1 00:00:00,681 --> 00:00:02,081 קודם לכן המפץ הגדול... 2 00:00:02,683 --> 00:00:04,713 אז, לאונרד, לספר לכולם את החדשות שלך. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,915 אה, אני מתחיל ספר. 4 00:00:06,917 --> 00:00:09,584 אלה יהיו חדשות גדולות מפני, 5 00:00:09,586 --> 00:00:12,453 אבל קראת ספר קודם. 6 00:00:12,455 --> 00:00:14,989 הוא מתכוון שהוא כותב ספר. 7 00:00:14,991 --> 00:00:18,226 עידו. זה משהו שחשבתי עליו הרבה זמן. 8 00:00:18,228 --> 00:00:20,328 כֵּן. זה על פיסיקאי מבריק 9 00:00:20,330 --> 00:00:22,430 אשר פותר פשעים באמצעות המדע. 10 00:00:22,432 --> 00:00:23,498 ללא שם: הו, לאונרד... 11 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 זה לא קשור אליך! 12 00:00:26,236 --> 00:00:28,169 אוי ואבוי. מה? 13 00:00:28,171 --> 00:00:30,271 הם מטילים את הפרוטון החדש פרוטון. 14 00:00:30,273 --> 00:00:32,974 זה שלדון? לא בדיוק. 15 00:00:32,976 --> 00:00:34,342 ויטון! 16 00:00:34,344 --> 00:00:36,611 זה ויל ויטון. 17 00:00:40,784 --> 00:00:42,283 היי מה אתה עושה? 18 00:00:42,285 --> 00:00:44,085 חשבתי שאנחנו אוכלים ארוחת ערב אצל לאונרד ופני. 19 00:00:44,087 --> 00:00:45,453 אוי לא. 20 00:00:45,455 --> 00:00:47,455 לא, הם צופים בפרופסור החדש הפרוטון. 21 00:00:47,457 --> 00:00:49,223 אני לא יכול לשמור על וילטון ויטון מחוץ לאינטרנט, 22 00:00:49,225 --> 00:00:51,025 אבל אני יכולה למנוע ממנו את הרשתיות שלי. 23 00:00:51,027 --> 00:00:54,896 אז, אתה פשוט הולך לשבת כאן לבד ולא לעשות כלום? 24 00:00:54,898 --> 00:00:56,497 ברור שלא. 25 00:00:56,499 --> 00:01:00,301 אני הולך לכתוב הערות מתכוון על הצג של ויל באינטרנט. 26 00:01:00,303 --> 00:01:03,404 ובכן, אתה לא יכול לבקר משהו שלא ראית. 27 00:01:03,406 --> 00:01:06,874 אני מצטער, אתה מכיר את האינטרנט? 28 00:01:06,876 --> 00:01:09,077 טוב, מה אם אני אראה את זה איתך? 29 00:01:09,079 --> 00:01:11,245 אולי אני לא אוהב את זה ואנחנו יכולים להתלונן על זה ביחד. 30 00:01:11,247 --> 00:01:13,781 קבל את הדבר שלך להתלונן על. 31 00:01:13,783 --> 00:01:16,050 הו, תאמין לי, יש לי אחד. 32 00:01:16,820 --> 00:01:19,287 תראה, לפחות אם אתה צופה בזה, 33 00:01:19,289 --> 00:01:22,490 אולי אתה יכול למצוא דברים ספציפיים יותר לבקר. 34 00:01:22,492 --> 00:01:24,325 אה, זו נקודה טובה. 35 00:01:24,327 --> 00:01:27,161 בקורת פוגעת יותר כאשר הם ספציפיים. 36 00:01:29,132 --> 00:01:31,399 ? לתפוס המשקפיים שלך ? 37 00:01:31,401 --> 00:01:33,267 ? מעבדה מעבדה על ? 38 00:01:33,269 --> 00:01:36,871 ? הנה הוא בא, פרופסור פרוטון. ? 39 00:01:36,873 --> 00:01:38,706 שלום כולם. אני פרופסור פרוטון. 40 00:01:38,708 --> 00:01:41,309 ברוכים הבאים למופע. היום אני אלמד אותך 41 00:01:41,311 --> 00:01:45,146 איך לעשות רחפת אמיתי באמצעות פריטים בית משותף. 42 00:01:45,148 --> 00:01:48,383 לעזאזל, אני אוהב חפצים שמרחפים. 43 00:01:49,185 --> 00:01:51,052 כל מה שאתה צריך הוא תקליטור, 44 00:01:51,054 --> 00:01:54,322 כובע בקבוק, בלון, וכמה דבק סופר. 45 00:01:54,324 --> 00:01:57,859 אוי לא! יש לי את כל הדברים האלה! 46 00:01:58,014 --> 00:02:01,849 ? היקום כולו שלנו היה במצב חם, דחוס ? 47 00:02:01,851 --> 00:02:04,919 ? ואז כמעט 14000000000 שנים התרחבה התרחבה... חכה! ? 48 00:02:04,921 --> 00:02:06,453 ? כדור הארץ החל מגניב ? 49 00:02:06,455 --> 00:02:08,989 ? האוטוטרופים החלו להזיל ריר, Neanderthals פיתחו כלים ? 50 00:02:08,991 --> 00:02:11,859 ? בנינו את הקיר ? ? בנינו את הפירמידות ? 51 00:02:11,861 --> 00:02:14,328 ? מתמטיקה, מדע, היסטוריה, unraveling את המסתורין ? 52 00:02:14,330 --> 00:02:16,230 ? הכל התחיל עם ? המפץ הגדול 53 00:02:16,232 --> 00:02:17,023 ? המפץ! ? 