,155
!שלום
266
00:24:01,863 --> 00:24:03,489
.הצטרף אלינו, נושא כלים שלי
267
00:24:03,946 --> 00:24:05,321
.יום חג היום
268
00:24:08,697 --> 00:24:09,905
.אני לא אשאר, אדוני
269
00:24:11,405 --> 00:24:14,155
...אין ברצוני להפריע לאירוע שכזה
270
00:24:15,655 --> 00:24:18,071
.אך כבודי מאלץ אותי לדבר
271
00:24:21,697 --> 00:24:24,614
.אומנם כעסתי, אך דיברתי היטב
272
00:24:25,364 --> 00:24:26,280
..אמרתי לפייר
273
00:24:26,739 --> 00:24:29,821
,האם אתה מסוגל לעמוד שם"
...כאדם מכובד, כמלכי
274
00:24:30,155 --> 00:24:32,863
ולומר שאיני ראוי
...לקבל את התפקיד המגיע לי בדין
275
00:24:33,155 --> 00:24:36,739
זה שהיה של סבי ושל אבי
...ב-20 השנים האחרונות לחייו
276
00:24:37,321 --> 00:24:41,196
לפקד על חיל המצב
"?ולהגן על מבצר בלם למען מלכי
277
00:24:41,489 --> 00:24:42,405
?ומה פייר ענה
278
00:24:42,739 --> 00:24:43,863
...ולה גרי
279
00:24:44,614 --> 00:24:47,739
...את חייו הצלתי, ישב שם לצידו
280
00:24:47,989 --> 00:24:50,905
,כמפקד
.ולא היה לו האומץ להביט בי
281
00:24:52,196 --> 00:24:54,280
הוא מרעיל את מלכי
.בעצות אחיתופל
282
00:24:54,655 --> 00:24:56,655
.לחש באוזנו, השחיר את שמי
283
00:24:59,364 --> 00:25:01,196
.ודאי לא אמרת את זה
284
00:25:03,571 --> 00:25:04,780
.אמרת
285
00:25:10,405 --> 00:25:12,071
.איננו רצויים עוד בחצר המלוכה
286
00:25:13,530 --> 00:25:14,196
..ז'אן
287
00:25:14,280 --> 00:25:15,239
.שיהיה
288
00:25:19,697 --> 00:25:22,071
- כעבור שנה -
289
00:25:34,114 --> 00:25:35,196
.אדוני
290
00:25:36,405 --> 00:25:37,446
.ז'אן, הגיעה הזמנה
291
00:25:40,030 --> 00:25:42,530
,חברך, ז'אן קרספן
.הזמין אותנו לביתו
292
00:25:42,989 --> 00:25:45,196
הם חוגגים את לידת ילדם הראשון
293
00:25:46,280 --> 00:25:47,489
.נולד להם בן
294
00:25:48,280 --> 00:25:49,780
.חדשות נפלאות
295
00:25:50,280 --> 00:25:51,863
.עברה שנה מאז אירועי בלם
296
00:25:53,655 --> 00:25:54,905
אולי כדאי שנראה את פנינו
297
00:25:55,697 --> 00:25:57,863
כדי שידעו שהמשכנו הלאה
.למרות חוסר הצדק
298
00:25:59,489 --> 00:26:01,321
...ילד בריא בזמנים כאלה
299
00:26:01,655 --> 00:26:03,697
.הוא סיבה לחגיגה
300
00:26:05,905 --> 00:26:09,946
את חושבת שאמנע
מהאספסוף בארז'נטן
301
00:26:10,321 --> 00:26:12,655
?לחזות באצילה אמיתית
302
00:26:14,321 --> 00:26:16,030
.תבקשי שיכינו שמלה
303
00:26:27,114 --> 00:26:29,821
.זה מוכן
.צריך כאן עוד חציר
304
00:27:00,030 --> 00:27:01,905
.אני שמחה מאוד שבחרת לבוא
305
00:27:02,155 --> 00:27:04,071
.זה יעשה לך רק טוב, אהובי
306
00:27:05,196 --> 00:27:07,530
.ז'אן, אני שמח לראותך. לא התראינו זמן רב
307
00:27:07,821 --> 00:27:09,321
.ברכותיי, ידידי
308
00:27:09,779 --> 00:27:11,155
.גברתי, את נראית נפלא
.תודה-
309
00:27:11,405 --> 00:27:13,196
.בבקשה, ברוכים הבאים
310
00:27:31,739 --> 00:27:32,946
.סלחי לי, גברתי
311
00:27:45,405 --> 00:27:46,739
.לה גרי
.'קארוז-
312
00:27:47,739 --> 00:27:51,030
!שלום! כל הכבוד
313
00:27:51,196 --> 00:27:53,280
לא תשרור איבה
.בין משרתיו של המלך
314
00:27:53,780 --> 00:27:54,571
.הוא זקוק לכולנו
315
00:27:54,821 --> 00:27:57,321
.אכן. יפה אמרת, חבר ותיק
316
00:27:57,655 --> 00:27:58,614
.מרגריט, בואי
317
00:27:58,863 --> 00:28:02,614
תני לחברינו הוותיק נשיקה
.'והראי את רצונו הטוב של בית קארוז
318
00:28:24,821 --> 00:28:26,780
.אחזור בעוד חודשים ספורים, אהובתי
319
00:28:27,155 --> 00:28:29,364
אהיה מוגנת
,ואקבל יחס טוב מאליס ומאימך
320
00:28:29,614 --> 00:28:30,697
.אך אני אתגעגע אליך
321
00:28:31,196 --> 00:28:32,280
.זה תפקידי
322
00:28:32,989 --> 00:28:33,946
.תני לי לדאוג לך
323
00:28:34,571 --> 00:28:35,697
?ומה איתך
324
00:28:36,280 --> 00:28:37,780
.יש לי כל מה שאני צריך
325
00:28:38,614 --> 00:28:39,697
.חוץ מיורש
326
00:28:41,071 --> 00:28:41,780
.אהובתי
327
00:28:43,863 --> 00:28:45,364
.הוא יבוא כשהאל ירצה
328
00:29:12,280 --> 00:29:14,946
.היה אביר, בשם אלוהים
329
00:29:16,321 --> 00:29:17,321
.קום
330
00:29:19,280 --> 00:29:20,905
!'ז'אן דה קארוז
331
00:29:23,155 --> 00:29:25,071
.כאות הוקרה על שירותך למען מלכנו
332
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
!שקט
333
00:29:34,989 --> 00:29:37,239
.היה אביר, בשם אלוהים
334
00:29:38,364 --> 00:29:39,364
.קום
335
00:29:47,030 --> 00:29:50,863
!טוב, רבותיי! התכוננו לקרב
336
00:29:52,446 --> 00:29:55,863
סקוטלנד
337
00:30:08,739 --> 00:30:09,155
?הוד מעלתך
338
00:30:29,946 --> 00:30:31,155
?למה הם בורחים
339
00:30:32,321 --> 00:30:33,196
?למה הם בורחים
340
00:30:37,196 --> 00:30:38,196
!למען המלך
341
00:30:51,946 --> 00:30:52,946
!אדוננו שב
342
00:30:53,779 --> 00:30:54,779
!הם באים
343
00:30:55,697 --> 00:30:56,946
!אדוננו שב
344
00:30:58,489 --> 00:30:59,779
!אדוננו שב
345
00:31:05,614 --> 00:31:06,863
!אדוננו שב
346
00:31:07,697 --> 00:31:08,697
!הוא מגיע
347
00:31:21,196 --> 00:31:22,405
!ברוך שובך, אדוני
348
00:31:55,489 --> 00:31:57,364
.אדוני, אינך חש בטוב
349
00:31:58,946 --> 00:32:01,989
הקדחת הזאת היא כל מה
.שהבאתי איתי מהמקום העלוב הזה
350
00:32:03,155 --> 00:32:04,905
.לצד תואר האביר שלך
351
00:32:06,821 --> 00:32:08,489
.מחר עליי לצאת לפריז
352
00:32:09,946 --> 00:32:11,364
.אהיה שם שבוע
?מה אתה רוצה-
353
00:32:11,655 --> 00:32:12,946
.הגזבר חייב לי כסף
354
00:32:13,196 --> 00:32:14,446
.ז'אן, אתה חולה
355
00:32:14,697 --> 00:32:16,155
.הוא בריא מספיק לצאת
356
00:32:17,821 --> 00:32:18,780
?לפריז
357
00:32:18,821 --> 00:32:20,155
.מרחק שלושה ימי רכיבה
358
00:32:20,779 --> 00:32:21,779
.וארז'נטן
359
00:32:22,155 --> 00:32:24,739
.מחובתי לדווח לפייר
360
00:32:26,364 --> 00:32:28,155
.הם יעריצו אותך כאביר
361
00:32:29,196 --> 00:32:32,739
ותבלבל את מי
.שלא ציפו שתחזור, סר ז'אן
362
00:32:47,155 --> 00:32:50,364
פריז
363
00:33:46,613 --> 00:33:48,321
?'סר ז'אן דה קארוז
364
00:33:55,030 --> 00:33:56,113
.תחתום כאן
365
00:34:06,571 --> 00:34:08,030
.300 מטבעות זהב
366
00:34:30,946 --> 00:34:31,946
.אדוני
367
00:35:04,071 --> 00:35:05,531
.אלך לחדרי
368
00:35:06,988 --> 00:35:07,988
.לילה טוב
369
00:35:14,698 --> 00:35:15,613
?אהובתי
370
00:35:18,613 --> 00:35:19,863
?מה קרה
371
00:35:20,613 --> 00:35:22,656
?אמי רבה איתך פעם נוספת
372
00:35:25,446 --> 00:35:26,155
.לא
373
00:35:33,446 --> 00:35:34,406
.התגעגעתי אלייך
374
00:35:39,321 --> 00:35:40,946
?לא התגעגעת אליי
375
00:35:42,571 --> 00:35:43,821
.אינך יודע כמה התגעגעתי
376
00:35:44,030 --> 00:35:45,863
.אם כך, בואי נלך למיטה
377
00:35:46,113 --> 00:35:47,863
?מה? מה קרה, אהובתי
378
00:36:01,406 --> 00:36:04,071
...בהיעדרך, באחד הימים
379
00:36:05,113 --> 00:36:07,946
.לאימך היו עיסוקים בסנט פייר
380
00:36:11,863 --> 00:36:16,531
היא לקחה איתה את המשרתים
.ואני נשארתי לבדי
381
00:36:17,321 --> 00:36:18,821
?היא לא השאירה כאן את אליס
382
00:36:19,071 --> 00:36:20,321
.הייתי ברור מאוד
383
00:36:20,613 --> 00:36:22,656
.היא לקחה איתה את כל המשרתים
384
00:36:26,905 --> 00:36:29,946
זמן קצר לאחר מכן
.הגיע אדם ללא התראה מוקדמת
385
00:36:32,406 --> 00:36:34,071
.הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו
386
00:36:35,280 --> 00:36:36,778
.אך הוא לא היה לבדו
387
00:36:41,613 --> 00:36:43,155
.הוא תקף אותי
388
00:36:46,363 --> 00:36:49,196
.הוא ריתק אותי למקומי, התנגדתי
389
00:36:50,946 --> 00:36:54,571
,צעקתי וזעקתי בקולי קולות
.אך איש לא היה פה
390
00:36:56,321 --> 00:36:58,780
.הוא גבר עליי
.לא יכולתי לעשות דבר
391
00:37:07,656 --> 00:37:08,780
.נאנסתי
392
00:37:11,113 --> 00:37:13,363
?מי? מי עשה את זה
393
00:37:14,488 --> 00:37:15,488
?מי
394
00:37:16,698 --> 00:37:17,863
.ז'אק לה גרי
395
00:37:24,738 --> 00:37:26,613
?את דוברת אמת
396
00:37:27,030 --> 00:37:28,905
.כן. כן
397
00:37:28,946 --> 00:37:30,698
?זו האמת
.כן, זו האמת-
398
00:37:30,946 --> 00:37:32,531
.אתה מוכרח להאמין לי
399
00:37:34,863 --> 00:37:35,778
.אתה מוכרח
400
00:37:37,946 --> 00:37:38,946
.את אהובתי
401
00:37:39,446 --> 00:37:40,446
.בואי
402
00:37:43,363 --> 00:37:45,155
.לא הייתי כאן כדי להגן עלייך
403
00:37:48,321 --> 00:37:49,821
.אנא סלחי לי
404
00:37:52,030 --> 00:37:53,030
.בבקשה
405
00:37:53,946 --> 00:37:55,030
.ז'אן
406
00:37:56,446 --> 00:37:59,238
.אני רוצה שישלם על מה שעשה
407
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
.הוא ישלם
408
00:38:04,698 --> 00:38:05,656
.הוא ישלם
409
00:38:13,988 --> 00:38:14,863
!אספו את החרבות
410
00:38:15,656 --> 00:38:16,863
.הכניסו אותם, בבקשה
411
00:38:18,030 --> 00:38:19,030
.קחו מפה את הסוסים
412
00:38:20,488 --> 00:38:21,738
.תזיזו אותם הצידה
413
00:38:23,406 --> 00:38:24,238
.הכניסו אותם, בבקשה
414
00:38:24,488 --> 00:38:25,863
.לכן אני מבקש את עזרתך
415
00:38:26,863 --> 00:38:30,113
מרגריט היא אשתי
.ונעשה לה עוול
416
00:38:32,071 --> 00:38:33,780
.לא אתן לזה לעבור בשתיקה
417
00:38:34,071 --> 00:38:36,321
.המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר
418
00:38:36,988 --> 00:38:38,780
.אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע
419
00:38:41,531 --> 00:38:43,446
.ספרו את הסיפור ששמעתם היום
420
00:38:43,780 --> 00:38:46,446
ספרו אותו בכל מקום שתוכלו
.ולכל מי שיקשיב
421
00:38:46,698 --> 00:38:48,613
.אנחנו נהפוך למושא לרכילות
422
00:38:48,863 --> 00:38:51,363
...אם הסיפור ישמע ברחבי נורמנדי
423
00:38:52,238 --> 00:38:54,113
.פייר יהיה חייב לשמוע אותנו
424
00:38:56,571 --> 00:38:57,863
.יש לי תוכנית
425
00:39:05,363 --> 00:39:06,905
.אני מבקש דו-קרב עד המוות
426
00:39:07,905 --> 00:39:10,613
.המנהג הזה הוצא אל מחוץ לחוק לפני שנים
427
00:39:11,280 --> 00:39:13,030
.זו לא האמת, הוד מעלתך
428
00:39:13,280 --> 00:39:16,821
...נכון שלא התקיימו קרבות במהלך חייך
429
00:39:17,196 --> 00:39:19,613
...אך דו-קרב עדיין מקובל כדרך
430
00:39:19,905 --> 00:39:23,613
לשם כך תידרש התכנסות מלאה
.של הפרלמנט בפריז
431
00:39:23,821 --> 00:39:26,531
.כל 32 חברי בית הדין של הוד מלכותך
432
00:39:27,280 --> 00:39:28,698
.אחד מאיתנו שיקר
433
00:39:29,780 --> 00:39:31,071
.ניתן לאלוהים להחליט
434
00:39:31,280 --> 00:39:34,406
...סר ז'אן, אם תפסיד בדו-קרב הזה
435
00:39:34,613 --> 00:39:37,321
...ותוכיח כי אלו האשמות שווא
436
00:39:37,905 --> 00:39:40,196
.אשתך תישא בתוצאות איומות
437
00:39:41,780 --> 00:39:44,071
.אלוהים יחוס על דוברי האמת
438
00:39:44,656 --> 00:39:46,280
.והאמת תנצח
439
00:39:47,321 --> 00:39:48,780
.אני לא מפחד
440
00:39:50,488 --> 00:39:51,488
.מצוין
441
00:40:17,946 --> 00:40:19,946
היכל הצדק
442
00:40:20,446 --> 00:40:24,406
!הוד מלכותו, המלך שארל השישי
443
00:40:25,406 --> 00:40:28,698
?מדוע אתה כאן, בבית הדין
444
00:40:42,778 --> 00:40:44,698
...מלך נפלא ורב עוצמה
445
00:40:44,905 --> 00:40:46,030
...ושליטנו העליון
446
