1
00:00:00,681 --> 00:00:02,081
קודם לכן
המפץ הגדול...
2
00:00:02,683 --> 00:00:04,713
אז, לאונרד, לספר
לכולם את החדשות שלך.
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,915
אה, אני מתחיל ספר.
4
00:00:06,917 --> 00:00:09,584
אלה יהיו חדשות גדולות מפני,
5
00:00:09,586 --> 00:00:12,453
אבל קראת ספר קודם.
6
00:00:12,455 --> 00:00:14,989
הוא מתכוון שהוא כותב ספר.
7
00:00:14,991 --> 00:00:18,226
עידו. זה משהו שחשבתי
עליו הרבה זמן.
8
00:00:18,228 --> 00:00:20,328
כֵּן. זה על פיסיקאי מבריק
9
00:00:20,330 --> 00:00:22,430
אשר פותר פשעים באמצעות המדע.
10
00:00:22,432 --> 00:00:23,498
ללא שם: הו, לאונרד...
11
00:00:23,500 --> 00:00:25,300
זה לא קשור אליך!
12
00:00:26,236 --> 00:00:28,169
אוי ואבוי.
מה?
13
00:00:28,171 --> 00:00:30,271
הם מטילים את הפרוטון
החדש פרוטון.
14
00:00:30,273 --> 00:00:32,974
זה שלדון?
לא בדיוק.
15
00:00:32,976 --> 00:00:34,342
ויטון!
16
00:00:34,344 --> 00:00:36,611
זה ויל ויטון.
17
00:00:40,784 --> 00:00:42,283
היי מה אתה עושה?
18
00:00:42,285 --> 00:00:44,085
חשבתי שאנחנו אוכלים ארוחת
ערב אצל לאונרד ופני.
19
00:00:44,087 --> 00:00:45,453
אוי לא.
20
00:00:45,455 --> 00:00:47,455
לא, הם צופים בפרופסור
החדש הפרוטון.
21
00:00:47,457 --> 00:00:49,223
אני לא יכול לשמור על וילטון
ויטון מחוץ לאינטרנט,
22
00:00:49,225 --> 00:00:51,025
אבל אני יכולה למנוע
ממנו את הרשתיות שלי.
23
00:00:51,027 --> 00:00:54,896
אז, אתה פשוט הולך לשבת
כאן לבד ולא לעשות כלום?
24
00:00:54,898 --> 00:00:56,497
ברור שלא.
25
00:00:56,499 --> 00:01:00,301
אני הולך לכתוב הערות מתכוון
על הצג של ויל באינטרנט.
26
00:01:00,303 --> 00:01:03,404
ובכן, אתה לא יכול
לבקר משהו שלא ראית.
27
00:01:03,406 --> 00:01:06,874
אני מצטער, אתה מכיר את האינטרנט?
28
00:01:06,876 --> 00:01:09,077
טוב, מה אם אני אראה את זה איתך?
29
00:01:09,079 --> 00:01:11,245
אולי אני לא אוהב את זה ואנחנו
יכולים להתלונן על זה ביחד.
30
00:01:11,247 --> 00:01:13,781
קבל את הדבר שלך להתלונן על.
31
00:01:13,783 --> 00:01:16,050
הו, תאמין לי, יש לי אחד.
32
00:01:16,820 --> 00:01:19,287
תראה, לפחות אם אתה צופה בזה,
33
00:01:19,289 --> 00:01:22,490
אולי אתה יכול למצוא דברים
ספציפיים יותר לבקר.
34
00:01:22,492 --> 00:01:24,325
אה, זו נקודה טובה.
35
00:01:24,327 --> 00:01:27,161
בקורת פוגעת יותר
כאשר הם ספציפיים.
36
00:01:29,132 --> 00:01:31,399
? לתפוס המשקפיים שלך ?
37
00:01:31,401 --> 00:01:33,267
? מעבדה מעבדה על ?
38
00:01:33,269 --> 00:01:36,871
? הנה הוא בא, פרופסור פרוטון. ?
39
00:01:36,873 --> 00:01:38,706
שלום כולם.
אני פרופסור פרוטון.
40
00:01:38,708 --> 00:01:41,309
ברוכים הבאים למופע.
היום אני אלמד אותך
41
00:01:41,311 --> 00:01:45,146
איך לעשות רחפת אמיתי
באמצעות פריטים בית משותף.
42
00:01:45,148 --> 00:01:48,383
לעזאזל, אני אוהב חפצים שמרחפים.
43
00:01:49,185 --> 00:01:51,052
כל מה שאתה צריך הוא תקליטור,
44
00:01:51,054 --> 00:01:54,322
כובע בקבוק, בלון, וכמה דבק סופר.
45
00:01:54,324 --> 00:01:57,859
אוי לא! יש לי את כל הדברים האלה!
46
00:01:58,014 --> 00:02:01,849
? היקום כולו שלנו
היה במצב חם, דחוס ?
47
00:02:01,851 --> 00:02:04,919
? ואז כמעט 14000000000 שנים
התרחבה התרחבה... חכה! ?
48
00:02:04,921 --> 00:02:06,453
? כדור הארץ החל מגניב ?
49
00:02:06,455 --> 00:02:08,989
? האוטוטרופים החלו להזיל ריר,
Neanderthals פיתחו כלים ?
50
00:02:08,991 --> 00:02:11,859
? בנינו את הקיר ?
? בנינו את הפירמידות ?
51
00:02:11,861 --> 00:02:14,328
? מתמטיקה, מדע, היסטוריה,
unraveling את המסתורין ?
52
00:02:14,330 --> 00:02:16,230
? הכל התחיל עם ? המפץ הגדול
53
00:02:16,232 --> 00:02:17,023
? המפץ! ?