54 00:02:17,024 --> 00:02:21,024 ? המפץ הגדול 11x15 ? מתאם ההקרנה האוויר המקורי 55 00:02:21,025 --> 00:02:23,025 == סינכרון, מתוקן על ידי == @ ancient_man 56 00:02:25,110 --> 00:02:26,776 - היי. - היי. 57 00:02:26,778 --> 00:02:28,644 מה הרעש הזה? 58 00:02:28,646 --> 00:02:31,114 אה, זה המקלדת החדשה שלי. 59 00:02:31,116 --> 00:02:33,249 זה נראה ונשמע כמו מכונת כתיבה מיושנת. 60 00:02:33,251 --> 00:02:35,651 זה גורם לי להרגיש כמו סופר אמיתי. 61 00:02:35,653 --> 00:02:38,421 מזגת לעצמך ויסקי. 62 00:02:38,423 --> 00:02:39,956 מיץ תפוחים. הו. 63 00:02:40,792 --> 00:02:41,891 אבל לא ממותק, 64 00:02:41,893 --> 00:02:43,926 כמו שהמינגווי נהג לשתות. אה. 65 00:02:43,928 --> 00:02:46,162 אז איך הולך הספר? אה, טוב. 66 00:02:46,164 --> 00:02:48,030 אני פשוט כתב את החלק שבו הגיבור, 67 00:02:48,032 --> 00:02:50,733 פיסיקאי הזקן לוגן דין, מגיע ל- CERN. 68 00:02:50,735 --> 00:02:52,235 הו, הוא מבוסס עליך? 69 00:02:52,237 --> 00:02:54,804 ללא שם: אה, סוג של. אבל הוא יכול לאכול מוצרי חלב 70 00:02:54,806 --> 00:02:56,739 מבלי לצאת מהחדר. 71 00:02:56,741 --> 00:02:59,342 כן, זה חכם, כי CERN הוא בשווייץ 72 00:02:59,344 --> 00:03:01,344 ויש שם הרבה גבינה. הממ. 73 00:03:01,346 --> 00:03:04,714 ללא שם: אה, תאמין לי, זוהי נקודה מגרש מאוחר יותר. 74 00:03:04,716 --> 00:03:06,649 ובכן, אני מתרגש לקרוא את זה בכל פעם שאתה מוכן. 75 00:03:06,651 --> 00:03:08,584 תודה. 76 00:03:08,586 --> 00:03:11,120 הו. הו! ללא שם: חשבתי רק על נשק הרצח! 77 00:03:11,122 --> 00:03:12,655 אולר שוויצרי? 78 00:03:12,657 --> 00:03:14,624 לא. 79 00:03:17,762 --> 00:03:20,129 זה טוב יותר. 80 00:03:21,199 --> 00:03:23,866 תראה, זה עובד! עשינו זאת! 81 00:03:23,868 --> 00:03:27,003 ראה, היתה סיבה לשמור על זה תקליטור TurboTax. 82 00:03:27,005 --> 00:03:28,738 כֵּן. 83 00:03:28,740 --> 00:03:30,006 תקליטור? 84 00:03:30,008 --> 00:03:32,008 יותר כמו "CD-Vroom". 85 00:03:32,010 --> 00:03:35,044 האם אתה מרגיש רע שסיפרת לוויל ויטון 86 00:03:35,046 --> 00:03:37,280 כי אתה תהיה האויב שלו אם הוא עשה את זה להראות? 87 00:03:37,282 --> 00:03:39,749 אני מרגיש רע 88 00:03:39,751 --> 00:03:42,051 אני מאורסת למישהו שיצביע על כך. 89 00:03:42,053 --> 00:03:44,921 הגיע הזמן לפרופסור פרוטון 90 00:03:44,923 --> 00:03:46,389 בדיחה מדעית של היום. 91 00:03:46,391 --> 00:03:49,025 למה אתה לא יכול לסמוך על אטומים? 92 00:03:49,027 --> 00:03:50,793 הממ. 93 00:03:50,795 --> 00:03:53,796 כי הם ממציאים הכל. 94 00:03:53,798 --> 00:03:56,999 ללא שם: הו, זה מצחיק! 95 00:03:57,001 --> 00:04:00,002 כן, כי הם עושים. הם ממציאים הכול. 96 00:04:01,706 --> 00:04:03,973 הו, אני תוהה מי זה יכול להיות. 97 00:04:03,975 --> 00:04:06,142 בדיוק כשחשבתי שזה לא יכול להשתפר, 98 00:04:06,144 --> 00:04:08,477 וויל הציג מתח לתוך המופע. 99 00:04:10,248 --> 00:04:13,816 היי, זה אסטרונאוט נאס"א אמיתי, הווארד וולוביץ! 100 00:04:13,818 --> 00:04:16,319 מה?! 101 00:04:16,321 --> 00:04:17,753 היי, פרופסור פרוטון. 102 00:04:17,755 --> 00:04:19,121 היי, תודה על שהייתי כאן. 103 00:04:19,123 --> 00:04:22,425 אין בעיה. אני על שלי "ההשקה" הפסקה. 104 00:04:24,596 --> 00:04:28,030 איך יכול ויל לשאול את הווארד להיות בתוכנית שלו ולא אותי? 105 00:04:28,032 --> 00:04:30,032 ובכן, הוא אסטרונאוט. 106 00:04:30,034 --> 00:04:33,402 והוא לא התחיל עתירה מקוונת כדי שוויל יירה. 107 00:04:33,404 --> 00:04:35,938 אבל למה הווארד לא יספר לי? 108 00:04:35,940 --> 00:04:37,406 טוב, כי הוא בטח מודאג 109 00:04:37,408 --> 00:04:40,743 כי אתה תהיה תינוק גדול על זה. 110 00:04:40,745 --> 00:04:42,945 כל התשובות האלה הגיוניות. 