00:40:47,821 --> 00:40:48,821
.אני
447
00:40:49,571 --> 00:40:51,196
...'ז'אן דה קארוז
448
00:40:51,821 --> 00:40:52,821
...אביר
449
00:40:54,113 --> 00:40:56,196
...עותר לבית הדין שלך
450
00:40:57,656 --> 00:41:01,656
ומאשים בזאת
...את נושא הכלים הזה
451
00:41:01,905 --> 00:41:04,113
...בפשע הנתעב ביותר
452
00:41:04,738 --> 00:41:05,738
...נגד אשתי
453
00:41:06,406 --> 00:41:08,406
,'ליידי מרגריט דה קארוז
454
00:41:09,488 --> 00:41:12,821
אני מאשים אותו
...כי בשבוע השלישי בחודש ינואר
455
00:41:13,030 --> 00:41:14,863
...אותו ז'אק לה גרי
456
00:41:16,446 --> 00:41:18,071
...פעל בצורה פושעת
457
00:41:18,613 --> 00:41:19,778
...ושטופת זימה
458
00:41:19,946 --> 00:41:23,905
ובעל את אשתי
.בניגוד לרצונה בביתנו
459
00:41:25,571 --> 00:41:29,238
ואם אותו ז'אק לה גרי
460
00:41:29,531 --> 00:41:32,113
...כופר באשמה
461
00:41:33,488 --> 00:41:34,488
אני מוכן
462
00:41:35,280 --> 00:41:38,821
...להוכיח את טענתי בקרב מולו
463
00:41:39,071 --> 00:41:42,780
.ולשים קץ לחייו בזמן שייקבע
464
00:41:52,863 --> 00:41:57,946
פרק שני
האמת עפ"י ז'אק לה גרי
465
00:42:00,778 --> 00:42:03,030
!צאו לקרב שלכם
466
00:42:03,905 --> 00:42:05,698
!כולכם תמותו
467
00:42:06,821 --> 00:42:09,321
!אתם תמותו כמו חזירים
468
00:42:11,738 --> 00:42:12,738
!נו, קדימה
469
00:42:13,613 --> 00:42:15,863
...קדימה, חלאות שפלות
470
00:42:16,488 --> 00:42:17,738
.אי אפשר לשבת בחוסר מעש
471
00:42:17,778 --> 00:42:18,738
!תילחמו
472
00:42:18,778 --> 00:42:21,030
ז'אן, פייר פקד עלינו
.לשמור על הגשר הזה
473
00:42:21,406 --> 00:42:23,238
.לעזאזל עם הפקודות
.זה פיתיון, ז'אן-
474
00:42:23,531 --> 00:42:25,571
הם רוצים שנתרחק
.'כדי לכבוש את לימוז
475
00:42:28,698 --> 00:42:30,656
!אז משאלתם תתגשם
476
00:42:32,196 --> 00:42:33,446
!בני שוטה. תן לו ללכת
477
00:42:33,778 --> 00:42:34,946
.אם יילך לבדו, ימות
478
00:42:35,613 --> 00:42:36,656
!למען המלך
479
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
!למען המלך
480
00:43:07,821 --> 00:43:08,821
.אני יודע, הוא עקשן
481
00:43:09,030 --> 00:43:10,778
...כן, עקשן, מאתגר, קנאי
482
00:43:11,030 --> 00:43:13,778
...פזיז, טיפש, רגזן, טיפש
.כן. אני יודע, אדוני-
483
00:43:14,238 --> 00:43:15,988
.מטומטם
.הוא לא משלם את חובותיו בזמן
484
00:43:16,238 --> 00:43:17,613
.אך אני מחשיב אותו כחבר
485
00:43:19,071 --> 00:43:21,698
הוא הפר את פקודתי
.'וגרם לנפילת לימוז
486
00:43:21,946 --> 00:43:25,196
.הוא האמין שהוא יצליח
.כוונותיו היו טובות
487
00:43:26,030 --> 00:43:27,698
.לא כיף איתו
488
00:43:28,531 --> 00:43:31,698
כלומר, היית רוצה
?לסבול עוד ממנו כאן בארז'נטן
489
00:43:32,280 --> 00:43:34,698
הוא משוטט במרמור
.כמו ענן שחור
490
00:43:35,030 --> 00:43:38,821
אדוני, נלחמתי לצידו
.וראיתי את רעות העולם איתו
491
00:43:40,030 --> 00:43:41,030
.הוא נאמן
492
00:43:41,406 --> 00:43:43,363
.כן. גם כלבי הציד המזדיינים שלי
493
00:43:45,863 --> 00:43:48,321
.כרצונך. לך
.תעשה מה שנראה לך לנכון
494
00:43:48,656 --> 00:43:50,905
אני לא מעריך
.את האופי שלו כלל וכלל
495
00:43:51,363 --> 00:43:53,196
,עם זאת
.אני מאוד מעריך את שלך
496
00:43:53,488 --> 00:43:55,488
.זו התכונה הטובה ביותר שלך
497
00:43:56,321 --> 00:43:58,363
אך אל תיתן
.לנאמנותך לעוור אותך
498
00:44:01,030 --> 00:44:02,113
.תודה, אדוני
.כן-
499
00:44:04,030 --> 00:44:05,030
?לה גרי
500
00:44:05,613 --> 00:44:08,321
?המוזהב? או הסנדל
501
00:44:09,780 --> 00:44:10,780
.מוזהב
.בהחלט-
502
00:44:11,238 --> 00:44:12,238
.המוזהב
503
00:44:13,446 --> 00:44:16,821
בית פייר ד'לונסון
504
00:44:24,905 --> 00:44:26,656
...לא, לא. אני יודע, אני יודע
505
00:44:31,321 --> 00:44:32,571
.גבירותיי ורבותיי
506
00:44:37,488 --> 00:44:38,780
.גבירותיי ורבותיי
507
00:44:39,238 --> 00:44:44,155
,בנסיבות שגרתיות
...המארחת שלכם, אשת הוויקונט
508
00:44:44,363 --> 00:44:47,155
...אשתי, ליידי מארי שאמלאר
509
00:44:48,280 --> 00:44:50,905
...הייתה צופה בזריחה עם כולנו
510
00:44:51,113 --> 00:44:53,030
...שרה בקול רם יותר, רוקדת עוד
511
00:44:53,406 --> 00:44:54,988
.ושותה ככל שתוכל
512
00:44:55,778 --> 00:44:58,531
אך היא עמלה קשות
...בגידול ילדנו השמיני בקרבה
513
00:44:58,988 --> 00:45:00,780
.ב-14 שנות נישואינו
514
00:45:05,321 --> 00:45:07,280
.טוב, לילה טוב, חברים יקרים
515
00:45:07,571 --> 00:45:09,738
.לא אחכה לאף אחד מכם
516
00:45:10,738 --> 00:45:12,155
.בייחוד לא לבעלי
517
00:45:13,113 --> 00:45:13,946
.לילה טוב, יקירי
518
00:45:14,446 --> 00:45:15,446
.אהובתי
519
00:45:15,946 --> 00:45:16,946
.מילים כדורבנות
520
00:45:17,571 --> 00:45:18,571
.לילה טוב
521
00:45:23,446 --> 00:45:26,946
ובכן, אולי כעת
.הערב יכול באמת להתחיל
522
00:45:29,488 --> 00:45:30,488
?איפה היינו
523
00:45:31,946 --> 00:45:32,946
.לאטור, קרא
524
00:45:33,698 --> 00:45:35,698
.אני לא קורא לטינית
525
00:45:36,488 --> 00:45:37,698
.אתה אפילו לא קורא
526
00:45:38,780 --> 00:45:40,778
."אני אקרא. "ספר האהבה
527
00:45:42,155 --> 00:45:43,988
.24 חוק מספר
528
00:45:49,656 --> 00:45:50,531
?מישהו
529
00:45:53,821 --> 00:45:54,656
?נושא כלים
530
00:45:59,155 --> 00:46:01,738
.אהבה חדשה מגרשת את הישנה
531
00:46:05,988 --> 00:46:06,988
.אמת
532
00:46:07,488 --> 00:46:10,778
ובכן, נראה שיש לנו
.נושא כלים בעל כישרון חבוי
533
00:46:11,030 --> 00:46:12,071
.אנא קרא
534
00:46:21,613 --> 00:46:22,863
.חוק האהבה הרביעי
535
00:46:23,113 --> 00:46:26,030
...האהבה תמיד גדלה"
536
00:46:26,905 --> 00:46:28,238
".או קטנה
537
00:46:28,698 --> 00:46:29,656
!ממזר חוצפן
538
00:46:31,571 --> 00:46:32,988
. הוא מכיר אורן
539
00:46:41,155 --> 00:46:45,196
דבר לא מונע מאישה"
.להיות נאהבת על ידי שני גברים
540
00:46:51,406 --> 00:46:53,571
או מגבר להיות נאהב
":על ידי שתי נשים
541
00:46:57,571 --> 00:46:58,738
.יפה קראת
542
00:47:02,780 --> 00:47:03,863
.בואי, בואי
543
00:47:03,946 --> 00:47:06,321
.אם תברחי, ארדוף אחרייך
544
00:47:13,531 --> 00:47:15,113
.וואו, הוא נעשה רציני
545
00:47:15,446 --> 00:47:17,613
!לא! לא! לא
546
00:47:18,656 --> 00:47:19,613
!לא
547
00:47:23,238 --> 00:47:27,071
!לא! לא! לא
548
00:47:30,778 --> 00:47:35,738
!לא! לא! לא
549
00:47:39,946 --> 00:47:41,280
.הלקוחה הזאת קשוחה
550
00:47:42,238 --> 00:47:43,280
!לא
551
00:47:43,531 --> 00:47:45,446
.וחזקה
552
00:47:46,738 --> 00:47:49,488
.הנה, הכניסי לתוכך קצת רוע
553
00:47:52,778 --> 00:47:53,698
!פייר
554
00:47:54,030 --> 00:47:55,488
.בוא, פייר
555
00:47:56,155 --> 00:47:56,988
!נהדר
556
00:47:57,071 --> 00:47:57,946
.פייר
557
00:47:58,321 --> 00:47:59,446
.פייר
558
00:48:06,071 --> 00:48:07,280
.החיים טובים
559
00:48:10,196 --> 00:48:12,113
.גם הזאבים לא ישנו
560
00:48:14,488 --> 00:48:15,863
.אשתך תכף תתעורר, אדוני
561
00:48:16,821 --> 00:48:18,656
.מוטב שתהיה שם
562
00:48:19,071 --> 00:48:20,613
.הריונית והיסטרית
563
00:48:20,863 --> 00:48:22,613
.אעדיף להסתכן עם הזאבים
564
00:48:24,905 --> 00:48:26,698
...אז, ספר לי, נושא כלים
565
00:48:27,780 --> 00:48:30,406
כיצד איש מלחמה
?נעשה בקי במילה הכתובה
566
00:48:30,863 --> 00:48:33,196
.נולדתי ללא שם או הון
567
00:48:33,531 --> 00:48:35,780
.התכוננתי לחיים בכנסייה
568
00:48:37,406 --> 00:48:38,698
...הדרישות
569
00:48:40,406 --> 00:48:41,778
.לא התאימו לי
570
00:48:41,863 --> 00:48:43,071
.לא, לא
571
00:48:43,488 --> 00:48:44,988
.הולל כלבבי
572
00:48:45,155 --> 00:48:47,280
.זה תמיד היה לי קל
573
00:48:47,780 --> 00:48:50,571
?האם הבקיאות חלה גם על מספרים
574
00:48:51,698 --> 00:48:52,821
.כן, אדוני
575
00:48:53,656 --> 00:48:56,238
,אם כך, אשתף זאת איתך
.ונשאיר את זה בינינו
576
00:48:56,446 --> 00:48:57,321
.כמובן
577
00:48:57,905 --> 00:49:00,155
.החשבונות שלי זקוקים לסדר
578
00:49:00,863 --> 00:49:03,698
תוכל להשתמש במומחיות שלך
?כדי לעזור לי בכספים
579
00:49:06,363 --> 00:49:07,406
?איך זה ייתכן
580
00:49:08,656 --> 00:49:11,363
.דמי שכירות משולמים באיחור
.רואי חשבון חסרי אחריות
581
00:49:13,363 --> 00:49:16,446
אדוני, האצילים מחזיקים בכס
.שהיה אמור להימסר לך
582
00:49:17,030 --> 00:49:18,780
.המגיפה הרגה מחצית מכוח העבודה
583
00:49:19,071 --> 00:49:20,863
.היבול פחת. עלות העבודה עלתה
584
00:49:21,113 --> 00:49:23,946
,אני מבין את המספרים
.כל אלה לא אמורים להטריד אותך
585
00:49:24,780 --> 00:49:26,988
.עליך להיות מוכן להקים צבא ברגע
586
00:49:27,238 --> 00:49:29,196
.זה לא יתאפשר ללא הכסף
587
00:49:30,113 --> 00:49:32,280
?ומה אעשה כשהם יאמרו שאין להם
588
00:49:32,988 --> 00:49:34,656
.ובכן, שיאמרו את זה לי
589
00:49:36,698 --> 00:49:37,821
.בסדר גמור
590
00:49:50,113 --> 00:49:51,406
.ניסיתי לשוחח עם אדונך
591
00:49:51,738 --> 00:49:54,571
.העניין הזה הוא ביני לבינו
.אל תפריע לי שוב
592
00:49:55,030 --> 00:49:56,571
.הבה נביט במפה
593
00:49:57,406 --> 00:49:58,406
?טוב
594
00:50:02,238 --> 00:50:04,698
.יש לי כמובן נכס כאן, בבורג
595
00:50:06,571 --> 00:50:08,488
.לא. אישי הטוב, לא
596
00:50:08,905 --> 00:50:09,988
?מה יש כאן
597
00:50:11,155 --> 00:50:12,155
.אונו לה פוקון
598
00:50:13,196 --> 00:50:14,030
.לא
599
00:50:15,406 --> 00:50:17,571
.זה אחד הנכסים היקרים ביותר שלי
600
00:50:23,155 --> 00:50:25,778
הוא עומד להיות
.חלק מהנדוניה של בתי
601
00:50:29,571 --> 00:50:31,821
.לא אוכל פשוט לתת לו אותו
602
00:50:33,321 --> 00:50:36,863
ידידי, פייר לא מבקש ממך
.לתת לו את הנכס היקר ביותר שלך
603
00:50:38,613 --> 00:50:41,071
אבל אונו לה פוקון
.שווה כפול מהחוב שלי
604
00:50:41,863 --> 00:50:44,946
ובכן, תחשוב כמה טוב תרגיש
.כשלא תהיה חייב דבר
605
00:51:14,946 --> 00:51:16,698
.שמעת? דיווחים מהצפון
606
00:51:17,238 --> 00:51:19,488
...אומרים שיש אב נואש כל כן
607
00:51:19,738 --> 00:51:22,780
עד שהוא שמוכן לחתן את בתו
.'עם ז'אן דה קארוז
608
00:51:23,531 --> 00:51:24,613
?באמת
609
00:51:24,780 --> 00:51:28,030
.כן, רוברט ד'תיבוביל, הבוגד
610
00:51:30,488 --> 00:51:31,988
.קארוז' זקוק ליורש
611
00:51:32,488 --> 00:51:34,446
?האם היא האצילה היחידה בנורמנדי
612
00:51:34,780 --> 00:51:35,988
.הוא גם זקוק לכסף
613
00:51:36,406 --> 00:51:38,030
.לא חסרות סיבות להתחתן איתה
614
00:51:38,406 --> 00:51:41,778
.היא עשירה, צעירה
.אומרים שהיא יפה
615
00:51:42,030 --> 00:51:43,905
.כן, ואביה בגד בכתר
616
00:51:44,155 --> 00:51:45,988
.אני לא מצדיק את רוברט ד'תיבוביל
617
00:51:46,406 --> 00:51:48,988
כן. רק חבל שלא התיזו
.את ראשו על בגידתו
618
00:51:49,406 --> 00:51:52,656
.כך ההשפלה הזו הייתה נחסכת ממנו
619
00:51:53,196 --> 00:51:54,656
.בעדינות
620
00:51:56,280 --> 00:51:58,363
.כן. הנה, ילד
621
00:51:58,780 --> 00:51:59,821
.דם צבי
622
00:52:02,238 --> 00:52:03,363
.אות כבוד
623
00:52:04,488 --> 00:52:05,446
.אות כבוד
624
00:52:06,406 --> 00:52:09,321
.כל הכבוד, אטיאן! שארל
