1
00:00:00,164 --> 00:00:05,352
שמבוצעות ע"י משטר שברור ששום דבר
.לא יעצור אותו מלהחזיק בשלטון
2
00:00:05,586 --> 00:00:07,765
.אבל אי אפשר לחזור אחורה כעת
3
00:00:08,307 --> 00:00:09,915
:וכמו שאבי ייעץ פעם
4
00:00:10,257 --> 00:00:14,066
המשיכי לצפות לטוב ביותר"
."בזמן שאת מתכוננת לגרוע מכל
5
00:00:14,469 --> 00:00:17,271
,אז יקירי, בבקשה
,אני מתחננת בפניך
6
00:00:17,559 --> 00:00:19,391
.נסה בכל כוחך לא לדאוג
7
00:00:19,725 --> 00:00:20,412
.בוקר, אבא
8
00:00:22,355 --> 00:00:23,700
.אמך מוסרת את אהבתה
9
00:00:23,858 --> 00:00:24,481
?מה שלומה
10
00:00:26,542 --> 00:00:27,418
.עדיין עסוקה
11
00:00:28,817 --> 00:00:31,666
אני מקווה שהיא תתוגמל יום אחד
.עבור מה שהיא עושה
12
00:00:40,382 --> 00:00:41,522
.אחר הצהריים טובים-
.אחר הצהריים טובים-
13
00:00:41,523 --> 00:00:42,691
?תרצה להיכנס פנימה-
.תודה-
14
00:00:46,893 --> 00:00:47,789
.פרופסור פיניס
15
00:00:48,812 --> 00:00:50,034
.סלח לי
.סלח לי, מצטער
16
00:00:51,196 --> 00:00:53,917
.מצטער להטריח אותך
.שמי הוא ד"ר מייקל אריס
17
00:00:54,009 --> 00:00:55,891
...אני נשוי לאונג סן-
.כמובן, כמובן-
18
00:00:56,261 --> 00:00:59,136
צפיתי בהתקדמותה של אשתך
.בהערכה רבה
19
00:00:59,765 --> 00:01:01,035
אני מצטער להטריח אותך אבל
20
00:01:01,104 --> 00:01:05,501
אני מאמין שיש לך השפעה כלשהי
.על ועדת פרס נובל לשלום
21
00:01:05,649 --> 00:01:08,431
ותהיתי אם תהיה מוכן
?לקדם את שמה
22
00:01:09,441 --> 00:01:11,976
.קשה לדמיין מתמודד חזק יותר
23
00:01:12,694 --> 00:01:16,169
כל דבר שירומם את
,הפרופיל הבינלאומי שלה כרגע
24
00:01:16,334 --> 00:01:18,662
.יספק מידה כלשהי של הגנה
25
00:01:19,660 --> 00:01:20,468
,כפי שתוכל לדמיין
26
00:01:20,469 --> 00:01:23,487
עניין בטחונה של סו
.רובץ בכבדות עליי כרגע
27
00:01:23,997 --> 00:01:26,905
,ראה, אם יש לך קורות חיים כלשהן
28
00:01:27,626 --> 00:01:30,864
אני בוודאי אבטיח שהם ייראו
.ע"י ואקלב האוול והוועדה שלו
29
00:01:31,338 --> 00:01:33,158
.ובכן, זה יהיה מועיל מאוד
30
00:01:34,453 --> 00:01:35,013
,אתה מבין
31
00:01:35,968 --> 00:01:39,456
אני רדוף ע"י הפחד שמזלה
.עומד להיגמר בכל יום עכשיו
32
00:01:40,347 --> 00:01:42,297
.תן לי לראות מה אוכל לעשות
33
00:01:43,225 --> 00:01:44,412
.תודה לך, אדוני
.תודה
34
00:01:45,216 --> 00:01:45,716
.תודה
35
00:01:48,436 --> 00:01:48,847
!קארמה
36
00:01:49,351 --> 00:01:51,327
.בדיוק האיש שחיפשתי
.בוא אחריי
37
00:01:52,458 --> 00:01:53,724
...ד"ר אריס, אני חייב ל
38
00:01:54,069 --> 00:01:55,463
.אצטרך את עזרתך, קארמה
39
00:01:55,703 --> 00:01:59,047
במקום לשבת ולדאוג בקשר
לתאריכים של הבחירות הארורות האלו
40
00:01:59,116 --> 00:02:02,198
.רקמתי תוכנית פעולה קטנה
...כעת, איפשהו כאן
41
00:02:02,744 --> 00:02:05,257
איפשהו ישנם עותקים של כל
.המאמרים הישנים של סו
42
00:02:05,292 --> 00:02:09,903
.ישנו אחד שהיא כתבה על אביה
.אחר על בורמה תחת קולוניאליזם
43
00:02:09,938 --> 00:02:10,982
.כעת, הבט באלו
44
00:02:11,429 --> 00:02:12,525
.תראה מה תוכל לדלות
45
00:02:13,630 --> 00:02:17,117
אנחנו הולכים להגיש יחד בקשה
.לוועדת נובל בשמה של סו
46
00:02:17,973 --> 00:02:18,853
.זה מבריק
47
00:02:21,305 --> 00:02:23,024
אתה תישאר כאן
.ונראה איך זה יתקדם
48
00:02:28,983 --> 00:02:29,556
!איש טוב
49
00:03:28,789 --> 00:03:31,668
אין ממש תועלת שאגיד לך
"!היי זהירה"
50
00:03:31,750 --> 00:03:36,256
אבל בבקשה, הפעילי
.שיקול דעת רב בכל מה שתעשי
51
00:03:36,338 --> 00:03:37,759
.זה הכל עניין של תזמון
52
00:03:38,015 --> 00:03:41,728
אם תישאר לי כלל סמכות כלשהי
,כבעלך המאוד אוהב
53
00:03:41,968 --> 00:03:43,640
.בבקשה הקשיבי לי
54
00:03:44,096 --> 00:03:48,007
בבקשה היי עדינה עם עצמך
.כפי שאני הייתי אם הייתי שם
55
00:03:54,648 --> 00:03:56,240
!אבא, אבא
56
00:03:59,689 --> 00:04:00,429
.זהירות
57
00:04:02,590 --> 00:04:03,126
.אלוהים
58
00:04:06,971 --> 00:04:07,865
.מה אתם יודעים
59
00:04:08,857 --> 00:04:10,784
.נראה שחג המולד הגיע מוקדם
60
00:04:22,849 --> 00:04:23,257
.קים
61
00:04:23,996 --> 00:04:26,415
.למען השם, היזהר-
.בסדר, מר מושלם-
62
00:04:36,092 --> 00:04:36,714
.כן
63
00:04:39,943 --> 00:04:41,130
?מה
64
00:04:45,073 --> 00:04:45,986
.אוי ואבוי
65
00:04:46,867 --> 00:04:49,434
.כן. אני מצטער
66
00:04:51,997 --> 00:04:53,283
.לוסינדה, אתקשר אלייך אחר כך
67
00:04:54,708 --> 00:04:55,374
.בסדר, יקירתי
68
00:04:59,780 --> 00:05:00,690
?אבא
69
00:05:03,300 --> 00:05:04,787
,זו הייתה דודתך, לוסינדה
.בטלפון
70
00:05:07,596 --> 00:05:10,229
.אני מצטער לבשר לכם שסבך מת
71
00:05:12,767 --> 00:05:15,597
ואהיה חייב לנסוע לסקוטלנד
.לארגן את הלוויה
72
00:05:50,340 --> 00:05:54,436
,אני מאמין
שבקשר לתומכיה של האישה הזו
73
00:05:54,756 --> 00:05:56,917
אנו חייבים לקטוע את
.הקשרים שלהם אליה
74
00:05:57,094 --> 00:05:59,595
?לנתק אותה מהעולם
75
00:06:00,119 --> 00:06:00,605
.המפקד
76
00:06:01,843 --> 00:06:04,536
.יש לי רעיון איך לטפל בזה
77
00:06:05,220 --> 00:06:06,075
.המשך
78
00:06:07,562 --> 00:06:08,920