111 00:04:42,947 --> 00:04:45,948 תודה לך, איימי. זה עוזר. 112 00:04:47,051 --> 00:04:49,118 ואז, כאשר האורות חוזרים 113 00:04:49,120 --> 00:04:52,154 בחדר הסופר-קוליידר, עושה ד"ר לוגן דין 114 00:04:52,156 --> 00:04:55,625 שתי תגליות חשובות: גלוינו 115 00:04:55,627 --> 00:04:57,760 ורצח. 116 00:04:57,762 --> 00:05:00,062 הו, גלוינו. זה מרגש. 117 00:05:00,832 --> 00:05:03,599 ורצח. 118 00:05:03,601 --> 00:05:06,102 שמעתי אותך. 119 00:05:06,104 --> 00:05:09,405 הפעם הראשונה. 120 00:05:09,407 --> 00:05:11,774 אני לא יודע איזה Hemsworth הוא משחק לוגן דין, 121 00:05:11,776 --> 00:05:13,376 אבל אני יודע שזה Hemsworth. 122 00:05:13,378 --> 00:05:15,244 ובכן, לוגן בעצם מבוסס עלי. 123 00:05:15,246 --> 00:05:18,047 אז פול ג'יאמאטי הצעיר. 124 00:05:18,049 --> 00:05:19,815 ובכן, אני צריך לסיים לכתוב את זה 125 00:05:19,817 --> 00:05:21,651 לפני שהם יכולים לעשות את זה לתוך הסרט, 126 00:05:21,653 --> 00:05:23,853 ועדיין יש לי כמה דברים להבין. 127 00:05:23,855 --> 00:05:25,221 אתה צריך לדבר עם ברנדט. 128 00:05:25,223 --> 00:05:27,123 מאז היא היתה על המיטה לנוח, היא binged, 129 00:05:27,125 --> 00:05:30,326 כמו, כל מופע בלשי בעולם. 130 00:05:30,328 --> 00:05:33,129 הו, היתה תערוכת בלשים מצחיקה בהודו בשם Karamchand. 131 00:05:33,131 --> 00:05:34,997 היה לו עוזר בשם קיטי, 132 00:05:34,999 --> 00:05:37,366 והוא תמיד אמר, "סתום, קיטי! 133 00:05:39,003 --> 00:05:41,103 נשמע פחות אומר אם אתה אומר את זה בהינדית 134 00:05:41,105 --> 00:05:44,740 ואינם חושבים על נשים כבעלות רגשות. 135 00:05:44,742 --> 00:05:45,975 שלום. 136 00:05:45,977 --> 00:05:47,610 - היי. - היי. - היי. 137 00:05:47,612 --> 00:05:50,780 הווארד, אני רוצה שתדע שאני סולחת לך. 138 00:05:50,782 --> 00:05:52,782 אני אקח את זה. 139 00:05:52,784 --> 00:05:54,717 למה הוא סולח לך? 140 00:05:54,719 --> 00:05:57,353 לא אכפת לי. דף חלק. יום כיפור שמח אלי. 141 00:05:57,355 --> 00:05:59,955 אני יודע שהיית בתוכנית של ויל, 142 00:05:59,957 --> 00:06:01,924 ואני יודע למה לא סיפרת לי. 143 00:06:01,926 --> 00:06:02,925 האם אתה? 144 00:06:02,927 --> 00:06:04,593 כי פחדת 145 00:06:04,595 --> 00:06:06,295 שיהיה לי קשה ומרגיז. 146 00:06:06,297 --> 00:06:08,297 אני מקווה שלספר שלך יש טוויסט 147 00:06:08,299 --> 00:06:10,666 מפתיע עד כדי כך. 148 00:06:10,668 --> 00:06:13,235 זה לא. 149 00:06:13,237 --> 00:06:15,604 חשבתי שאתה מחרים את ההצגה של ויל. 150 00:06:15,606 --> 00:06:17,873 הייתי, אבל החלטתי לתת לו זריקה, 151 00:06:17,875 --> 00:06:19,775 ואני ממש נהנה מזה. 152 00:06:19,777 --> 00:06:23,212 רק מתוך סקרנות, איך הגעת להצגה? 153 00:06:23,214 --> 00:06:25,214 הוא שאל אותך? שאלת אותו? 154 00:06:25,216 --> 00:06:28,150 האם אתה פשוט להופיע על הסט ולצלצל בדלת? 155 00:06:28,152 --> 00:06:30,319 שלדון, אם אתה רוצה להיות בתוכנית, 156 00:06:30,321 --> 00:06:32,822 אתה תצטרך להתנצל בפני ויל. 157 00:06:32,824 --> 00:06:36,192 זה יהיה הדבר הבוגר לעשות. 158 00:06:36,194 --> 00:06:39,195 בואו לשים סיכה בזה ולהמשיך לחשוב. 159 00:06:43,101 --> 00:06:44,667 ללא שם: הו. 160 00:06:44,669 --> 00:06:46,736 מה? מה? איזה חלק? 161 00:06:46,738 --> 00:06:48,371 זה היה רק בעיטת התינוק. 162 00:06:48,373 --> 00:06:50,039 הבנתי. 163 00:06:50,041 --> 00:06:52,808 - אבל זה טוב עד כה, ממש טוב. כן -. 164 00:06:52,810 --> 00:06:55,311 כֵּן. אין לי מושג מי הוא הרוצח. 