625
00:52:18,698 --> 00:52:19,613
?מה
626
00:52:21,280 --> 00:52:22,155
.הוא תובע אותי
627
00:52:22,821 --> 00:52:25,196
.היכנס. תפשוט מכנסיים
628
00:52:25,531 --> 00:52:26,446
!הוא תובע אותי
629
00:52:26,656 --> 00:52:28,363
?מי
!אותי-
630
00:52:28,778 --> 00:52:30,738
!על אדמה ששייכת לי לפי חוק
631
00:52:31,155 --> 00:52:34,321
ז'אן דה קארוז' הגיש תביעה
.על חלקת אדמה
632
00:52:34,613 --> 00:52:36,363
?למה שיתבע אותך על חלקת אדמה
633
00:52:36,905 --> 00:52:38,946
.כי אתה נתת לי אותה
634
00:52:39,280 --> 00:52:41,280
.הוא תובע גם אותך
.הוא תובע את שנינו
635
00:52:44,071 --> 00:52:45,738
.אני לא מבין מה משעשע, אדוני
636
00:52:45,988 --> 00:52:48,488
איך ניתן לתבוע
?על דבר שמעולם לא היה שלך
637
00:52:48,738 --> 00:52:49,738
.נושא כלים שלי
638
00:52:50,406 --> 00:52:54,280
האם אתה מוכן סוף סוף להודות
?'שצדקתי בקשר לז'אן דה קארוז
639
00:52:54,571 --> 00:52:56,488
הוא אומר שהוא
.יפנה עם זה למלך
640
00:52:56,780 --> 00:52:57,946
.הוא אכן דימם למענו
641
00:52:58,321 --> 00:52:59,946
.בן דודי, המלך
642
00:53:01,280 --> 00:53:04,071
.גם אני דיממתי למענו. גם אתה
643
00:53:04,363 --> 00:53:05,946
.ידידי, העניין הזה פתור
644
00:53:06,363 --> 00:53:08,071
.קיוויתי להפתיע אותך בבית הדין
645
00:53:08,446 --> 00:53:12,155
כעת, משהתפרצת פנימה
,והעכרת את האווירה בערב מבטיח למדי
646
00:53:13,531 --> 00:53:15,030
.אספר לך עכשיו
647
00:53:15,321 --> 00:53:17,446
.ז'אן דה קארוז' לא יפקד על בלם
648
00:53:17,905 --> 00:53:20,155
.אתה תהיה המפקד החדש של בלם
649
00:53:21,613 --> 00:53:22,531
.כבמעשה קסם
650
00:53:25,571 --> 00:53:26,905
.קארוז' ירתח מזעם
651
00:53:27,238 --> 00:53:29,698
אמת. עכשיו תפשוט
.את המכנסיים שלך
652
00:53:31,280 --> 00:53:32,446
.עיכוב קל
653
00:53:33,863 --> 00:53:36,988
מי רוצה לעזור לי
?לשוב למצבי הקודם
654
00:53:37,363 --> 00:53:38,363
!בוא הנה
655
00:53:38,531 --> 00:53:41,238
!בוא הנה, נערי! לה גרי
656
00:53:43,656 --> 00:53:45,780
...אני אגן על מבצר בלם
657
00:53:46,196 --> 00:53:48,446
...ואנהיג את חיל המצב כמפקדו
658
00:53:48,988 --> 00:53:50,071
...כמיטב יכולתי
659
00:53:51,196 --> 00:53:53,446
.נגד כל אויביו של מלכי
660
00:53:55,321 --> 00:53:56,406
.ז'אק לה גרי
661
00:53:56,488 --> 00:53:59,656
.מפקד, קום וזכה להכרה
662
00:54:39,238 --> 00:54:40,531
!שלום
663
00:54:41,738 --> 00:54:43,406
.הצטרף אלינו, נושא כלים שלי
664
00:54:43,780 --> 00:54:45,071
.יום חג היום
665
00:54:46,656 --> 00:54:48,196
.לא אשאר, אדוני
666
00:54:48,780 --> 00:54:51,406
אלוהים, תגיד לי
.שלא באת הנה כדי לתבוע אותי שוב
667
00:54:54,738 --> 00:54:57,238
...לעג לי אם תרצה
668
00:54:57,778 --> 00:55:00,613
.אך לא תוכל להפוך צדק לעוול ולהפך
669
00:55:00,905 --> 00:55:04,363
,אם כך, האר את עיני
.נושא כלים, בנוגע לצדק
670
00:55:04,613 --> 00:55:08,030
,כי למיטב הבנתי, בפעם שעברה שהופעת
זה היה כדי לתבוע אותי
671
00:55:08,113 --> 00:55:09,738
על קרקע ששייכת לי לפי חוק
672
00:55:10,071 --> 00:55:12,571
וניתנה במתנה
לנושא הכלים הנאמן ביותר שלי
673
00:55:12,780 --> 00:55:15,113
.על שירותים שסיפק בעבורי
674
00:55:15,280 --> 00:55:18,406
?איזו חזקה הייתה לך על השטח
.הוא מעולם לא היה שלך
675
00:55:18,531 --> 00:55:20,863
.אני מכיר היטב את נושא הכלים שלך
676
00:55:21,071 --> 00:55:23,531
.נושא הכלים שלו הענקת את האדמה
677
00:55:24,238 --> 00:55:27,863
.זה שמחזיק כעת בתפקיד ששייך לי בדין
678
00:55:27,905 --> 00:55:28,988
.ידידי, בבקשה
679
00:55:29,071 --> 00:55:30,571
.נשוחח בפרטיות
!לא! לא! לא-
680
00:55:30,821 --> 00:55:32,155
!אני אישמע
681
00:55:32,531 --> 00:55:34,446
!אני לא מקבל את זה
682
00:55:34,863 --> 00:55:38,238
...אבי, במשך 20 שנה, אבי
683
00:55:38,571 --> 00:55:40,406
!המתנתי במשך 20 שנה
684
00:55:40,863 --> 00:55:43,738
אין כאן אציל
.שיאמר מילה רעה על אביך
685
00:55:43,988 --> 00:55:45,946
.ביקשת את דמי השכירות שלי, ושילמתי
686
00:55:47,155 --> 00:55:48,778
...כאן, כאיש של כבוד
687
00:55:49,238 --> 00:55:51,238
?אתה אומר לי שאיני המפקד
688
00:55:51,905 --> 00:55:54,821
?אתה אומר לי שאיני המפקד כאן
689
00:55:55,656 --> 00:55:57,446
.אני אומר לך מה שאני רוצה
690
00:55:57,738 --> 00:55:59,488
.אני מחליט מי המפקד של בלם
691
00:56:00,613 --> 00:56:02,238
.את זה אתה מעריך
692
00:56:02,531 --> 00:56:05,778
.אותו. את החנפן הזה
693
00:56:07,406 --> 00:56:08,738
!כולכם חנפנים
694
00:56:09,196 --> 00:56:11,531
!אני אתבע
!אני אתבע אותך על זה
695
00:56:11,988 --> 00:56:13,406
...בתוך שלוש שנים בלבד
696
00:56:13,946 --> 00:56:16,656
,הצלחת להינשא לבת של בוגד
697
00:56:17,030 --> 00:56:19,488
לתבוע אותי על אדמה
,שמעולם לא הייתה שלך
698
00:56:20,071 --> 00:56:22,280
ואז לעמוד מולי
בפעם השנייה בתקופה הזו
699
00:56:22,531 --> 00:56:24,531
...ולאיים עליי פעם נוספת בתביעה
700
00:56:24,946 --> 00:56:27,946
ואת כל זה אתה עושה
.תוך כדי דיבורים על חובה וכבוד
701
00:56:28,155 --> 00:56:29,531
?כך אתה משרת אותי
702
00:56:30,196 --> 00:56:31,988
.אני משרת את המלך
703
00:56:33,531 --> 00:56:34,778
.את המלך
704
00:56:36,363 --> 00:56:37,656
.את המלך
705
00:56:39,821 --> 00:56:41,280
!שמים וארץ
706
00:56:43,946 --> 00:56:44,946
?מה שמיים וארץ
707
00:57:19,406 --> 00:57:21,988
.45 .37
708
00:57:22,488 --> 00:57:24,571
...15. 17 שאול
709
00:57:38,780 --> 00:57:39,531
.יבוא
710
00:57:40,531 --> 00:57:41,698
.שלום
711
00:57:43,155 --> 00:57:44,905
.חשבתי שאתה ישן, אדוני
712
00:57:45,363 --> 00:57:46,698
...כן, נהדר
713
00:57:47,821 --> 00:57:50,155
...חבר טוב. לא, כמעט ישנתי
714
00:57:50,946 --> 00:57:54,863
אך הבחנתי באור נרות
.וידעתי שזה מוכרח להיות אתה
715
00:57:55,238 --> 00:57:57,030
.אני עובד טוב יותר לבדי
716
00:57:58,571 --> 00:58:01,030
אתה מקשה על אדם
.להשלים את העבודה שלו
717
00:58:01,406 --> 00:58:04,363
באתי הנה כדי לומר לך
שלא אצטרף אליך
718
00:58:04,698 --> 00:58:06,238
.לחגיגה של קרספן
719
00:58:07,196 --> 00:58:08,030
?אדוני
720
00:58:08,821 --> 00:58:11,238
.רכיבה ארוכה מדי, קר מדי
721
00:58:11,613 --> 00:58:13,863
נישאר כאן
.ונזיין את הנשים שלנו
722
00:58:14,071 --> 00:58:15,406
.לא
.לא-
723
00:58:15,571 --> 00:58:18,071
לא, נאמר לי
.שז'אן דה קארוז' יהיה שם
724
00:58:18,698 --> 00:58:20,406
.הגיע הזמן לטפל בפצע הזה
725
00:58:21,238 --> 00:58:23,321
.הוא לעולם לא ישתנה
?למה לנסות בכלל
726
00:58:23,613 --> 00:58:25,571
מפני שסכסוך
בין הווסאלים של אדוני
727
00:58:25,821 --> 00:58:27,238
.לא מניב דבר חוץ מצרות והסחות
728
00:58:27,406 --> 00:58:28,406
...אלוהים
729
00:58:28,656 --> 00:58:31,363
וכי בעבר הייתי
!הסנדק של בנו המנוח
730
00:58:32,778 --> 00:58:34,698
.פעם הייתה לי פינה בלבו
731
00:58:34,905 --> 00:58:36,155
.תעשה מה שאתה צריך
732
00:58:36,905 --> 00:58:39,821
.תזכה לראות את האישה המסתורית
733
00:58:40,196 --> 00:58:45,446
,ככל הנראה
.הוא מוציא אותה מהצינוק באופן חד פעמי
734
00:58:45,738 --> 00:58:48,280
ניתן רק לקוות
.שהוא לא לקח לה את הספרים שלה
735
00:58:49,946 --> 00:58:51,821
?אשתו של קארוז' יודעת לקרוא
736
00:58:52,988 --> 00:58:55,488
.במספר שפות זהה לשלך, כך שמעתי
737
00:58:56,406 --> 00:58:57,613
.שילוב משונה
738
00:58:57,988 --> 00:58:59,778
!נכון. עוד לא פסו נסים מעולמנו
739
00:59:00,113 --> 00:59:02,030
!בוא לחגיגה, אדוני
.לא-
740
00:59:02,196 --> 00:59:03,738
!בוא
741
00:59:12,946 --> 00:59:14,280
.יותר מדי יין. מתקשה להבין
742
00:59:14,656 --> 00:59:16,821
.אנו סולחים לילד המפחד מהחושך"
743
00:59:17,196 --> 00:59:20,071
".טרגדיה היא גבר המפחד מהאור
744
00:59:22,406 --> 00:59:24,488
.ההגינות שלך עוד תוביל לקצף
745
00:59:25,113 --> 00:59:27,988
.ואין קץ להגינות שלי
!לא, אדוני
746
00:59:28,113 --> 00:59:29,946
!חשב שוב
747
00:59:32,488 --> 00:59:33,321
.סליחה
748
00:59:33,780 --> 00:59:34,738
.את תיהני מזה
749
00:59:35,155 --> 00:59:37,531
.נרכב מהעמק אל קצה הנהר
750
00:59:38,155 --> 00:59:41,280
.נוכל לאכול שם
751
00:59:43,321 --> 00:59:45,406
.המשרתים שלי יוכלו להכין פיקניק
752
00:59:45,821 --> 00:59:48,321
.ז'אק לה גרי, תחסוך במילים
753
00:59:48,656 --> 00:59:50,905
.כבר שמעתי עליך מנשות החצר
754
00:59:51,406 --> 00:59:52,406
.הן סתם מתפארות
755
00:59:52,531 --> 00:59:53,698
.'קארוז
756
00:59:59,196 --> 01:00:00,280
.סלחי לי, גברתי
757
01:00:15,531 --> 01:00:16,531
.'קארוז
758
01:00:16,905 --> 01:00:18,113
.לה גרי
759
01:00:18,738 --> 01:00:22,196
!שלום! כל הכבוד! כל הכבוד לכולכם
760
01:00:22,946 --> 01:00:25,780
לא תשרור איבה
.בין משרתיו של המלך
761
01:00:26,155 --> 01:00:27,778
.הוד מלכותו זקוק לנו עכשיו
762
01:00:28,196 --> 01:00:30,488
.אכן. יפה אמרת
763
01:00:31,363 --> 01:00:32,738
.מרגריט, בואי
764
01:00:33,363 --> 01:00:34,946
.תני לחברי הוותיק נשיקה
765
01:00:35,113 --> 01:00:37,531
הראי לו את רצונו הטוב
.'של בית קארוז
766
01:00:46,571 --> 01:00:47,738
!בראבו
767
01:01:05,071 --> 01:01:06,113
.הנה
768
01:01:06,946 --> 01:01:10,113
.אני חושבת... בבקשה
769
01:01:22,738 --> 01:01:24,780
.מצער שלא נפגשנו עד הערב
770
01:01:27,071 --> 01:01:27,988
?האומנם
771
01:01:29,821 --> 01:01:34,238
'לא ידעתי כמה מזל יש לקארוז
.שמצא אישה כל כך יפה
772
01:01:37,280 --> 01:01:40,778
,ממה ששמעת
.אתה לא מתקשה להשיג נשים יפות
773
01:01:43,698 --> 01:01:45,406
...וממה שאני שמעתי
774
01:01:45,613 --> 01:01:47,780
.ייתכן שיש לנו הרבה במשותף
775
01:01:48,571 --> 01:01:50,488
?מה כבר יכול להיות לנו במשותף
776
01:01:51,113 --> 01:01:53,488
.הערכה ליופיו יוצא הדופן של זולתנו
777
01:01:59,446 --> 01:02:01,363
.אתה חנפן די מחונן
778
01:02:01,613 --> 01:02:03,321
.אני אומר רק אמת
779
01:02:03,656 --> 01:02:04,821
?ומה חוץ מזה
780
01:02:05,113 --> 01:02:06,488
?את קוראת
781
01:02:12,363 --> 01:02:13,778
.כמוני
782
01:02:15,155 --> 01:02:16,656
."רומן הוורד"
783
01:02:18,613 --> 01:02:19,778
.הוא היה די משעמם
784
01:02:19,946 --> 01:02:21,155
.משעמם? ספר עלוב
785
01:02:24,738 --> 01:02:27,238
.העדפתי את "אדיבותו של פרסיבל" בהרבה
786
01:02:27,946 --> 01:02:30,778
זה רומן מאתגר
.ומעניין הרבה יותר
787
01:02:31,280 --> 01:02:32,406
.אישה חכמה
788
01:02:32,905 --> 01:02:33,946
.תאמרי לי
789
01:02:36,071 --> 01:02:37,780
הוא תמים וטיפש
790
01:02:38,698 --> 01:02:41,988
,אך ליבו טהור כל כך
.עד שהוא יכול לתבוע את הגביע
791
01:02:43,155 --> 01:02:44,446
.אני מעריכה את זה
792
01:02:45,656 --> 01:02:47,030
.אני מבין אותו
793
01:02:47,656 --> 01:02:49,446
...הוא יודע במה הוא חושק
794
01:02:49,778 --> 01:02:51,321
.ולא מוותר עד שהוא משיג אותו
795
01:02:54,071 --> 01:02:56,196
.מוחות גדולים נועדו להיות יחד
796
01:02:56,656 --> 01:02:58,155
.אל תקדים את המאוחר
797
01:03:03,113 --> 01:03:04,488
.'קארוז
798
01:03:09,030 --> 01:03:11,155
.אשתך מקסימה אותי, ידידי
799