,אם תשים אותי אחראי, המפקד
79
00:06:10,178 --> 00:06:14,212
.אבטיח שישכחו ממנה כאן ובחו"ל
80
00:06:17,923 --> 00:06:20,347
.בחר מספר-
.חמש-
81
00:06:33,981 --> 00:06:36,076
.סין לווין, משוחרר
82
00:06:40,439 --> 00:06:43,525
,מעתה ואילך
.אתה תדווח ישירות אליי
83
00:06:44,771 --> 00:06:47,806
יש לך את האחריות הבלעדית
.לעניין הזה
84
00:06:47,807 --> 00:06:49,756
.אתה יכול לסמוך עליי, המפקד-
.טוב-
85
00:07:35,671 --> 00:07:36,334
.בוקר טוב
86
00:07:38,580 --> 00:07:39,678
.זה הזמן להתעורר
87
00:07:43,668 --> 00:07:44,423
.בוקר טוב
88
00:07:48,131 --> 00:07:48,796
?ישנת טוב
89
00:07:52,552 --> 00:07:54,949
,כעת, אינני רוצה שתיבהלו
90
00:07:55,889 --> 00:07:59,701
אבל הבוקר התעוררנו וגילינו
.שהבית מוקף בחיילים
91
00:08:01,019 --> 00:08:04,523
.אולי זה יסתכם בכלום
,אבל במקרה ואיעצר
92
00:08:04,606 --> 00:08:08,013
.ארגנתי שתישלחו בחזרה לאנגליה
93
00:08:08,048 --> 00:08:10,660
אז אני רוצה שתדעו
,שלא משנה מה יקרה
94
00:08:10,862 --> 00:08:12,554
.יטפלו בכם היטב
95
00:08:13,629 --> 00:08:14,344
?בסדר
96
00:08:15,301 --> 00:08:15,997
.כן
97
00:08:33,662 --> 00:08:36,825
!אונג סן סו צ'י
.את בזאת נתונה תחת מעצר בית
98
00:08:37,113 --> 00:08:40,128
כולם חוץ מילדייך
!חייבים לעזוב את הבית הזה
99
00:08:44,530 --> 00:08:48,044
בבקשה חזרו לבתיכם
.מהר ובשקט ככל שתוכלו
100
00:08:50,041 --> 00:08:52,697
.צאו כולכם
!אף אחד לא נשאר מאחור
101
00:08:53,945 --> 00:08:54,526
.קח את כל זה
102
00:09:11,410 --> 00:09:13,042
!לכי
!לכי עכשיו
103
00:09:39,075 --> 00:09:42,544
!קחו הכל
.אל תשאירו מסמך אחד
104
00:09:42,716 --> 00:09:43,634
!גם את כוננית הספרים
105
00:09:53,985 --> 00:09:55,261
?הבדיחות שלי
106
00:09:56,453 --> 00:09:59,483
אני מבין שלא מצאתם
.אותן מצחיקות
107
00:10:20,857 --> 00:10:23,032
!רוץ והבא את אביך
108
00:10:23,337 --> 00:10:24,593
!הזדרז
109
00:10:32,041 --> 00:10:33,483
.קחו את כל המסמכים והתיקיות
110
00:10:41,137 --> 00:10:43,103
.כן, כן, אני מבין
111
00:10:43,139 --> 00:10:46,113
אבל האם כל הקווים
?לבורמה מושבתים, או רק זה
112
00:10:47,760 --> 00:10:50,726
.אני מבין
.רק זה. תודה
113
00:10:54,803 --> 00:10:59,924
- אינסין -
הכלא הגדול ביותר בבורמה
114
00:11:52,655 --> 00:11:54,039
.עצור
.בוא אחריי
115
00:12:19,068 --> 00:12:20,530
,בזמן שאתה בראנגון
116
00:12:20,929 --> 00:12:25,890
עליך לציית לפי התנאים
.שתחתיהם אשתך נעצרה
117
00:12:26,868 --> 00:12:28,402
בלי יצירת קשר עם השגרירות שלך
118
00:12:29,048 --> 00:12:32,015
.או כל אדם אחר שמעורב בפוליטיקה
119
00:12:34,747 --> 00:12:35,715
?האם זה מובן
120
00:12:36,842 --> 00:12:37,281
.כן
121
00:12:39,172 --> 00:12:40,489
.תיהנה משהייתך
122
00:13:11,846 --> 00:13:13,645
?מה אתה רוצה? שוקולד
.אין לנו
123
00:13:15,291 --> 00:13:15,989
!בנים
124
00:13:17,293 --> 00:13:17,870
!אבא
125
00:13:24,801 --> 00:13:25,642
?איפה כולם
126
00:13:26,886 --> 00:13:28,119
.אמא בשביתת רעב
127
00:13:29,058 --> 00:13:30,178
?בשביתת רעב
128
00:13:40,087 --> 00:13:40,835
.מייקי
129
00:13:41,834 --> 00:13:42,593
.מייקי
130
00:13:43,569 --> 00:13:47,223
הם הגיעו מוקדם בבוקר
.ועצרו את רוב הקולגות שלי
131
00:13:47,448 --> 00:13:50,263
.חוץ ממני
.אני תחת מעצר בית
132
00:13:50,618 --> 00:13:52,972
אז אמרתי להם שאין לי כוונה לאכול
133
00:13:53,037 --> 00:13:55,508
עד שייקחו אותי
.להצטרף אליהם בכלא
134
00:13:56,165 --> 00:13:58,363
.הם חתכו את קווי הטלפון-
.עם זוג מספריים-
135
00:13:59,585 --> 00:14:02,356
אני לא יכולה להגיד לך עד
.כמה הוקל לי שאתה כאן
136
00:14:02,839 --> 00:14:03,985
?מתי אכלת בפעם האחרונה
137
00:14:04,945 --> 00:14:06,063
.לפני שלושה ימים
138
00:14:06,341 --> 00:14:08,133
.ארבעה-
.שלושה-
139
00:14:10,430 --> 00:14:13,760
אני חייב לומר שאין אף
.רגע משעמם במשפחה הזו
140
00:14:13,809 --> 00:14:15,515
מה לכל הרוחות
?אני הולך לעשות איתך
141
00:15:10,031 --> 00:15:12,715
החששות גוברים בנוגע
,לגורלו של האקדמאי הבריטי
142
00:15:12,900 --> 00:15:14,060
,ד"ר מייקל אריס
143
00:15:14,315 --> 00:15:16,260
.שנעלם לפני שבועיים
144
00:15:16,693 --> 00:15:19,301
,הוא לא נראה מאז שהגיע לראנגון
145
00:15:19,643 --> 00:15:22,132
.כדי לבקר את אשתו אונג סן סו צ'י
146
00:15:22,502 --> 00:15:26,257
למרות בקשות דחופות
,ממשרד החוץ להבהרות
147
00:15:26,589 --> 00:15:31,217
הרשויות הבורמזיות סירבו
לספק שום מידע נוסף
148
00:15:31,427 --> 00:15:33,753
.על רווחתו או הימצאותו
149
00:15:33,971 --> 00:15:37,593
בכיר בשגרירות אמר
...שהמידע היחיד שלהם היה ש
150
00:16:00,348 --> 00:16:01,527
.כעת, הקשיבי, סו
151
00:16:03,042 --> 00:16:04,164
,אם תמותי
152
00:16:04,919 --> 00:16:06,892
.הבנים יאבדו את אמם
153
00:16:07,922 --> 00:16:10,036
ואנשייך יאבדו את המגינה
.הטובה ביותר שלהם
154
00:16:11,551 --> 00:16:12,474
?אני יכול לנסות משהו
155
00:16:13,715 --> 00:16:14,273
?מה
156
00:16:32,238 --> 00:16:32,933
.שב
157
00:16:53,634 --> 00:16:54,260
.עמוד
158
00:17:00,348 --> 00:17:03,112
.אני רוצה להציע לכם הצעה
159
