1 00:00:00,164 --> 00:00:05,352 שמבוצעות ע"י משטר שברור ששום דבר .לא יעצור אותו מלהחזיק בשלטון 2 00:00:05,586 --> 00:00:07,765 .אבל אי אפשר לחזור אחורה כעת 3 00:00:08,307 --> 00:00:09,915 :וכמו שאבי ייעץ פעם 4 00:00:10,257 --> 00:00:14,066 המשיכי לצפות לטוב ביותר" ."בזמן שאת מתכוננת לגרוע מכל 5 00:00:14,469 --> 00:00:17,271 ,אז יקירי, בבקשה ,אני מתחננת בפניך 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,391 .נסה בכל כוחך לא לדאוג 7 00:00:19,725 --> 00:00:20,412 .בוקר, אבא 8 00:00:22,355 --> 00:00:23,700 .אמך מוסרת את אהבתה 9 00:00:23,858 --> 00:00:24,481 ?מה שלומה 10 00:00:26,542 --> 00:00:27,418 .עדיין עסוקה 11 00:00:28,817 --> 00:00:31,666 אני מקווה שהיא תתוגמל יום אחד .עבור מה שהיא עושה 12 00:00:40,382 --> 00:00:41,522 .אחר הצהריים טובים- .אחר הצהריים טובים- 13 00:00:41,523 --> 00:00:42,691 ?תרצה להיכנס פנימה- .תודה- 14 00:00:46,893 --> 00:00:47,789 .פרופסור פיניס 15 00:00:48,812 --> 00:00:50,034 .סלח לי .סלח לי, מצטער 16 00:00:51,196 --> 00:00:53,917 .מצטער להטריח אותך .שמי הוא ד"ר מייקל אריס 17 00:00:54,009 --> 00:00:55,891 ...אני נשוי לאונג סן- .כמובן, כמובן- 18 00:00:56,261 --> 00:00:59,136 צפיתי בהתקדמותה של אשתך .בהערכה רבה 19 00:00:59,765 --> 00:01:01,035 אני מצטער להטריח אותך אבל 20 00:01:01,104 --> 00:01:05,501 אני מאמין שיש לך השפעה כלשהי .על ועדת פרס נובל לשלום 21 00:01:05,649 --> 00:01:08,431 ותהיתי אם תהיה מוכן ?לקדם את שמה 22 00:01:09,441 --> 00:01:11,976 .קשה לדמיין מתמודד חזק יותר 23 00:01:12,694 --> 00:01:16,169 כל דבר שירומם את ,הפרופיל הבינלאומי שלה כרגע 24 00:01:16,334 --> 00:01:18,662 .יספק מידה כלשהי של הגנה 25 00:01:19,660 --> 00:01:20,468 ,כפי שתוכל לדמיין 26 00:01:20,469 --> 00:01:23,487 עניין בטחונה של סו .רובץ בכבדות עליי כרגע 27 00:01:23,997 --> 00:01:26,905 ,ראה, אם יש לך קורות חיים כלשהן 28 00:01:27,626 --> 00:01:30,864 אני בוודאי אבטיח שהם ייראו .ע"י ואקלב האוול והוועדה שלו 29 00:01:31,338 --> 00:01:33,158 .ובכן, זה יהיה מועיל מאוד 30 00:01:34,453 --> 00:01:35,013 ,אתה מבין 31 00:01:35,968 --> 00:01:39,456 אני רדוף ע"י הפחד שמזלה .עומד להיגמר בכל יום עכשיו 32 00:01:40,347 --> 00:01:42,297 .תן לי לראות מה אוכל לעשות 33 00:01:43,225 --> 00:01:44,412 .תודה לך, אדוני .תודה 34 00:01:45,216 --> 00:01:45,716 .תודה 35 00:01:48,436 --> 00:01:48,847 !קארמה 36 00:01:49,351 --> 00:01:51,327 .בדיוק האיש שחיפשתי .בוא אחריי 37 00:01:52,458 --> 00:01:53,724 ...ד"ר אריס, אני חייב ל 38 00:01:54,069 --> 00:01:55,463 .אצטרך את עזרתך, קארמה 39 00:01:55,703 --> 00:01:59,047 במקום לשבת ולדאוג בקשר לתאריכים של הבחירות הארורות האלו 40 00:01:59,116 --> 00:02:02,198 .רקמתי תוכנית פעולה קטנה ...כעת, איפשהו כאן 41 00:02:02,744 --> 00:02:05,257 איפשהו ישנם עותקים של כל .המאמרים הישנים של סו 42 00:02:05,292 --> 00:02:09,903 .ישנו אחד שהיא כתבה על אביה .אחר על בורמה תחת קולוניאליזם 43 00:02:09,938 --> 00:02:10,982 .כעת, הבט באלו 44 00:02:11,429 --> 00:02:12,525 .תראה מה תוכל לדלות 45 00:02:13,630 --> 00:02:17,117 אנחנו הולכים להגיש יחד בקשה .לוועדת נובל בשמה של סו 46 00:02:17,973 --> 00:02:18,853 .זה מבריק 47 00:02:21,305 --> 00:02:23,024 אתה תישאר כאן .ונראה איך זה יתקדם 48 00:02:28,983 --> 00:02:29,556 !איש טוב 49 00:03:28,789 --> 00:03:31,668 אין ממש תועלת שאגיד לך "!היי זהירה" 50 00:03:31,750 --> 00:03:36,256 אבל בבקשה, הפעילי .שיקול דעת רב בכל מה שתעשי 51 00:03:36,338 --> 00:03:37,759 .זה הכל עניין של תזמון 52 00:03:38,015 --> 00:03:41,728 אם תישאר לי כלל סמכות כלשהי ,כבעלך המאוד אוהב 53 00:03:41,968 --> 00:03:43,640 .בבקשה הקשיבי לי 54 00:03:44,096 --> 00:03:48,007 בבקשה היי עדינה עם עצמך .כפי שאני הייתי אם הייתי שם 55 00:03:54,648 --> 00:03:56,240 !אבא, אבא 56 00:03:59,689 --> 00:04:00,429 .זהירות 57 00:04:02,590 --> 00:04:03,126 .אלוהים 58 00:04:06,971 --> 00:04:07,865 .מה אתם יודעים 59 00:04:08,857 --> 00:04:10,784 .נראה שחג המולד הגיע מוקדם 60 00:04:22,849 --> 00:04:23,257 .קים 61 00:04:23,996 --> 00:04:26,415 .למען השם, היזהר- .בסדר, מר מושלם- 62 00:04:36,092 --> 00:04:36,714 .כן 63 00:04:39,943 --> 00:04:41,130 ?מה 64 00:04:45,073 --> 00:04:45,986 .אוי ואבוי 65 00:04:46,867 --> 00:04:49,434 .כן. אני מצטער 66 00:04:51,997 --> 00:04:53,283 .לוסינדה, אתקשר אלייך אחר כך 67 00:04:54,708 --> 00:04:55,374 .בסדר, יקירתי 68 00:04:59,780 --> 00:05:00,690 ?אבא 69 00:05:03,300 --> 00:05:04,787 ,זו הייתה דודתך, לוסינדה .בטלפון 70 00:05:07,596 --> 00:05:10,229 .אני מצטער לבשר לכם שסבך מת 71 00:05:12,767 --> 00:05:15,597 ואהיה חייב לנסוע לסקוטלנד .לארגן את הלוויה 72 00:05:50,340 --> 00:05:54,436 ,אני מאמין שבקשר לתומכיה של האישה הזו 73 00:05:54,756 --> 00:05:56,917 אנו חייבים לקטוע את .הקשרים שלהם אליה 74 00:05:57,094 --> 00:05:59,595 ?לנתק אותה מהעולם 75 00:06:00,119 --> 00:06:00,605 .המפקד 76 00:06:01,843 --> 00:06:04,536 .יש לי רעיון איך לטפל בזה 77 00:06:05,220 --> 00:06:06,075 .המשך 78 00:06:07,562 --> 00:06:08,920 ,אם תשים אותי אחראי, המפקד 79 00:06:10,178 --> 00:06:14,212 .אבטיח שישכחו ממנה כאן ובחו"ל 80 00:06:17,923 --> 00:06:20,347 .בחר מספר- .חמש- 81 00:06:33,981 --> 00:06:36,076 .