01:03:39,863 --> 01:03:41,988
.גם לחשוב זה לחמוד, אדוני
800
01:03:43,363 --> 01:03:45,863
חטא חמור לא פחות מהעובדה
.שהיא חומדת אותי
801
01:04:25,780 --> 01:04:27,738
...אנא סלח לי. הלוואי
802
01:05:19,071 --> 01:05:20,155
?אדוני
803
01:05:34,488 --> 01:05:36,698
.מעולם לא ראיתי אותך כך, אדוני
804
01:05:41,363 --> 01:05:42,613
.גם אני לא, ידידי
805
01:05:43,113 --> 01:05:45,531
מצבנו בחזית הסקוטית
.לא נשמע מבטיח
806
01:05:46,821 --> 01:05:48,571
,ייתכן שליידי מרגריט
.כבר התאלמנה
807
01:05:49,446 --> 01:05:52,280
לא הייתי מהמר
.נגד ז'אן דה קארוז' בקרב
808
01:05:53,446 --> 01:05:56,531
?על מה לדעתך היא וז'אן מדברים
809
01:05:57,946 --> 01:05:59,613
?אתה חושב שהם קוראים יחד
810
01:06:00,531 --> 01:06:02,113
?אך הוא אנאלפבית, לא כך
811
01:06:04,698 --> 01:06:07,238
החוב שאנו חייבים לחברנו
.הוא הגדול ביותר
812
01:06:07,821 --> 01:06:10,030
?גדול יותר מאהבה
813
01:06:29,905 --> 01:06:32,196
.לא אימנתי אותו כראוי
814
01:06:32,738 --> 01:06:33,863
.זו אשמתי
815
01:06:34,406 --> 01:06:37,238
!אציליי! אציליי
816
01:06:37,488 --> 01:06:41,406
אני מציג בפניכם
.'את האביר, סר ז'אן דה קארוז
817
01:06:49,406 --> 01:06:52,656
אדוני, שבתי מהמערכה המלכותית
.בסקוטלנד כדי לדווח לך
818
01:06:53,905 --> 01:06:55,613
.קום, אביר, דבר
819
01:07:00,488 --> 01:07:04,280
גילינו כי איננו רצויים
.בקרב בעלי בריתנו הסקוטיים
820
01:07:05,321 --> 01:07:06,030
.הטלנו מצור על וורק
821
01:07:06,406 --> 01:07:09,488
,חזק יותר, אביר
.מאחור לא שומעים אותך
822
01:07:12,821 --> 01:07:14,780
.הטלנו מצור על וורק
823
01:07:17,778 --> 01:07:18,863
...אדוני, אני שב
824
01:07:20,488 --> 01:07:22,698
.ללא ביזה או שבויים
825
01:07:22,946 --> 01:07:26,446
וללא חמישה
.מתוך תשעת נושאי הכלים תחת פיקודי
826
01:07:28,030 --> 01:07:29,780
.אכן חזרתי אביר
827
01:07:30,863 --> 01:07:33,363
אביר המקלל את סקוטלנד
.ואת השעה שבה דרכתי שם
828
01:07:35,655 --> 01:07:37,655
...השמועה הגיעה לפניך
829
01:07:37,904 --> 01:07:41,071
.על המערכה הרת האסון שלך
830
01:07:41,655 --> 01:07:43,113
...תוצאה טרגית, ז'אן
831
01:07:43,488 --> 01:07:45,655
אני בטוח
.שאינה באשמת פיקודך
832
01:07:45,863 --> 01:07:46,779
!מילים כדורבנות
833
01:07:52,113 --> 01:07:53,655
?לאן תלך עכשיו, ז'אן
834
01:07:53,904 --> 01:07:54,904
.אני בדרכי לפריז
835
01:07:55,655 --> 01:07:57,446
.לשיחה עם הגזבר בעניין התשלום
836
01:07:57,778 --> 01:07:58,738
.בסדר גמור
837
01:07:58,779 --> 01:08:01,071
החייל הטוב והכסף הטוב
.לא נפרדו לזמן רב
838
01:08:02,988 --> 01:08:04,238
.שבתי אביר
839
01:08:05,405 --> 01:08:08,988
זו הפעם השנייה
."שלא כינית אותי "סר
840
01:08:09,321 --> 01:08:11,405
.לא תהיה פעם שלישית
841
01:08:18,071 --> 01:08:19,988
.לא הייתה כוונה לפגוע, סר ז'אן
842
01:08:21,613 --> 01:08:23,530
...לא אסבול התנשאות
843
01:08:25,029 --> 01:08:26,488
...מצד נושא הכלים הזה
844
01:08:28,154 --> 01:08:30,279
...שמתבטל בחצר המלוכה
845
01:08:30,655 --> 01:08:33,738
...ממתין שירעיפו עליו מתנה
846
01:08:34,071 --> 01:08:36,363
...אחר מתנה אחר מתנה
847
01:08:38,279 --> 01:08:39,405
!ולא מסכן דבר
848
01:08:41,071 --> 01:08:42,029
.שום דבר
849
01:08:44,405 --> 01:08:47,655
אולי יהיו ברשותו
...יותר נכסים בעולם הזה
850
01:08:49,363 --> 01:08:50,655
...הוא יהיה אהוד יותר
851
01:08:51,862 --> 01:08:53,738
...יאכל יותר, ישתה יותר
852
01:08:54,613 --> 01:08:55,778
...ישכב יותר
853
01:08:56,821 --> 01:08:59,655
."ובנוסף לכול, יקרא לעצמו "חייל
854
01:09:01,655 --> 01:09:03,363
...אך באולם הזה
855
01:09:03,697 --> 01:09:04,988
...ובכל אחד אחר
856
01:09:05,321 --> 01:09:06,613
...בחברתי
857
01:09:07,196 --> 01:09:08,862
."הוא יקרא לי "סר
858
01:09:10,071 --> 01:09:10,862
.סר
859
01:09:12,154 --> 01:09:13,154
.סר
860
01:09:14,571 --> 01:09:15,530
...אכן
861
01:09:16,071 --> 01:09:17,321
.אדוני הטוב
862
01:09:20,405 --> 01:09:22,697
...תיהנה מזמנך בפריז
863
01:09:22,862 --> 01:09:24,405
.סר ז'אן
864
01:09:26,779 --> 01:09:28,238
.זה הכול, ז'אן
865
01:09:35,279 --> 01:09:36,238
.אדוני
866
01:09:51,988 --> 01:09:52,904
?מי שם
867
01:09:53,029 --> 01:09:57,238
.זה אני, אדם לובל, גברתי
868
01:09:57,613 --> 01:09:59,029
?אדם לובל
869
01:09:59,655 --> 01:10:01,946
.אני מתבייש לבקש טובה גדולה
870
01:10:03,488 --> 01:10:06,196
..אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי ו
871
01:10:06,488 --> 01:10:07,904
.אין כאן אף אחד
872
01:10:07,988 --> 01:10:09,279
.אסור לי לפתוח את הדלת
873
01:10:09,363 --> 01:10:10,488
.לא, כמובן
874
01:10:11,113 --> 01:10:14,946
תהיתי אם אוכל להיכנס ולהתחמם
.בזמן שמחליפים לו פרסה
875
01:10:15,238 --> 01:10:17,655
.אני מתנצל על הבקשה
876
01:10:18,238 --> 01:10:20,946
.רק לרגע. לא נעים לי לבקש
877
01:10:28,779 --> 01:10:30,488
.גברתי, סליחה על ההפרעה
878
01:10:33,113 --> 01:10:36,071
,אני אוהב אותך יותר מכל אדם
.ואעשה הכול למענך
879
01:10:36,405 --> 01:10:38,363
.כל מה ששלי, שלך
880
01:10:39,571 --> 01:10:41,405
?איך אתה יכול לדבר אליי כר
881
01:10:41,779 --> 01:10:44,738
מרגריט, באיזה אופן
?עליי לדבר אלייך
882
01:10:45,029 --> 01:10:47,530
גברתי, את מוכרחה לדעת
.שזה בלתי נשלט
883
01:10:47,821 --> 01:10:50,405
.אהבתי אלייך כילתה אותי
884
01:10:50,738 --> 01:10:51,613
?איך אתה מעז
885
01:10:51,946 --> 01:10:53,738
...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה
886
01:10:53,862 --> 01:10:54,778
!אל תדבר
887
01:10:54,821 --> 01:10:56,363
.עליך לעזוב מיד. בבקשה
888
01:10:56,613 --> 01:10:58,029
.שמעת את הגברת
!עזוב אותנו
889
01:10:58,154 --> 01:10:59,154
.אדוני
890
01:11:05,988 --> 01:11:08,279
.אני נשואה
.כן
891
01:11:08,530 --> 01:11:10,446
.הוטל עלייך עול נורא
892
01:11:11,238 --> 01:11:14,530
אדם קר ומנוכר
.שלא אוהב אותך כמוני
893
01:11:14,697 --> 01:11:16,697
שלא מסוגל להעריך
.את הפלא שאת
894
01:11:16,778 --> 01:11:18,363
.בבקשה
.אני רוצה רק באושרך-
895
01:11:18,613 --> 01:11:20,697
אני לא מסוגל
.לראות אותך במצוקה שכזאת
896
01:11:20,821 --> 01:11:22,988
.אני יודע שביתך בקשיים כלכליים
897
01:11:23,321 --> 01:11:24,655
.אדוני דואג לי
898
01:11:29,363 --> 01:11:31,446
...אך האם הוא יודע שאת
899
01:11:32,946 --> 01:11:34,029
...האישה
900
01:11:37,071 --> 01:11:38,530
?הכי נפלאה ומרתקת
901
01:11:42,113 --> 01:11:43,238
...אישה
902
01:11:44,862 --> 01:11:46,405
.שאקדיש לה את כל חיי
903
01:11:49,697 --> 01:11:52,321
.שמעי אותי, אני מאוהב בך
904
01:11:52,655 --> 01:11:54,655
.אני יודע שגם את אוהבת אותי
.את מוכרחה
905
01:11:54,946 --> 01:11:56,904
.אתה חייב ללכת. עכשיו, בבקשה
906
01:12:38,071 --> 01:12:39,488
!ג'נט
907
01:12:45,988 --> 01:12:47,904
.אם תברחי, ארדוף אחרייך
908
01:13:00,613 --> 01:13:01,779
.לא
.כן-
909
01:13:01,988 --> 01:13:02,988
.לא
910
01:13:05,029 --> 01:13:05,946
.לא
911
01:13:11,113 --> 01:13:12,488
.לא
912
01:13:14,363 --> 01:13:15,279
!לא
913
01:13:47,821 --> 01:13:48,738
.לא
914
01:13:50,530 --> 01:13:51,821
.בבקשה, לא
915
01:14:45,655 --> 01:14:47,946
...את חשה אשמה, אך אהובתי
916
01:14:48,779 --> 01:14:50,988
.אני מפציר בך, אל תספרי לאיש
917
01:14:53,238 --> 01:14:55,029
.למען ביטחונך
918
01:14:55,862 --> 01:14:57,613
...אם בעלך ישמע על זה
919
01:14:59,196 --> 01:15:00,279
.הוא עלול להרוג אותך
920
01:15:01,738 --> 01:15:02,697
.אל תאמרי מילה
921
01:15:05,238 --> 01:15:06,778
.גם אני אשתוק
922
01:15:14,778 --> 01:15:16,321
.אל תרגישי רע, אהובתי
923
01:15:18,363 --> 01:15:19,946
.לא יכולנו לשלוט בעצמנו
924
01:15:26,778 --> 01:15:28,779
.סלח לי, אבי, כי חטאתי
925
01:15:29,029 --> 01:15:30,446
.דבר, בני
926
01:15:31,779 --> 01:15:34,655
אני נושא חטא
.המכביד רבות על לבי
927
01:15:34,821 --> 01:15:36,279
?מה הוא, בני
928
01:15:37,821 --> 01:15:40,279
...ביצעתי את חטא הניאוף
929
01:15:42,071 --> 01:15:44,655
.עד אדם שבעבר היה לי לחבר
930
01:15:45,530 --> 01:15:46,446
?אתה מכיר את הדברות
931
01:15:46,613 --> 01:15:47,779
.כן, אבי
932
01:15:49,029 --> 01:15:50,779
.אני מבקש מחילה
933
01:15:51,029 --> 01:15:52,779
...בני, מתי אומר לנו
934
01:15:53,530 --> 01:15:55,488
...שכל גבר המביט באישה בתאווה
935
01:15:55,779 --> 01:15:58,321
.כבר נאף איתה בלבו
936
01:15:58,655 --> 01:16:00,488
?אך האם אהבה היא חטא, אב
937
01:16:02,488 --> 01:16:04,113
?איך אוכל לבקש מחילה על אהבה
938
01:16:04,363 --> 01:16:05,821
.זו מעשה ידיו של השטן
939
01:16:06,029 --> 01:16:07,821
.הפתיינית חזו מסירה אותך מדרך הישר
940
01:16:08,071 --> 01:16:10,655
בדיוק כפי שחווה
.הסיטה את אדם מדרך האל
941
01:16:10,821 --> 01:16:11,862
.זאת לא אהבה
942
01:16:12,113 --> 01:16:13,113
?אז למה
943
01:16:15,613 --> 01:16:17,071
.אלוהים נאמן
944
01:16:18,196 --> 01:16:21,655
הוא לא יציב בפניך פיתויים
.שלא תוכל לעמוד בפניהם
945
01:16:23,613 --> 01:16:24,988
.זה מבחן
946
01:16:28,530 --> 01:16:29,821
.ידידי
.אדוני-
947
01:16:29,988 --> 01:16:30,946
.שב
948
01:16:39,446 --> 01:16:41,113
.אתה תצטרך לשבת
949
01:16:45,697 --> 01:16:46,530
.שתה את זה
950
01:16:53,238 --> 01:16:55,988
.אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות
951
01:17:01,238 --> 01:17:03,946
.אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות
952
01:17:05,571 --> 01:17:09,862
.אתה מואשם בדבר שלא יתואר
953
01:17:11,154 --> 01:17:13,988
...'נראה שז'אן דה קארוז
954
01:17:14,238 --> 01:17:15,571
...ואחרים
955
01:17:15,778 --> 01:17:18,405
...סיפרו לכל מי שהיה מוכן לשמוע
956
01:17:18,738 --> 01:17:19,738
...שאתה
957
01:17:21,904 --> 01:17:25,196
.שכבת עם אשתו בניגוד לרצונה
958
01:17:34,196 --> 01:17:35,279
.איני יודע מה לומר
959
01:17:37,946 --> 01:17:39,778
?למה לה לומר את זה
960
01:17:40,655 --> 01:17:43,778
.ז'אק, רק אתה ואני כאן
961
01:17:44,071 --> 01:17:46,154
.אני מוכרח לדעת. זה נושא רציני
962
01:17:47,238 --> 01:17:48,904
.זו האשמה כוזבת
963
01:17:53,071 --> 01:17:56,321
,כמובן, היא התנגדה כמקובל
.אך היא ליידי
964
01:17:56,571 --> 01:17:58,238
.זה לא היה בניגוד לרצונה
965
01:18:02,071 --> 01:18:04,613
?למה שאצטרך לעשות זאת
966
01:18:04,862 --> 01:18:07,029
מהיכרות איתי
?אי פעם חסרה לי חברת נשים
967
01:18:07,321 --> 01:18:08,446
.לא
968
01:18:08,946 --> 01:18:11,488
.אך לא היית כתמול שלשום באחרונה
969
01:18:12,613 --> 01:18:15,862
,זה נכון, אני מודה
.זו הרגשה שמעולם לא חוויתי
970
01:18:16,071 --> 01:18:17,071
...אהבה
971
01:18:20,029 --> 01:18:21,613
.שמעולם לא הכרתי
972
01:18:24,363 --> 01:18:27,363
הייתי זקוק לכל כוחי
.כדי לא לחזור אליה
973
01:18:30,738 --> 01:18:31,655
,ידענו שזה אסור
974
01:18:31,946 --> 01:18:34,363
,התוודיתי על הניאוף
.כיפרתי על החטא
975
01:18:34,655 --> 01:18:37,613
,אך אני נשבע לך
.ההאשמה באונס היא כוזבת
976
01:18:38,279 --> 01:18:40,655
.מובן שזה מגוחך