00:17:04,954 --> 00:17:09,048
,עברו 12 ימים מאז שאשתי אכלה
160
00:17:09,567 --> 00:17:10,926
ואני חייב להבליט עבורך
161
00:17:11,569 --> 00:17:14,670
.כמה מהר הבריאות שלה מדרדרת
162
00:17:15,239 --> 00:17:20,142
היא מוכנה לנטוש
,את שביתת הרעב שלה
163
00:17:21,662 --> 00:17:24,190
,אם תתן לה הבטחה נחושה
164
00:17:24,874 --> 00:17:27,351
.שהקולגות שלה יטופלו כיאות
165
00:17:28,336 --> 00:17:31,340
אני לא יכול להדגיש מספיק
.את הסכנה החמורה בה היא נמצאת
166
00:17:31,422 --> 00:17:34,039
.היא לא תשרוד יותר מיום או שניים
167
00:17:35,009 --> 00:17:38,200
,אני מבקש ממך לשקול בזהירות רבה
168
00:17:38,387 --> 00:17:42,448
את ההשלכות הפומביות
.אם לא תפעל מיידית
169
00:17:59,575 --> 00:18:02,296
גבירתי, הרשויות רוצות להבטיח לך
170
00:18:02,662 --> 00:18:04,947
.ששום נזק לא יגרם לקולגות שלך
171
00:18:13,297 --> 00:18:13,860
?בסדר
172
00:18:49,163 --> 00:18:52,083
ככל הנראה, אונג סן סו צ'י
.מודאגת לגביך
173
00:18:52,304 --> 00:18:53,732
.אכול את זה
174
00:19:53,352 --> 00:19:54,720
?מה קורה שם בפנים
175
00:20:02,907 --> 00:20:04,054
...זה נקרא
176
00:20:05,751 --> 00:20:07,262
.מוזיקה
177
00:20:19,090 --> 00:20:22,214
ובכן, אלו היה כמה מהשבועות
.הביזאריים ביותר בכל חיי
178
00:20:23,260 --> 00:20:25,220
.תודה לך, על הכל
179
00:20:26,092 --> 00:20:28,193
.לא הייתי יכולה לעבור זאת בלעדיך
180
00:20:29,183 --> 00:20:30,907
.הולך להיות שקט בלעדיך-
.אני יודע-
181
00:20:31,310 --> 00:20:33,607
.אני אמשיך לפעול מאחורי הקלעים
182
00:20:34,730 --> 00:20:36,679
בואי נתפלל שהמצב הזמני
.הזה יהיה קצר
183
00:20:37,608 --> 00:20:40,039
.אני אהיה בסדר, מייקי
.בבקשה אל תדאג
184
00:20:40,611 --> 00:20:42,612
הבנים צריכים להיות
.הדאגה הראשונה שלך כעת
185
00:20:42,647 --> 00:20:43,898
,אני יודע
.אני יודע
186
00:20:47,788 --> 00:20:49,412
!זוז
187
00:20:52,790 --> 00:20:53,318
!זוז
188
00:21:33,122 --> 00:21:37,597
הרשויות הבורמזיות הכריזו
.שהבחירות יתקיימו במאי
189
00:21:37,632 --> 00:21:43,133
אך למרות זאת, אונג סן סו צ'י
,נפסלה כמועמדת לבחירות
190
00:21:43,215 --> 00:21:45,138
על בסיס חוק לא ברור
191
00:21:45,217 --> 00:21:49,142
שאוסר על כל אחד
.הנשוי לזר מלהיות נשיא
192
00:21:49,221 --> 00:21:52,942
.כן, אני מבין
193
00:21:54,143 --> 00:21:54,847
.בסדר
194
00:21:56,092 --> 00:21:56,698
.להתראות
195
00:22:01,233 --> 00:22:03,766
.זו היתה השיחה הכי הזויה
196
00:22:03,989 --> 00:22:04,421
?מי זה היה
197
00:22:04,653 --> 00:22:05,499
.השגרירות
198
00:22:05,821 --> 00:22:09,764
הם אמרו בפשטות שהבנים אינם
.זכאים יותר לאזרחות בורמזית
199
00:22:10,117 --> 00:22:12,901
הם לכן יבטלו את
.הדרכונים שלהם מיידית
200
00:22:13,370 --> 00:22:15,029
,זה פשוט לא יאומן
.באמת שזה
201
00:22:16,165 --> 00:22:19,988
הם ללא ספק החליטו
,שלהרחיק את הילדים מסו
202
00:22:20,085 --> 00:22:22,172
זו הדרך היעילה ביותר
.לשבור את רוחה
203
00:22:23,631 --> 00:22:25,764
לפחות הם סוף סוף
.הכריזו על הבחירות
204
00:22:26,550 --> 00:22:28,358
.בוא נחכה ונראה מה יצא מזה
205
00:22:28,427 --> 00:22:31,217
.בתקווה שהכל עומד להיפתר
206
00:22:31,347 --> 00:22:32,130
.כן, תקווה
207
00:22:33,724 --> 00:22:35,368
.איך שכולנו נאחזים בתקווה
208
00:22:38,729 --> 00:22:42,049
זה הוא יום שמעט אנשים
,בבורמה ציפו לחזות
209
00:22:42,149 --> 00:22:44,572
,לאורך נופיה המרהיבים של המדינה
210
00:22:44,652 --> 00:22:48,247
כאשר אלפי אנשים עומדים בתור
בהתרגשות כדי להצביע
211
00:22:48,322 --> 00:22:50,620
.בבחירות הראשונות מאז 40 שנה
212
00:22:50,699 --> 00:22:53,828
וכאן בלייף, אנו מביאים לכם את
.ספירת הקולות המשוערכת הראשונה
213
00:22:53,911 --> 00:22:57,381
.אונג סן סו צ'י - 392 מנדטים
214
00:22:57,456 --> 00:23:00,050
.הצבא הבורמזי - 10 מנדטים
215
00:23:07,524 --> 00:23:08,659
.שככה יהיה לי טוב, בנים
216
00:23:09,244 --> 00:23:10,733
.אילו חדשות נפלאות
217
00:23:10,768 --> 00:23:14,732
בבורמה, ניצחון מדהים
,לאונג סן סו צ'י
218
00:23:15,007 --> 00:23:17,985
,ולמפלגה שלה
.הליגה הלאומית למען דמוקרטיה
219
00:23:18,602 --> 00:23:22,137
במדינה בה אסיפות פומביות של
,יותר מחמישה אנשים אסורות
220
00:23:22,398 --> 00:23:24,821
הליגה הלאומית למען דמוקרטיה
נראית מוכנה
221
00:23:24,900 --> 00:23:27,904
.לחגוג אל תוך הלילה
222
00:23:54,513 --> 00:23:55,219
!מה סו
223
00:23:55,776 --> 00:23:56,328
!מה סו
224
00:23:56,329 --> 00:23:58,957
.תני לי לשים פרחים בשיערך
225
00:24:03,314 --> 00:24:04,675
!אונג סן סו צ'י
226
00:24:35,095 --> 00:24:37,848
!אונג סן סו צ'י
227
00:24:49,920 --> 00:24:50,652
!עצרי
228
00:24:52,872 --> 00:24:53,632
!חזרי פנימה מיד
229
00:24:54,865 --> 00:24:57,305
!אונג סן סו צ'י
230
00:24:59,182 --> 00:25:01,135
.אמרתי לך להיכנס פנימה
!עכשיו
231
00:25:02,039 --> 00:25:03,443
.אני רק רוצה לצאת לדבר אליהם
232
00:25:04,205 --> 00:25:06,441
.אל תהיה מגוחך
.אני רק רוצה לצאת לדבר אליהם
233
00:25:06,476 --> 00:25:07,716
.יש לי את הזכות לירות בך
!היכנסי פנימה
234
00:25:07,961 --> 00:25:09,192