54
00:02:17,024 --> 00:02:21,024
? המפץ הגדול 11x15 ? font> b>
מתאם ההקרנה font>
האוויר המקורי
55
00:02:21,025 --> 00:02:23,025
== סינכרון, מתוקן על ידי font> ==
@ ancient_man font>
56
00:02:25,110 --> 00:02:26,776
- היי.
- היי.
57
00:02:26,778 --> 00:02:28,644
מה הרעש הזה?
58
00:02:28,646 --> 00:02:31,114
אה, זה המקלדת החדשה שלי.
59
00:02:31,116 --> 00:02:33,249
זה נראה ונשמע כמו
מכונת כתיבה מיושנת.
60
00:02:33,251 --> 00:02:35,651
זה גורם לי להרגיש
כמו סופר אמיתי.
61
00:02:35,653 --> 00:02:38,421
מזגת לעצמך ויסקי.
62
00:02:38,423 --> 00:02:39,956
מיץ תפוחים.
הו.
63
00:02:40,792 --> 00:02:41,891
אבל לא ממותק,
64
00:02:41,893 --> 00:02:43,926
כמו שהמינגווי נהג לשתות.
אה.
65
00:02:43,928 --> 00:02:46,162
אז איך הולך הספר?
אה, טוב.
66
00:02:46,164 --> 00:02:48,030
אני פשוט כתב את החלק שבו הגיבור,
67
00:02:48,032 --> 00:02:50,733
פיסיקאי הזקן לוגן
דין, מגיע ל- CERN.
68
00:02:50,735 --> 00:02:52,235
הו, הוא מבוסס עליך?
69
00:02:52,237 --> 00:02:54,804
ללא שם: אה, סוג של.
אבל הוא יכול לאכול מוצרי חלב
70
00:02:54,806 --> 00:02:56,739
מבלי לצאת מהחדר.
71
00:02:56,741 --> 00:02:59,342
כן, זה חכם, כי CERN הוא בשווייץ
72
00:02:59,344 --> 00:03:01,344
ויש שם הרבה גבינה.
הממ.
73
00:03:01,346 --> 00:03:04,714
ללא שם: אה, תאמין לי, זוהי
נקודה מגרש מאוחר יותר.
74
00:03:04,716 --> 00:03:06,649
ובכן, אני מתרגש לקרוא את
זה בכל פעם שאתה מוכן.
75
00:03:06,651 --> 00:03:08,584
תודה.
76
00:03:08,586 --> 00:03:11,120
הו. הו! ללא שם: חשבתי
רק על נשק הרצח!
77
00:03:11,122 --> 00:03:12,655
אולר שוויצרי?
78
00:03:12,657 --> 00:03:14,624
לא.
79
00:03:17,762 --> 00:03:20,129
זה טוב יותר.
80
00:03:21,199 --> 00:03:23,866
תראה, זה עובד!
עשינו זאת!
81
00:03:23,868 --> 00:03:27,003
ראה, היתה סיבה לשמור על
זה תקליטור TurboTax.
82
00:03:27,005 --> 00:03:28,738
כֵּן.
83
00:03:28,740 --> 00:03:30,006
תקליטור?
84
00:03:30,008 --> 00:03:32,008
יותר כמו "CD-Vroom".
85
00:03:32,010 --> 00:03:35,044
האם אתה מרגיש רע
שסיפרת לוויל ויטון
86
00:03:35,046 --> 00:03:37,280
כי אתה תהיה האויב שלו אם
הוא עשה את זה להראות?
87
00:03:37,282 --> 00:03:39,749
אני מרגיש רע
88
00:03:39,751 --> 00:03:42,051
אני מאורסת למישהו שיצביע על כך.
89
00:03:42,053 --> 00:03:44,921
הגיע הזמן לפרופסור פרוטון
90
00:03:44,923 --> 00:03:46,389
בדיחה מדעית של היום.
91
00:03:46,391 --> 00:03:49,025
למה אתה לא יכול לסמוך על אטומים?
92
00:03:49,027 --> 00:03:50,793
הממ.
93
00:03:50,795 --> 00:03:53,796
כי הם ממציאים הכל.
94
00:03:53,798 --> 00:03:56,999
ללא שם: הו, זה מצחיק!
95
00:03:57,001 --> 00:04:00,002
כן, כי הם עושים.
הם ממציאים הכול.
96
00:04:01,706 --> 00:04:03,973
הו, אני תוהה מי זה יכול להיות.
97
00:04:03,975 --> 00:04:06,142
בדיוק כשחשבתי שזה
לא יכול להשתפר,
98
00:04:06,144 --> 00:04:08,477
וויל הציג מתח לתוך המופע.
99
00:04:10,248 --> 00:04:13,816
היי, זה אסטרונאוט נאס"א
אמיתי, הווארד וולוביץ!
100
00:04:13,818 --> 00:04:16,319
מה?!
101
00:04:16,321 --> 00:04:17,753
היי, פרופסור פרוטון.
102
00:04:17,755 --> 00:04:19,121
היי, תודה על שהייתי כאן.
103
00:04:19,123 --> 00:04:22,425
אין בעיה.
אני על שלי "ההשקה" הפסקה.
104
00:04:24,596 --> 00:04:28,030
איך יכול ויל לשאול את הווארד
להיות בתוכנית שלו ולא אותי?
105
00:04:28,032 --> 00:04:30,032
ובכן, הוא אסטרונאוט.
106
00:04:30,034 --> 00:04:33,402
והוא לא התחיל עתירה
מקוונת כדי שוויל יירה.
107
00:04:33,404 --> 00:04:35,938
אבל למה הווארד לא יספר לי?
108
00:04:35,940 --> 00:04:37,406
טוב, כי הוא בטח מודאג
109
00:04:37,408 --> 00:04:40,743
כי אתה תהיה תינוק גדול על זה.