.כפי שחשבתי
977
01:18:40,946 --> 01:18:42,862
.אך עליי להגן על שמי
978
01:18:43,113 --> 01:18:44,821
.לא, אסור לך לעשות דבר כזה
979
01:18:45,113 --> 01:18:46,697
.למען כבודי, אדוני. אני מוכרח
980
01:18:46,946 --> 01:18:49,904
אני יודע שאתה משתוקק
...להגן על שמך וכבודך
981
01:18:50,113 --> 01:18:53,862
אך לאנשים פשוטים
.אין היכולת להבחין בדקויות כאלה
982
01:18:54,821 --> 01:18:56,697
הם פשוט לא מבינים
.את העולם כמונו
983
01:18:56,904 --> 01:18:59,029
.הם רואים רק גיבורים ונבלים, זה הכול
984
01:18:59,113 --> 01:19:00,154
...אדוני
985
01:19:00,405 --> 01:19:02,321
.תכחיש, תכחיש, תכחיש
986
01:19:02,571 --> 01:19:06,071
,בכל מקום, תמיד
.בכל זמן ובפני כל אחד
987
01:19:06,405 --> 01:19:07,988
.לא ביצעת ניאוף
988
01:19:08,196 --> 01:19:09,279
.זה מעולם לא קרה
989
01:19:09,488 --> 01:19:11,071
.אין הוכחה לכך
990
01:19:11,946 --> 01:19:14,571
זו תמיד תהיה המילה
.'נגד זו של דה קארוז
991
01:19:14,778 --> 01:19:15,779
.כן, אדוני
992
01:19:17,778 --> 01:19:20,113
...מובן שניאלץ לסבול משפט ציבורי
993
01:19:20,405 --> 01:19:23,821
...אתה תואשם באונס
994
01:19:24,697 --> 01:19:27,571
וגזר הדין ייקבע
...על ידי אדונך
995
01:19:27,821 --> 01:19:29,779
...שיהיה האחראי לפסוק בנושא זה
996
01:19:30,071 --> 01:19:32,279
...והגורל רצה, והאדון הזה
997
01:19:32,571 --> 01:19:33,946
.הוא אני
998
01:19:40,530 --> 01:19:44,613
אני מוצא בזאת
.את ז'אק לה גרי חף לגמרי מפשע
999
01:19:44,821 --> 01:19:46,488
.ונקי לחלוטין מאשמה
1000
01:19:46,862 --> 01:19:49,321
...אני מורה לבטל את התלונה הפלילית
1001
01:19:49,571 --> 01:19:51,405
.ולמחוק אותה מהפרוטוקול
1002
01:19:51,697 --> 01:19:54,029
.לא יהיו שאלות נוספות בנושא
1003
01:19:54,862 --> 01:19:56,862
...לא תהיה עוד רכילות
1004
01:19:57,113 --> 01:19:59,530
.העונש נתון בידיי
1005
01:20:00,321 --> 01:20:01,446
?זה מובן
1006
01:20:02,405 --> 01:20:05,488
אשר לעדות בשבועה
...של ליידי מרגריט
1007
01:20:05,779 --> 01:20:08,904
ניתן רק להסיק כי
.היא חלמה את זה
1008
01:20:10,029 --> 01:20:12,946
עכשיו, שלחו מיד
,את הממצאים הללו לפריז
1009
01:20:13,029 --> 01:20:16,779
לפני שהאביר חסר המעצורים
.ימשיך להטריד את המלך שלנו בשטויות
1010
01:20:18,697 --> 01:20:19,655
.כן, דבר
1011
01:20:20,029 --> 01:20:22,071
...אדוני, נודע לי
1012
01:20:22,446 --> 01:20:25,321
.שז'אן דה קארוז' כבר הגיע לפריז
1013
01:20:25,697 --> 01:20:29,238
הוא מגיש ערעור להוד מלכותו
.ברגעים אלו ממש
1014
01:20:37,988 --> 01:20:39,446
.בן זונה
1015
01:20:39,779 --> 01:20:41,446
."יתרון הכמורה"
1016
01:20:41,988 --> 01:20:43,697
.אין החלטה שצריך לקבל
1017
01:20:43,779 --> 01:20:45,530
.אתה כומר זוטר
1018
01:20:45,821 --> 01:20:48,488
אז תוכל לחמוק
מתחום השיפוט של בית הדין החילוני
1019
01:20:48,613 --> 01:20:50,405
...ולהישפט על ידי הכנסייה
1020
01:20:50,571 --> 01:20:52,946
.שם התנאים נוחים יותר
1021
01:20:54,697 --> 01:20:56,279
...בעלי תפקידים בכנסייה
1022
01:20:56,697 --> 01:21:00,363
נמנים באופן חסר פרופורציה
.עם אלו המואשמים באונס
1023
01:21:00,738 --> 01:21:04,613
הם מתחמקים מעונש רציני
...על ידי הצהרת "יתרון הכמורה", אז
1024
01:21:05,029 --> 01:21:08,113
נדאג שהכנסייה תשפוט אותך
.ונסיים עם זה
1025
01:21:08,321 --> 01:21:10,113
?אבל מה עם השם שלי
1026
01:21:13,530 --> 01:21:14,530
...ניהלתם
1027
01:21:15,778 --> 01:21:16,778
?רומן
1028
01:21:19,321 --> 01:21:20,738
.בהחלט לא
1029
01:21:21,029 --> 01:21:24,488
משונה מצידה
.לטעון שאנסת ולסכן את חייה
1030
01:21:26,279 --> 01:21:28,071
?למה לה לעשות זאת
1031
01:21:28,321 --> 01:21:32,279
,כל צרפת מדברת על זה
.ואני חף מפשע
1032
01:21:32,530 --> 01:21:35,321
!אמרתי בפומבי שזה מעולם לא קרה
1033
01:21:35,655 --> 01:21:40,113
ועדיין, תחת לחץ אדיר
...ותוך סיכון גדול לשמה ולמוניטין שלה
1034
01:21:40,446 --> 01:21:43,613
.ליידי מרגריט אמרה שזה קרה
1035
01:21:47,571 --> 01:21:49,655
.באופן רשמי, זה לא קשור אליה
1036
01:21:50,988 --> 01:21:52,488
.אונס אינו פשע נגד אישה
1037
01:21:52,779 --> 01:21:55,821
אלא פשע רכוש
.נגד הגבר שברשותו היא נמצאת
1038
01:21:56,154 --> 01:21:57,862
.'במקרה הזה, ז'אן דה קארוז
1039
01:21:58,154 --> 01:22:02,779
זה לא עניין
.שראוי לדו קרב עד המוות
1040
01:22:04,655 --> 01:22:06,988
.צריך ליישב את זה בשקט
1041
01:22:11,988 --> 01:22:13,821
."תשתמש ב"יתרון הכמורה
1042
01:22:16,530 --> 01:22:18,113
.אני לא פחדן
1043
01:22:28,029 --> 01:22:31,697
מלכם ושליטנו
...הנפלא ורב העוצמה
1044
01:22:31,904 --> 01:22:33,196
...אני מציג את עצמי
1045
01:22:33,613 --> 01:22:35,238
...ז'אק לה גרי
1046
01:22:35,446 --> 01:22:38,821
...נושא כלים ונאשם
1047
01:22:39,196 --> 01:22:41,113
...ואני כופר בזאת
1048
01:22:41,405 --> 01:22:42,904
.בכל האישומים שהוזכרו
1049
01:22:43,029 --> 01:22:44,238
...המיוחד
1050
01:22:45,363 --> 01:22:47,113
...'בזה של ז'אן דה קארוז
1051
01:22:47,904 --> 01:22:49,738
...שידעתי שלא כחוק
1052
01:22:52,279 --> 01:22:53,613
...ובאופן שטוף זימה
1053
01:22:53,862 --> 01:22:55,238
,את אשתו
1054
01:22:55,697 --> 01:22:57,738
...הליידי מרגריט דה קארוז
1055
01:22:59,113 --> 01:23:01,571
...בשבוע השלישי של ינואר האחרון
1056
01:23:01,738 --> 01:23:03,363
.או בכל זמן אחר
1057
01:23:04,405 --> 01:23:07,238
,ואני ממשיך וטוען
...בכל הכבוד להוד מלכותך
1058
01:23:07,862 --> 01:23:09,196
...כי אותו אביר
1059
01:23:09,488 --> 01:23:10,862
...סילף
1060
01:23:11,446 --> 01:23:12,779
!ושיקר ברשעות
1061
01:23:14,571 --> 01:23:15,862
...וכי הוא עצמו פסול
1062
01:23:16,446 --> 01:23:18,862
.ורשע על שאמר דבר שכזה
1063
01:23:21,697 --> 01:23:23,571
...אני ממשיך ואומר
1064
01:23:26,279 --> 01:23:27,904
...שבעזרת אלוהים
1065
01:23:29,779 --> 01:23:31,238
...ועם גברתנו
1066
01:23:33,238 --> 01:23:36,738
אני מתחייב לעשות
.כל שיידרש כדי להוכיח את חפותי
1067
01:23:51,196 --> 01:23:53,613
.האביר ונושא הכלים דיברו היטב
1068
01:23:55,279 --> 01:23:57,488
אני מורה על הצדדים
,להציג את תצהיריהם
1069
01:23:57,778 --> 01:24:01,488
ובית הדין יפסוק
.בתוך שבועיים מרגע קבלתם
1070
01:24:02,862 --> 01:24:04,613
...אם אחד מכם
1071
01:24:04,862 --> 01:24:06,530
...ינסה לברוח מפריז
1072
01:24:06,778 --> 01:24:09,821
.זה ייחשב כסימן לאשמה
1073
01:24:10,029 --> 01:24:12,779
...תצא פקודה למעצר מזורז
1074
01:24:14,279 --> 01:24:15,613
.והוא ייתלה
1075
01:24:25,321 --> 01:24:29,862
המלך יחליט
.אם אכן יש צורך בדו קרב
1076
01:24:36,405 --> 01:24:37,738
?מה עכשיו
1077
01:24:44,071 --> 01:24:49,321
פרק שלישי
האמת עפ"י ליידי מרגריט
1078
01:24:49,655 --> 01:24:51,154
האמת
1079
01:24:52,738 --> 01:24:56,697
,תקבל 330 לירות במטבעות
...בריהוט, בבגדים ובתכשיטים
1080
01:24:56,904 --> 01:24:59,946
...בנוסף לנכס במונט א-גודו וכן
1081
01:25:00,154 --> 01:25:01,821
?מה לגבי אונו לה פוקון
1082
01:25:03,946 --> 01:25:07,779
כפו עליי למכור
.את הנכס הזה לרוזן פייר
1083
01:25:15,154 --> 01:25:18,779
הסכמנו שהאדמה הזאת תהיה שייכת
.לאדם שיישא לאישה את בתך
1084
01:25:22,571 --> 01:25:24,196
?זה לא חלק מהנדוניה
1085
01:25:24,530 --> 01:25:26,196
לא יכולתי לשלם
.את דמי השכירות
1086
01:25:26,405 --> 01:25:27,821
.הבטחת לי
1087
01:25:28,321 --> 01:25:30,029
.שוחחנו על זה
1088
01:25:30,862 --> 01:25:32,530
בתי תבוא
.עם הכסף והאדמה שהצעתי
1089
01:25:32,778 --> 01:25:34,363
.זה כל מה שיש לי
1090
01:25:36,405 --> 01:25:38,363
?מה לגבי המוהר
1091
01:25:39,238 --> 01:25:43,530
.אני מציע לך שם בעל ערך
1092
01:25:53,405 --> 01:25:58,154
אני מעריך שהיא יכולה
?למלא את חובותיה כאישה
1093
01:25:58,363 --> 01:25:59,571
.ללדת יורש
1094
01:26:00,238 --> 01:26:02,571
...בתי חזקה ובריאה
1095
01:26:03,279 --> 01:26:05,446
.ומוכנה לכבד את הנישואין
1096
01:26:07,613 --> 01:26:11,321
התעברות ביורש ובילדים נוספים
.תתרחש במהרה
1097
01:26:12,571 --> 01:26:14,071
.ובאופן פורה
1098
01:26:21,446 --> 01:26:22,238
.המשך
1099
01:26:24,697 --> 01:26:26,279
!החתונה תתקיים
1100
01:26:52,862 --> 01:26:54,238
.את מושלמת
1101
01:27:18,988 --> 01:27:21,238
.אני מקווה שזה הסב לך עונג
1102
01:27:23,946 --> 01:27:25,779
.כן, אדוני, עונג רב
1103
01:27:27,321 --> 01:27:31,655
לא יכולתי לבקש
.ליל כלולות מספק מזה
1104
01:27:33,071 --> 01:27:36,238
.ייתכן שהתעברת כבר הלילה
1105
01:27:51,321 --> 01:27:53,154
.אני חושב שתיהני
...נרכב
1106
01:27:53,363 --> 01:27:55,697
...מהעמק אל המקום שבו הנהר
.'אדוני. קארוז-
1107
01:28:09,571 --> 01:28:10,613
.'קארוז
1108
01:28:12,196 --> 01:28:13,113
.לה גרי
1109
01:28:13,821 --> 01:28:17,071
!שלום! כל הכבוד
!כל הכבוד לכולכם
1110
01:28:17,488 --> 01:28:20,238
לא תשרור איבה
.בין משרתיו של המלך
1111
01:28:21,363 --> 01:28:22,862
.מרגריט, בואי
1112
01:28:23,446 --> 01:28:27,363
.תני לחברי הוותיק נשיקה
.'הראי לו את רצונו הטוב של בית קארוז
1113
01:28:47,154 --> 01:28:50,196
?מי נושא הכלים הזה
.הוא נאה להחריד
1114
01:28:50,446 --> 01:28:52,697
.יש לו מוניטין רציני
1115
01:28:52,946 --> 01:28:55,778
,אם אדוני לא ישוב מהקרב
.אשמח לטפח את המוניטין הזה
1116
01:28:56,071 --> 01:28:57,738
.לדעתי אפשר לדאוג לכך בכל מקרה
1117
01:28:57,778 --> 01:29:00,238
.מארי
?איך את יכולה לדבר כך-
1118
01:29:00,279 --> 01:29:02,571
.אסור לי להיראות בחברתך
1119
01:29:03,071 --> 01:29:04,530
.בעלי יערוף את ראשי
1120
01:29:04,697 --> 01:29:06,321
.אך תמותי שמחה
1121
01:29:07,029 --> 01:29:08,363
.הוא נאה
1122
01:29:08,821 --> 01:29:10,530
.מקסים. כך שמעתי
1123
01:29:10,697 --> 01:29:13,113
...נכון, הוא נאה ומקסים
1124
01:29:13,238 --> 01:29:15,655
.אך בעלי לא בוטח בו
1125
01:29:22,778 --> 01:29:24,029
.אני גאה בך
1126
01:29:24,821 --> 01:29:27,071
אני יודעת שהפיוס הזה
.היה קשה עבורך
1127
01:29:27,613 --> 01:29:29,154
.נתת לי עצה טובה
1128
01:29:30,279 --> 01:29:31,946
.אתה אדיב אל ז'אק לה גרי
1129
01:29:32,904 --> 01:29:35,113
.האיש הזה אוהב את עצמו יתר על המידה
1130
01:29:36,946 --> 01:29:38,363
...אך אתה מבין
1131
01:29:38,904 --> 01:29:42,613
איך חיוך ומילה טובה
.יכולים להשפיע הרבה יותר מאיום
1132
01:29:44,029 --> 01:29:45,405
.גם אם לא התכוונת לזה
1133
01:29:51,196 --> 01:29:52,697
...בהיעדרי
1134
01:29:53,154 --> 01:29:54,779
...חוץ מהיבול השופע
1135
01:29:55,446 --> 01:29:57,862
הכנסותינו יסתמכו בעיקר
.על הרבעת הסוסים הללו
1136
01:29:58,154 --> 01:29:59,946
?וגביית דמי השכירות
1137
01:30:03,946 --> 01:30:05,904
.קניתי את הסוסה הזאת להרבעה
1138
01:30:06,196 --> 01:30:09,196
היא נצר לשושלת ארוכה
.של סוסי מלחמה
1139
01:30:09,778 --> 01:30:12,488
.היא תמליט סייחים יקרי ערך רבים
1140
01:30:12,779 --> 01:30:13,904
...לפעמים, ההבדל
1141
01:30:13,946 --> 01:30:17,779
...בין ניצחון לתבוסה, בין חיים למוות
1142
01:30:17,988 --> 01:30:19,738
!פנו דרך
!פנו דרך
1143
01:30:20,778 --> 01:30:22,029
!שימו לב לשער
1144