.אתה לא הולך לירות באף אחד
235
00:25:25,400 --> 00:25:26,801
!היכנסי בחזרה הביתה
236
00:25:54,800 --> 00:25:56,160
.שב, ד"ר אריס
237
00:25:59,763 --> 00:26:01,662
,כעת שהבחירות הסתיימו
238
00:26:02,683 --> 00:26:04,720
אני מרוצה לומר שיש לי
.חדשות טובות אליכם
239
00:26:05,519 --> 00:26:09,415
נראה שהרשויות סוף סוף
.רוצות להגיע להסדר
240
00:26:09,481 --> 00:26:11,848
,אם היית כותב מכתב לאשתך
241
00:26:12,067 --> 00:26:16,000
המעודד אותה לחזור הביתה
,לאוקספורד בהקדם האפשרי
242
00:26:16,988 --> 00:26:19,918
הם לא היו רואים שום בעיה
.בלתת לך לטוס החוצה
243
00:26:21,201 --> 00:26:21,903
.אני מבין
244
00:26:24,204 --> 00:26:27,003
ובכן, מכיוון שאין לי אפילו
,את הכוונה הקטנה ביותר
245
00:26:27,082 --> 00:26:29,756
,אי פעם לבקש בקשה כזו מאשתי
246
00:26:29,835 --> 00:26:31,148
.אומר לך להתראות
247
00:26:42,014 --> 00:26:44,584
.הממזרים התככניים והאכזריים האלו
248
00:26:45,434 --> 00:26:47,280
אם הם חושבים שאני הולך
לעבור על זה לסדר היום
249
00:26:47,324 --> 00:26:48,570
.הם טועים טעות חמורה
250
00:26:50,057 --> 00:26:50,721
.בוא נזוז
251
00:26:57,154 --> 00:27:00,078
,למרות תבוסתם המהדהדת בסקרים
252
00:27:00,157 --> 00:27:04,754
אין עדיין סימן שהצבא הבורמזי
,ישחרר את אונג סן סו צ'י
253
00:27:04,828 --> 00:27:08,753
כדי שתקבל את תפקידה הנבחר
.כראש הממשלה החדשה
254
00:27:08,832 --> 00:27:11,255
במקום זאת, היא נשארת
,תחת מנעול ומפתח
255
00:27:11,335 --> 00:27:15,511
,בזמן שחברים בכירים במפלגתה
,הליגה הלאומית למען דמוקרטיה
256
00:27:15,589 --> 00:27:19,310
.נעצרים אחד אחד
257
00:27:19,384 --> 00:27:22,183
,כעת הנזירים יצאו לרחובות למחות
258
00:27:22,262 --> 00:27:25,203
.והמנזרים התמלאו בחיילים
259
00:27:42,950 --> 00:27:44,520
,הרשה לי להבטיח לך, ד"ר אריס
260
00:27:44,576 --> 00:27:47,257
שמאחורי הקלעים אנו
.עושים ככל האפשר
261
00:27:47,830 --> 00:27:52,210
,אף על פי כן, מנקודת מבטינו
הרחבת הסנקציות הכלכליות
262
00:27:52,292 --> 00:27:55,457
,נגד בורמה
.רק ישחקו לידיה של בייג'ינג
263
00:27:55,796 --> 00:28:00,400
הם ינצלו זאת כהזדמנות להדק את
.האחיזה הכלכלית שלהם על ראנגון
264
00:28:00,884 --> 00:28:03,521
כעת סלח לי, יש לי פגישה
,חשובה מאוד להגיע אליה
265
00:28:03,595 --> 00:28:05,850
ואני מאחל לך את
.המזל הטוב ביותר, אדוני
266
00:28:39,207 --> 00:28:40,362
.בוקר טוב, ד"ר אריס
267
00:28:40,363 --> 00:28:41,094
.פרופסור פיניס
268
00:28:41,341 --> 00:28:43,716
?מה שלומך-
.היו לי ימים טובים יותר-
269
00:28:44,552 --> 00:28:48,612
ובכן, אני מאוד מקווה שאני מצלצל
.אליך עם חדשות שיעודדו אותך
270
00:28:53,145 --> 00:28:57,821
השמחה והגאווה שאני וילדינו
,מרגישים ברגע זה
271
00:28:57,900 --> 00:29:01,475
.נכתמו ע"י עצבות ודאגה מתמשכת
272
00:29:01,987 --> 00:29:04,957
אני לא בטוח אם
פרס נובל לשלום ניתן אי פעם
273
00:29:05,032 --> 00:29:09,538
למישהו במצב של כזה
.בידוד קיצוני בעבר
274
00:29:09,620 --> 00:29:13,020
הוא בהחלט לא ניתן מעולם
.לאישה במצב הזה
275
00:29:13,790 --> 00:29:17,886
סו כעת בשנה השלישית
,של המעצר הפוליטי שלה
276
00:29:17,961 --> 00:29:21,465
בידי שליטי הצבא הבורמזי
,ואנו, משפחתה
277
00:29:21,548 --> 00:29:25,769
,נמנע מאיתנו כל קשר איתה
,ואיננו יודעים שום דבר על מצבה
278
00:29:25,844 --> 00:29:27,836
.מלבד זה שהיא די לבד
279
00:29:29,473 --> 00:29:31,896
,באנוכיות, אני גם מקווה
280
00:29:31,975 --> 00:29:34,524
שמצב משפחתנו יוקל
281
00:29:34,603 --> 00:29:37,948
במידה כלשהי כתוצאה
מהמחווה הגדולה הזו
282
00:29:38,023 --> 00:29:40,993
,של הכרה באומץ הפיזי והמוסרי שלה
283
00:29:41,068 --> 00:29:44,307
ושאנו לבסוף נהיה מורשים
.לבקר אותה שוב
284
00:29:45,906 --> 00:29:47,458
.אנו מתגעגעים אליה מאוד
285
00:29:51,286 --> 00:29:52,611
.אני מתגעגעת אליכם גם
286
00:29:54,373 --> 00:29:56,967
אחד מאיתנו יהיה צריך לשאת נאום
287
00:29:57,042 --> 00:29:59,222
.בטקס חלוקת הפרס
?יש מתנדבים
288
00:30:02,255 --> 00:30:05,350
אני חושב שאם לאמכם
,עדיין יש גישה לרדיו
289
00:30:05,425 --> 00:30:08,543
זה יהיה מאוד חשוב לה
.אם זה יהיה אחד מכם
290
00:30:10,914 --> 00:30:11,646
.אני אעשה זאת
291
00:30:12,891 --> 00:30:14,348
.טוב
.איש טוב
292
00:30:23,913 --> 00:30:29,531
- נורבגיה 1991 -
293
00:31:24,913 --> 00:31:27,900
,וכעת, בשידור חי מאוסלו
השירות העולמי של הבי בי סי
294
00:31:28,036 --> 00:31:29,411
...מביא לכם את פרס נובל
295
00:31:31,220 --> 00:31:32,563
!החשמל נעלם
296
00:31:33,962 --> 00:31:34,895
!הרדיו לא יעבוד
297
00:31:34,936 --> 00:31:38,196
,אל תדאגי
!אני יודעת מה נוכל לעשות
298
00:31:41,855 --> 00:31:45,720
,אני כעת קורא למייקל
,אלכסנדר וקים אריס
299
00:31:46,276 --> 00:31:49,671
לגשת קדימה כדי לקבל
,את מדליית הזהב והתעודה
300
00:31:50,030 --> 00:31:51,896
.בשם אשתו ואמם
301
00:31:52,783 --> 00:31:57,768
,חתנית פרס נובל של 1991
!אונג סן סו צ'י
302
00:32:41,442 --> 00:32:43,884
!מצאתי רדיו נוסף
303
00:32:54,017 --> 00:32:56,868
,חכי רגע
.נוכל להשתמש בסוללות האלו
304
00:33:13,006 --> 00:33:17,425
,בנה של אונג סן סו צ'י...