110
00:04:40,745 --> 00:04:42,945
כל התשובות האלה הגיוניות.
111
00:04:42,947 --> 00:04:45,948
תודה לך, איימי.
זה עוזר.
112
00:04:47,051 --> 00:04:49,118
ואז, כאשר האורות חוזרים
113
00:04:49,120 --> 00:04:52,154
בחדר הסופר-קוליידר,
עושה ד"ר לוגן דין
114
00:04:52,156 --> 00:04:55,625
שתי תגליות חשובות:
גלוינו
115
00:04:55,627 --> 00:04:57,760
ורצח.
116
00:04:57,762 --> 00:05:00,062
הו, גלוינו.
זה מרגש.
117
00:05:00,832 --> 00:05:03,599
ורצח.
118
00:05:03,601 --> 00:05:06,102
שמעתי אותך.
119
00:05:06,104 --> 00:05:09,405
הפעם הראשונה.
120
00:05:09,407 --> 00:05:11,774
אני לא יודע איזה Hemsworth
הוא משחק לוגן דין,
121
00:05:11,776 --> 00:05:13,376
אבל אני יודע שזה Hemsworth.
122
00:05:13,378 --> 00:05:15,244
ובכן, לוגן בעצם מבוסס עלי.
123
00:05:15,246 --> 00:05:18,047
אז פול ג'יאמאטי הצעיר.
124
00:05:18,049 --> 00:05:19,815
ובכן, אני צריך לסיים לכתוב את זה
125
00:05:19,817 --> 00:05:21,651
לפני שהם יכולים לעשות
את זה לתוך הסרט,
126
00:05:21,653 --> 00:05:23,853
ועדיין יש לי כמה דברים להבין.
127
00:05:23,855 --> 00:05:25,221
אתה צריך לדבר עם ברנדט.
128
00:05:25,223 --> 00:05:27,123
מאז היא היתה על המיטה
לנוח, היא binged,
129
00:05:27,125 --> 00:05:30,326
כמו, כל מופע בלשי בעולם.
130
00:05:30,328 --> 00:05:33,129
הו, היתה תערוכת בלשים מצחיקה
בהודו בשם Karamchand.
131
00:05:33,131 --> 00:05:34,997
היה לו עוזר בשם קיטי,
132
00:05:34,999 --> 00:05:37,366
והוא תמיד אמר, "סתום, קיטי!
133
00:05:39,003 --> 00:05:41,103
נשמע פחות אומר אם אתה
אומר את זה בהינדית
134
00:05:41,105 --> 00:05:44,740
ואינם חושבים על
נשים כבעלות רגשות.
135
00:05:44,742 --> 00:05:45,975
שלום.
136
00:05:45,977 --> 00:05:47,610
- היי. - היי.
- היי.
137
00:05:47,612 --> 00:05:50,780
הווארד, אני רוצה
שתדע שאני סולחת לך.
138
00:05:50,782 --> 00:05:52,782
אני אקח את זה.
139
00:05:52,784 --> 00:05:54,717
למה הוא סולח לך?
140
00:05:54,719 --> 00:05:57,353
לא אכפת לי. דף חלק.
יום כיפור שמח אלי.
141
00:05:57,355 --> 00:05:59,955
אני יודע שהיית בתוכנית של ויל,
142
00:05:59,957 --> 00:06:01,924
ואני יודע למה לא סיפרת לי.
143
00:06:01,926 --> 00:06:02,925
האם אתה?
144
00:06:02,927 --> 00:06:04,593
כי פחדת
145
00:06:04,595 --> 00:06:06,295
שיהיה לי קשה ומרגיז.
146
00:06:06,297 --> 00:06:08,297
אני מקווה שלספר שלך יש טוויסט
147
00:06:08,299 --> 00:06:10,666
מפתיע עד כדי כך.
148
00:06:10,668 --> 00:06:13,235
זה לא.
149
00:06:13,237 --> 00:06:15,604
חשבתי שאתה מחרים
את ההצגה של ויל.
150
00:06:15,606 --> 00:06:17,873
הייתי, אבל החלטתי לתת לו זריקה,
151
00:06:17,875 --> 00:06:19,775
ואני ממש נהנה מזה.
152
00:06:19,777 --> 00:06:23,212
רק מתוך סקרנות, איך הגעת להצגה?
153
00:06:23,214 --> 00:06:25,214
הוא שאל אותך?
שאלת אותו?
154
00:06:25,216 --> 00:06:28,150
האם אתה פשוט להופיע
על הסט ולצלצל בדלת?
155
00:06:28,152 --> 00:06:30,319
שלדון, אם אתה רוצה
להיות בתוכנית,
156
00:06:30,321 --> 00:06:32,822
אתה תצטרך להתנצל בפני ויל.
157
00:06:32,824 --> 00:06:36,192
זה יהיה הדבר הבוגר לעשות.
158
00:06:36,194 --> 00:06:39,195
בואו לשים סיכה בזה
ולהמשיך לחשוב.
159
00:06:43,101 --> 00:06:44,667
ללא שם: הו.
160
00:06:44,669 --> 00:06:46,736
מה? מה? איזה חלק?
161
00:06:46,738 --> 00:06:48,371
זה היה רק בעיטת התינוק.
162
00:06:48,373 --> 00:06:50,039
הבנתי.
163
00:06:50,041 --> 00:06:52,808
- אבל זה טוב עד כה, ממש טוב.
כן -.
164
00:06:52,810 --> 00:06:55,311
כֵּן. אין לי מושג מי הוא הרוצח.
165
00:06:55,313 --> 00:06:57,279
הו נהדר. גם אני לא.
166
00:06:57,281 --> 00:07:01,350
אז, האם פני יודעת שאתה
מבוסס על דמות שלה?