165 00:06:55,313 --> 00:06:57,279 הו נהדר. גם אני לא. 166 00:06:57,281 --> 00:07:01,350 אז, האם פני יודעת שאתה מבוסס על דמות שלה? 167 00:07:01,352 --> 00:07:03,285 איזה אופי? 168 00:07:03,287 --> 00:07:06,122 אילזה, ראש המכון. זה בבירור פני. 169 00:07:06,124 --> 00:07:07,156 לא זה לא. 170 00:07:07,158 --> 00:07:08,357 בֶּאֱמֶת? 171 00:07:08,359 --> 00:07:09,959 בטוחים, יפיפיות 172 00:07:09,961 --> 00:07:12,695 מי תמיד מגלגל את עיניה אל לוגן? 173 00:07:12,697 --> 00:07:17,233 תאמין לי, זה מתאר יותר נשים ממה שאתה חושב. 174 00:07:17,235 --> 00:07:21,203 "הוא הסתכל על האישה המדהימה שהיה הבוס שלו ואמר..." 175 00:07:21,205 --> 00:07:23,706 זה רצח. 176 00:07:23,708 --> 00:07:26,509 להבין את זה בעצמך, גאון? 177 00:07:27,945 --> 00:07:29,845 אוקיי, לא צריך להיות סנארקי. 178 00:07:29,847 --> 00:07:31,080 מי ירצה להרוג אותו? 179 00:07:31,082 --> 00:07:33,916 יכול להיות כל אחד. ד"ר סילברס. 180 00:07:36,020 --> 00:07:37,420 ד"ר פרקש. 181 00:07:38,956 --> 00:07:41,257 הנס השרת. 182 00:07:43,361 --> 00:07:45,294 אבל הדלת נעולה, 183 00:07:45,296 --> 00:07:47,430 אז זה חייב להיות מישהו בחדר הזה. 184 00:07:47,432 --> 00:07:50,433 ללא שם: וואו, אתה על האש. 185 00:07:52,603 --> 00:07:55,237 אולי זה קצת כמו פני. 186 00:07:55,239 --> 00:07:57,139 יש סיכוי שהיא תהיה מוחמא? 187 00:07:57,141 --> 00:07:59,341 אני לא יודע. היא די מרושעת. 188 00:07:59,343 --> 00:08:00,843 אילזה או פני? 189 00:08:00,845 --> 00:08:03,245 בְּדִיוּק. 190 00:08:05,983 --> 00:08:08,284 הו, היי, הווארד. מה העניינים? 191 00:08:08,286 --> 00:08:10,085 אני כל כך מצטער. 192 00:08:10,087 --> 00:08:11,554 בשביל מה? 193 00:08:13,391 --> 00:08:15,157 שלום. 194 00:08:15,159 --> 00:08:16,692 שלום, שלדון. 195 00:08:16,694 --> 00:08:18,727 אני מניחה שבאת לכאן כדי לספר לי 196 00:08:18,729 --> 00:08:21,063 כי יש לך להעביר אותי לרשימת האויבים הסודיים ביותר שלך. 197 00:08:21,065 --> 00:08:24,333 אין לי רשימת אויבים סודיים. 198 00:08:24,335 --> 00:08:26,235 אני לא נבל בונד. 199 00:08:27,305 --> 00:08:28,838 אני סתם בחור רגיל, 200 00:08:28,840 --> 00:08:31,140 עם רשימת אויבים קבועים. 201 00:08:31,142 --> 00:08:34,376 אשר, דרך אגב, אתה כבר לא על. 202 00:08:34,378 --> 00:08:37,446 בֶּאֱמֶת? ובכן, זה משהו. 203 00:08:37,448 --> 00:08:40,716 זה לא משהו שאכפת לי ממנו, אבל זה משהו. 204 00:08:40,718 --> 00:08:42,651 הוא מנסה לומר שהוא מצטער. 205 00:08:42,653 --> 00:08:44,153 אני. 206 00:08:44,155 --> 00:08:47,323 צפיתי בתוכנית שלך, וזה ממש טוב. 207 00:08:47,325 --> 00:08:48,657 או תודה לך. 208 00:08:48,659 --> 00:08:50,826 ואני מצטער כמה קשה הייתי עליך. 209 00:08:50,828 --> 00:08:52,127 אני רוצה שתדע 210 00:08:52,129 --> 00:08:54,396 זה להיות על פרופסור פרוטון להראות 211 00:08:54,398 --> 00:08:56,632 היה חלום ילדות שלי. 212 00:08:56,634 --> 00:08:58,300 אז, אם אתה מסתכל פעם 213 00:08:58,302 --> 00:09:02,304 עבור כל האורחים המדען יותר, אני מקווה שתשקול אותי. 214 00:09:02,306 --> 00:09:05,774 אני מעריך את זה, שלדון, ואני אחשוב על זה. 215 00:09:05,776 --> 00:09:07,209 אתה יודע, בעצם... 216 00:09:07,211 --> 00:09:09,645 יש! ללא שם: אה... 217 00:09:09,647 --> 00:09:12,181 לא. אני רוצה 218 00:09:12,183 --> 00:09:14,750 יותר מדענים מייצגים בתערוכה, 219 00:09:14,752 --> 00:09:17,853 וחשבתי שאולי איימי תהיה מעוניינת? 220 00:09:19,000 --> 00:09:25,074 פרסם את המוצר או את המותג שלך כאן צור קשר היום www.OpenSubtitles.org 221 00:09:27,331 --> 00:09:29,331 אוֹ... 222 00:09:29,333 --> 00:09:31,901 זה לא יהיה נחמד 223 00:09:31,903 --> 00:09:35,738 שיהיה לנו את שנינו, להראות את זה 224 00:09:35,740 --> 00:09:39,475 אפילו מדעניות יכולות לנחות גבר? 225 00:09:42,780 --> 00:09:44,580 אני אמרתי סליחה." 