סין לווין, משוחרר 82 00:06:40,439 --> 00:06:43,525 ,מעתה ואילך .אתה תדווח ישירות אליי 83 00:06:44,771 --> 00:06:47,806 יש לך את האחריות הבלעדית .לעניין הזה 84 00:06:47,807 --> 00:06:49,756 .אתה יכול לסמוך עליי, המפקד- .טוב- 85 00:07:35,671 --> 00:07:36,334 .בוקר טוב 86 00:07:38,580 --> 00:07:39,678 .זה הזמן להתעורר 87 00:07:43,668 --> 00:07:44,423 .בוקר טוב 88 00:07:48,131 --> 00:07:48,796 ?ישנת טוב 89 00:07:52,552 --> 00:07:54,949 ,כעת, אינני רוצה שתיבהלו 90 00:07:55,889 --> 00:07:59,701 אבל הבוקר התעוררנו וגילינו .שהבית מוקף בחיילים 91 00:08:01,019 --> 00:08:04,523 .אולי זה יסתכם בכלום ,אבל במקרה ואיעצר 92 00:08:04,606 --> 00:08:08,013 .ארגנתי שתישלחו בחזרה לאנגליה 93 00:08:08,048 --> 00:08:10,660 אז אני רוצה שתדעו ,שלא משנה מה יקרה 94 00:08:10,862 --> 00:08:12,554 .יטפלו בכם היטב 95 00:08:13,629 --> 00:08:14,344 ?בסדר 96 00:08:15,301 --> 00:08:15,997 .כן 97 00:08:33,662 --> 00:08:36,825 !אונג סן סו צ'י .את בזאת נתונה תחת מעצר בית 98 00:08:37,113 --> 00:08:40,128 כולם חוץ מילדייך !חייבים לעזוב את הבית הזה 99 00:08:44,530 --> 00:08:48,044 בבקשה חזרו לבתיכם .מהר ובשקט ככל שתוכלו 100 00:08:50,041 --> 00:08:52,697 .צאו כולכם !אף אחד לא נשאר מאחור 101 00:08:53,945 --> 00:08:54,526 .קח את כל זה 102 00:09:11,410 --> 00:09:13,042 !לכי !לכי עכשיו 103 00:09:39,075 --> 00:09:42,544 !קחו הכל .אל תשאירו מסמך אחד 104 00:09:42,716 --> 00:09:43,634 !גם את כוננית הספרים 105 00:09:53,985 --> 00:09:55,261 ?הבדיחות שלי 106 00:09:56,453 --> 00:09:59,483 אני מבין שלא מצאתם .אותן מצחיקות 107 00:10:20,857 --> 00:10:23,032 !רוץ והבא את אביך 108 00:10:23,337 --> 00:10:24,593 !הזדרז 109 00:10:32,041 --> 00:10:33,483 .קחו את כל המסמכים והתיקיות 110 00:10:41,137 --> 00:10:43,103 .כן, כן, אני מבין 111 00:10:43,139 --> 00:10:46,113 אבל האם כל הקווים ?לבורמה מושבתים, או רק זה 112 00:10:47,760 --> 00:10:50,726 .אני מבין .רק זה. תודה 113 00:10:54,803 --> 00:10:59,924 - אינסין - הכלא הגדול ביותר בבורמה 114 00:11:52,655 --> 00:11:54,039 .עצור .בוא אחריי 115 00:12:19,068 --> 00:12:20,530 ,בזמן שאתה בראנגון 116 00:12:20,929 --> 00:12:25,890 עליך לציית לפי התנאים .שתחתיהם אשתך נעצרה 117 00:12:26,868 --> 00:12:28,402 בלי יצירת קשר עם השגרירות שלך 118 00:12:29,048 --> 00:12:32,015 .או כל אדם אחר שמעורב בפוליטיקה 119 00:12:34,747 --> 00:12:35,715 ?האם זה מובן 120 00:12:36,842 --> 00:12:37,281 .כן 121 00:12:39,172 --> 00:12:40,489 .תיהנה משהייתך 122 00:13:11,846 --> 00:13:13,645 ?מה אתה רוצה? שוקולד .אין לנו 123 00:13:15,291 --> 00:13:15,989 !בנים 124 00:13:17,293 --> 00:13:17,870 !אבא 125 00:13:24,801 --> 00:13:25,642 ?איפה כולם 126 00:13:26,886 --> 00:13:28,119 .אמא בשביתת רעב 127 00:13:29,058 --> 00:13:30,178 ?בשביתת רעב 128 00:13:40,087 --> 00:13:40,835 .מייקי 129 00:13:41,834 --> 00:13:42,593 .מייקי 130 00:13:43,569 --> 00:13:47,223 הם הגיעו מוקדם בבוקר .ועצרו את רוב הקולגות שלי 131 00:13:47,448 --> 00:13:50,263 .חוץ ממני .אני תחת מעצר בית 132 00:13:50,618 --> 00:13:52,972 אז אמרתי להם שאין לי כוונה לאכול 133 00:13:53,037 --> 00:13:55,508 עד שייקחו אותי .להצטרף אליהם בכלא 134 00:13:56,165 --> 00:13:58,363 .הם חתכו את קווי הטלפון- .עם זוג מספריים- 135 00:13:59,585 --> 00:14:02,356 אני לא יכולה להגיד לך עד .כמה הוקל לי שאתה כאן 136 00:14:02,839 --> 00:14:03,985 ?מתי אכלת בפעם האחרונה 137 00:14:04,945 --> 00:14:06,063 .לפני שלושה ימים 138 00:14:06,341 --> 00:14:08,133 .ארבעה- .שלושה- 139 00:14:10,430 --> 00:14:13,760 אני חייב לומר שאין אף .רגע משעמם במשפחה הזו 140 00:14:13,809 --> 00:14:15,515 מה לכל הרוחות ?אני הולך לעשות איתך 141 00:15:10,031 --> 00:15:12,715 החששות גוברים בנוגע ,לגורלו של האקדמאי הבריטי 142 00:15:12,900 --> 00:15:14,060 ,ד"ר מייקל אריס 143 00:15:14,315 --> 00:15:16,260 .שנעלם לפני שבועיים 144 00:15:16,693 --> 00:15:19,301 ,הוא לא נראה מאז שהגיע לראנגון 145 00:15:19,643 --> 00:15:22,132 .כדי לבקר את אשתו אונג סן סו צ'י 146 00:15:22,502 --> 00:15:26,257 למרות בקשות דחופות ,ממשרד החוץ להבהרות 147 00:15:26,589 --> 00:15:31,217 הרשויות הבורמזיות סירבו לספק שום מידע נוסף 148 00:15:31,427 --> 00:15:33,753 .על רווחתו או הימצאותו 149 00:15:33,971 --> 00:15:37,593 בכיר בשגרירות אמר ...שהמידע היחיד שלהם היה ש 150 00:16:00,348 --> 00:16:01,527 .כעת, הקשיבי, סו 151 00:16:03,042 --> 00:16:04,164 ,אם תמותי 152 00:16:04,919 --> 00:16:06,892 .הבנים יאבדו את אמם 153 00:16:07,922 --> 00:16:10,036 ואנשייך יאבדו את המגינה .הטובה ביותר שלהם 154 00:16:11,551 --> 00:16:12,474 ?אני יכול לנסות משהו 155 00:16:13,715 --> 00:16:14,273 ?מה 156 00:16:32,238 --> 00:16:32,933 .שב 157 00:16:53,634 --> 00:16:54,260 .עמוד 158 00:17:00,348 --> 00:17:03,112 .אני רוצה להציע לכם הצעה 159 00:17:04,954 --> 00:17:09,048 ,עברו 12 ימים מאז שאשתי אכלה 160 00:17:09,567 --> 00:17:10,926 ואני חייב להבליט עבורך 161 00:17:11,569 --> 00:17:14,670 .כמה מהר הבריאות שלה מדרדרת 162 00:17:15,239 --> 00:17:20,142 היא מוכנה לנטוש ,את שביתת הרעב שלה 163 00:17:21,662 --> 00:17:24,190 ,אם תתן לה הבטחה נחושה 164 00:17:24,874 --> 00:17:27,351 .