167
00:07:01,352 --> 00:07:03,285
איזה אופי?
168
00:07:03,287 --> 00:07:06,122
אילזה, ראש המכון.
זה בבירור פני.
169
00:07:06,124 --> 00:07:07,156
לא זה לא.
170
00:07:07,158 --> 00:07:08,357
בֶּאֱמֶת?
171
00:07:08,359 --> 00:07:09,959
בטוחים, יפיפיות
172
00:07:09,961 --> 00:07:12,695
מי תמיד מגלגל את עיניה אל לוגן?
173
00:07:12,697 --> 00:07:17,233
תאמין לי, זה מתאר יותר
נשים ממה שאתה חושב.
174
00:07:17,235 --> 00:07:21,203
"הוא הסתכל על האישה המדהימה
שהיה הבוס שלו ואמר..."
175
00:07:21,205 --> 00:07:23,706
זה רצח.
176
00:07:23,708 --> 00:07:26,509
להבין את זה בעצמך, גאון?
177
00:07:27,945 --> 00:07:29,845
אוקיי, לא צריך להיות סנארקי.
178
00:07:29,847 --> 00:07:31,080
מי ירצה להרוג אותו?
179
00:07:31,082 --> 00:07:33,916
יכול להיות כל אחד.
ד"ר סילברס.
180
00:07:36,020 --> 00:07:37,420
ד"ר פרקש.
181
00:07:38,956 --> 00:07:41,257
הנס השרת.
182
00:07:43,361 --> 00:07:45,294
אבל הדלת נעולה,
183
00:07:45,296 --> 00:07:47,430
אז זה חייב להיות מישהו בחדר הזה.
184
00:07:47,432 --> 00:07:50,433
ללא שם: וואו, אתה על האש.
185
00:07:52,603 --> 00:07:55,237
אולי זה קצת כמו פני.
186
00:07:55,239 --> 00:07:57,139
יש סיכוי שהיא תהיה מוחמא?
187
00:07:57,141 --> 00:07:59,341
אני לא יודע. היא די מרושעת.
188
00:07:59,343 --> 00:08:00,843
אילזה או פני?
189
00:08:00,845 --> 00:08:03,245
בְּדִיוּק.
190
00:08:05,983 --> 00:08:08,284
הו, היי, הווארד.
מה העניינים?
191
00:08:08,286 --> 00:08:10,085
אני כל כך מצטער.
192
00:08:10,087 --> 00:08:11,554
בשביל מה?
193
00:08:13,391 --> 00:08:15,157
שלום.
194
00:08:15,159 --> 00:08:16,692
שלום, שלדון.
195
00:08:16,694 --> 00:08:18,727
אני מניחה שבאת לכאן כדי לספר לי
196
00:08:18,729 --> 00:08:21,063
כי יש לך להעביר אותי לרשימת
האויבים הסודיים ביותר שלך.
197
00:08:21,065 --> 00:08:24,333
אין לי רשימת אויבים סודיים.
198
00:08:24,335 --> 00:08:26,235
אני לא נבל בונד.
199
00:08:27,305 --> 00:08:28,838
אני סתם בחור רגיל,
200
00:08:28,840 --> 00:08:31,140
עם רשימת אויבים קבועים.
201
00:08:31,142 --> 00:08:34,376
אשר, דרך אגב, אתה כבר לא על.
202
00:08:34,378 --> 00:08:37,446
בֶּאֱמֶת?
ובכן, זה משהו.
203
00:08:37,448 --> 00:08:40,716
זה לא משהו שאכפת לי
ממנו, אבל זה משהו.
204
00:08:40,718 --> 00:08:42,651
הוא מנסה לומר שהוא מצטער.
205
00:08:42,653 --> 00:08:44,153
אני.
206
00:08:44,155 --> 00:08:47,323
צפיתי בתוכנית שלך, וזה ממש טוב.
207
00:08:47,325 --> 00:08:48,657
או תודה לך.
208
00:08:48,659 --> 00:08:50,826
ואני מצטער כמה קשה הייתי עליך.
209
00:08:50,828 --> 00:08:52,127
אני רוצה שתדע
210
00:08:52,129 --> 00:08:54,396
זה להיות על פרופסור
פרוטון להראות
211
00:08:54,398 --> 00:08:56,632
היה חלום ילדות שלי.
212
00:08:56,634 --> 00:08:58,300
אז, אם אתה מסתכל פעם
213
00:08:58,302 --> 00:09:02,304
עבור כל האורחים המדען יותר,
אני מקווה שתשקול אותי.
214
00:09:02,306 --> 00:09:05,774
אני מעריך את זה, שלדון,
ואני אחשוב על זה.
215
00:09:05,776 --> 00:09:07,209
אתה יודע, בעצם...
216
00:09:07,211 --> 00:09:09,645
יש!
ללא שם: אה...
217
00:09:09,647 --> 00:09:12,181
לא. אני רוצה
218
00:09:12,183 --> 00:09:14,750
יותר מדענים מייצגים בתערוכה,
219
00:09:14,752 --> 00:09:17,853
וחשבתי שאולי איימי
תהיה מעוניינת?
220
00:09:19,000 --> 00:09:25,074
פרסם את המוצר או את המותג שלך כאן
צור קשר היום www.OpenSubtitles.org
221
00:09:27,331 --> 00:09:29,331
אוֹ...
222
00:09:29,333 --> 00:09:31,901
זה לא יהיה נחמד
223
00:09:31,903 --> 00:09:35,738
שיהיה לנו את שנינו, להראות את זה
224
00:09:35,740 --> 00:09:39,475
אפילו מדעניות יכולות לנחות גבר?
225
00:09:42,780 --> 00:09:44,580
אני אמרתי סליחה."