.כדי להגיע לדוכן לתת נאום
305
00:33:18,535 --> 00:33:20,680
,אני עומד בפניכם כאן היום
306
00:33:20,900 --> 00:33:21,542
!אלכס
307
00:33:21,603 --> 00:33:24,498
,על מנת לקבל בשם אמי
,אונג סן סו צ'י
308
00:33:24,833 --> 00:33:28,588
,את הפרס הטוב ביותר הזה
.פרס נובל לשלום
309
00:33:29,102 --> 00:33:32,695
כיוון שהנסיבות לא נתנו
,לאמי להיות כאן בעצמה
310
00:33:33,091 --> 00:33:36,911
אעשה כמיטב יכולתי לבטא את הרגשות
.שאני מאמין שהיא הייתה מבטאת
311
00:33:38,972 --> 00:33:41,703
עלינו לזכור שהמאבק הבודד
312
00:33:41,725 --> 00:33:45,655
,המתרחש במתחם שמור היטב בראנגון
313
00:33:45,887 --> 00:33:48,854
,הוא חלק מהמאבק הגדול הרבה יותר
,ברחבי העולם
314
00:33:49,134 --> 00:33:51,362
לשחרור הרוח האנושית
315
00:33:51,837 --> 00:33:54,790
מעריצות פוליטית
.ושעבוד פסיכולוגי
316
00:33:58,575 --> 00:34:01,164
.לקחי העבר לא יישכחו
317
00:34:01,912 --> 00:34:05,194
אך זו היא תקוותינו לעתיד
.שאנו חוגגים היום
318
00:34:53,070 --> 00:34:54,531
?מה קורה שם
319
00:34:56,299 --> 00:34:57,519
.מוזיקה
320
00:36:08,213 --> 00:36:11,171
ובכן, הגנרלים הזקנים האלה לא
.יוכלו להמשיך לזמן רב אחרי זה
321
00:36:11,708 --> 00:36:13,496
.זה רק עניין של זמן לדעתי
322
00:36:13,508 --> 00:36:14,846
.כן, אני בהחלט מקווה
323
00:36:15,462 --> 00:36:17,671
אנו רק ניאלץ לחכות ולראות
.איך העניינים נפתרים
324
00:36:17,719 --> 00:36:19,637
.הצבא פועל בדרכים נסתרות
325
00:36:20,400 --> 00:36:22,169
,אמך הייתה מאוד גאה בך
.בחור צעיר
326
00:36:22,417 --> 00:36:22,968
.תודה
327
00:36:23,303 --> 00:36:23,893
.כל הכבוד
328
00:36:26,938 --> 00:36:27,780
.כן, תודה לך
329
00:36:30,430 --> 00:36:32,695
,לא, לא, לא
.לא, לא, לא
330
00:36:32,730 --> 00:36:33,853
?ובכן, למה לא
331
00:36:36,733 --> 00:36:37,877
.בסדר
332
00:36:39,194 --> 00:36:40,232
.לכבוד סו
333
00:36:41,112 --> 00:36:42,112
.לכבוד אמא
334
00:36:50,012 --> 00:36:52,554
- שלוש שנים לאחר מכן -
335
00:36:52,589 --> 00:36:55,162
,קים, חלוץ את נעליך
.אני לא רוצה שום בוץ בבית
336
00:36:58,505 --> 00:37:00,605
.ארוחת הערב ב-7:30 הערב
.קצת מאוחר
337
00:37:00,640 --> 00:37:02,036
.דוד שלכם אנתוני מגיע
338
00:37:09,057 --> 00:37:09,991
?מה קרה
339
00:37:12,602 --> 00:37:13,488
.אני מתגעגע לאמא
340
00:37:43,880 --> 00:37:45,620
"החופש מפחד"
341
00:38:42,567 --> 00:38:45,506
אמנות האנשים היא"
".מראה אמיתית לנפשם
342
00:38:50,257 --> 00:38:51,835
?האם אלו פנים חדשות שאני מזהה
343
00:38:54,913 --> 00:38:55,828
?מה שמך
344
00:38:58,958 --> 00:39:00,047
?אתה מדבר אנגלית
345
00:39:03,796 --> 00:39:04,847
?אז מה שמך
346
00:39:07,217 --> 00:39:08,065
.ארון
347
00:39:08,662 --> 00:39:09,585
.ארון
348
00:39:10,845 --> 00:39:11,685
.בוא לכאן
349
00:39:12,614 --> 00:39:14,005
.תן לי להראות לך משהו
350
00:39:20,313 --> 00:39:21,971
.זה בסדר
.אני לא אנשוך
351
00:39:26,669 --> 00:39:31,278
,אתם אולי לא חושבים על פוליטיקה"
".אך פוליטיקה חושבת עליכם
352
00:39:31,366 --> 00:39:32,967
.אלו היו מילותיו של אבי
353
00:39:33,701 --> 00:39:36,017
משהו בשבילך לחשוב עליו
.בזמן שאתה עומד שם
354
00:39:42,752 --> 00:39:46,326
אבי, זה מאוד אדיב מצידך
.למצוא את הזמן להיפגש איתי, תודה
355
00:39:46,381 --> 00:39:50,788
מייקל יקירי, אין יום בו
.אני לא חושב על סו
356
00:39:50,941 --> 00:39:52,790
.אני תוהה מה עוד נוכל לעשות
357
00:39:53,263 --> 00:39:56,743
אני מקווה שתבשר לי
.חדשות טובות כלשהן
358
00:39:56,849 --> 00:40:00,390
ובכן, לא, צר לי לומר
.שדברים זזים מאוד לאט
359
00:40:00,478 --> 00:40:03,899
העובדה היא שהגנרלים
אדישים בבירור
360
00:40:03,975 --> 00:40:05,998
.לחוסר הסכמה אמריקני ואירופאי
361
00:40:06,821 --> 00:40:09,013
,אז ללא עזרתה של אסיה
362
00:40:09,083 --> 00:40:11,372
אני לא רואה איך אנו
.משיגים התקדמות רבה
363
00:40:11,407 --> 00:40:12,990
!אין זמן כמו ההווה
364
00:40:13,389 --> 00:40:13,958
.סלח לי
365
00:40:15,952 --> 00:40:17,659
,חבריי
.שלום לכם
366
00:40:18,162 --> 00:40:23,027
.אני מבקש את זמנכם למילה קצרה
.זה נחמד לראות אתכם שוב
367
00:40:29,173 --> 00:40:34,435
האגודה האסייתית שקלה בקפידה
.את בקשתכם להצטרף לאגודה שלנו
368
00:40:35,013 --> 00:40:39,318
,ובסך הכל
.אנו נוטים לקבל אותה
369
00:40:40,066 --> 00:40:40,825
!אני שמח
370
00:40:41,529 --> 00:40:42,490
!אנו צריכים להרים כוסית
371
00:40:44,689 --> 00:40:45,288
,אף על פי כן
372
00:40:45,768 --> 00:40:48,759
למרות שאמריקה ואירופה
הן באופנים רבים מתחרותינו
373
00:40:49,087 --> 00:40:52,214
,אנחנו למרות זאת
.תלויים ברצונם הטוב
374
00:40:56,075 --> 00:40:58,057
.התהליך הדמוקרטי לוקח זמן
375
00:40:58,870 --> 00:41:01,297
זה לא משהו שאתם
.משיגים בלילה אחד
376
00:41:01,539 --> 00:41:02,417
.אנו מבינים
377
00:41:03,082 --> 00:41:06,153
זו הסיבה שאנו חושבים
.שמחווה מכם תהיה במקום
378
00:41:07,378 --> 00:41:08,619
?איזו סוג של מחווה
379
00:41:11,467 --> 00:41:11,923
!מה סו
380
00:41:12,591 --> 00:41:13,986
.מנכ"ל המשטרה נמצא כאן
381
00:41:24,062 --> 00:41:27,761
גבירתי, השהות המוגבלת שלך
הגיעה לקיצה
382
00:41:28,024 --> 00:41:30,593
את כעת חופשייה
.לצאת ולחזור כאוות נפשך
383
00:42:32,505 --> 00:42:33,029
!מייקי
384
00:42:33,524 --> 00:42:34,178
?סו
385
00:42:35,078 --> 00:42:35,568
?סו, האם זו את
386
00:42:35,668 --> 00:42:39,011
אולי לא תאמין לזה, אבל אני
.מתקשרת אליך מהשגרירות הבריטית
387
00:42:39,137 --> 00:42:40,094
!אני חופשייה
388