226 00:09:49,501 --> 00:09:51,721 אז מה אתה חושב? 227 00:09:51,723 --> 00:09:54,283 אני אוהב את זה. אני לא יכול לחכות לראות מי הרוצח. 228 00:09:54,284 --> 00:09:57,360 ללא שם: האם היא הנערה Ilsa? היא נראית די מתונה. 229 00:09:57,750 --> 00:10:00,818 אבל אומר חמוד, 230 00:10:00,820 --> 00:10:03,821 כמו אריה תינוק? 231 00:10:03,823 --> 00:10:06,724 לא, ממוצע רגיל, כמו אריה רגיל. 232 00:10:08,361 --> 00:10:10,928 אבל זה נראה די מדויק, בהתחשב במי אתה מבוסס על זה. 233 00:10:10,930 --> 00:10:12,997 הא. 234 00:10:12,999 --> 00:10:15,332 ומי אתה חושב? 235 00:10:16,435 --> 00:10:17,735 אבל הדלת נעולה, 236 00:10:17,737 --> 00:10:19,970 אז זה חייב להיות מישהו בחדר הזה. 237 00:10:23,142 --> 00:10:25,743 וואו. אתה עולה באש. 238 00:10:27,913 --> 00:10:29,513 הו. Y... 239 00:10:29,515 --> 00:10:31,615 ברנדט. כן בטח. 240 00:10:31,617 --> 00:10:34,118 לכל אחד מכם היה מניע. 241 00:10:34,120 --> 00:10:36,787 מי מת ועשה אותך בלש? 242 00:10:36,789 --> 00:10:38,989 הוא עשה. 243 00:10:39,925 --> 00:10:42,626 אני חושב שאתה מזניח את המניע שלך, 244 00:10:42,628 --> 00:10:45,029 תסביך נחיתות עצום. 245 00:10:45,031 --> 00:10:47,164 זה לא מסיבי. 246 00:10:47,166 --> 00:10:49,266 זה רק בגודל ממוצע. 247 00:10:51,904 --> 00:10:53,971 אני לא מתכוון להפריע, אבל מישהו עוקב אחרי 248 00:10:53,973 --> 00:10:57,541 דם בכל מקום, אז לא חשוב, זה אני. 249 00:10:58,411 --> 00:11:00,577 את אומרת שכולנו חשודים. 250 00:11:00,579 --> 00:11:03,380 איך אנחנו יודעים שאתה לא הרוצח? 251 00:11:03,382 --> 00:11:04,915 יש לי אליבי. 252 00:11:04,917 --> 00:11:08,819 כֵּן. הוא לא מספיק חכם כדי לעצור רצח כזה. 253 00:11:10,456 --> 00:11:14,024 זה די ברור: בלונדינית, מתכוונת, משקפיים. 254 00:11:14,026 --> 00:11:15,959 זה לא אומר "משקפיים". הו באמת? 255 00:11:15,961 --> 00:11:18,462 אבל זה יהיה, כי Ilsa עושה. 256 00:11:18,464 --> 00:11:20,397 ואתה יודע מי עוד לובש אותם? 257 00:11:20,399 --> 00:11:22,833 ברנדט. 258 00:11:23,869 --> 00:11:25,602 ו - וזה היא, כי זה, 259 00:11:25,604 --> 00:11:27,905 זה לגמרי, זה לגמרי שלה. 260 00:11:31,110 --> 00:11:33,644 אוי, איימי. טוב, אתה כאן. 261 00:11:33,646 --> 00:11:34,845 היי. מה העניינים? 262 00:11:34,847 --> 00:11:38,682 איך היית רוצה להיות בטלוויזיה? 263 00:11:38,684 --> 00:11:40,617 זה הולך להיות סיפור חדשותי 264 00:11:40,619 --> 00:11:43,520 שבו אני חייב לומר שהיית שקטה ונשמרת לעצמך 265 00:11:43,522 --> 00:11:45,422 ואני המום כמו כל אחד? 266 00:11:45,424 --> 00:11:47,825 לא זה לא. 267 00:11:47,827 --> 00:11:51,862 ויל ויטון רוצה שתהיה על פרופסור פרוטון. 268 00:11:51,864 --> 00:11:54,998 זה נחמד, אבל אני לא ממש מעוניין. 269 00:11:55,000 --> 00:11:56,967 למה את מתכוונת? 270 00:11:56,969 --> 00:11:59,369 אבל הוא רוצה לדבר על נשים במדע. 271 00:11:59,371 --> 00:12:02,639 את אשה, את במדע. קדימה ילדה. 272 00:12:02,641 --> 00:12:04,842 אני בעד קידום נשים במדע, 273 00:12:04,844 --> 00:12:07,311 אבל אני לא באמת רוצה להיות בתוכנית של ויל. 274 00:12:07,313 --> 00:12:11,115 האם זה בגלל הילדים עשויים להיות שם, 275 00:12:11,117 --> 00:12:13,917 והם נושאי ידוע של כינים בראש? אני מקבל את זה. 276 00:12:13,919 --> 00:12:16,520 בטח, זו הסיבה. 277 00:12:16,522 --> 00:12:18,822 חכה דקה. 278 00:12:18,824 --> 00:12:21,058 אתה תמיד מתרברב כי כינים לא נמשכים אליך 279 00:12:21,060 --> 00:12:22,760 כי הקרקפת שלך כל כך שמנוני. 