226
00:09:49,501 --> 00:09:51,721
אז מה אתה חושב?
227
00:09:51,723 --> 00:09:54,283
אני אוהב את זה. אני לא
יכול לחכות לראות מי הרוצח.
228
00:09:54,284 --> 00:09:57,360
ללא שם: האם היא הנערה Ilsa?
היא נראית די מתונה.
229
00:09:57,750 --> 00:10:00,818
אבל אומר חמוד,
230
00:10:00,820 --> 00:10:03,821
כמו אריה תינוק?
231
00:10:03,823 --> 00:10:06,724
לא, ממוצע רגיל, כמו אריה רגיל.
232
00:10:08,361 --> 00:10:10,928
אבל זה נראה די מדויק,
בהתחשב במי אתה מבוסס על זה.
233
00:10:10,930 --> 00:10:12,997
הא.
234
00:10:12,999 --> 00:10:15,332
ומי אתה חושב?
235
00:10:16,435 --> 00:10:17,735
אבל הדלת נעולה,
236
00:10:17,737 --> 00:10:19,970
אז זה חייב להיות מישהו בחדר הזה.
237
00:10:23,142 --> 00:10:25,743
וואו. אתה עולה באש.
238
00:10:27,913 --> 00:10:29,513
הו. Y...
239
00:10:29,515 --> 00:10:31,615
ברנדט.
כן בטח.
240
00:10:31,617 --> 00:10:34,118
לכל אחד מכם היה מניע.
241
00:10:34,120 --> 00:10:36,787
מי מת ועשה אותך בלש?
242
00:10:36,789 --> 00:10:38,989
הוא עשה.
243
00:10:39,925 --> 00:10:42,626
אני חושב שאתה מזניח
את המניע שלך,
244
00:10:42,628 --> 00:10:45,029
תסביך נחיתות עצום.
245
00:10:45,031 --> 00:10:47,164
זה לא מסיבי.
246
00:10:47,166 --> 00:10:49,266
זה רק בגודל ממוצע.
247
00:10:51,904 --> 00:10:53,971
אני לא מתכוון להפריע,
אבל מישהו עוקב אחרי
248
00:10:53,973 --> 00:10:57,541
דם בכל מקום, אז
לא חשוב, זה אני.
249
00:10:58,411 --> 00:11:00,577
את אומרת שכולנו חשודים.
250
00:11:00,579 --> 00:11:03,380
איך אנחנו יודעים שאתה לא הרוצח?
251
00:11:03,382 --> 00:11:04,915
יש לי אליבי.
252
00:11:04,917 --> 00:11:08,819
כֵּן. הוא לא מספיק חכם
כדי לעצור רצח כזה.
253
00:11:10,456 --> 00:11:14,024
זה די ברור:
בלונדינית, מתכוונת, משקפיים.
254
00:11:14,026 --> 00:11:15,959
זה לא אומר "משקפיים".
הו באמת?
255
00:11:15,961 --> 00:11:18,462
אבל זה יהיה, כי Ilsa עושה.
256
00:11:18,464 --> 00:11:20,397
ואתה יודע מי עוד לובש אותם?
257
00:11:20,399 --> 00:11:22,833
ברנדט.
258
00:11:23,869 --> 00:11:25,602
ו - וזה היא, כי זה,
259
00:11:25,604 --> 00:11:27,905
זה לגמרי, זה לגמרי שלה.
260
00:11:31,110 --> 00:11:33,644
אוי, איימי.
טוב, אתה כאן.
261
00:11:33,646 --> 00:11:34,845
היי. מה העניינים?
262
00:11:34,847 --> 00:11:38,682
איך היית רוצה להיות בטלוויזיה?
263
00:11:38,684 --> 00:11:40,617
זה הולך להיות סיפור חדשותי
264
00:11:40,619 --> 00:11:43,520
שבו אני חייב לומר שהיית
שקטה ונשמרת לעצמך
265
00:11:43,522 --> 00:11:45,422
ואני המום כמו כל אחד?
266
00:11:45,424 --> 00:11:47,825
לא זה לא.
267
00:11:47,827 --> 00:11:51,862
ויל ויטון רוצה שתהיה
על פרופסור פרוטון.
268
00:11:51,864 --> 00:11:54,998
זה נחמד, אבל אני לא ממש מעוניין.
269
00:11:55,000 --> 00:11:56,967
למה את מתכוונת?
270
00:11:56,969 --> 00:11:59,369
אבל הוא רוצה לדבר על נשים במדע.
271
00:11:59,371 --> 00:12:02,639
את אשה, את במדע. קדימה ילדה.
272
00:12:02,641 --> 00:12:04,842
אני בעד קידום נשים במדע,
273
00:12:04,844 --> 00:12:07,311
אבל אני לא באמת רוצה
להיות בתוכנית של ויל.
274
00:12:07,313 --> 00:12:11,115
האם זה בגלל הילדים
עשויים להיות שם,
275
00:12:11,117 --> 00:12:13,917
והם נושאי ידוע של כינים בראש?
אני מקבל את זה.
276
00:12:13,919 --> 00:12:16,520
בטח, זו הסיבה.
277
00:12:16,522 --> 00:12:18,822
חכה דקה.
278
00:12:18,824 --> 00:12:21,058
אתה תמיד מתרברב כי
כינים לא נמשכים אליך
279
00:12:21,060 --> 00:12:22,760
כי הקרקפת שלך כל כך שמנוני.
280
00:12:22,762 --> 00:12:24,828
זה היה בפרופיל היכרויות שלך.
281
00:12:24,830 --> 00:12:26,997
אוקיי, תראה,
282
00:12:26,999 --> 00:12:29,600
אני יודע שיש לך רגשות
חזקים על פרופסור פרוטון,
283
00:12:29,602 --> 00:12:32,069
ואני לא רוצה להיכנס באמצע זה.