00:42:40,956 --> 00:42:42,800
?מה-
!ספר לבנים שאני חופשייה שוב
389
00:42:44,016 --> 00:42:46,261
!אני לא מאמין למה שאני שומע
390
00:42:46,407 --> 00:42:48,495
!וכל הקולגות שלי גם שוחררו
391
00:42:48,521 --> 00:42:53,476
אם אזדרז אולי נוכל להיות איתך
!ככל המוקדם כבר מחר
392
00:42:53,589 --> 00:42:55,061
!כן, מחר יהיה יום גדול
393
00:42:55,220 --> 00:42:56,243
!זה יהיה יום נפלא
394
00:42:56,362 --> 00:43:00,417
ואני מקווה שאנחה את פגישת
.המחזור הראשונה של ה-ל.ל.ל.ד
395
00:43:00,452 --> 00:43:02,074
זה יהיה אחד מהימים
!המאושרים ביותר בחיי
396
00:43:02,201 --> 00:43:03,841
!ובתקווה, זה יהיה מחר בבוקר
397
00:43:04,092 --> 00:43:05,247
!אני אתקשר לשדה התעופה מיד
398
00:43:05,358 --> 00:43:07,342
אני לא יודע, אבל עם ההבדל
,בזמנים, זה אולי יהיה היום שאחרי
399
00:43:07,707 --> 00:43:08,668
!אבל אנחנו נתראה בקרוב מאוד
400
00:43:08,877 --> 00:43:11,703
!כן
!כי, מייקי, הקרב ממשיך
401
00:43:11,958 --> 00:43:12,742
?מה ממשיך
402
00:43:13,418 --> 00:43:14,721
!הקרב ממשיך
403
00:44:03,785 --> 00:44:04,402
!סו
404
00:44:07,706 --> 00:44:08,298
!סו
405
00:44:24,325 --> 00:44:27,423
אני לא חושב שראיתי
.אותך כה קורנת
406
00:44:27,458 --> 00:44:29,284
.אני כה שמחה שאתה כאן
407
00:44:29,706 --> 00:44:30,119
.הנה
408
00:44:31,557 --> 00:44:32,019
.שלום, אמא
409
00:44:32,124 --> 00:44:32,909
!אלכסנדר
410
00:44:34,178 --> 00:44:35,274
?איפה הילד הקטן שלי
411
00:44:39,465 --> 00:44:41,735
זה כה נפלא
!לראות את כולכם כאן
412
00:44:42,136 --> 00:44:44,034
.דו סו, אנחנו צריכים לזוז
413
00:44:45,221 --> 00:44:46,754
.אני רק צריכה לסיים זאת מהר
414
00:44:47,034 --> 00:44:47,711
.בסדר-
?בסדר-
415
00:44:47,807 --> 00:44:48,924
.המשיכי
.המשיכי
416
00:45:01,654 --> 00:45:02,104
.אבא
417
00:45:03,146 --> 00:45:04,140
.כן, כן
418
00:45:16,043 --> 00:45:17,039
.הנה אתה
419
00:45:18,510 --> 00:45:20,421
.חיפשתי אחריך בכל מקום
420
00:45:20,773 --> 00:45:21,324
.את מכירה אותי
421
00:45:22,611 --> 00:45:23,682
.אף פעם לא רחוק מדי
422
00:45:25,678 --> 00:45:29,438
אין לך שום מושג כמה חיכיתי
.להחזיק אותך בזרועותיי שוב
423
00:45:29,716 --> 00:45:30,573
.מייקי
424
00:45:31,044 --> 00:45:32,956
.אני חייבת להמשיך לצבוט את עצמי
425
00:45:33,394 --> 00:45:37,045
,נהגתי לחשוב על כולכם
.ולנסות לדמיין מה אתם עושים
426
00:45:37,669 --> 00:45:39,989
,ולעיתים קרובות דיברתי אליך
.לפעמים בקול רם
427
00:45:41,680 --> 00:45:43,626
.תמיד היית מרגיע אותי
428
00:45:44,177 --> 00:45:46,161
.ומזכיר לי את אהבתך המתמשכת
429
00:45:46,490 --> 00:45:46,958
...ובכן
430
00:45:48,159 --> 00:45:51,726
אני מניח שאת יודעת העולם כעת
?התאחד בלהכריז עלייך כקדושה
431
00:45:52,774 --> 00:45:55,627
לא אכפת לי כל כך מפולחן
.האישיות ההוא, כפי שאתה יודע
432
00:45:55,781 --> 00:45:58,995
ובכל אופן, קדוש הוא רק
.חוטא שממשיך לנסות
433
00:45:59,086 --> 00:46:01,003
?ובכן, מה הן תכונותייך החטאיות
434
00:46:01,335 --> 00:46:02,479
?האם באמת שכחת
435
00:46:02,790 --> 00:46:04,356
.המזג הנורא שלי למשל
436
00:46:04,661 --> 00:46:06,085
.חוסר הסבלנות שלי לאחרים
437
00:46:07,201 --> 00:46:08,644
.ואני עקשנית
438
00:46:09,052 --> 00:46:10,172
.אני יודע
439
00:46:14,024 --> 00:46:16,519
ובכן בהחלט קראתי
.תיאורים נפלאים שלך
440
00:46:17,853 --> 00:46:18,857
.מנדלה ממין נקבה
441
00:46:19,188 --> 00:46:20,481
.הכוכבת של בורמה
442
00:46:20,516 --> 00:46:23,592
המועדף עליי היה בעמוד הראשי של
,ה"טיימס" לפני שעזבנו את לונדון
443
00:46:23,627 --> 00:46:25,480
,היתה תמונה שלך
,תמונה יפהפייה שלך
444
00:46:26,288 --> 00:46:29,247
,ומתחת נכתב
."סחלב הפלדה"
445
00:46:33,186 --> 00:46:34,522
?כך אתה רואה אותי
446
00:46:36,082 --> 00:46:36,691
...ובכן
447
00:46:37,547 --> 00:46:40,924
לראות אותך זה לא משהו
.שעשיתי הרבה לאחרונה
448
00:46:41,671 --> 00:46:42,527
...מייקל
449
00:46:46,067 --> 00:46:48,631
...אם אי פעם תרצה להיות חופשי
450
00:46:51,347 --> 00:46:52,546
.להתחיל מחדש
451
00:46:53,757 --> 00:46:56,939
.אני רוצה שתדע שאבין לחלוטין
452
00:47:00,856 --> 00:47:04,588
לא אכחיש שהפרידה הארוכה
.הזו היתה מאוד קשה
453
00:47:04,665 --> 00:47:06,008
.לא רק עבורי, עבור הבנים גם
454
00:47:06,072 --> 00:47:08,825
אבל אני רוצה להבהיר
.משהו לחלוטין
455
00:47:09,741 --> 00:47:12,328
,לאורך הכל, ממש מההתחלה
456
00:47:12,491 --> 00:47:15,452
תמיד חלקנו חלום משותף
.עבור בורמה
457
00:47:15,454 --> 00:47:16,702
,וממש רחוק מלהיות מכשול
458
00:47:17,048 --> 00:47:19,944
תמיד החשבתי אותו
.להיות הדבר שקשר אותנו יחד
459
00:47:29,427 --> 00:47:33,328
אתה באמת חייב להיות הבעל
.הסובלני ביותר שאי פעם חי
460
00:48:16,445 --> 00:48:18,224
- נובמבר 1998 -
461
00:48:18,304 --> 00:48:19,830
זו היתה הפעם האחרונה
.שראיתי אותה
462
00:48:21,187 --> 00:48:23,574
.מאז זה היה סירוב אחד אחרי השני
463
00:48:24,482 --> 00:48:27,830
אני יכול למלא את אחד הטפסים
.הארורים האלו בשנתי כעת
464
00:48:31,393 --> 00:48:32,609
.תודה לך-
.בבקשה-
465
00:48:37,303 --> 00:48:39,358
?האם סו יודעת כבר על האבחון
466
00:48:40,831 --> 00:48:43,457
.למען השם, מייקל
.אתה תהיה חייב לספר לה
467
00:48:43,584 --> 00:48:45,272
.כל דבר בעיתו, אנתוני
468
00:48:46,534 --> 00:48:47,594
.כל דבר בעיתו
469
00:48:48,631 --> 00:48:51,250
ואיך בדיוק אתה מתכנן
?לבשר את החדשות
470
00:48:55,600 --> 00:48:56,281
!דה סו, דה סו
471
00:48:56,761 --> 00:48:57,737
!מכתב מאנגליה
472