שהקולגות שלה יטופלו כיאות 165 00:17:28,336 --> 00:17:31,340 אני לא יכול להדגיש מספיק .את הסכנה החמורה בה היא נמצאת 166 00:17:31,422 --> 00:17:34,039 .היא לא תשרוד יותר מיום או שניים 167 00:17:35,009 --> 00:17:38,200 ,אני מבקש ממך לשקול בזהירות רבה 168 00:17:38,387 --> 00:17:42,448 את ההשלכות הפומביות .אם לא תפעל מיידית 169 00:17:59,575 --> 00:18:02,296 גבירתי, הרשויות רוצות להבטיח לך 170 00:18:02,662 --> 00:18:04,947 .ששום נזק לא יגרם לקולגות שלך 171 00:18:13,297 --> 00:18:13,860 ?בסדר 172 00:18:49,163 --> 00:18:52,083 ככל הנראה, אונג סן סו צ'י .מודאגת לגביך 173 00:18:52,304 --> 00:18:53,732 .אכול את זה 174 00:19:53,352 --> 00:19:54,720 ?מה קורה שם בפנים 175 00:20:02,907 --> 00:20:04,054 ...זה נקרא 176 00:20:05,751 --> 00:20:07,262 .מוזיקה 177 00:20:19,090 --> 00:20:22,214 ובכן, אלו היה כמה מהשבועות .הביזאריים ביותר בכל חיי 178 00:20:23,260 --> 00:20:25,220 .תודה לך, על הכל 179 00:20:26,092 --> 00:20:28,193 .לא הייתי יכולה לעבור זאת בלעדיך 180 00:20:29,183 --> 00:20:30,907 .הולך להיות שקט בלעדיך- .אני יודע- 181 00:20:31,310 --> 00:20:33,607 .אני אמשיך לפעול מאחורי הקלעים 182 00:20:34,730 --> 00:20:36,679 בואי נתפלל שהמצב הזמני .הזה יהיה קצר 183 00:20:37,608 --> 00:20:40,039 .אני אהיה בסדר, מייקי .בבקשה אל תדאג 184 00:20:40,611 --> 00:20:42,612 הבנים צריכים להיות .הדאגה הראשונה שלך כעת 185 00:20:42,647 --> 00:20:43,898 ,אני יודע .אני יודע 186 00:20:47,788 --> 00:20:49,412 !זוז 187 00:20:52,790 --> 00:20:53,318 !זוז 188 00:21:33,122 --> 00:21:37,597 הרשויות הבורמזיות הכריזו .שהבחירות יתקיימו במאי 189 00:21:37,632 --> 00:21:43,133 אך למרות זאת, אונג סן סו צ'י ,נפסלה כמועמדת לבחירות 190 00:21:43,215 --> 00:21:45,138 על בסיס חוק לא ברור 191 00:21:45,217 --> 00:21:49,142 שאוסר על כל אחד .הנשוי לזר מלהיות נשיא 192 00:21:49,221 --> 00:21:52,942 .כן, אני מבין 193 00:21:54,143 --> 00:21:54,847 .בסדר 194 00:21:56,092 --> 00:21:56,698 .להתראות 195 00:22:01,233 --> 00:22:03,766 .זו היתה השיחה הכי הזויה 196 00:22:03,989 --> 00:22:04,421 ?מי זה היה 197 00:22:04,653 --> 00:22:05,499 .השגרירות 198 00:22:05,821 --> 00:22:09,764 הם אמרו בפשטות שהבנים אינם .זכאים יותר לאזרחות בורמזית 199 00:22:10,117 --> 00:22:12,901 הם לכן יבטלו את .הדרכונים שלהם מיידית 200 00:22:13,370 --> 00:22:15,029 ,זה פשוט לא יאומן .באמת שזה 201 00:22:16,165 --> 00:22:19,988 הם ללא ספק החליטו ,שלהרחיק את הילדים מסו 202 00:22:20,085 --> 00:22:22,172 זו הדרך היעילה ביותר .לשבור את רוחה 203 00:22:23,631 --> 00:22:25,764 לפחות הם סוף סוף .הכריזו על הבחירות 204 00:22:26,550 --> 00:22:28,358 .בוא נחכה ונראה מה יצא מזה 205 00:22:28,427 --> 00:22:31,217 .בתקווה שהכל עומד להיפתר 206 00:22:31,347 --> 00:22:32,130 .כן, תקווה 207 00:22:33,724 --> 00:22:35,368 .איך שכולנו נאחזים בתקווה 208 00:22:38,729 --> 00:22:42,049 זה הוא יום שמעט אנשים ,בבורמה ציפו לחזות 209 00:22:42,149 --> 00:22:44,572 ,לאורך נופיה המרהיבים של המדינה 210 00:22:44,652 --> 00:22:48,247 כאשר אלפי אנשים עומדים בתור בהתרגשות כדי להצביע 211 00:22:48,322 --> 00:22:50,620 .בבחירות הראשונות מאז 40 שנה 212 00:22:50,699 --> 00:22:53,828 וכאן בלייף, אנו מביאים לכם את .ספירת הקולות המשוערכת הראשונה 213 00:22:53,911 --> 00:22:57,381 .אונג סן סו צ'י - 392 מנדטים 214 00:22:57,456 --> 00:23:00,050 .הצבא הבורמזי - 10 מנדטים 215 00:23:07,524 --> 00:23:08,659 .שככה יהיה לי טוב, בנים 216 00:23:09,244 --> 00:23:10,733 .אילו חדשות נפלאות 217 00:23:10,768 --> 00:23:14,732 בבורמה, ניצחון מדהים ,לאונג סן סו צ'י 218 00:23:15,007 --> 00:23:17,985 ,ולמפלגה שלה .הליגה הלאומית למען דמוקרטיה 219 00:23:18,602 --> 00:23:22,137 במדינה בה אסיפות פומביות של ,יותר מחמישה אנשים אסורות 220 00:23:22,398 --> 00:23:24,821 הליגה הלאומית למען דמוקרטיה נראית מוכנה 221 00:23:24,900 --> 00:23:27,904 .לחגוג אל תוך הלילה 222 00:23:54,513 --> 00:23:55,219 !מה סו 223 00:23:55,776 --> 00:23:56,328 !מה סו 224 00:23:56,329 --> 00:23:58,957 .תני לי לשים פרחים בשיערך 225 00:24:03,314 --> 00:24:04,675 !אונג סן סו צ'י 226 00:24:35,095 --> 00:24:37,848 !אונג סן סו צ'י 227 00:24:49,920 --> 00:24:50,652 !עצרי 228 00:24:52,872 --> 00:24:53,632 !חזרי פנימה מיד 229 00:24:54,865 --> 00:24:57,305 !אונג סן סו צ'י 230 00:24:59,182 --> 00:25:01,135 .אמרתי לך להיכנס פנימה !עכשיו 231 00:25:02,039 --> 00:25:03,443 .אני רק רוצה לצאת לדבר אליהם 232 00:25:04,205 --> 00:25:06,441 .אל תהיה מגוחך .אני רק רוצה לצאת לדבר אליהם 233 00:25:06,476 --> 00:25:07,716 .יש לי את הזכות לירות בך !היכנסי פנימה 234 00:25:07,961 --> 00:25:09,192 .אתה לא הולך לירות באף אחד 235 00:25:25,400 --> 00:25:26,801 !היכנסי בחזרה הביתה 236 00:25:54,800 --> 00:25:56,160 .שב, ד"ר אריס 237 00:25:59,763 --> 00:26:01,662 ,כעת שהבחירות הסתיימו 238 00:26:02,683 --> 00:26:04,720 אני מרוצה לומר שיש לי .חדשות טובות אליכם 239 00:26:05,519 --> 00:26:09,415 נראה שהרשויות סוף סוף .רוצות להגיע להסדר 240 00:26:09,481 --> 00:26:11,848 ,אם היית כותב מכתב לאשתך 241 00:26:12,067 --> 00:26:16,000 המעודד אותה לחזור הביתה ,לאוקספורד בהקדם האפשרי 242 00:26:16,988 --> 00:26:19,918 הם לא היו רואים שום בעיה .בלתת לך לטוס החוצה 243 00:26:21,201 --> 00:26:21,903 .