280 00:12:22,762 --> 00:12:24,828 זה היה בפרופיל היכרויות שלך. 281 00:12:24,830 --> 00:12:26,997 אוקיי, תראה, 282 00:12:26,999 --> 00:12:29,600 אני יודע שיש לך רגשות חזקים על פרופסור פרוטון, 283 00:12:29,602 --> 00:12:32,069 ואני לא רוצה להיכנס באמצע זה. 284 00:12:32,071 --> 00:12:35,405 אז אתה לא הולך לעשות משהו 285 00:12:35,407 --> 00:12:37,441 רק בגלל שאתה חושב שזה עלול להרגיז אותי? 286 00:12:37,443 --> 00:12:39,376 ובכן, זה מסובך, 287 00:12:39,378 --> 00:12:41,512 כי לענות על שאלה זו בכנות 288 00:12:41,514 --> 00:12:44,915 הוא אחד הדברים שאני נוטה לא לעשות כי זה מרגיז אותך. 289 00:12:44,917 --> 00:12:48,752 ובכן, זה מאוד מרגיז. 290 00:12:48,754 --> 00:12:50,654 כמו שאמרתי. 291 00:12:52,491 --> 00:12:54,057 אילו דברים אחרים אתה לא עושה בגללי? 292 00:12:54,059 --> 00:12:56,693 זכור בשבוע שעבר כשהלכנו 293 00:12:56,695 --> 00:12:59,496 לפסנתר הדו-כיווני הזה, הייתי כל כך נרגשת? 294 00:12:59,498 --> 00:13:00,136 לא. 295 00:13:00,160 --> 00:13:02,101 ובכן, עכשיו אתה מקבל את זה. 296 00:13:05,137 --> 00:13:08,105 בחיי, אני לא יודע איך אנשים שלא שוכבים על המיטה 297 00:13:08,107 --> 00:13:10,674 לשמור על קשר עם Kardashians. 298 00:13:10,676 --> 00:13:12,709 ובכן, לפעמים אתה צריך לקרוא את המכונית שלך 299 00:13:12,711 --> 00:13:15,779 בעוד בעלך חושב שאתה עובד מאוחר. 300 00:13:15,781 --> 00:13:18,782 אם כבר מדברים על זה, הוא בא אתמול להראות לי את הספר שלו. 301 00:13:18,784 --> 00:13:22,586 הו, ו - ומה חשבת? 302 00:13:22,588 --> 00:13:23,854 אהבתי את זה. 303 00:13:23,856 --> 00:13:26,590 בֶּאֱמֶת? הדמות של אילזה לא הפריעה לך? 304 00:13:26,592 --> 00:13:29,159 הו, הוא הגזים. אתה לא באמת ככה. 305 00:13:30,963 --> 00:13:33,530 ובכן, אני יודע אני לא אוהב את זה. 306 00:13:33,532 --> 00:13:35,632 הדמות התבססה עליך. 307 00:13:35,634 --> 00:13:37,401 אני לא יודעת מה להגיד לך. 308 00:13:37,403 --> 00:13:39,503 כאשר הבאתי את זה עם לנארד, הוא אמר שזה אתה. 309 00:13:39,505 --> 00:13:42,372 ללא שם: ובכן, כאשר הבאתי אותו, הוא... 310 00:13:42,374 --> 00:13:44,074 נעלתי את כל הסירות ויצאתי מהחדר. 311 00:13:44,076 --> 00:13:46,243 בֶּן כַּלבָּה. 312 00:13:49,582 --> 00:13:52,749 אני רק למדתי כמה חדשות מצערות. 313 00:13:52,751 --> 00:13:55,452 לפעמים, איימי לא עושה דברים 314 00:13:55,454 --> 00:13:57,054 כי היא מודאגת איך אגיב. 315 00:13:57,056 --> 00:13:59,756 קודם כל, זה לא לפעמים, זה תמיד. 316 00:13:59,758 --> 00:14:03,193 שנית, זה לא איימי, זה כולם. 317 00:14:04,964 --> 00:14:07,297 ושלישית, זה לא חדשות, היא מבוססת היטב. 318 00:14:07,299 --> 00:14:09,967 כֵּן. כמו רק עכשיו רציתי לקבל קרואסון, 319 00:14:09,969 --> 00:14:13,704 אבל לא רציתי לשמוע אותך אומרת, "אוה, לה, לה". 320 00:14:13,706 --> 00:14:16,006 אז אתה אומר שכולם הולכים על קליפות ביצים 321 00:14:16,008 --> 00:14:17,708 כדי לחסוך לי את הרגשות? 322 00:14:17,710 --> 00:14:19,543 לא, כמובן שלא, כי אנחנו לא רוצים 323 00:14:19,545 --> 00:14:21,745 לשמוע אותך מתלונן על כמה אתה שונא את הצליל 324 00:14:21,747 --> 00:14:24,414 של גריסה ביצים. 325 00:14:24,416 --> 00:14:27,718 אני לא רוצה שהיחסים שלי עם איימי יהיו כאלה. 326 00:14:27,720 --> 00:14:30,354 שלדון, איימי ידעה למה היא נכנסת. 327 00:14:30,356 --> 00:14:31,488 אתה חושב? 328 00:14:31,490 --> 00:14:33,290 כן, הזהרנו אותה. 329 00:14:34,894 --> 00:14:37,294 ובכן, ללא קשר, אני יכול לשנות. 330 00:14:37,296 --> 00:14:39,396 בטוח. ללא שם: כן, כמובן שאתה יכול. 331 00:14:39,398 --> 00:14:42,566 אתה יודע, כולם חושבים שאני כל כך צפוי. 332 00:14:42,568 --> 00:14:44,468 ובכן, מחר אני הולך להופיע בעבודה 333 00:14:44,470 --> 00:14:46,470 ולעשות משהו שאף אחד לא מצפה. 334 00:14:46,472 --> 00:14:48,705 איפה כובע בייסבול לאחור כדי להוכיח את הנקודה שלך? 335 00:14:53,712 --> 00:14:56,747 כן, אבל איזה כובע? 336 00:14:56,749 --> 00:14:59,349 גריפינדור. 