00:50:12,722 --> 00:50:13,397
.מייקי
473
00:50:15,480 --> 00:50:15,954
!סו
474
00:50:17,720 --> 00:50:18,859
.כמה נפלא
475
00:50:19,499 --> 00:50:20,520
.סוף סוף
476
00:50:21,211 --> 00:50:23,016
.כמה מחזק זה לשמוע את קולך
477
00:50:23,102 --> 00:50:24,072
?מה שלומך, יקירי
478
00:50:25,008 --> 00:50:26,505
?קיבלת את מכתבי, אם כך
479
00:50:29,106 --> 00:50:30,847
.אני עדיין מנסה לעכל אותו
480
00:50:30,975 --> 00:50:32,263
.כן, כמובן, כמובן
481
00:50:33,068 --> 00:50:34,530
,ובכן, החדשות הטובות הם, סו
482
00:50:34,639 --> 00:50:38,125
החדשות הטובות הן שאני
.מתכוון להילחם בזה לאורך כל הדרך
483
00:50:38,824 --> 00:50:41,751
ושום דבר לא ימריץ אותי
.כמו לבוא לראות אותך
484
00:50:42,202 --> 00:50:44,293
...ואם הכל ילך כשורה עם הויזה
485
00:50:45,559 --> 00:50:48,578
ואני חושב שזו אולי תהיה התחמושת
486
00:50:49,913 --> 00:50:53,403
.שתגרום להם לוותר אחת ולתמיד
487
00:50:54,006 --> 00:50:58,265
ישנו כל סיכוי שאולי נוכל להיפגש
.בזמן ליום ההולדת שלי
488
00:51:00,179 --> 00:51:03,626
.נוכל לחגוג יחד-
.בסדר. כן-
489
00:51:03,891 --> 00:51:06,701
.אז אומץ, סו
.אומץ
490
00:51:07,174 --> 00:51:08,176
.תתעודדי
491
00:51:11,364 --> 00:51:12,149
?את עדיין שם
492
00:51:12,685 --> 00:51:14,527
.כן, אני עדיין כאן
493
00:51:15,110 --> 00:51:16,029
.כן, יפה
494
00:51:16,435 --> 00:51:17,809
,סטודנט מבוגר שלי
495
00:51:19,233 --> 00:51:21,553
,נזיר לשעבר בשם קארמה
496
00:51:22,451 --> 00:51:24,353
.הסכים להתלוות אליי-
.טוב-
497
00:51:25,079 --> 00:51:25,615
.כן
498
00:51:28,666 --> 00:51:29,588
.תשמור על עצמך
499
00:51:30,009 --> 00:51:32,566
.בקרוב מאוד
.זה לא יקח זמן רב
500
00:51:33,879 --> 00:51:34,584
?וסו
501
00:51:35,966 --> 00:51:36,488
?סו
502
00:52:20,050 --> 00:52:20,641
...מר גורדון
503
00:52:35,733 --> 00:52:36,350
.סו
504
00:52:37,230 --> 00:52:37,627
.סו
505
00:52:39,155 --> 00:52:43,914
מר גורדון, עלינו לנסות כל דרך
.להפעיל לחץ על הרשויות
506
00:52:44,033 --> 00:52:47,354
אני מבין מאנתוני
.שקמפיין לוביסטי כבר בתהליכים
507
00:52:47,953 --> 00:52:51,833
הוא הרגע העביר את הבוקר בשיחה
עם דזמונד טוטו ועם הבית הלבן
508
00:52:51,915 --> 00:52:53,558
,אני רוצה להבטיח לך, סו
509
00:52:53,641 --> 00:52:55,985
,לאף אחד מאיתנו אין כוונה לנוח
510
00:52:56,295 --> 00:52:58,216
.עד שהויזה של מייקל תאושר
511
00:53:00,049 --> 00:53:00,708
.תודה לך
512
00:53:02,358 --> 00:53:02,894
.תודה
513
00:53:25,157 --> 00:53:26,481
.לא, לא, לא, לא, לא
514
00:53:27,095 --> 00:53:29,335
.אתה האויב הכי גרוע של עצמך
515
00:53:30,746 --> 00:53:33,534
.בבקשה, מייקל
.אני מתחנן בפניך, חזור למיטה
516
00:53:35,250 --> 00:53:37,431
.כמעט כבר חצות-
.אני יודע, אני יודע-
517
00:53:37,895 --> 00:53:40,170
.עשר דקות, קארמה
.תן לי רק עשר דקות
518
00:53:40,539 --> 00:53:44,149
ישנו הר של התכתבויות
.שלא נענו לטפל בהן
519
00:53:45,677 --> 00:53:46,818
.זה לא יכול לחכות יותר
520
00:53:48,180 --> 00:53:50,466
מי יפקח על הסטודנטים שלי
?בזמן שאיעדר
521
00:53:51,183 --> 00:53:52,652
.אנשים סומכים עליי
522
00:53:53,555 --> 00:53:56,078
אני לא יכול פשוט להשתרע
.במיטה כל היום וכל הלילה
523
00:53:57,449 --> 00:53:59,799
.בבקשה, בבקשה
524
00:54:00,367 --> 00:54:03,038
.אחזור למיטה בעוד עשר דקות
525
00:54:03,237 --> 00:54:04,139
?אתה מבטיח
526
00:54:04,763 --> 00:54:05,594
.אני מבטיח
527
00:54:06,198 --> 00:54:07,230
.נתראה מחר
528
00:54:07,957 --> 00:54:08,628
.לילה טוב
529
00:54:37,296 --> 00:54:37,928
?מייקי
530
00:54:39,078 --> 00:54:41,465
?סו. מה שלומך
531
00:54:41,740 --> 00:54:42,920
?כבר שמעת משהו
532
00:54:44,198 --> 00:54:46,016
.מהר, לפני שהם חותכים את הקו
533
00:54:46,289 --> 00:54:46,809
.כן
534
00:54:47,281 --> 00:54:48,245
.אני רק צריכה לדעת
535
00:54:48,914 --> 00:54:51,470
האם יש סימן כלשהו
?שהם יתנו לך לבוא
536
00:54:51,717 --> 00:54:52,289
.כן
537
00:54:53,509 --> 00:54:54,473
.בכל יום עכשיו
538
00:54:56,206 --> 00:54:56,994
.אני מבטיח לך
539
00:54:57,729 --> 00:54:59,662
.רק עוד קצת זמן
540
00:55:01,670 --> 00:55:02,810
...אני תהיתי
541
00:55:03,941 --> 00:55:04,457
?מה
542
00:55:05,799 --> 00:55:06,579
...האם שאני
543
00:55:09,513 --> 00:55:11,749
?אתה חושב שכדאי אבוא לראות אותך
544
00:55:11,861 --> 00:55:13,531
.לא, לא, לא, לא
545
00:55:13,566 --> 00:55:17,021
.יקירתי, אל תשקלי זאת אפילו
546
00:55:18,328 --> 00:55:21,583
לא הגענו עד לכאן רק
.בשביל ליפול במטרים האחרונים
547
00:55:25,739 --> 00:55:28,051
.עוזרים לנו ברמות הכי גבוהות כעת
548
00:55:31,434 --> 00:55:33,041
...יש כל סיבה ל
549
00:55:36,872 --> 00:55:37,675
?מייקי
550
00:55:57,887 --> 00:55:58,499
.הי, אבא
551
00:56:01,263 --> 00:56:02,136
.זו היתה אמך
552
00:56:05,317 --> 00:56:06,709
.היא אמרה למסור לך את אהבתה
553
00:56:31,439 --> 00:56:32,756
.זה לקח יותר זמן מכפי שציפיתי
554
00:56:34,324 --> 00:56:35,578
אבל תמיד ידעתי
555
00:56:36,698 --> 00:56:39,139
שאפילו בתו של גנרל אונג סן
556
00:56:39,846 --> 00:56:41,967
.תיחלש ותודה בתבוסה
557
00:56:49,132 --> 00:56:53,452
גבירתי, הגנרל שקל
,בזהירות את מכתבך
558
00:56:53,907 --> 00:56:56,451
והוא מבקש ממני ליידע
,אותך שלרוע המזל
559
00:56:57,202 --> 00:56:59,524
,לרשויות פשוט אין את המשאבים
560
00:56:59,913 --> 00:57:02,059
להתמודד עם
.צרכיו הרפואיים של בעלך
561
00:57:02,235 --> 00:57:03,755
.אף אחד לא מבקש מכם לעשות זאת
562