284
00:12:32,071 --> 00:12:35,405
אז אתה לא הולך לעשות משהו
285
00:12:35,407 --> 00:12:37,441
רק בגלל שאתה חושב שזה
עלול להרגיז אותי?
286
00:12:37,443 --> 00:12:39,376
ובכן, זה מסובך,
287
00:12:39,378 --> 00:12:41,512
כי לענות על שאלה זו בכנות
288
00:12:41,514 --> 00:12:44,915
הוא אחד הדברים שאני נוטה
לא לעשות כי זה מרגיז אותך.
289
00:12:44,917 --> 00:12:48,752
ובכן, זה מאוד מרגיז.
290
00:12:48,754 --> 00:12:50,654
כמו שאמרתי.
291
00:12:52,491 --> 00:12:54,057
אילו דברים אחרים
אתה לא עושה בגללי?
292
00:12:54,059 --> 00:12:56,693
זכור בשבוע שעבר כשהלכנו
293
00:12:56,695 --> 00:12:59,496
לפסנתר הדו-כיווני הזה,
הייתי כל כך נרגשת?
294
00:12:59,498 --> 00:13:00,136
לא.
295
00:13:00,160 --> 00:13:02,101
ובכן, עכשיו אתה מקבל את זה.
296
00:13:05,137 --> 00:13:08,105
בחיי, אני לא יודע איך
אנשים שלא שוכבים על המיטה
297
00:13:08,107 --> 00:13:10,674
לשמור על קשר עם Kardashians.
298
00:13:10,676 --> 00:13:12,709
ובכן, לפעמים אתה צריך
לקרוא את המכונית שלך
299
00:13:12,711 --> 00:13:15,779
בעוד בעלך חושב שאתה עובד מאוחר.
300
00:13:15,781 --> 00:13:18,782
אם כבר מדברים על זה, הוא בא
אתמול להראות לי את הספר שלו.
301
00:13:18,784 --> 00:13:22,586
הו, ו - ומה חשבת?
302
00:13:22,588 --> 00:13:23,854
אהבתי את זה.
303
00:13:23,856 --> 00:13:26,590
בֶּאֱמֶת? הדמות של
אילזה לא הפריעה לך?
304
00:13:26,592 --> 00:13:29,159
הו, הוא הגזים.
אתה לא באמת ככה.
305
00:13:30,963 --> 00:13:33,530
ובכן, אני יודע אני
לא אוהב את זה.
306
00:13:33,532 --> 00:13:35,632
הדמות התבססה עליך.
307
00:13:35,634 --> 00:13:37,401
אני לא יודעת מה להגיד לך.
308
00:13:37,403 --> 00:13:39,503
כאשר הבאתי את זה עם
לנארד, הוא אמר שזה אתה.
309
00:13:39,505 --> 00:13:42,372
ללא שם: ובכן, כאשר
הבאתי אותו, הוא...
310
00:13:42,374 --> 00:13:44,074
נעלתי את כל הסירות ויצאתי מהחדר.
311
00:13:44,076 --> 00:13:46,243
בֶּן כַּלבָּה.
312
00:13:49,582 --> 00:13:52,749
אני רק למדתי כמה חדשות מצערות.
313
00:13:52,751 --> 00:13:55,452
לפעמים, איימי לא עושה דברים
314
00:13:55,454 --> 00:13:57,054
כי היא מודאגת איך אגיב.
315
00:13:57,056 --> 00:13:59,756
קודם כל, זה לא לפעמים, זה תמיד.
316
00:13:59,758 --> 00:14:03,193
שנית, זה לא איימי, זה כולם.
317
00:14:04,964 --> 00:14:07,297
ושלישית, זה לא חדשות,
היא מבוססת היטב.
318
00:14:07,299 --> 00:14:09,967
כֵּן. כמו רק עכשיו
רציתי לקבל קרואסון,
319
00:14:09,969 --> 00:14:13,704
אבל לא רציתי לשמוע אותך
אומרת, "אוה, לה, לה".
320
00:14:13,706 --> 00:14:16,006
אז אתה אומר שכולם
הולכים על קליפות ביצים
321
00:14:16,008 --> 00:14:17,708
כדי לחסוך לי את הרגשות?
322
00:14:17,710 --> 00:14:19,543
לא, כמובן שלא, כי אנחנו לא רוצים
323
00:14:19,545 --> 00:14:21,745
לשמוע אותך מתלונן על
כמה אתה שונא את הצליל
324
00:14:21,747 --> 00:14:24,414
של גריסה ביצים.
325
00:14:24,416 --> 00:14:27,718
אני לא רוצה שהיחסים שלי
עם איימי יהיו כאלה.
326
00:14:27,720 --> 00:14:30,354
שלדון, איימי ידעה למה היא נכנסת.
327
00:14:30,356 --> 00:14:31,488
אתה חושב?
328
00:14:31,490 --> 00:14:33,290
כן, הזהרנו אותה.
329
00:14:34,894 --> 00:14:37,294
ובכן, ללא קשר, אני יכול לשנות.
330
00:14:37,296 --> 00:14:39,396
בטוח.
ללא שם: כן, כמובן שאתה יכול.
331
00:14:39,398 --> 00:14:42,566
אתה יודע, כולם חושבים
שאני כל כך צפוי.
332
00:14:42,568 --> 00:14:44,468
ובכן, מחר אני הולך להופיע בעבודה
333
00:14:44,470 --> 00:14:46,470
ולעשות משהו שאף אחד לא מצפה.
334
00:14:46,472 --> 00:14:48,705
איפה כובע בייסבול לאחור
כדי להוכיח את הנקודה שלך?