אני מבין 244 00:26:24,204 --> 00:26:27,003 ובכן, מכיוון שאין לי אפילו ,את הכוונה הקטנה ביותר 245 00:26:27,082 --> 00:26:29,756 ,אי פעם לבקש בקשה כזו מאשתי 246 00:26:29,835 --> 00:26:31,148 .אומר לך להתראות 247 00:26:42,014 --> 00:26:44,584 .הממזרים התככניים והאכזריים האלו 248 00:26:45,434 --> 00:26:47,280 אם הם חושבים שאני הולך לעבור על זה לסדר היום 249 00:26:47,324 --> 00:26:48,570 .הם טועים טעות חמורה 250 00:26:50,057 --> 00:26:50,721 .בוא נזוז 251 00:26:57,154 --> 00:27:00,078 ,למרות תבוסתם המהדהדת בסקרים 252 00:27:00,157 --> 00:27:04,754 אין עדיין סימן שהצבא הבורמזי ,ישחרר את אונג סן סו צ'י 253 00:27:04,828 --> 00:27:08,753 כדי שתקבל את תפקידה הנבחר .כראש הממשלה החדשה 254 00:27:08,832 --> 00:27:11,255 במקום זאת, היא נשארת ,תחת מנעול ומפתח 255 00:27:11,335 --> 00:27:15,511 ,בזמן שחברים בכירים במפלגתה ,הליגה הלאומית למען דמוקרטיה 256 00:27:15,589 --> 00:27:19,310 .נעצרים אחד אחד 257 00:27:19,384 --> 00:27:22,183 ,כעת הנזירים יצאו לרחובות למחות 258 00:27:22,262 --> 00:27:25,203 .והמנזרים התמלאו בחיילים 259 00:27:42,950 --> 00:27:44,520 ,הרשה לי להבטיח לך, ד"ר אריס 260 00:27:44,576 --> 00:27:47,257 שמאחורי הקלעים אנו .עושים ככל האפשר 261 00:27:47,830 --> 00:27:52,210 ,אף על פי כן, מנקודת מבטינו הרחבת הסנקציות הכלכליות 262 00:27:52,292 --> 00:27:55,457 ,נגד בורמה .רק ישחקו לידיה של בייג'ינג 263 00:27:55,796 --> 00:28:00,400 הם ינצלו זאת כהזדמנות להדק את .האחיזה הכלכלית שלהם על ראנגון 264 00:28:00,884 --> 00:28:03,521 כעת סלח לי, יש לי פגישה ,חשובה מאוד להגיע אליה 265 00:28:03,595 --> 00:28:05,850 ואני מאחל לך את .המזל הטוב ביותר, אדוני 266 00:28:39,207 --> 00:28:40,362 .בוקר טוב, ד"ר אריס 267 00:28:40,363 --> 00:28:41,094 .פרופסור פיניס 268 00:28:41,341 --> 00:28:43,716 ?מה שלומך- .היו לי ימים טובים יותר- 269 00:28:44,552 --> 00:28:48,612 ובכן, אני מאוד מקווה שאני מצלצל .אליך עם חדשות שיעודדו אותך 270 00:28:53,145 --> 00:28:57,821 השמחה והגאווה שאני וילדינו ,מרגישים ברגע זה 271 00:28:57,900 --> 00:29:01,475 .נכתמו ע"י עצבות ודאגה מתמשכת 272 00:29:01,987 --> 00:29:04,957 אני לא בטוח אם פרס נובל לשלום ניתן אי פעם 273 00:29:05,032 --> 00:29:09,538 למישהו במצב של כזה .בידוד קיצוני בעבר 274 00:29:09,620 --> 00:29:13,020 הוא בהחלט לא ניתן מעולם .לאישה במצב הזה 275 00:29:13,790 --> 00:29:17,886 סו כעת בשנה השלישית ,של המעצר הפוליטי שלה 276 00:29:17,961 --> 00:29:21,465 בידי שליטי הצבא הבורמזי ,ואנו, משפחתה 277 00:29:21,548 --> 00:29:25,769 ,נמנע מאיתנו כל קשר איתה ,ואיננו יודעים שום דבר על מצבה 278 00:29:25,844 --> 00:29:27,836 .מלבד זה שהיא די לבד 279 00:29:29,473 --> 00:29:31,896 ,באנוכיות, אני גם מקווה 280 00:29:31,975 --> 00:29:34,524 שמצב משפחתנו יוקל 281 00:29:34,603 --> 00:29:37,948 במידה כלשהי כתוצאה מהמחווה הגדולה הזו 282 00:29:38,023 --> 00:29:40,993 ,של הכרה באומץ הפיזי והמוסרי שלה 283 00:29:41,068 --> 00:29:44,307 ושאנו לבסוף נהיה מורשים .לבקר אותה שוב 284 00:29:45,906 --> 00:29:47,458 .אנו מתגעגעים אליה מאוד 285 00:29:51,286 --> 00:29:52,611 .אני מתגעגעת אליכם גם 286 00:29:54,373 --> 00:29:56,967 אחד מאיתנו יהיה צריך לשאת נאום 287 00:29:57,042 --> 00:29:59,222 .בטקס חלוקת הפרס ?יש מתנדבים 288 00:30:02,255 --> 00:30:05,350 אני חושב שאם לאמכם ,עדיין יש גישה לרדיו 289 00:30:05,425 --> 00:30:08,543 זה יהיה מאוד חשוב לה .אם זה יהיה אחד מכם 290 00:30:10,914 --> 00:30:11,646 .אני אעשה זאת 291 00:30:12,891 --> 00:30:14,348 .טוב .איש טוב 292 00:30:23,913 --> 00:30:29,531 - נורבגיה 1991 - 293 00:31:24,913 --> 00:31:27,900 ,וכעת, בשידור חי מאוסלו השירות העולמי של הבי בי סי 294 00:31:28,036 --> 00:31:29,411 ...מביא לכם את פרס נובל 295 00:31:31,220 --> 00:31:32,563 !החשמל נעלם 296 00:31:33,962 --> 00:31:34,895 !הרדיו לא יעבוד 297 00:31:34,936 --> 00:31:38,196 ,אל תדאגי !אני יודעת מה נוכל לעשות 298 00:31:41,855 --> 00:31:45,720 ,אני כעת קורא למייקל ,אלכסנדר וקים אריס 299 00:31:46,276 --> 00:31:49,671 לגשת קדימה כדי לקבל ,את מדליית הזהב והתעודה 300 00:31:50,030 --> 00:31:51,896 .בשם אשתו ואמם 301 00:31:52,783 --> 00:31:57,768 ,חתנית פרס נובל של 1991 !אונג סן סו צ'י 302 00:32:41,442 --> 00:32:43,884 !מצאתי רדיו נוסף 303 00:32:54,017 --> 00:32:56,868 ,חכי רגע .נוכל להשתמש בסוללות האלו 304 00:33:13,006 --> 00:33:17,425 ,בנה של אונג סן סו צ'י... .כדי להגיע לדוכן לתת נאום 305 00:33:18,535 --> 00:33:20,680 ,אני עומד בפניכם כאן היום 306 00:33:20,900 --> 00:33:21,542 !אלכס 307 00:33:21,603 --> 00:33:24,498 ,על מנת לקבל בשם אמי ,אונג סן סו צ'י 308 00:33:24,833 --> 00:33:28,588 ,את הפרס הטוב ביותר הזה .פרס נובל לשלום 309 00:33:29,102 --> 00:33:32,695 כיוון שהנסיבות לא נתנו ,לאמי להיות כאן בעצמה 310 00:33:33,091 --> 00:33:36,911 אעשה כמיטב יכולתי לבטא את הרגשות .שאני מאמין שהיא הייתה מבטאת 311 00:33:38,972 --> 00:33:41,703 עלינו לזכור שהמאבק הבודד 312 00:33:41,725 --> 00:33:45,655 ,המתרחש במתחם שמור היטב בראנגון 313 00:33:45,887 --> 00:33:48,854 ,הוא חלק מהמאבק הגדול הרבה יותר ,ברחבי העולם 314 00:33:49,134 --> 00:33:51,362 לשחרור הרוח האנושית 315 00:33:51,837 --> 00:33:54,790 מעריצות פוליטית .