337 00:14:59,351 --> 00:15:02,352 ובכן, עכשיו כשניחשתם, אני לא אעשה את זה. 338 00:15:02,354 --> 00:15:03,587 ללא שם: כן, תוכל. 339 00:15:03,589 --> 00:15:06,590 כֵּן. 340 00:15:16,468 --> 00:15:19,102 נראה כאילו הכדור עבר ישר דרכך. 341 00:15:19,104 --> 00:15:20,904 לעזאזל, לוגן. מתי אתה הולך לעצור? 342 00:15:20,906 --> 00:15:24,741 מצטער. לא קיבלתי את הדוקטורט שלי בפרישה. 343 00:15:24,743 --> 00:15:28,378 אתה פיסיקאי. מה גורם לך לחשוב שאתה יכול לפתור פשע? 344 00:15:28,380 --> 00:15:30,047 הוא מאבד הרבה דם. 345 00:15:30,049 --> 00:15:32,950 גדול. אני אצטרך לנקות את זה. 346 00:15:34,053 --> 00:15:35,886 אתה יודע מה? קצת סודה 347 00:15:35,888 --> 00:15:38,855 עשוי לקבל את זה נכון. 348 00:15:38,857 --> 00:15:41,191 - אנחנו צריכים למצוא כמה תחבושות. - לא. 349 00:15:41,193 --> 00:15:43,193 אין זמן. 350 00:15:45,631 --> 00:15:47,397 האם זה כואב? 351 00:15:47,399 --> 00:15:50,934 כל מה שאתה עושה כואב. 352 00:15:52,338 --> 00:15:55,605 אז למה אתה חוזר לחזור יותר? 353 00:16:00,412 --> 00:16:01,511 היי. 354 00:16:01,513 --> 00:16:03,413 אז זה מה שאתה חושב עלי? 355 00:16:03,415 --> 00:16:05,816 הא? אני מתכוון וכל מה שאני עושה כואב לך? 356 00:16:05,818 --> 00:16:07,617 על מה אתה מדבר? 357 00:16:07,619 --> 00:16:08,952 אני יודעת שאני אילזה. 358 00:16:08,954 --> 00:16:11,321 ללא שם: Wha...? זה מטורף. 359 00:16:11,323 --> 00:16:13,090 אתם - שניכם שונים לחלוטין. 360 00:16:13,092 --> 00:16:14,057 אֵיך? 361 00:16:14,059 --> 00:16:16,693 טוב, אתה... היא... 362 00:16:17,563 --> 00:16:19,529 קוראים לה אילזה. 363 00:16:19,531 --> 00:16:21,098 אתה יודע מה? 364 00:16:21,100 --> 00:16:23,000 זה בסדר. כתוב מה שאתה רוצה. 365 00:16:23,002 --> 00:16:25,802 ודרך אגב, לוגן דין יכול לספר לכולם שהוא בן חמש ושמונה, 366 00:16:25,804 --> 00:16:27,971 אבל הוא לא מרמה אף אחד! 367 00:16:37,383 --> 00:16:40,550 האם אתה בטוח שזה המהלך שאתה רוצה לעשות? 368 00:16:40,552 --> 00:16:41,818 בהחלט. 369 00:16:41,820 --> 00:16:44,254 בסדר. 370 00:16:46,425 --> 00:16:48,759 מַט. 371 00:16:48,761 --> 00:16:50,961 אה, לא ראיתי את זה בא. 372 00:16:52,097 --> 00:16:54,431 זה משחק היטב, איימי. 373 00:16:54,433 --> 00:16:55,899 מה קורה? 374 00:16:55,901 --> 00:17:00,670 היכית אותי, ואני מגיבה בענווה ובהערצה. 375 00:17:00,672 --> 00:17:02,372 כמו מה זה נראה? 376 00:17:02,374 --> 00:17:04,775 אתה נותן לי לנצח כדי שתוכל להראות לי 377 00:17:04,777 --> 00:17:06,977 כמה אתה בוגד מבחינה רגשית, נכון? 378 00:17:06,979 --> 00:17:09,346 ובכן, אני לא יכול לחכות שאתה באמת להכות אותי; 379 00:17:09,348 --> 00:17:10,580 זה ייקח לנצח. 380 00:17:12,051 --> 00:17:13,950 אני מצטער. שֶׁלָה... 381 00:17:13,952 --> 00:17:15,519 אני מנסה להראות לך 382 00:17:15,521 --> 00:17:17,320 כי אני יכול לשנות. 383 00:17:17,322 --> 00:17:19,990 אני - אני לא רוצה שתחמיץ דברים בגללי. 384 00:17:19,992 --> 00:17:22,359 אני יודע שאתה לא. 385 00:17:22,361 --> 00:17:24,561 אתה יודע, ואולי איפשהו שם בחוץ, 386 00:17:24,563 --> 00:17:27,964 יש ילדה קטנה שתראה אותך בתוכנית של ויל 387 00:17:27,966 --> 00:17:30,467 ומבינה שגם היא יכולה לגדול 388 00:17:30,469 --> 00:17:32,536 להיות מבריק, מדהים, 389 00:17:32,538 --> 00:17:34,738 מדען מצליח. 390 00:17:36,475 --> 00:17:38,008 תודה. 391 00:17:38,010 --> 00:17:40,110 מי באמת נורא בשחמט. 392 00:17:40,112 --> 00:17:41,945 הבנתי. 393 00:17:41,947 --> 00:17:43,980 לא לא לא. אני מתכוון ממש רע. 394 00:17:43,982 --> 00:17:47,951 מה המלכה שלך עושה שם, הולכת לקניות? 