335
00:14:53,712 --> 00:14:56,747
כן, אבל איזה כובע?
336
00:14:56,749 --> 00:14:59,349
גריפינדור.
337
00:14:59,351 --> 00:15:02,352
ובכן, עכשיו כשניחשתם,
אני לא אעשה את זה.
338
00:15:02,354 --> 00:15:03,587
ללא שם: כן, תוכל.
339
00:15:03,589 --> 00:15:06,590
כֵּן.
340
00:15:16,468 --> 00:15:19,102
נראה כאילו הכדור עבר ישר דרכך.
341
00:15:19,104 --> 00:15:20,904
לעזאזל, לוגן.
מתי אתה הולך לעצור?
342
00:15:20,906 --> 00:15:24,741
מצטער. לא קיבלתי את
הדוקטורט שלי בפרישה.
343
00:15:24,743 --> 00:15:28,378
אתה פיסיקאי. מה גורם לך
לחשוב שאתה יכול לפתור פשע?
344
00:15:28,380 --> 00:15:30,047
הוא מאבד הרבה דם.
345
00:15:30,049 --> 00:15:32,950
גדול. אני אצטרך לנקות את זה.
346
00:15:34,053 --> 00:15:35,886
אתה יודע מה?
קצת סודה
347
00:15:35,888 --> 00:15:38,855
עשוי לקבל את זה נכון.
348
00:15:38,857 --> 00:15:41,191
- אנחנו צריכים למצוא כמה תחבושות.
- לא.
349
00:15:41,193 --> 00:15:43,193
אין זמן.
350
00:15:45,631 --> 00:15:47,397
האם זה כואב?
351
00:15:47,399 --> 00:15:50,934
כל מה שאתה עושה כואב.
352
00:15:52,338 --> 00:15:55,605
אז למה אתה חוזר לחזור יותר?
353
00:16:00,412 --> 00:16:01,511
היי.
354
00:16:01,513 --> 00:16:03,413
אז זה מה שאתה חושב עלי?
355
00:16:03,415 --> 00:16:05,816
הא? אני מתכוון וכל מה
שאני עושה כואב לך?
356
00:16:05,818 --> 00:16:07,617
על מה אתה מדבר?
357
00:16:07,619 --> 00:16:08,952
אני יודעת שאני אילזה.
358
00:16:08,954 --> 00:16:11,321
ללא שם: Wha...? זה מטורף.
359
00:16:11,323 --> 00:16:13,090
אתם - שניכם שונים לחלוטין.
360
00:16:13,092 --> 00:16:14,057
אֵיך?
361
00:16:14,059 --> 00:16:16,693
טוב, אתה... היא...
362
00:16:17,563 --> 00:16:19,529
קוראים לה אילזה.
363
00:16:19,531 --> 00:16:21,098
אתה יודע מה?
364
00:16:21,100 --> 00:16:23,000
זה בסדר. כתוב מה שאתה רוצה.
365
00:16:23,002 --> 00:16:25,802
ודרך אגב, לוגן דין יכול לספר
לכולם שהוא בן חמש ושמונה,
366
00:16:25,804 --> 00:16:27,971
אבל הוא לא מרמה אף אחד!
367
00:16:37,383 --> 00:16:40,550
האם אתה בטוח שזה המהלך
שאתה רוצה לעשות?
368
00:16:40,552 --> 00:16:41,818
בהחלט.
369
00:16:41,820 --> 00:16:44,254
בסדר.
370
00:16:46,425 --> 00:16:48,759
מַט.
371
00:16:48,761 --> 00:16:50,961
אה, לא ראיתי את זה בא.
372
00:16:52,097 --> 00:16:54,431
זה משחק היטב, איימי.
373
00:16:54,433 --> 00:16:55,899
מה קורה?
374
00:16:55,901 --> 00:17:00,670
היכית אותי, ואני מגיבה
בענווה ובהערצה.
375
00:17:00,672 --> 00:17:02,372
כמו מה זה נראה?
376
00:17:02,374 --> 00:17:04,775
אתה נותן לי לנצח כדי
שתוכל להראות לי
377
00:17:04,777 --> 00:17:06,977
כמה אתה בוגד מבחינה רגשית, נכון?
378
00:17:06,979 --> 00:17:09,346
ובכן, אני לא יכול לחכות
שאתה באמת להכות אותי;
379
00:17:09,348 --> 00:17:10,580
זה ייקח לנצח.
380
00:17:12,051 --> 00:17:13,950
אני מצטער. שֶׁלָה...
381
00:17:13,952 --> 00:17:15,519
אני מנסה להראות לך
382
00:17:15,521 --> 00:17:17,320
כי אני יכול לשנות.
383
00:17:17,322 --> 00:17:19,990
אני - אני לא רוצה
שתחמיץ דברים בגללי.
384
00:17:19,992 --> 00:17:22,359
אני יודע שאתה לא.
385
00:17:22,361 --> 00:17:24,561
אתה יודע, ואולי איפשהו שם בחוץ,
386
00:17:24,563 --> 00:17:27,964
יש ילדה קטנה שתראה
אותך בתוכנית של ויל
387
00:17:27,966 --> 00:17:30,467
ומבינה שגם היא יכולה לגדול
388
00:17:30,469 --> 00:17:32,536
להיות מבריק, מדהים,
389
00:17:32,538 --> 00:17:34,738
מדען מצליח.
390
00:17:36,475 --> 00:17:38,008
תודה.
391
00:17:38,010 --> 00:17:40,110
מי באמת נורא בשחמט.
392
00:17:40,112 --> 00:17:41,945
הבנתי.
393
00:17:41,947 --> 00:17:43,980
לא לא לא.
אני מתכוון ממש רע.