ושעבוד פסיכולוגי 316 00:33:58,575 --> 00:34:01,164 .לקחי העבר לא יישכחו 317 00:34:01,912 --> 00:34:05,194 אך זו היא תקוותינו לעתיד .שאנו חוגגים היום 318 00:34:53,070 --> 00:34:54,531 ?מה קורה שם 319 00:34:56,299 --> 00:34:57,519 .מוזיקה 320 00:36:08,213 --> 00:36:11,171 ובכן, הגנרלים הזקנים האלה לא .יוכלו להמשיך לזמן רב אחרי זה 321 00:36:11,708 --> 00:36:13,496 .זה רק עניין של זמן לדעתי 322 00:36:13,508 --> 00:36:14,846 .כן, אני בהחלט מקווה 323 00:36:15,462 --> 00:36:17,671 אנו רק ניאלץ לחכות ולראות .איך העניינים נפתרים 324 00:36:17,719 --> 00:36:19,637 .הצבא פועל בדרכים נסתרות 325 00:36:20,400 --> 00:36:22,169 ,אמך הייתה מאוד גאה בך .בחור צעיר 326 00:36:22,417 --> 00:36:22,968 .תודה 327 00:36:23,303 --> 00:36:23,893 .כל הכבוד 328 00:36:26,938 --> 00:36:27,780 .כן, תודה לך 329 00:36:30,430 --> 00:36:32,695 ,לא, לא, לא .לא, לא, לא 330 00:36:32,730 --> 00:36:33,853 ?ובכן, למה לא 331 00:36:36,733 --> 00:36:37,877 .בסדר 332 00:36:39,194 --> 00:36:40,232 .לכבוד סו 333 00:36:41,112 --> 00:36:42,112 .לכבוד אמא 334 00:36:50,012 --> 00:36:52,554 - שלוש שנים לאחר מכן - 335 00:36:52,589 --> 00:36:55,162 ,קים, חלוץ את נעליך .אני לא רוצה שום בוץ בבית 336 00:36:58,505 --> 00:37:00,605 .ארוחת הערב ב-7:30 הערב .קצת מאוחר 337 00:37:00,640 --> 00:37:02,036 .דוד שלכם אנתוני מגיע 338 00:37:09,057 --> 00:37:09,991 ?מה קרה 339 00:37:12,602 --> 00:37:13,488 .אני מתגעגע לאמא 340 00:37:43,880 --> 00:37:45,620 "החופש מפחד" 341 00:38:42,567 --> 00:38:45,506 אמנות האנשים היא" ".מראה אמיתית לנפשם 342 00:38:50,257 --> 00:38:51,835 ?האם אלו פנים חדשות שאני מזהה 343 00:38:54,913 --> 00:38:55,828 ?מה שמך 344 00:38:58,958 --> 00:39:00,047 ?אתה מדבר אנגלית 345 00:39:03,796 --> 00:39:04,847 ?אז מה שמך 346 00:39:07,217 --> 00:39:08,065 .ארון 347 00:39:08,662 --> 00:39:09,585 .ארון 348 00:39:10,845 --> 00:39:11,685 .בוא לכאן 349 00:39:12,614 --> 00:39:14,005 .תן לי להראות לך משהו 350 00:39:20,313 --> 00:39:21,971 .זה בסדר .אני לא אנשוך 351 00:39:26,669 --> 00:39:31,278 ,אתם אולי לא חושבים על פוליטיקה" ".אך פוליטיקה חושבת עליכם 352 00:39:31,366 --> 00:39:32,967 .אלו היו מילותיו של אבי 353 00:39:33,701 --> 00:39:36,017 משהו בשבילך לחשוב עליו .בזמן שאתה עומד שם 354 00:39:42,752 --> 00:39:46,326 אבי, זה מאוד אדיב מצידך .למצוא את הזמן להיפגש איתי, תודה 355 00:39:46,381 --> 00:39:50,788 מייקל יקירי, אין יום בו .אני לא חושב על סו 356 00:39:50,941 --> 00:39:52,790 .אני תוהה מה עוד נוכל לעשות 357 00:39:53,263 --> 00:39:56,743 אני מקווה שתבשר לי .חדשות טובות כלשהן 358 00:39:56,849 --> 00:40:00,390 ובכן, לא, צר לי לומר .שדברים זזים מאוד לאט 359 00:40:00,478 --> 00:40:03,899 העובדה היא שהגנרלים אדישים בבירור 360 00:40:03,975 --> 00:40:05,998 .לחוסר הסכמה אמריקני ואירופאי 361 00:40:06,821 --> 00:40:09,013 ,אז ללא עזרתה של אסיה 362 00:40:09,083 --> 00:40:11,372 אני לא רואה איך אנו .משיגים התקדמות רבה 363 00:40:11,407 --> 00:40:12,990 !אין זמן כמו ההווה 364 00:40:13,389 --> 00:40:13,958 .סלח לי 365 00:40:15,952 --> 00:40:17,659 ,חבריי .שלום לכם 366 00:40:18,162 --> 00:40:23,027 .אני מבקש את זמנכם למילה קצרה .זה נחמד לראות אתכם שוב 367 00:40:29,173 --> 00:40:34,435 האגודה האסייתית שקלה בקפידה .את בקשתכם להצטרף לאגודה שלנו 368 00:40:35,013 --> 00:40:39,318 ,ובסך הכל .אנו נוטים לקבל אותה 369 00:40:40,066 --> 00:40:40,825 !אני שמח 370 00:40:41,529 --> 00:40:42,490 !אנו צריכים להרים כוסית 371 00:40:44,689 --> 00:40:45,288 ,אף על פי כן 372 00:40:45,768 --> 00:40:48,759 למרות שאמריקה ואירופה הן באופנים רבים מתחרותינו 373 00:40:49,087 --> 00:40:52,214 ,אנחנו למרות זאת .תלויים ברצונם הטוב 374 00:40:56,075 --> 00:40:58,057 .התהליך הדמוקרטי לוקח זמן 375 00:40:58,870 --> 00:41:01,297 זה לא משהו שאתם .משיגים בלילה אחד 376 00:41:01,539 --> 00:41:02,417 .אנו מבינים 377 00:41:03,082 --> 00:41:06,153 זו הסיבה שאנו חושבים .שמחווה מכם תהיה במקום 378 00:41:07,378 --> 00:41:08,619 ?איזו סוג של מחווה 379 00:41:11,467 --> 00:41:11,923 !מה סו 380 00:41:12,591 --> 00:41:13,986 .מנכ"ל המשטרה נמצא כאן 381 00:41:24,062 --> 00:41:27,761 גבירתי, השהות המוגבלת שלך הגיעה לקיצה 382 00:41:28,024 --> 00:41:30,593 את כעת חופשייה .לצאת ולחזור כאוות נפשך 383 00:42:32,505 --> 00:42:33,029 !מייקי 384 00:42:33,524 --> 00:42:34,178 ?סו 385 00:42:35,078 --> 00:42:35,568 ?סו, האם זו את 386 00:42:35,668 --> 00:42:39,011 אולי לא תאמין לזה, אבל אני .מתקשרת אליך מהשגרירות הבריטית 387 00:42:39,137 --> 00:42:40,094 !אני חופשייה 388 00:42:40,956 --> 00:42:42,800 ?מה- !ספר לבנים שאני חופשייה שוב 389 00:42:44,016 --> 00:42:46,261 !אני לא מאמין למה שאני שומע 390 00:42:46,407 --> 00:42:48,495 !וכל הקולגות שלי גם שוחררו 391 00:42:48,521 --> 00:42:53,476 אם אזדרז אולי נוכל להיות איתך !ככל המוקדם כבר מחר 392 00:42:53,589 --> 00:42:55,061 !כן, מחר יהיה יום גדול 393 00:42:55,220 --> 00:42:56,243 !זה יהיה יום נפלא 394 00:42:56,362 --> 00:43:00,417 ואני מקווה שאנחה את פגישת .המחזור הראשונה של ה-ל.ל.ל.ד 395 00:43:00,452 --> 00:43:02,074 זה יהיה אחד מהימים !המאושרים ביותר בחיי 396 00:43:02,201 --> 00:43:03,841 !