01:30:23,613 --> 01:30:24,363
!לא
1145
01:30:25,238 --> 01:30:26,238
!זהירות
1146
01:30:26,821 --> 01:30:27,821
!לא
1147
01:30:28,363 --> 01:30:29,530
.לאט, ילדה
1148
01:30:30,321 --> 01:30:32,029
!לאט לאט
!החזיקו אותה-
1149
01:30:32,778 --> 01:30:34,029
!לא הסוס הזה
1150
01:30:35,446 --> 01:30:36,988
!לא! לא אתה
1151
01:30:37,279 --> 01:30:38,738
!לא עם הסוסה שלי
1152
01:30:42,821 --> 01:30:44,821
!השער יישאר סגור
1153
01:30:44,988 --> 01:30:46,113
.כן, אדוני
1154
01:30:47,655 --> 01:30:49,196
!הסוסה מיוחמת
1155
01:30:50,862 --> 01:30:52,988
.זה לא עניין זניח
1156
01:30:53,321 --> 01:30:54,363
.זה עולה כסף
1157
01:30:58,697 --> 01:31:01,363
.דבר לא היה קורה כאן בלעדיי
1158
01:31:28,279 --> 01:31:32,279
אני מקווה שהגמירה שלך
.הייתה ראויה לציון ופורה
1159
01:31:32,779 --> 01:31:34,571
.דבר לא משתווה לה
1160
01:31:42,613 --> 01:31:45,071
?מדוע עוד לא התעברתי
1161
01:31:47,613 --> 01:31:49,904
.אני כל כך רוצה ילד
1162
01:31:50,446 --> 01:31:52,571
.לרצון אין כל קשר לעניין, מרגריט
1163
01:31:52,779 --> 01:31:54,446
.אנחנו צריכים בן
1164
01:31:56,405 --> 01:31:58,238
?אתה חושב שאיני יודעת את זה
1165
01:31:59,613 --> 01:32:00,988
.אני חושבת רק על זה
1166
01:32:01,363 --> 01:32:03,738
לא הייתה לי בעיה כזאת
.עם אשתי הראשונה
1167
01:32:08,071 --> 01:32:09,904
.אחזור בעוד חודשים ספורים
1168
01:32:10,446 --> 01:32:13,029
,את תהיי מוגנת כאן
עם אמי והמשרתים שלך
1169
01:32:13,613 --> 01:32:15,946
.אסור לך להישאר ללא השגחה
1170
01:32:17,655 --> 01:32:19,279
.ואל תיראי עצובה כל כך
1171
01:32:19,655 --> 01:32:23,279
אני מעדיף
.שתהיי במצב רוח טוב כאשר אני יוצא לקרב
1172
01:32:23,488 --> 01:32:25,363
.אני גאה בך, אדוני
1173
01:32:29,154 --> 01:32:30,446
.את תטפלי בנכס
1174
01:32:30,778 --> 01:32:32,113
.תדאגי שלא ישרור פה תוהו
1175
01:32:32,405 --> 01:32:33,363
.כמובן
1176
01:32:45,946 --> 01:32:47,696
.בוקר טוב
.גבירתי-
1177
01:32:47,778 --> 01:32:49,071
.בוקר טוב
.גבירתי-
1178
01:32:49,321 --> 01:32:51,113
.בוקר טוב, אנרי
1179
01:32:51,530 --> 01:32:53,446
.בוקר טוב גם לך, גברתי
1180
01:32:54,238 --> 01:32:55,778
.נראה שההיריון שלה מתקדם היטב
1181
01:32:57,363 --> 01:32:58,778
.כן, גבירתי
1182
01:32:59,321 --> 01:33:00,738
?אז מדוע היא כלואה
1183
01:33:02,363 --> 01:33:05,238
האדון אמר לי
.לעשות כך לפני שעזב
1184
01:33:07,904 --> 01:33:10,862
...בעלי בקיא בסוסים
1185
01:33:11,238 --> 01:33:12,405
.ברכיבה
1186
01:33:13,279 --> 01:33:14,738
.את הגידול אני משאירה לך
1187
01:33:17,613 --> 01:33:20,446
יועיל יותר לבריאותה של הסוסה
.להסתובב חופשי
1188
01:33:21,446 --> 01:33:23,904
.אם כך, היא צריכה להסתובב חופשי
1189
01:33:24,238 --> 01:33:25,446
.תודה, גבירתי
1190
01:33:32,238 --> 01:33:35,571
זה גם השכר
.של החודש שעבר, גברתי
1191
01:33:36,405 --> 01:33:37,738
?לא יכולת לשלם
1192
01:33:38,655 --> 01:33:40,821
.אדונך לא בא לגבות אותו
1193
01:33:46,363 --> 01:33:49,029
?זה חריג
.לא-
1194
01:33:49,363 --> 01:33:50,988
.אך זו לא טרחה
1195
01:33:52,778 --> 01:33:53,778
.תודה
1196
01:34:10,029 --> 01:34:11,405
?אנרי
1197
01:34:12,029 --> 01:34:13,613
?כן, גבירתי
1198
01:34:14,778 --> 01:34:17,363
?השוורים לא אטיים מדי
1199
01:34:17,655 --> 01:34:19,779
.תקופה ההפשרה הגיעה מאוחר השנה
1200
01:34:20,029 --> 01:34:21,363
.זה היה מאתגר בשבילם
1201
01:34:21,778 --> 01:34:25,196
אם ברצוננו לזרוע את שיבולת השועל
.בזמן לקציר, עלינו להזדרז
1202
01:34:25,446 --> 01:34:26,946
.ארצה להשתמש בסוסים
1203
01:34:27,779 --> 01:34:30,113
כן, אבל אנחנו לעולם
.לא משתמשים בהם לכך
1204
01:34:30,405 --> 01:34:31,904
.האדון שלי חושב שערכם רב מדי
1205
01:34:32,196 --> 01:34:35,071
לא יהיה להם ערך כלל
.אם הם יגוועו ברעב בחורף
1206
01:34:36,655 --> 01:34:37,655
.תדאג שזה ייעשה
1207
01:34:38,571 --> 01:34:39,530
.מיד
1208
01:34:42,862 --> 01:34:45,405
אני רואה שהפנים שלך
.ספגו קצת שמש, גברתי
1209
01:34:45,778 --> 01:34:47,071
.את נראית טור
?באמת-
1210
01:34:47,363 --> 01:34:49,071
.אני מעדיפה לא להיות ורודה
1211
01:34:49,321 --> 01:34:50,446
.אבל היה יום מקסים
1212
01:34:51,029 --> 01:34:53,655
מעט צבע בפנים
.מוכיח שאת בחיים
1213
01:34:54,613 --> 01:34:55,613
.בקושי
1214
01:34:55,946 --> 01:34:59,738
שמעת שהחייט המפורסם מפריז
?יגיע לכפר בשבוע הבא
1215
01:35:00,113 --> 01:35:03,779
,עבדת קשה
?למה שלא תקני לעצמך שמלה חדשה
1216
01:35:04,613 --> 01:35:05,655
...אני לא יודעת
1217
01:35:05,862 --> 01:35:08,113
הוא מעתיק
.את השמלות של המלכה איזבו
1218
01:35:08,321 --> 01:35:09,238
.הן הצעקה האחרונה
1219
01:35:09,321 --> 01:35:10,488
.ראיתי אותן
1220
01:35:10,904 --> 01:35:12,405
.המחשוף גדול מאוד
1221
01:35:12,530 --> 01:35:16,738
גדול כל כך עד שניתן לראות
.את עגילי הפטמות של המלכה
1222
01:35:17,279 --> 01:35:17,988
.אין לה
1223
01:35:18,113 --> 01:35:19,613
.יש לה
...אין לה-
1224
01:35:21,530 --> 01:35:22,697
.ערב טוב
1225
01:35:23,946 --> 01:35:25,029
.ערב טוב
1226
01:35:29,655 --> 01:35:31,862
.נראה שהכול מתנהל היטב
1227
01:35:32,904 --> 01:35:35,279
.אני נהנית מהמשימות הללו
1228
01:35:35,530 --> 01:35:37,321
.זה העונג שלי
1229
01:35:37,655 --> 01:35:38,946
...עד שהוא יחזור מסקוטלנד
1230
01:35:39,113 --> 01:35:40,279
.כמובן
1231
01:35:41,778 --> 01:35:43,279
עם זאת, זה מצטער
1232
01:35:43,321 --> 01:35:47,488
שלא הצלחת להרחיק את בעלך
.מסכסוכים עם אחרים
1233
01:35:47,779 --> 01:35:50,446
.ז'אן עושה מה שנראה לו הכרחי
1234
01:35:53,779 --> 01:35:56,071
?יורשה לי לשאול מה את מכינה
.זה נראה מקסים
1235
01:35:58,613 --> 01:36:01,154
.בצער אומר
1236
01:36:01,988 --> 01:36:03,697
.כנראה לא יישא פירות
1237
01:36:06,488 --> 01:36:08,113
.את אכזרית מאוד
1238
01:36:10,988 --> 01:36:11,988
.אני רעיה טובה
1239
01:36:13,321 --> 01:36:16,154
כל עוד את ממלאת
.את חובותייך כרעיה
1240
01:36:19,488 --> 01:36:22,029
.ואולי לא ניתן לרצות אותך
1241
01:36:33,321 --> 01:36:34,655
?איך השינה שלך
1242
01:36:34,946 --> 01:36:36,113
.מלאת הפרעות
1243
01:36:36,655 --> 01:36:38,363
.מפרקים רפויים
1244
01:36:39,488 --> 01:36:40,862
?טעם מר בפה
1245
01:36:42,196 --> 01:36:43,446
.אני לא יודעת
1246
01:36:46,071 --> 01:36:50,779
גברתי, נראה שאת סובלת
.מחוסר איזון בין ארבע הליחות
1247
01:36:51,154 --> 01:36:53,697
.בעיקר המרה השחורה
1248
01:36:54,196 --> 01:36:55,862
.את סובלת ממלנכוליה קשה
1249
01:36:55,904 --> 01:36:58,571
.הגוף שלך קר ויבש
1250
01:36:59,738 --> 01:37:00,821
...אולי זה
1251
01:37:00,988 --> 01:37:03,571
...בשילוב עם מספר גורמים אחרים
1252
01:37:03,821 --> 01:37:05,238
...ביניהם, רצון האל
1253
01:37:05,571 --> 01:37:07,613
.מונעים ממך להתעבר
1254
01:37:11,279 --> 01:37:14,697
...הכרחי שתגיעי לשיא מענג
1255
01:37:14,904 --> 01:37:17,738
,בדומה לבעלך
.כדי שתוכלי להתעבר
1256
01:37:18,363 --> 01:37:19,071
?הגעת לשם
1257
01:37:22,571 --> 01:37:26,238
את מוצאת עונג
?ביחסי המין עם בעלך
1258
01:37:27,571 --> 01:37:29,238
.כן, כמובן, דוקטור
1259
01:37:31,405 --> 01:37:36,238
אך אני לא בטוחה שאני חווה
.את "המוות הקטן", כמו שאומרים
1260
01:37:37,196 --> 01:37:41,196
,אבל אם את מרגישה הנאה
.אז את כן חווה אותו
1261
01:37:42,071 --> 01:37:43,363
.בסדר גמור
1262
01:37:44,738 --> 01:37:45,904
,כשז'אן ישוב
,הוא יהיה אסיר תודה
1263
01:37:46,196 --> 01:37:49,779
.כי דאגתי לסדר בספרים ובכל השאר
1264
01:37:50,738 --> 01:37:52,697
.אולי ההוצאה לא תפריע לו
1265
01:37:53,446 --> 01:37:55,279
.בואי נקנה שמלות לשתינו
1266
01:37:55,613 --> 01:37:57,321
.תפתיעי את בעלך החדש
1267
01:37:57,613 --> 01:37:58,862
.הוא לא יסכים לזה
1268
01:37:59,154 --> 01:38:00,530
.הוא יאמר שיש לי מספיק שמלות
1269
01:38:02,613 --> 01:38:03,778
,אני נשואה זמן קצר
1270
01:38:03,780 --> 01:38:05,613
אך אני כבר מבינה
.את נטל ההסדר
1271
01:38:05,779 --> 01:38:07,029
.את נשואה טרייה
1272
01:38:07,154 --> 01:38:08,405
.ודאי אינך חשה נטל
1273
01:38:08,530 --> 01:38:09,821
.ברנרד אדם חסכן
1274
01:38:10,154 --> 01:38:12,154
.והוא לא אוהב לנשק אותי
1275
01:38:14,613 --> 01:38:16,738
חשבתי שהמראה שלו
,ייעשה נעים יותר
1276
01:38:16,988 --> 01:38:19,113
.הוא רק נעשה דוחה יותר
1277
01:38:20,405 --> 01:38:22,613
...אז אני מניחה שהוקל לי
1278
01:38:22,779 --> 01:38:23,778
.בעניין הנשיקות
1279
01:38:26,778 --> 01:38:29,321
.הוא לא כמו ז'אן, נאה ונדיב
1280
01:38:29,988 --> 01:38:32,530
.גם בנישואים שלי יש בעיות
1281
01:38:43,238 --> 01:38:44,779
.מיד אתפנה, גבירותיי
1282
01:38:44,988 --> 01:38:46,113
.תודה
1283
01:39:18,446 --> 01:39:21,363
...למרות תכונותיו המגונות הרבות של לה גרי
1284
01:39:22,363 --> 01:39:24,405
.אי אפשר להתכחש למראה שלו
1285
01:39:24,779 --> 01:39:25,821
.גס ככל שיהיה
1286
01:39:25,904 --> 01:39:27,363
.פוגעני גם כן
1287
01:39:28,778 --> 01:39:30,613
.הם טיפשים כל כך
1288
01:39:32,363 --> 01:39:33,279
.מסכימה
1289
01:39:49,530 --> 01:39:50,988
.ברוך שובך, אדוני
1290
01:40:00,988 --> 01:40:02,363
.ברוך הבא הביתה, אהובי
1291
01:40:25,321 --> 01:40:26,904
.אני שמחה מאוד לראותך
1292
01:40:27,113 --> 01:40:29,113
...אלוהים, מרגריט
1293
01:40:29,405 --> 01:40:30,862
?איבדת את כבודך
1294
01:40:33,363 --> 01:40:35,904
עלי למעלה
.לפני שהאחרים יחשבו שאת פרוצה
1295
01:40:38,655 --> 01:40:40,154
.אני אשתך
1296
01:40:51,530 --> 01:40:55,321
.ברוך הבא הביתה, בני האמיץ
1297
01:40:56,113 --> 01:40:57,196
.תודה
1298
01:40:57,655 --> 01:40:59,738
לו ראיתי את השמלה
או ידעתי שמכינים אותה
1299
01:41:00,029 --> 01:41:01,279
.הייתי עוצרת את זה
1300
01:41:05,196 --> 01:41:07,363
?ואיך היית עושה דבר כזה בבית שלי
1301
01:41:07,655 --> 01:41:08,530
.אני תוהה
1302
01:41:09,446 --> 01:41:12,113
אתה תיתן לאשתך
?לדבר אליי בנימה כזאת
1303
01:41:13,363 --> 01:41:15,029
.מרגריט היא אישה בוגרת, אימא
1304
01:41:15,738 --> 01:41:17,196
.ההחלטות שהיא מקבלת הן שלה
1305
01:41:17,946 --> 01:41:19,738
.וגם הלקחים שהיא לומדת
1306
01:41:23,571 --> 01:41:25,779
.מחר עליי לרכוב לפריז
1307
01:41:26,154 --> 01:41:27,154
.אהיה שם במשך שבוע
1308
01:41:27,363 --> 01:41:30,196
.אתה חולה
.עליך להישאר כאן, בפנים
1309
01:41:30,488 --> 01:41:31,779
.כן, בבקשה תישאר
1310
01:41:31,988 --> 01:41:32,946
.חייבים לי כסף
1311
01:41:34,405 --> 01:41:36,113
.אני מתכוון לגבות אותו
.כמובן-
1312
01:41:37,279 --> 01:41:39,279
.אולי תלך לבקר חברים ותיקים
1313
01:41:40,029 --> 01:41:41,697
.לה גרי נמצא בארז'נטן
1314
01:41:43,154 --> 01:41:44,154
?למה לה גרי
1315
01:41:48,530 --> 01:41:51,488
.בבקשה ודאי שאליס תהיה איתה בהיעדרי
1316
01:41:52,613 --> 01:41:54,405
.אני אוסר עלייך לעזוב את המקום
1317
01:41:55,738 --> 01:41:56,778
.זה מסוכן
1318
01:41:59,571 --> 01:42:01,363
.אני רוצה לראות את חבריי
1319
01:42:02,655 --> 01:42:04,279