394
00:17:43,982 --> 00:17:47,951
מה המלכה שלך עושה
שם, הולכת לקניות?
395
00:17:50,522 --> 00:17:52,989
אני מתכוון, אני - לא
התכוונתי לכתוב על פני,
396
00:17:52,991 --> 00:17:55,592
אבל אני מניח אולי
בתת מודע עשיתי.
397
00:17:55,594 --> 00:17:59,496
אני מאמין שאתה מתכוון
"באופן לא מודע", יקירתי.
398
00:17:59,498 --> 00:18:01,798
כן בטח.
אתה יודע, זה יהיה נחמד
399
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
אם לא תיקנת אותי כל הזמן.
400
00:18:03,802 --> 00:18:06,236
זה יהיה נחמד אם לא אצטרך.
401
00:18:07,673 --> 00:18:10,307
אולי הספר הזה שלך
הוא רעיון גרוע.
402
00:18:10,309 --> 00:18:11,508
למה את מתכוונת?
403
00:18:11,510 --> 00:18:12,776
ובכן, אתה פיסיקאי.
404
00:18:12,778 --> 00:18:15,045
מה גורם לך לחשוב
שאתה יכול לכתוב ספר?
405
00:18:19,685 --> 00:18:21,751
אתה פיסיקאי.
406
00:18:21,753 --> 00:18:24,821
מה גורם לך לחשוב
שאתה יכול לפתור פשע?
407
00:18:26,425 --> 00:18:28,391
חייב ללכת.
408
00:18:28,393 --> 00:18:29,793
אני חושב שאתה מתכוון "יש..."
409
00:18:32,431 --> 00:18:33,430
אוי, פני, חדשות טובות.
410
00:18:33,432 --> 00:18:34,931
זה לא אתה.
מה?
411
00:18:34,933 --> 00:18:36,700
אילזה. זה לא אתה.
זאת אמא שלי.
412
00:18:36,702 --> 00:18:38,635
כתבתי על אמי!
413
00:18:39,671 --> 00:18:41,872
אני חושב שאתה מזניח
את המניע שלך,
414
00:18:41,874 --> 00:18:44,374
תסביך נחיתות עצום.
415
00:18:44,376 --> 00:18:46,510
זה לא מסיבי.
416
00:18:46,512 --> 00:18:48,879
זה רק בגודל ממוצע.
417
00:18:52,117 --> 00:18:54,417
אנחנו צריכים למצוא כמה תחבושות.
418
00:18:54,419 --> 00:18:56,653
אין זמן.
419
00:18:59,958 --> 00:19:01,491
האם זה כואב?
420
00:19:01,493 --> 00:19:03,927
כל מה שאתה עושה כואב.
421
00:19:03,929 --> 00:19:06,930
אז למה אתה חוזר לחזור יותר?
422
00:19:06,932 --> 00:19:08,698
אולי אתה אוהב את זה.
423
00:19:08,700 --> 00:19:11,902
אני... M - אולי אני עושה.
424
00:19:24,829 --> 00:19:26,796
ובכן, זו ההצגה שלנו להיום.
425
00:19:26,798 --> 00:19:28,665
ואני רוצה לומר תודה מיוחדת
426
00:19:28,667 --> 00:19:30,366
לד"ר איימי פאולר על שהייה כאן.
427
00:19:30,368 --> 00:19:31,801
זה היה תענוג אמיתי.
428
00:19:31,803 --> 00:19:33,903
ואתה יכול להרגיש את ההנאה הזאת
429
00:19:33,905 --> 00:19:38,875
כי אין לך נגע בגרעין שלך.
430
00:19:38,877 --> 00:19:41,744
אני באמת מקווה שלא.
431
00:19:41,746 --> 00:19:43,346
ללא שם: בסדר, נתראה בפעם הבאה!
432
00:19:45,083 --> 00:19:47,517
איימי.
433
00:19:47,519 --> 00:19:49,752
היית בוהקת.
434
00:19:51,756 --> 00:19:53,823
קרקפת שמנונית.
435
00:19:54,993 --> 00:19:56,693
אני כל כך גאה בך.
436
00:19:56,695 --> 00:19:59,696
ואני גאה בך.
437
00:19:59,698 --> 00:20:01,831
כי אי אפשר לדעת כמה אני מקנא?
438
00:20:01,833 --> 00:20:04,834
לא לא לא. אני יכול.
439
00:20:04,836 --> 00:20:07,837
אבל אני יכול לדעת כמה קשה
אתה מנסה לשמור את זה.
440
00:20:07,839 --> 00:20:10,006
באמת קשה.
441
00:20:11,843 --> 00:20:13,506
אני הולכת לישון.
442
00:20:13,530 --> 00:20:14,545
בסדר, אני הולך לצרוח על הגג.
443
00:20:14,546 --> 00:20:16,579
- אוהב אותך.
- אוהב אותך.
444
00:20:28,849 --> 00:20:35,749
== סינכרון, מתוקן על ידי font> ==
@ ancient_man font>
445
00:21:03,194 --> 00:21:06,329
דימוי משווה ישירות שני דברים,
446
00:21:06,331 --> 00:21:09,198
באמצעות המילים "כמו" ו "כמו" "
447
00:21:09,200 --> 00:21:11,267
"ישנתי כמו יומן"
448
00:21:11,269 --> 00:21:13,436
"אני רעב כמו סוס"
449
00:21:13,438 --> 00:21:15,972
"האהבה שלך היא כמו תרופה גרועה".
450
00:21:15,974 --> 00:21:17,106
בְּדִיוּק.
451
00:21:17,108 --> 00:21:18,108
זה בון ג'ובי.
452
00:21:19,305 --> 00:21:25,751
לתמוך בנו ולהיות חבר VIP כדי להסיר את
כל המודעות מ www.OpenSubtitles.org