ובתקווה, זה יהיה מחר בבוקר 397 00:43:04,092 --> 00:43:05,247 !אני אתקשר לשדה התעופה מיד 398 00:43:05,358 --> 00:43:07,342 אני לא יודע, אבל עם ההבדל ,בזמנים, זה אולי יהיה היום שאחרי 399 00:43:07,707 --> 00:43:08,668 !אבל אנחנו נתראה בקרוב מאוד 400 00:43:08,877 --> 00:43:11,703 !כן !כי, מייקי, הקרב ממשיך 401 00:43:11,958 --> 00:43:12,742 ?מה ממשיך 402 00:43:13,418 --> 00:43:14,721 !הקרב ממשיך 403 00:44:03,785 --> 00:44:04,402 !סו 404 00:44:07,706 --> 00:44:08,298 !סו 405 00:44:24,325 --> 00:44:27,423 אני לא חושב שראיתי .אותך כה קורנת 406 00:44:27,458 --> 00:44:29,284 .אני כה שמחה שאתה כאן 407 00:44:29,706 --> 00:44:30,119 .הנה 408 00:44:31,557 --> 00:44:32,019 .שלום, אמא 409 00:44:32,124 --> 00:44:32,909 !אלכסנדר 410 00:44:34,178 --> 00:44:35,274 ?איפה הילד הקטן שלי 411 00:44:39,465 --> 00:44:41,735 זה כה נפלא !לראות את כולכם כאן 412 00:44:42,136 --> 00:44:44,034 .דו סו, אנחנו צריכים לזוז 413 00:44:45,221 --> 00:44:46,754 .אני רק צריכה לסיים זאת מהר 414 00:44:47,034 --> 00:44:47,711 .בסדר- ?בסדר- 415 00:44:47,807 --> 00:44:48,924 .המשיכי .המשיכי 416 00:45:01,654 --> 00:45:02,104 .אבא 417 00:45:03,146 --> 00:45:04,140 .כן, כן 418 00:45:16,043 --> 00:45:17,039 .הנה אתה 419 00:45:18,510 --> 00:45:20,421 .חיפשתי אחריך בכל מקום 420 00:45:20,773 --> 00:45:21,324 .את מכירה אותי 421 00:45:22,611 --> 00:45:23,682 .אף פעם לא רחוק מדי 422 00:45:25,678 --> 00:45:29,438 אין לך שום מושג כמה חיכיתי .להחזיק אותך בזרועותיי שוב 423 00:45:29,716 --> 00:45:30,573 .מייקי 424 00:45:31,044 --> 00:45:32,956 .אני חייבת להמשיך לצבוט את עצמי 425 00:45:33,394 --> 00:45:37,045 ,נהגתי לחשוב על כולכם .ולנסות לדמיין מה אתם עושים 426 00:45:37,669 --> 00:45:39,989 ,ולעיתים קרובות דיברתי אליך .לפעמים בקול רם 427 00:45:41,680 --> 00:45:43,626 .תמיד היית מרגיע אותי 428 00:45:44,177 --> 00:45:46,161 .ומזכיר לי את אהבתך המתמשכת 429 00:45:46,490 --> 00:45:46,958 ...ובכן 430 00:45:48,159 --> 00:45:51,726 אני מניח שאת יודעת העולם כעת ?התאחד בלהכריז עלייך כקדושה 431 00:45:52,774 --> 00:45:55,627 לא אכפת לי כל כך מפולחן .האישיות ההוא, כפי שאתה יודע 432 00:45:55,781 --> 00:45:58,995 ובכל אופן, קדוש הוא רק .חוטא שממשיך לנסות 433 00:45:59,086 --> 00:46:01,003 ?ובכן, מה הן תכונותייך החטאיות 434 00:46:01,335 --> 00:46:02,479 ?האם באמת שכחת 435 00:46:02,790 --> 00:46:04,356 .המזג הנורא שלי למשל 436 00:46:04,661 --> 00:46:06,085 .חוסר הסבלנות שלי לאחרים 437 00:46:07,201 --> 00:46:08,644 .ואני עקשנית 438 00:46:09,052 --> 00:46:10,172 .אני יודע 439 00:46:14,024 --> 00:46:16,519 ובכן בהחלט קראתי .תיאורים נפלאים שלך 440 00:46:17,853 --> 00:46:18,857 .מנדלה ממין נקבה 441 00:46:19,188 --> 00:46:20,481 .הכוכבת של בורמה 442 00:46:20,516 --> 00:46:23,592 המועדף עליי היה בעמוד הראשי של ,ה"טיימס" לפני שעזבנו את לונדון 443 00:46:23,627 --> 00:46:25,480 ,היתה תמונה שלך ,תמונה יפהפייה שלך 444 00:46:26,288 --> 00:46:29,247 ,ומתחת נכתב ."סחלב הפלדה" 445 00:46:33,186 --> 00:46:34,522 ?כך אתה רואה אותי 446 00:46:36,082 --> 00:46:36,691 ...ובכן 447 00:46:37,547 --> 00:46:40,924 לראות אותך זה לא משהו .שעשיתי הרבה לאחרונה 448 00:46:41,671 --> 00:46:42,527 ...מייקל 449 00:46:46,067 --> 00:46:48,631 ...אם אי פעם תרצה להיות חופשי 450 00:46:51,347 --> 00:46:52,546 .להתחיל מחדש 451 00:46:53,757 --> 00:46:56,939 .אני רוצה שתדע שאבין לחלוטין 452 00:47:00,856 --> 00:47:04,588 לא אכחיש שהפרידה הארוכה .הזו היתה מאוד קשה 453 00:47:04,665 --> 00:47:06,008 .לא רק עבורי, עבור הבנים גם 454 00:47:06,072 --> 00:47:08,825 אבל אני רוצה להבהיר .משהו לחלוטין 455 00:47:09,741 --> 00:47:12,328 ,לאורך הכל, ממש מההתחלה 456 00:47:12,491 --> 00:47:15,452 תמיד חלקנו חלום משותף .עבור בורמה 457 00:47:15,454 --> 00:47:16,702 ,וממש רחוק מלהיות מכשול 458 00:47:17,048 --> 00:47:19,944 תמיד החשבתי אותו .להיות הדבר שקשר אותנו יחד 459 00:47:29,427 --> 00:47:33,328 אתה באמת חייב להיות הבעל .הסובלני ביותר שאי פעם חי 460 00:48:16,445 --> 00:48:18,224 - נובמבר 1998 - 461 00:48:18,304 --> 00:48:19,830 זו היתה הפעם האחרונה .שראיתי אותה 462 00:48:21,187 --> 00:48:23,574 .מאז זה היה סירוב אחד אחרי השני 463 00:48:24,482 --> 00:48:27,830 אני יכול למלא את אחד הטפסים .הארורים האלו בשנתי כעת 464 00:48:31,393 --> 00:48:32,609 .תודה לך- .בבקשה- 465 00:48:37,303 --> 00:48:39,358 ?האם סו יודעת כבר על האבחון 466 00:48:40,831 --> 00:48:43,457 .למען השם, מייקל .אתה תהיה חייב לספר לה 467 00:48:43,584 --> 00:48:45,272 .כל דבר בעיתו, אנתוני 468 00:48:46,534 --> 00:48:47,594 .כל דבר בעיתו 469 00:48:48,631 --> 00:48:51,250 ואיך בדיוק אתה מתכנן ?לבשר את החדשות 470 00:48:55,600 --> 00:48:56,281 !דה סו, דה סו 471 00:48:56,761 --> 00:48:57,737 !מכתב מאנגליה 472 00:50:12,722 --> 00:50:13,397 .מייקי 473 00:50:15,480 --> 00:50:15,954 !סו 474 00:50:17,720 --> 00:50:18,859 .כמה נפלא 475 00:50:19,499 --> 00:50:20,520 .סוף סוף 476 00:50:21,211 --> 00:50:23,016 .כמה מחזק זה לשמוע את קולך 477 00:50:23,102 --> 00:50:24,072 ?מה שלומך, יקירי 478 00:50:25,008 --> 00:50:26,505 ?קיבלת את מכתבי, אם כך 479 00:50:29,106 --> 00:50:30,847 .