00:57:04,585 --> 00:57:08,752
אני מבינה שהממשלה הנורבגית
.הציעה מטוס עם ציוד פרטי
563
00:57:09,677 --> 00:57:11,869
ואת אחד מרופאיו האישיים
של הדלאי לאמה
564
00:57:11,885 --> 00:57:13,418
.לטפל במייקל בזמן שהוא כאן
565
00:57:13,844 --> 00:57:17,073
כמובן שאישה תרצה להיות
.עם בעלה בזמנים כאלה
566
00:57:17,705 --> 00:57:20,367
אני כאן כדי להציע לך מושב
.בטיסה הבאה הביתה
567
00:57:20,909 --> 00:57:24,059
תוכלי להיות עם ד"ר אריס
.בזמן הזה מחר
568
00:57:24,387 --> 00:57:26,157
.אבל אז לא תתנו לי לחזור לעולם
569
00:57:30,983 --> 00:57:32,335
.את חופשייה לבחור, גבירתי
570
00:57:33,989 --> 00:57:35,575
.בעלך והילדים
571
00:57:36,241 --> 00:57:37,399
.או המדינה שלך
572
00:57:45,292 --> 00:57:47,926
?עכשיו, איזה מין חופש הוא זה
573
00:58:43,234 --> 00:58:44,310
.סירוב נוסף
574
00:58:47,979 --> 00:58:53,644
,ובו בזמן
.הזמן חומק מבין אצבעותיי
575
00:58:56,363 --> 00:59:01,104
,אני פשוט לא מוכן ללכת עדיין
?אתה שומע אותי
576
00:59:02,828 --> 00:59:07,281
?ומה יהיה עם קים
?ואלכס
577
00:59:07,316 --> 00:59:09,531
...מייקל, קח כמה נשימות עמוקות
578
00:59:09,968 --> 00:59:10,404
!לא
579
00:59:10,551 --> 00:59:11,415
.קדימה
!לא-
580
00:59:11,549 --> 00:59:13,380
.קדימה
.קדימה
581
00:59:17,968 --> 00:59:21,382
אלוהים, אני מרגיש כאילו
.אני מאבד את דעתי
582
00:59:21,615 --> 00:59:23,908
,מייקל, בבקשה
.הרגע את עצמך
583
00:59:36,820 --> 00:59:37,277
.הי, אבא
584
00:59:40,182 --> 00:59:40,691
.אני מצטער
585
00:59:43,618 --> 00:59:45,588
.כל כך נמאס לי להיות חולה
586
00:59:57,134 --> 00:59:58,161
?מי מדברת, בבקשה
587
00:59:58,248 --> 00:59:59,426
.אני העוזרת, גבירתי
588
01:00:00,211 --> 01:00:01,779
.אני רוצה לדבר עם בעלי, בבקשה
589
01:00:02,367 --> 01:00:03,808
היה לו לילה מאוד קשה
590
01:00:04,404 --> 01:00:07,200
והם החליטו שיהיה
.לו יותר נוח בהוספיס
591
01:00:07,476 --> 01:00:10,240
הם השאירו מספר
.של החבר שלו, קארמה
592
01:00:10,903 --> 01:00:11,927
?את רוצה אותו
593
01:00:13,166 --> 01:00:14,662
.כן. כן, בבקשה
594
01:00:23,024 --> 01:00:23,698
?קארמה
595
01:00:26,459 --> 01:00:26,884
.כן
596
01:00:32,494 --> 01:00:33,421
...גבירתי
597
01:00:34,204 --> 01:00:35,924
אני חושש שהחדשות
.הן לא כל כך טובות
598
01:00:36,724 --> 01:00:38,453
.מייקל נמצא בהוספיס כעת
599
01:00:39,165 --> 01:00:40,695
.הוא חומק מאוד מהר
600
01:00:41,105 --> 01:00:42,816
.חייב להיות משהו שנוכל לעשות
601
01:00:43,453 --> 01:00:44,373
.חייב להיות משהו
602
01:00:44,880 --> 01:00:46,592
.הם בחנו כל דרך
603
01:00:47,375 --> 01:00:48,311
.אני מצטער
604
01:00:50,759 --> 01:00:51,919
?מה? קארמה
605
01:01:05,723 --> 01:01:06,292
?קארמה
606
01:01:07,452 --> 01:01:08,176
.הי, אמא
607
01:01:10,296 --> 01:01:10,743
.קים
608
01:01:12,409 --> 01:01:13,544
.לא נשאר לו הרבה זמן
609
01:01:17,671 --> 01:01:18,771
.אבל אני לא יכולה
610
01:01:20,411 --> 01:01:21,546
.ידיי כבולות
611
01:01:21,967 --> 01:01:23,282
.אני מצטערת
612
01:01:23,529 --> 01:01:24,193
.אני יודע
613
01:01:25,837 --> 01:01:26,641
.אבל הוא גוסס
614
01:01:31,810 --> 01:01:35,100
.בבקשה, נסה להבין
.קים
615
01:01:36,106 --> 01:01:40,668
זה יהיה הסוף של כל מה שאביך
.ואני נלחמנו עבורו כבר זמן רב
616
01:01:42,335 --> 01:01:43,106
?קים
617
01:01:47,082 --> 01:01:47,623
?קים
618
01:01:49,683 --> 01:01:50,296
...לא
619
01:02:06,928 --> 01:02:08,111
.אמא מוסרת את אהבתה
620
01:02:14,975 --> 01:02:18,781
- מרץ 1999 -
621
01:02:33,204 --> 01:02:33,878
?קארמה
622
01:02:35,060 --> 01:02:35,587
?כן
623
01:02:36,471 --> 01:02:38,678
אתה יודע שיום ההולדת
.שלי הוא מחר
624
01:02:40,279 --> 01:02:41,812
.כן, בדיוק
.אני יודע
625
01:02:43,224 --> 01:02:44,362
...זמן מתאים
626
01:02:45,511 --> 01:02:49,040
בשבילי לקוד את קידתי
.האחרונה, אני חושב
627
01:03:01,107 --> 01:03:05,373
,בעלה של זוכת פרס נובל לשלום
,אונג סן סו צ'י
628
01:03:05,403 --> 01:03:08,556
.נפטר מסרטן ביום הולדתו ה-53
629
01:03:10,742 --> 01:03:14,034
ד"ר אריס, אקדמאי בוגר
,אוניברסיטת אוקספורד
630
01:03:14,152 --> 01:03:16,176
,נמנע ממנו לראות את אשתו
631
01:03:16,578 --> 01:03:19,705
,איתה יש לו שני בנים
.במשך שלוש השנים האחרונות
632
01:03:40,897 --> 01:03:42,122
!מייקי
633
01:04:20,612 --> 01:04:24,556
- שמונה שנים לאחר מכן -
634
01:04:27,424 --> 01:04:33,080
- ראנגון 2007 -
635
01:05:46,239 --> 01:05:48,817
!אונג סן סו צ'י
636
01:06:52,135 --> 01:06:58,279
MeatHook תורגם וסונכרן ע"י
637
01:06:58,610 --> 01:07:03,126
,לאחר 15 שנה תחת מעצר בית
.אונג סן סו צ'י שוחררה ב-2010
638
01:07:03,359 --> 01:07:04,735
,למרות זאת
,לפי אמנסטי אינטרנשיונל
639
01:07:04,787 --> 01:07:08,168
הצבא הבורמזי ממשיך להחזיק בשיאי
זכויות האדם הגרועות ביותר בעולם
640
01:07:08,196 --> 01:07:11,990
,והאישומים נגדם כוללים רצח המוני
עינויים, אונס ועבודה בכפייה
641
01:07:12,068 --> 01:07:14,426
.של מבוגרים וילדים כאחד
642
01:07:14,458 --> 01:07:19,207
ישנם כיום 2,100 אסירים פוליטיים
.במעצר. 17 מהם הם עיתונאי וידאו
643
01:07:19,237 --> 01:07:22,880
שכמה מהקולגות שלהם סיפקו
.באומץ חומר צילום לסרט זה
644
01:07:24,209 --> 01:07:27,941
בבקשה השתמשו בחירות שלכם"
".כדי לקדם את שלנו
645
01:07:28,036 --> 01:07:29,860
אונג סן סו צ'י-
646
01:07:30,757 --> 01:07:33,271
- מישל יאו -
647
01:07:33,651 --> 01:07:35,882
- דייוויד תוליס -
648
01:07:36,085 --> 01:07:38,275
- סרטו של לוק בסון -