.אנחנו כל כך מבודדים
1320
01:42:04,446 --> 01:42:05,488
.בדיוק
1321
01:42:23,738 --> 01:42:25,488
?את נוסעת
.כן-
1322
01:42:26,029 --> 01:42:27,196
?ובכן, מתי תשובי
1323
01:42:27,778 --> 01:42:29,613
.כשאשלים את המשימות שלי
1324
01:42:29,862 --> 01:42:30,946
.לפני החשיכה
1325
01:42:31,779 --> 01:42:34,113
.ז'אן התעקש שלא אשאר לבדי
1326
01:42:35,238 --> 01:42:36,446
!אנטואן
1327
01:42:48,321 --> 01:42:49,530
.חזירה
1328
01:42:51,405 --> 01:42:53,071
...12 ,11 ,10 ,שמונה, תשע
1329
01:43:02,238 --> 01:43:03,279
.תישאר שם
1330
01:43:12,196 --> 01:43:13,571
?מי שם
1331
01:43:14,071 --> 01:43:15,071
.זה אני
1332
01:43:16,154 --> 01:43:18,655
.אדם לובל, גברתי
1333
01:43:21,530 --> 01:43:22,904
?אדם לובל
1334
01:43:27,446 --> 01:43:28,279
.שלום
1335
01:43:29,904 --> 01:43:31,405
.יש לי טובה גדולה לבקש
1336
01:43:32,613 --> 01:43:34,196
.אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי
1337
01:43:35,113 --> 01:43:36,988
.אין כאן אף אחד
.אסור לי לפתוח את הדלת
1338
01:43:37,238 --> 01:43:38,988
.כמובן. אני מבין
1339
01:43:39,113 --> 01:43:40,405
...אם אוכל
1340
01:43:40,862 --> 01:43:42,779
אוכל להמתין בפנים
?בזמן החלפת הפרסה
1341
01:43:43,029 --> 01:43:45,071
.רק להתחמם לרגע
1342
01:43:45,321 --> 01:43:46,904
.זה לא ייקח זמן רב
1343
01:43:47,904 --> 01:43:49,530
.זו רק אי נוחות
1344
01:43:49,655 --> 01:43:51,279
.אני מתנצל על הבקשה
.בבקשה-
1345
01:43:54,988 --> 01:43:56,113
.אה, אני לא לבד
1346
01:43:58,238 --> 01:44:01,279
.גברתי, סליחה על ההפרעה
1347
01:44:13,238 --> 01:44:14,279
.אני אוהב אותך
1348
01:44:16,154 --> 01:44:17,655
.יותר מכל אדם
1349
01:44:19,655 --> 01:44:21,029
.ואעשה הכול למענך
1350
01:44:22,904 --> 01:44:24,530
.כל מה ששלי, שלך
1351
01:44:26,071 --> 01:44:27,988
?איך אתה יכול לדבר אליי כך
1352
01:44:28,279 --> 01:44:30,238
מרגריט, באיזה אופן
?עליי לדבר אלייך
1353
01:44:32,778 --> 01:44:34,946
.גברתי ודאי יודעת שזה בלתי נשלט
1354
01:44:35,862 --> 01:44:38,571
.אהבתי אלייך כילתה אותי
1355
01:44:39,821 --> 01:44:40,988
?איך אתה מעז
1356
01:44:41,071 --> 01:44:42,821
...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה
1357
01:44:42,946 --> 01:44:43,988
.עליך לעזוב מיד. בבקשה
1358
01:44:44,113 --> 01:44:45,571
.שמעת את הגברת
1359
01:44:45,655 --> 01:44:46,530
.אדוני
1360
01:44:57,405 --> 01:44:59,113
.אני נשואה
.כן-
1361
01:45:01,113 --> 01:45:02,821
.והוטל עלייך עול נורא
1362
01:45:04,738 --> 01:45:08,029
אדם קר ומנוכר
.שלא אוהב אותך כמוני
1363
01:45:08,363 --> 01:45:10,279
שלא מסוגל להעריך
.את הפלא שאת
1364
01:45:10,571 --> 01:45:12,738
.בבקשה, אל תדבר על בעלי
1365
01:45:12,946 --> 01:45:14,405
.אני רוצה רק באושרך
1366
01:45:16,113 --> 01:45:18,738
אני לא מסוגל
.לראות אותך במצוקה כזאת
1367
01:45:20,530 --> 01:45:23,029
.אני יודע שביתך מצוי בקשיים כלכליים
1368
01:45:23,238 --> 01:45:24,862
.אדוני דואג לי
1369
01:45:31,779 --> 01:45:34,697
...אך האם הוא יודע שאת האישה
1370
01:45:35,238 --> 01:45:36,488
?הכי נפלאה ומרתקת
1371
01:45:38,405 --> 01:45:40,405
.אישה שאקדיש לה את כל חיי
1372
01:45:46,196 --> 01:45:48,738
.שמעי אותי, אני מאוהב בך
1373
01:45:51,571 --> 01:45:52,613
...ואני יודע
1374
01:45:53,321 --> 01:45:55,154
.שגם את בי. את מוכרחה
1375
01:45:55,446 --> 01:45:57,613
.אתה חייב ללכת. בבקשה
1376
01:46:04,279 --> 01:46:05,904
.מרגריט, אל תתנגדי
1377
01:46:31,279 --> 01:46:32,779
!ג'נט
1378
01:46:37,655 --> 01:46:38,697
!ג'נט
1379
01:46:42,321 --> 01:46:44,488
.אם תברחי, ארדוף אחרייך
1380
01:46:50,530 --> 01:46:51,946
!ג'נט
1381
01:46:57,779 --> 01:47:00,238
!לא! לא
1382
01:47:08,113 --> 01:47:09,238
.בואי הנה
1383
01:47:12,321 --> 01:47:13,488
.לא
1384
01:47:15,988 --> 01:47:17,904
!לא
1385
01:47:36,613 --> 01:47:39,363
!לא! לא! לא
1386
01:48:05,862 --> 01:48:06,738
!לא
1387
01:48:07,029 --> 01:48:08,738
.לא! בבקשה
1388
01:48:08,988 --> 01:48:11,862
.בבקשה, אל תעשה את זה
1389
01:48:13,363 --> 01:48:14,405
.בבקשה
1390
01:48:17,071 --> 01:48:18,405
.זה הרגע שלנו
1391
01:49:05,778 --> 01:49:06,946
.בבקשה
1392
01:49:38,988 --> 01:49:40,904
.את חשה אשמה
1393
01:49:42,321 --> 01:49:45,321
,אך אהובתי, אני מפציר בך
.אל תספרי לאיש
1394
01:49:46,279 --> 01:49:47,778
.למען ביטחונך
1395
01:49:49,613 --> 01:49:51,862
,אם בעלך ישמע על זה
.הוא עלול להרוג אותך
1396
01:49:52,154 --> 01:49:53,321
.אל תאמרי מילה
1397
01:50:13,279 --> 01:50:15,321
.אל תרגישי רע, אהובתי
1398
01:50:17,363 --> 01:50:18,946
.לא יכולנו לשלוט בעצמנו
1399
01:51:11,405 --> 01:51:13,613
.גברתי, חזרנו
1400
01:51:24,779 --> 01:51:27,196
,היא ניסתה טבח חדש
...והמנה הייתה די טעימה
1401
01:51:27,530 --> 01:51:28,779
.למעט הגבינה
1402
01:51:29,071 --> 01:51:32,363
,מעולם לא אהבתי את הגבינה הזאת
.אך למרבה הצער היא בכל מקום
1403
01:51:33,862 --> 01:51:35,154
.תודה
1404
01:51:35,446 --> 01:51:37,778
...יש דוגמה אחת
1405
01:51:37,946 --> 01:51:39,697
...ושכחתי את השם שלה
1406
01:51:41,530 --> 01:51:44,697
.יש לה בפנים כמה גוונים
1407
01:51:47,029 --> 01:51:49,113
?את יודעת מה שם הגבינה הזאת
1408
01:51:49,446 --> 01:51:51,697
.נראה לי שהיא נקראת רוקפור
1409
01:51:51,988 --> 01:51:55,613
לא. לא, לא רוקפור
.היא לא חריפה כמו רוקפור
1410
01:51:55,821 --> 01:51:59,446
אך יש לה מרקם מסוים
.שמתאים מאוד לבישול
1411
01:52:04,779 --> 01:52:06,196
.גבירתי
1412
01:52:06,946 --> 01:52:08,363
.לא אכלת
1413
01:52:09,904 --> 01:52:11,071
?את חולה
1414
01:52:14,488 --> 01:52:17,738
.ליידי קארוז' שאלה על מצבך הנפשי
1415
01:52:20,321 --> 01:52:23,238
.מצבי הנפשי בסדר גמור
.תודה, אליס
1416
01:52:30,113 --> 01:52:31,697
.אל תפתחי את הדלת
1417
01:52:32,946 --> 01:52:35,113
.זאת מארי. באתי לפגוש את מרגריט
?היא נמצאת
1418
01:52:38,321 --> 01:52:39,238
.בסדר
1419
01:52:41,862 --> 01:52:42,778
.זו אני
1420
01:52:46,571 --> 01:52:48,697
.תיכנסי
.יום טוב-
1421
01:52:52,071 --> 01:52:53,279
!מרגריט
1422
01:52:55,154 --> 01:52:57,862
.מעולם לא שמחתי כל כך
.אני בהיריון
1423
01:52:58,279 --> 01:52:59,446
.אני בהיריון
1424
01:53:05,488 --> 01:53:06,821
?את בסדר
1425
01:53:07,530 --> 01:53:09,071
.את לא מתנהגת כרגיל
1426
01:53:11,363 --> 01:53:13,029
?את לא שמחה בשמחתי
1427
01:53:13,655 --> 01:53:14,946
.אני מאושרת בשבילך
1428
01:53:34,988 --> 01:53:36,238
.התגעגעתי אלייך
1429
01:53:39,238 --> 01:53:40,904
?לא התגעגעת אליי
1430
01:53:41,988 --> 01:53:44,363
.אינך יודע כמה התגעגעתי
1431
01:53:46,571 --> 01:53:48,530
.אם כך, בואי נלך למיטה
...ז'אן-
1432
01:53:49,238 --> 01:53:51,405
.מרגריט, נעדרתי ימים רבים
.אני לא יכולה-
1433
01:53:53,071 --> 01:53:54,697
?מה זאת אומרת, לא יכולה
1434
01:53:58,778 --> 01:54:00,821
.ובכן, אני צריכה לספר לך משהו
1435
01:54:01,071 --> 01:54:02,196
?מה
1436
01:54:10,862 --> 01:54:11,904
?מה
1437
01:54:13,613 --> 01:54:16,988
,בהיעדרך, באחד הימים
...לאימך היו עיסוקים
1438
01:54:17,196 --> 01:54:18,405
.בסנט פייר
1439
01:54:21,154 --> 01:54:24,446
,זמן קצר לאחר מכן
.הגיע אדם ללא התראה מוקדמת
1440
01:54:26,655 --> 01:54:28,779
.הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו
1441
01:54:32,113 --> 01:54:33,779
.אך הוא לא היה לבדו
1442
01:54:40,279 --> 01:54:43,363
ז'אק לה גרי
...נכנס לביתנו ללא רשותי ו
1443
01:54:43,613 --> 01:54:45,988
?מה עם לה גרי
.הוא לקח אותי בכוח לחדר הזה-
1444
01:54:47,446 --> 01:54:48,321
.למיטה הזאת
1445
01:54:54,697 --> 01:54:55,738
.הוא אנס אותי
1446
01:54:57,821 --> 01:54:59,738
?את דוברת אמת
1447
01:55:00,154 --> 01:55:01,029
.בבקשה
1448
01:55:02,655 --> 01:55:04,738
?זו האמת
1449
01:55:04,821 --> 01:55:07,488
ז'אן, בבקשה! זו האמת
.אתה מוכרח להאמין לי
1450
01:55:08,655 --> 01:55:09,697
.צרחתי
1451
01:55:10,363 --> 01:55:11,778
.'צרחתי עד שאיבדתי את קול
1452
01:55:11,946 --> 01:55:12,778
?הוא כפה עלייך
1453
01:55:14,029 --> 01:55:14,821
.הוא אנס אותי
1454
01:55:15,113 --> 01:55:16,862
?לא את גרמת לזה
.לא, ז'אן-
1455
01:55:17,154 --> 01:55:18,196
?לא יכולת לברוח
1456
01:55:18,446 --> 01:55:21,071
,הוא ריתק אותי למקום
.לא יכולתי לנשום
1457
01:55:29,571 --> 01:55:33,488
?האיש הזה מסוגל לעשות לי רק רע
1458
01:55:38,778 --> 01:55:40,988
.ז'אן, אני מתכוונת לומר את האמת
1459
01:55:41,196 --> 01:55:43,988
.אני לא אשתוק
1460
01:55:49,904 --> 01:55:52,488
.אין לי זכות עמידה ללא תמיכתך
1461
01:56:02,988 --> 01:56:04,697
.אם כך, תקבלי אותה
1462
01:56:08,363 --> 01:56:09,154
.בואי
1463
01:56:12,530 --> 01:56:14,821
לא אתן לו להיות
.האחרון שידע אותך
1464
01:56:16,238 --> 01:56:17,363
...ז'אן
.בואי-
1465
01:56:23,196 --> 01:56:24,071
!בואי
1466
01:56:28,488 --> 01:56:29,778
...גבירתי
1467
01:56:30,946 --> 01:56:33,154
...האם את נשבעת בחייך
1468
01:56:33,446 --> 01:56:35,778
?שאת דוברת אמת
1469
01:56:37,279 --> 01:56:38,405
.אני נשבעת
1470
01:56:39,405 --> 01:56:41,613
?האם תישבעי בפני אלוהים
1471
01:56:42,238 --> 01:56:43,821
?ובפני כל צרפת
1472
01:56:49,321 --> 01:56:50,655
.אז נילחם
1473
01:56:51,946 --> 01:56:53,113
...מרגריט היא אשתי
1474
01:56:54,279 --> 01:56:55,821
.ונעשה לנו עוול
1475
01:56:57,571 --> 01:56:59,238
.לא אתן לזה לעבור בשתיקה
1476
01:56:59,738 --> 01:57:02,321
.המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר
1477
01:57:02,613 --> 01:57:04,071
.אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע
1478
01:57:04,196 --> 01:57:06,029
.ספרו את הסיפור ששמעתם היום
1479
01:57:07,238 --> 01:57:09,946
ספרו אותו בכל מקום שתוכלו
.ולכל מי שיקשיב
1480
01:57:10,321 --> 01:57:12,279
.אנחנו נהפוך למושא לרכילות
1481
01:57:12,613 --> 01:57:15,446
...אם הסיפור יישמע ברחבי נורמנדי
1482
01:57:15,738 --> 01:57:18,113
.פייר יהיה חייב לשמוע אותנו
1483
01:57:19,821 --> 01:57:21,279
.יש לנו תוכנית
1484
01:57:33,613 --> 01:57:34,697
?מארי
1485
01:57:37,446 --> 01:57:38,779
.הישארי זמן מה
1486
01:57:41,029 --> 01:57:42,778
?למה אינך יכולה להביט בי
1487
01:57:44,238 --> 01:57:45,363
.איני יכולה
1488
01:57:45,613 --> 01:57:46,613
?מארי
1489
01:57:47,946 --> 01:57:49,779
?את לא זוכרת
1490
01:57:50,071 --> 01:57:52,862
יותר מפעם אחת
.אמרת שלה גרי נאה בעינייך
1491
01:57:55,363 --> 01:57:56,488
.גם את
1492
01:57:57,446 --> 01:57:58,779
.אך איני מתלוננת על אונס
1493
01:57:58,904 --> 01:57:59,779
!מארי
1494
01:58:03,113 --> 01:58:04,405
.את לא מאמינה לי
1495
01:58:07,321 --> 01:58:08,655
.אני צריכה ללכת
1496
01:58:12,405 --> 01:58:16,154
!לא, ז'אן, לא
!זה לא מה שאני רוצה
1497
01:58:16,446 --> 01:58:18,154
?לא מה שאת רוצה
1498
01:58:18,988 --> 01:58:22,405
הוא לא יכול פשוט
?להישפט על פשעיו בבית הדין
1499
01:58:22,778 --> 01:58:25,321
!|'פייר הוא בית הד
1500