אני עדיין מנסה לעכל אותו 480 00:50:30,975 --> 00:50:32,263 .כן, כמובן, כמובן 481 00:50:33,068 --> 00:50:34,530 ,ובכן, החדשות הטובות הם, סו 482 00:50:34,639 --> 00:50:38,125 החדשות הטובות הן שאני .מתכוון להילחם בזה לאורך כל הדרך 483 00:50:38,824 --> 00:50:41,751 ושום דבר לא ימריץ אותי .כמו לבוא לראות אותך 484 00:50:42,202 --> 00:50:44,293 ...ואם הכל ילך כשורה עם הויזה 485 00:50:45,559 --> 00:50:48,578 ואני חושב שזו אולי תהיה התחמושת 486 00:50:49,913 --> 00:50:53,403 .שתגרום להם לוותר אחת ולתמיד 487 00:50:54,006 --> 00:50:58,265 ישנו כל סיכוי שאולי נוכל להיפגש .בזמן ליום ההולדת שלי 488 00:51:00,179 --> 00:51:03,626 .נוכל לחגוג יחד- .בסדר. כן- 489 00:51:03,891 --> 00:51:06,701 .אז אומץ, סו .אומץ 490 00:51:07,174 --> 00:51:08,176 .תתעודדי 491 00:51:11,364 --> 00:51:12,149 ?את עדיין שם 492 00:51:12,685 --> 00:51:14,527 .כן, אני עדיין כאן 493 00:51:15,110 --> 00:51:16,029 .כן, יפה 494 00:51:16,435 --> 00:51:17,809 ,סטודנט מבוגר שלי 495 00:51:19,233 --> 00:51:21,553 ,נזיר לשעבר בשם קארמה 496 00:51:22,451 --> 00:51:24,353 .הסכים להתלוות אליי- .טוב- 497 00:51:25,079 --> 00:51:25,615 .כן 498 00:51:28,666 --> 00:51:29,588 .תשמור על עצמך 499 00:51:30,009 --> 00:51:32,566 .בקרוב מאוד .זה לא יקח זמן רב 500 00:51:33,879 --> 00:51:34,584 ?וסו 501 00:51:35,966 --> 00:51:36,488 ?סו 502 00:52:20,050 --> 00:52:20,641 ...מר גורדון 503 00:52:35,733 --> 00:52:36,350 .סו 504 00:52:37,230 --> 00:52:37,627 .סו 505 00:52:39,155 --> 00:52:43,914 מר גורדון, עלינו לנסות כל דרך .להפעיל לחץ על הרשויות 506 00:52:44,033 --> 00:52:47,354 אני מבין מאנתוני .שקמפיין לוביסטי כבר בתהליכים 507 00:52:47,953 --> 00:52:51,833 הוא הרגע העביר את הבוקר בשיחה עם דזמונד טוטו ועם הבית הלבן 508 00:52:51,915 --> 00:52:53,558 ,אני רוצה להבטיח לך, סו 509 00:52:53,641 --> 00:52:55,985 ,לאף אחד מאיתנו אין כוונה לנוח 510 00:52:56,295 --> 00:52:58,216 .עד שהויזה של מייקל תאושר 511 00:53:00,049 --> 00:53:00,708 .תודה לך 512 00:53:02,358 --> 00:53:02,894 .תודה 513 00:53:25,157 --> 00:53:26,481 .לא, לא, לא, לא, לא 514 00:53:27,095 --> 00:53:29,335 .אתה האויב הכי גרוע של עצמך 515 00:53:30,746 --> 00:53:33,534 .בבקשה, מייקל .אני מתחנן בפניך, חזור למיטה 516 00:53:35,250 --> 00:53:37,431 .כמעט כבר חצות- .אני יודע, אני יודע- 517 00:53:37,895 --> 00:53:40,170 .עשר דקות, קארמה .תן לי רק עשר דקות 518 00:53:40,539 --> 00:53:44,149 ישנו הר של התכתבויות .שלא נענו לטפל בהן 519 00:53:45,677 --> 00:53:46,818 .זה לא יכול לחכות יותר 520 00:53:48,180 --> 00:53:50,466 מי יפקח על הסטודנטים שלי ?בזמן שאיעדר 521 00:53:51,183 --> 00:53:52,652 .אנשים סומכים עליי 522 00:53:53,555 --> 00:53:56,078 אני לא יכול פשוט להשתרע .במיטה כל היום וכל הלילה 523 00:53:57,449 --> 00:53:59,799 .בבקשה, בבקשה 524 00:54:00,367 --> 00:54:03,038 .אחזור למיטה בעוד עשר דקות 525 00:54:03,237 --> 00:54:04,139 ?אתה מבטיח 526 00:54:04,763 --> 00:54:05,594 .אני מבטיח 527 00:54:06,198 --> 00:54:07,230 .נתראה מחר 528 00:54:07,957 --> 00:54:08,628 .לילה טוב 529 00:54:37,296 --> 00:54:37,928 ?מייקי 530 00:54:39,078 --> 00:54:41,465 ?סו. מה שלומך 531 00:54:41,740 --> 00:54:42,920 ?כבר שמעת משהו 532 00:54:44,198 --> 00:54:46,016 .מהר, לפני שהם חותכים את הקו 533 00:54:46,289 --> 00:54:46,809 .כן 534 00:54:47,281 --> 00:54:48,245 .אני רק צריכה לדעת 535 00:54:48,914 --> 00:54:51,470 האם יש סימן כלשהו ?שהם יתנו לך לבוא 536 00:54:51,717 --> 00:54:52,289 .כן 537 00:54:53,509 --> 00:54:54,473 .בכל יום עכשיו 538 00:54:56,206 --> 00:54:56,994 .אני מבטיח לך 539 00:54:57,729 --> 00:54:59,662 .רק עוד קצת זמן 540 00:55:01,670 --> 00:55:02,810 ...אני תהיתי 541 00:55:03,941 --> 00:55:04,457 ?מה 542 00:55:05,799 --> 00:55:06,579 ...האם שאני 543 00:55:09,513 --> 00:55:11,749 ?אתה חושב שכדאי אבוא לראות אותך 544 00:55:11,861 --> 00:55:13,531 .לא, לא, לא, לא 545 00:55:13,566 --> 00:55:17,021 .יקירתי, אל תשקלי זאת אפילו 546 00:55:18,328 --> 00:55:21,583 לא הגענו עד לכאן רק .בשביל ליפול במטרים האחרונים 547 00:55:25,739 --> 00:55:28,051 .עוזרים לנו ברמות הכי גבוהות כעת 548 00:55:31,434 --> 00:55:33,041 ...יש כל סיבה ל 549 00:55:36,872 --> 00:55:37,675 ?מייקי 550 00:55:57,887 --> 00:55:58,499 .הי, אבא 551 00:56:01,263 --> 00:56:02,136 .זו היתה אמך 552 00:56:05,317 --> 00:56:06,709 .היא אמרה למסור לך את אהבתה 553 00:56:31,439 --> 00:56:32,756 .זה לקח יותר זמן מכפי שציפיתי 554 00:56:34,324 --> 00:56:35,578 אבל תמיד ידעתי 555 00:56:36,698 --> 00:56:39,139 שאפילו בתו של גנרל אונג סן 556 00:56:39,846 --> 00:56:41,967 .תיחלש ותודה בתבוסה 557 00:56:49,132 --> 00:56:53,452 גבירתי, הגנרל שקל ,בזהירות את מכתבך 558 00:56:53,907 --> 00:56:56,451 והוא מבקש ממני ליידע ,אותך שלרוע המזל 559 00:56:57,202 --> 00:56:59,524 ,לרשויות פשוט אין את המשאבים 560 00:56:59,913 --> 00:57:02,059 להתמודד עם .צרכיו הרפואיים של בעלך 561 00:57:02,235 --> 00:57:03,755 .אף אחד לא מבקש מכם לעשות זאת 562 00:57:04,585 --> 00:57:08,752 אני מבינה שהממשלה הנורבגית .הציעה מטוס עם ציוד פרטי 563 00:57:09,677 --> 00:57:11,869 ואת אחד מרופאיו האישיים של הדלאי לאמה 564 00:57:11,885 --> 00:57:13,418 .לטפל במייקל בזמן שהוא כאן 565 00:57:13,844 --> 00:57:17,073 כמובן שאישה תרצה להיות .עם בעלה בזמנים כאלה 566 00:57:17,705 --> 00:57:20,367 אני כאן כדי להציע לך מושב .בטיסה הבאה הביתה 567 00:57:20,909 --> 00:57:24,059 תוכלי להיות עם ד"ר אריס .בזמן הזה מחר 568 00:57:24,387 --> 00:57:26,157 .אבל אז לא תתנו לי לחזור לעולם 569 00:57:30,983 --> 00:57:32,335 .את חופשייה לבחור, גבירתי 570 00:57:33,989 --> 00:57:35,575 .בעלך והילדים 571 00:57:36,241 --> 00:57:37,399 .או המדינה שלך 572 00:57:45,292 --> 00:57:47,926 ?עכשיו, איזה מין חופש הוא זה 573 00:58:43,234 --> 00:58:44,310 .סירוב נוסף 574 00:58:47,979 --> 00:58:53,644 ,ובו בזמן .הזמן חומק מבין אצבעותיי 575 00:58:56,363 --> 00:59:01,104 ,אני פשוט לא מוכן ללכת עדיין ?אתה שומע אותי 576 00:59:02,828 --> 00:59:07,281 ?ומה יהיה עם קים ?ואלכס 577 00:59:07,316 --> 00:59:09,531 ...מייקל, קח כמה נשימות עמוקות 578 00:59:09,968 --> 00:59:10,404 !לא 579 00:59:10,551 --> 00:59:11,415 .קדימה !לא- 580 00:59:11,549 --> 00:59:13,380 .קדימה .קדימה 581 00:59:17,968 --> 00:59:21,382 אלוהים, אני מרגיש כאילו .אני מאבד את דעתי 582 00:59:21,615 --> 00:59:23,908 ,מייקל, בבקשה .הרגע את עצמך 583 00:59:36,820 --> 00:59:37,277 .הי, אבא 584 00:59:40,182 --> 00:59:40,691 .אני מצטער 585 00:59:43,618 --> 00:59:45,588 .כל כך נמאס לי להיות חולה 586 00:59:57,134 --> 00:59:58,161 ?מי מדברת, בבקשה 587 00:59:58,248 --> 00:59:59,426 .אני העוזרת, גבירתי 588 01:00:00,211 --> 01:00:01,779 .אני רוצה לדבר עם בעלי, בבקשה 589 01:00:02,367 --> 01:00:03,808 היה לו לילה מאוד קשה 590 01:00:04,404 --> 01:00:07,200 והם החליטו שיהיה .לו יותר נוח בהוספיס 591 01:00:07,476 --> 01:00:10,240 הם השאירו מספר .של החבר שלו, קארמה 592 01:00:10,903 --> 01:00:11,927 ?את רוצה אותו 593 01:00:13,166 --> 01:00:14,662 .כן. כן, בבקשה 594 01:00:23,024 --> 01:00:23,698 ?קארמה 595 01:00:26,459 --> 01:00:26,884 .כן 596 01:00:32,494 --> 01:00:33,421 ...גבירתי 597 01:00:34,204 --> 01:00:35,924 אני חושש שהחדשות .הן לא כל כך טובות 598 01:00:36,724 --> 01:00:38,453 .מייקל נמצא בהוספיס כעת 599 01:00:39,165 --> 01:00:40,695 .הוא חומק מאוד מהר 600 01:00:41,105 --> 01:00:42,816 .חייב להיות משהו שנוכל לעשות 601 01:00:43,453 --> 01:00:44,373 .חייב להיות משהו 602 01:00:44,880 --> 01:00:46,592 .הם בחנו כל דרך 603 01:00:47,375 --> 01:00:48,311 .אני מצטער 604 01:00:50,759 --> 01:00:51,919 ?מה? קארמה 605 01:01:05,723 --> 01:01:06,292 ?קארמה 606 01:01:07,452 --> 01:01:08,176 .הי, אמא 607 01:01:10,296 --> 01:01:10,743 .קים 608 01:01:12,409 --> 01:01:13,544 .לא נשאר לו הרבה זמן 609 01:01:17,671 --> 01:01:18,771 .אבל אני לא יכולה 610 01:01:20,411 --> 01:01:21,546 .ידיי כבולות 611 01:01:21,967 --> 01:01:23,282 .אני מצטערת 612 01:01:23,529 --> 01:01:24,193 .אני יודע 613 01:01:25,837 --> 01:01:26,641 .אבל הוא גוסס 614 01:01:31,810 --> 01:01:35,100 .בבקשה, נסה להבין .קים 615 01:01:36,106 --> 01:01:40,668 זה יהיה הסוף של כל מה שאביך .ואני נלחמנו עבורו כבר זמן רב 616 01:01:42,335 --> 01:01:43,106 ?קים 617 01:01:47,082 --> 01:01:47,623 ?קים 618 01:01:49,683 --> 01:01:50,296 ...לא 619 01:02:06,928 --> 01:02:08,111 .אמא מוסרת את אהבתה 620 01:02:14,975 --> 01:02:18,781 - מרץ 1999 - 621 01:02:33,204 --> 01:02:33,878 ?קארמה 622 01:02:35,060 --> 01:02:35,587 ?כן 623 01:02:36,471 --> 01:02:38,678 אתה יודע שיום ההולדת .שלי הוא מחר 624 01:02:40,279 --> 01:02:41,812 .כן, בדיוק .אני יודע 625 01:02:43,224 --> 01:02:44,362 ...זמן מתאים 626 01:02:45,511 --> 01:02:49,040 בשבילי לקוד את קידתי .האחרונה, אני חושב 627 01:03:01,107 --> 01:03:05,373 ,בעלה של זוכת פרס נובל לשלום ,אונג סן סו צ'י 628 01:03:05,403 --> 01:03:08,556 .נפטר מסרטן ביום הולדתו ה-53 629 01:03:10,742 --> 01:03:14,034 ד"ר אריס, אקדמאי בוגר ,אוניברסיטת אוקספורד 630 01:03:14,152 --> 01:03:16,176 ,נמנע ממנו לראות את אשתו 631 01:03:16,578 --> 01:03:19,705 ,איתה יש לו שני בנים .במשך שלוש השנים האחרונות 632 01:03:40,897 --> 01:03:42,122 !מייקי 633 01:04:20,612 --> 01:04:24,556 - שמונה שנים לאחר מכן - 634 01:04:27,424 --> 01:04:33,080 - ראנגון 2007 - 635 01:05:46,239 --> 01:05:48,817 !אונג סן סו צ'י 636 01:06:52,135 --> 01:06:58,279 MeatHook תורגם וסונכרן ע"י 637 01:06:58,610 --> 01:07:03,126 ,לאחר 15 שנה תחת מעצר בית .אונג סן סו צ'י שוחררה ב-2010 638 01:07:03,359 --> 01:07:04,735 ,למרות זאת ,לפי אמנסטי אינטרנשיונל 639 01:07:04,787 --> 01:07:08,168 הצבא הבורמזי ממשיך להחזיק בשיאי זכויות האדם הגרועות ביותר בעולם 640 01:07:08,196 --> 01:07:11,990 ,והאישומים נגדם כוללים רצח המוני עינויים, אונס ועבודה בכפייה 641 01:07:12,068 --> 01:07:14,426 .של מבוגרים וילדים כאחד 642 01:07:14,458 --> 01:07:19,207 ישנם כיום 2,100 אסירים פוליטיים .במעצר. 17 מהם הם עיתונאי וידאו 643 01:07:19,237 --> 01:07:22,880 שכמה מהקולגות שלהם סיפקו .באומץ חומר צילום לסרט זה 644 01:07:24,209 --> 01:07:27,941 בבקשה השתמשו בחירות שלכם" ".כדי לקדם את שלנו 645 01:07:28,036 --> 01:07:29,860 אונג סן סו צ'י- 646 01:07:30,757 --> 01:07:33,271 - מישל יאו - 647 01:07:33,651 --> 01:07:35,882 - דייוויד תוליס - 648 01:07:36,085 --> 01:07:38,275 - סרטו של לוק בסון -