01:58:25,697 --> 01:58:29,697
,אם תעתור למלך
.הוא יצדד בפייר כפי שעשה בעבר
1501
01:58:33,113 --> 01:58:36,196
.לא אעתור למלך
1502
01:58:36,530 --> 01:58:39,196
.אעתור לאלוהים
1503
01:58:47,405 --> 01:58:49,697
?מרגריט, למה עשית זאת
1504
01:58:50,363 --> 01:58:53,029
.כי מה שקרה לי פסול
1505
01:58:53,363 --> 01:58:56,363
גברים כמו לה גרי
בועלים נשים כשמתחשק להם
1506
01:58:56,530 --> 01:58:58,279
.ובתדירות שבה הם רוצים
1507
01:58:59,779 --> 01:59:01,363
?מי את חושבת שאת
1508
01:59:03,279 --> 01:59:04,821
.בני עלול למות
1509
01:59:06,196 --> 01:59:08,655
.זו בחירה שלו. לא שלי
1510
01:59:09,071 --> 01:59:11,988
את לא שונה מהאיכרות
שבהן החיילים שלנו מבצעים את זממם
1511
01:59:12,238 --> 01:59:14,321
.כשהם במלחמה
1512
01:59:14,571 --> 01:59:15,738
?האם הן מתלוננות
1513
01:59:16,697 --> 01:59:18,778
.לא אוכל לשתוק
.אני מוכרחה לדבר
1514
01:59:18,946 --> 01:59:20,154
!מרגריט
1515
01:59:21,154 --> 01:59:23,904
.בסך הכול ביישת את משפחתנו
1516
01:59:26,778 --> 01:59:27,946
.אני אומרת את האמת
1517
01:59:28,238 --> 01:59:30,405
.האמת לא חשובה
1518
01:59:34,613 --> 01:59:37,071
את מביטה בי
.כאילו מעולם לא הייתי צעירה
1519
01:59:40,113 --> 01:59:41,778
.אני נאנסתי
1520
01:59:45,071 --> 01:59:48,405
...ולמרות שמחיתי וסלדתי
1521
01:59:48,738 --> 01:59:51,238
...האם הלכתי לבכות לאדוני
1522
01:59:51,530 --> 01:59:52,778
?שהיו לו דאגות חשובות יותר
1523
01:59:52,821 --> 01:59:55,363
...לא, קמתי
1524
01:59:56,946 --> 01:59:58,488
והמשכתי בחיי
1525
01:59:58,778 --> 02:00:00,113
?אבל באיזה מחיר
1526
02:00:00,446 --> 02:00:01,655
?באיזה מחיר
1527
02:00:05,279 --> 02:00:06,697
.אני בחיים
1528
02:00:08,196 --> 02:00:10,655
ובכן, שילמת מחיר כבד
.עבור הפריבילגיה הזאת
1529
02:00:14,113 --> 02:00:17,862
שמעתי ממספר מקורות
...שאמרת לאחרות
1530
02:00:18,154 --> 02:00:21,113
.שמסייה לה גרי נאה בעינייך
1531
02:00:23,071 --> 02:00:28,363
...אולי חלמת על האירוע הזה
1532
02:00:28,655 --> 02:00:30,279
.קיווית שיהיה אמת
1533
02:00:32,071 --> 02:00:35,904
,כן, לפני זמן רב
...אני וכמה חברות הסכמנו
1534
02:00:36,154 --> 02:00:39,530
שהוא נאה, אך אמרתי להן
.שאני יודעת שהוא אינו אמין
1535
02:00:42,738 --> 02:00:46,446
הבחנה במראהו הנאה
.של גבר לא חושפת דבר מלבד זה
1536
02:00:52,655 --> 02:00:54,778
ואם אחת מהנשים הללו
,היא חברתך היקרה
1537
02:00:55,113 --> 02:00:58,488
למה שתספק
?את המידע הזה לבית הדין
1538
02:00:59,904 --> 02:01:01,154
.איני יודעת
1539
02:01:04,071 --> 02:01:07,154
כמה שנים את נשואה
?'לז'אן דה קארוז
1540
02:01:08,530 --> 02:01:09,321
.חמש
1541
02:01:09,363 --> 02:01:10,862
...ובזמן הזה
1542
02:01:11,738 --> 02:01:13,778
...לא הבאת ילד
1543
02:01:14,113 --> 02:01:15,613
.יורש למשפחה
1544
02:01:15,779 --> 02:01:18,154
.לא, מסייה. לא
1545
02:01:19,779 --> 02:01:21,446
...ובכל זאת הנה את
1546
02:01:21,738 --> 02:01:25,821
חצי שנה לאחר התקרית
...שאת טוענת שאכן התרחשה
1547
02:01:26,613 --> 02:01:28,946
.ואת בחודש השישי להריונך
1548
02:01:30,821 --> 02:01:32,571
...אולי יש לך מאהב אחר
1549
02:01:32,821 --> 02:01:35,988
ואת מאשימה את לה גרי
.כדי להסתיר זאת
1550
02:01:36,571 --> 02:01:39,571
.כפי שאמרתי, אני נאמנה לבעלי
1551
02:01:41,196 --> 02:01:44,029
?את נהנית מיחסי המין עם בעלך
1552
02:01:50,738 --> 02:01:51,862
.כן, כמובן
1553
02:01:52,530 --> 02:01:54,154
.זה לא עניין של מה בכך
1554
02:01:54,862 --> 02:01:56,821
את מודעת לכך
...שלא ניתן להיכנס להריון
1555
02:01:57,113 --> 02:01:59,904
.מבלי לחוות עונג בסוף
.כן
1556
02:02:02,821 --> 02:02:06,946
?והאם את חווה עונג בסוף
1557
02:02:13,571 --> 02:02:15,571
.כן, בהחלט
1558
02:02:16,321 --> 02:02:18,779
.אונס לא יכול לגרום להיריון
1559
02:02:19,113 --> 02:02:20,655
.זו עובדה מדעית
1560
02:02:21,071 --> 02:02:23,446
...הוא גורם לבית הדין לתהות
1561
02:02:23,697 --> 02:02:27,238
...אם לאחר חמש שנות נישואים
1562
02:02:27,988 --> 02:02:30,238
...ההיריון שלך הוא
1563
02:02:30,697 --> 02:02:32,238
.צירוף מקרים
1564
02:02:33,613 --> 02:02:37,904
נניח שאנו מאמינים
.שאת דוברת אמת
1565
02:02:38,113 --> 02:02:42,363
...ומעשה כזה אכן התרחש
1566
02:02:43,571 --> 02:02:45,738
...אולי נהנית מזה
1567
02:02:45,904 --> 02:02:48,238
.יותר משאת מוכנה להודות
1568
02:02:49,196 --> 02:02:52,446
בבקשה, הסבר לי
.איך ניתן ליהנות מאונס
1569
02:02:52,655 --> 02:02:56,196
?האם חווית עונג
1570
02:02:59,446 --> 02:03:00,530
.פשוט עני על השאלה
1571
02:03:00,778 --> 02:03:02,946
!לא חוויתי שום עונג
1572
02:03:08,196 --> 02:03:10,154
?יש שאלות נוספות
1573
02:03:16,655 --> 02:03:21,363
,אם בעלך יפסיד בדו-קרב
...נראה בזה את פסיקתו של אלוהים
1574
02:03:22,530 --> 02:03:24,904
.והוכחה כי מסרת עדות שקר
1575
02:03:25,655 --> 02:03:26,738
.אני מבינה
1576
02:03:27,363 --> 02:03:29,071
...אני בטוח שבעלך אמר לך
1577
02:03:29,779 --> 02:03:34,321
העונש של אישה
...שמוסרת עדות שקר נגד גבר
1578
02:03:34,488 --> 02:03:36,655
...במקרה של אונס
1579
02:03:36,862 --> 02:03:40,154
... הוא שיפשיטו ויגלחו אורנן
1580
02:03:41,862 --> 02:03:45,321
...יכרכו לצווארך קולר ברזל
1581
02:03:45,697 --> 02:03:49,196
...יקשרו אותך לעמוד עץ
1582
02:03:49,571 --> 02:03:51,363
.ולבסוף, ישרפו אותך בעודך בחיים
1583
02:03:55,446 --> 02:03:56,778
...ליידי מרגריט
1584
02:03:59,279 --> 02:04:01,697
...לעיתים תכופות
1585
02:04:01,988 --> 02:04:05,279
הנאשמת נשרפת
...במשך 20 עד 30 דקות
1586
02:04:06,154 --> 02:04:07,946
.לפני שהיא מתה
1587
02:04:29,862 --> 02:04:31,238
.אני דוברת אמת
1588
02:04:38,363 --> 02:04:39,946
.נמשיך בדו-קרב
1589
02:04:59,154 --> 02:05:01,446
?את חושבת שלה גרי נאה, נכין
1590
02:05:02,821 --> 02:05:04,279
...ביישת אותי
1591
02:05:04,571 --> 02:05:06,697
.בפני מלכי ובפני צרפת כולה
1592
02:05:06,821 --> 02:05:09,571
ידעת מה יקרה לי
.אם תפסיד בקרב
1593
02:05:10,655 --> 02:05:11,988
.ידעת ולא סיפרת לי
1594
02:05:12,071 --> 02:05:14,071
אלוהים לא יעניש
.את דוברי האמת
1595
02:05:15,738 --> 02:05:19,821
,גורלי וגורל ילדנו ייקבע
...לא על ידי רצון האל
1596
02:05:21,071 --> 02:05:23,571
.אלא על ידי הזקן שיתעייף ראשון
1597
02:05:28,321 --> 02:05:29,738
?איך את מעזה לדבר אליי כך
1598
02:05:30,029 --> 02:05:31,029
?מה יש לי להפסיד
1599
02:05:31,071 --> 02:05:34,279
,התחננתי למצוא דרך אחרת
.ועכשיו עלולים לשרוף אותי
1600
02:05:34,613 --> 02:05:36,613
.אני מסכן את חיי למענך
1601
02:05:38,904 --> 02:05:41,862
...אתה מסכן את חיי
1602
02:05:42,196 --> 02:05:44,655
כדי להילחם באויב שלך
.ולהציל את גאוותך
1603
02:05:45,904 --> 02:05:48,279
.וזה עלול להפוך את בננו ליתום
1604
02:05:50,779 --> 02:05:51,988
?או שלא חשבת על זה
1605
02:05:52,779 --> 02:05:54,113
.אתה צבוע
1606
02:05:55,530 --> 02:05:57,363
.היהירות שלך מעוורת אותך
1607
02:06:09,571 --> 02:06:13,029
1386 ,28 בדצמבר
1608
02:06:15,738 --> 02:06:17,113
.כל ההכנות נערכו
1609
02:06:18,363 --> 02:06:19,321
.אני מוכן
1610
02:06:22,488 --> 02:06:24,655
.אני רוצה להישאר כאן עוד קצת
1611
02:06:27,778 --> 02:06:29,821
.אמונה, מרגריט
1612
02:06:30,071 --> 02:06:33,405
סוף סוף נולד לי ילד
...שאני אוהבת יותר משיכולתי לדמיין
1613
02:06:35,988 --> 02:06:38,488
.ואולי לא אזכה לראות אותו גדל
1614
02:06:43,071 --> 02:06:44,321
.אלו היו חיי
1615
02:06:47,029 --> 02:06:49,821
לו ידעתי שהאמת
...תשלול ממני את האהבה הזאת
1616
02:06:51,738 --> 02:06:55,113
אני מאמינה שהייתי עושה
.מה שנשים רבות עשו לפניי
1617
02:06:57,988 --> 02:06:59,029
.כלום
1618
02:07:00,946 --> 02:07:02,697
.עשית את הדבר הנכון
1619
02:07:03,571 --> 02:07:05,113
.לא אם אמות
1620
02:07:08,697 --> 02:07:10,196
.אני לא כמוך, ז'אן
1621
02:07:14,154 --> 02:07:16,113
...ילד צריך את אמו
1622
02:07:16,321 --> 02:07:18,571
.יותר משאם צריכה להיות צודקת
1623
02:07:42,778 --> 02:07:45,238
.אבירים, התקדמו
1624
02:08:18,613 --> 02:08:19,613
...ליידי
1625
02:08:20,071 --> 02:08:21,571
...לאור הראיות שלך
1626
02:08:21,779 --> 02:08:25,738
אני אסכן את חיי
.בקרב מול ז'אק לה גרי
1627
02:08:25,946 --> 02:08:28,904
.את יודעת שמטרתי צודקת ונכונה
1628
02:08:37,238 --> 02:08:39,488
...אני אומרת זאת לכולכם
1629
02:08:40,113 --> 02:08:42,779
.אמרתי את האמת
1630
02:08:43,488 --> 02:08:45,279
.ניתן לאלוהים להכריע
1631
02:09:14,279 --> 02:09:17,279
,הצדק היום יהיה אלים
.בחסדו של אלוהים
1632
02:09:21,613 --> 02:09:24,571
נתפלל שזה יסתיים
.כמו הקרב בפלנדרס
1633
02:09:24,821 --> 02:09:29,738
כאשר בקרב היאבקות, לה גרי
.יסיר את האשכים של קארוז' בידיים חשופות
1634
02:09:32,154 --> 02:09:33,738
!שחררו אותם
1635
02:09:34,154 --> 02:09:37,571
!שחררו אותם! שחררו אותם
1636
02:09:50,279 --> 02:09:51,488
!מהר! תן לי את זה
1637
02:09:51,738 --> 02:09:54,363
!כידון, כידון! הזדרז
1638
02:09:56,571 --> 02:09:57,946
!פנו דרך
1639
02:10:16,779 --> 02:10:18,697
!כידון! כידון
1640
02:10:48,196 --> 02:10:50,029
!גרזן, גרזן
1641
02:14:11,113 --> 02:14:12,613
.קארוז' עשוי לדמם למוות
1642
02:14:12,946 --> 02:14:13,946
.בבקשה, אלוהים
1643
02:14:20,029 --> 02:14:22,321
!הרוג אותו! הרוג אותו
1644
02:14:28,655 --> 02:14:31,113
!הרוג אותו
!הרוג אותו! הרוג אותו-
1645
02:15:27,238 --> 02:15:29,196
!התוודה
1646
02:15:33,862 --> 02:15:35,530
.תתוודה בפניי
1647
02:15:37,738 --> 02:15:39,029
.קארוז', לא היה שום אונס
1648
02:15:42,988 --> 02:15:44,613
.לא היה שום אונס
1649
02:15:48,446 --> 02:15:50,154
!לא היה שום אונס
1650
02:15:55,405 --> 02:15:57,114
...בשם אלוהים
1651
02:15:57,447 --> 02:16:00,405
ותוך סיכון שאדון
...את נשמתי לגיהינום נצחי
1652
02:16:00,822 --> 02:16:02,739
!אני חף מפשע
1653
02:16:07,405 --> 02:16:09,778
.אז ארור תהיה
1654
02:17:21,863 --> 02:17:24,279
.שאלוהים יהיה איתך, גברתי
1655
02:17:32,405 --> 02:17:34,778
.לא... קום. קום
1656
02:17:36,697 --> 02:17:39,989
.אני מברך אותך בכבוד, אביר
1657
02:17:40,405 --> 02:17:42,321
...אלוהים אמר את דברו
1658
02:17:42,655 --> 02:17:46,739
והוכיח שמטרתך
.הייתה צודקת ונכונה
1659
02:17:47,321 --> 02:17:51,154
.נלחמת בעוצמה ובענווה
1660
02:17:51,530 --> 02:17:54,697
.שאלוהים ישמור עליך ועל אשתך
1661
02:17:57,904 --> 02:17:59,364
.אשתך
1662
02:19:32,779 --> 02:19:35,446
!'יחי קארוז
1663
02:19:38,739 --> 02:19:40,614
!'קארוז
1664
02:19:44,029 --> 02:19:45,821
!'הללו את קארוז
1665
02:19:50,321 --> 02:19:51,739
!'קארוז
1666
02:22:28,029 --> 02:22:29,279
!תראה את זה
1667
02:22:53,489 --> 02:22:58,778
סר ז'אן דה קארוז' נלחם ומת
.במסעות הצלב כמה שנים לאחר מכן
1668
02:23:00,321 --> 02:23:03,655
'מרגריט דה קארוז
חייתה במשך 30 שנים בשגשוג ואושר
1669
02:23:03,989 --> 02:23:05,863
.'בתור הגבירה של בית קארוז
1670
02:23:06,114 --> 02:23:08,863
.היא לא התחתנה שוב
1671
02:23:13,697 --> 02:23:17,114
במאי: רידלי סקוט