395 00:17:50,522 --> 00:17:52,989 אני מתכוון, אני - לא התכוונתי לכתוב על פני, 396 00:17:52,991 --> 00:17:55,592 אבל אני מניח אולי בתת מודע עשיתי. 397 00:17:55,594 --> 00:17:59,496 אני מאמין שאתה מתכוון "באופן לא מודע", יקירתי. 398 00:17:59,498 --> 00:18:01,798 כן בטח. אתה יודע, זה יהיה נחמד 399 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 אם לא תיקנת אותי כל הזמן. 400 00:18:03,802 --> 00:18:06,236 זה יהיה נחמד אם לא אצטרך. 401 00:18:07,673 --> 00:18:10,307 אולי הספר הזה שלך הוא רעיון גרוע. 402 00:18:10,309 --> 00:18:11,508 למה את מתכוונת? 403 00:18:11,510 --> 00:18:12,776 ובכן, אתה פיסיקאי. 404 00:18:12,778 --> 00:18:15,045 מה גורם לך לחשוב שאתה יכול לכתוב ספר? 405 00:18:19,685 --> 00:18:21,751 אתה פיסיקאי. 406 00:18:21,753 --> 00:18:24,821 מה גורם לך לחשוב שאתה יכול לפתור פשע? 407 00:18:26,425 --> 00:18:28,391 חייב ללכת. 408 00:18:28,393 --> 00:18:29,793 אני חושב שאתה מתכוון "יש..." 409 00:18:32,431 --> 00:18:33,430 אוי, פני, חדשות טובות. 410 00:18:33,432 --> 00:18:34,931 זה לא אתה. מה? 411 00:18:34,933 --> 00:18:36,700 אילזה. זה לא אתה. זאת אמא שלי. 412 00:18:36,702 --> 00:18:38,635 כתבתי על אמי! 413 00:18:39,671 --> 00:18:41,872 אני חושב שאתה מזניח את המניע שלך, 414 00:18:41,874 --> 00:18:44,374 תסביך נחיתות עצום. 415 00:18:44,376 --> 00:18:46,510 זה לא מסיבי. 416 00:18:46,512 --> 00:18:48,879 זה רק בגודל ממוצע. 417 00:18:52,117 --> 00:18:54,417 אנחנו צריכים למצוא כמה תחבושות. 418 00:18:54,419 --> 00:18:56,653 אין זמן. 419 00:18:59,958 --> 00:19:01,491 האם זה כואב? 420 00:19:01,493 --> 00:19:03,927 כל מה שאתה עושה כואב. 421 00:19:03,929 --> 00:19:06,930 אז למה אתה חוזר לחזור יותר? 422 00:19:06,932 --> 00:19:08,698 אולי אתה אוהב את זה. 423 00:19:08,700 --> 00:19:11,902 אני... M - אולי אני עושה. 424 00:19:24,829 --> 00:19:26,796 ובכן, זו ההצגה שלנו להיום. 425 00:19:26,798 --> 00:19:28,665 ואני רוצה לומר תודה מיוחדת 426 00:19:28,667 --> 00:19:30,366 לד"ר איימי פאולר על שהייה כאן. 427 00:19:30,368 --> 00:19:31,801 זה היה תענוג אמיתי. 428 00:19:31,803 --> 00:19:33,903 ואתה יכול להרגיש את ההנאה הזאת 429 00:19:33,905 --> 00:19:38,875 כי אין לך נגע בגרעין שלך. 430 00:19:38,877 --> 00:19:41,744 אני באמת מקווה שלא. 431 00:19:41,746 --> 00:19:43,346 ללא שם: בסדר, נתראה בפעם הבאה! 432 00:19:45,083 --> 00:19:47,517 איימי. 433 00:19:47,519 --> 00:19:49,752 היית בוהקת. 434 00:19:51,756 --> 00:19:53,823 קרקפת שמנונית. 435 00:19:54,993 --> 00:19:56,693 אני כל כך גאה בך. 436 00:19:56,695 --> 00:19:59,696 ואני גאה בך. 437 00:19:59,698 --> 00:20:01,831 כי אי אפשר לדעת כמה אני מקנא? 438 00:20:01,833 --> 00:20:04,834 לא לא לא. אני יכול. 439 00:20:04,836 --> 00:20:07,837 אבל אני יכול לדעת כמה קשה אתה מנסה לשמור את זה. 440 00:20:07,839 --> 00:20:10,006 באמת קשה. 441 00:20:11,843 --> 00:20:13,506 אני הולכת לישון. 442 00:20:13,530 --> 00:20:14,545 בסדר, אני הולך לצרוח על הגג. 443 00:20:14,546 --> 00:20:16,579 - אוהב אותך. - אוהב אותך. 444 00:20:28,849 --> 00:20:35,749 == סינכרון, מתוקן על ידי == @ ancient_man 445 00:21:03,194 --> 00:21:06,329 דימוי משווה ישירות שני דברים, 446 00:21:06,331 --> 00:21:09,198 באמצעות המילים "כמו" ו "כמו" " 447 00:21:09,200 --> 00:21:11,267 "ישנתי כמו יומן" 448 00:21:11,269 --> 00:21:13,436 "אני רעב כמו סוס" 449 00:21:13,438 --> 00:21:15,972 "האהבה שלך היא כמו תרופה גרועה". 450 00:21:15,974 --> 00:21:17,106 בְּדִיוּק. 451 00:21:17,108 --> 00:21:18,108 זה בון ג'ובי. 452 00:21:19,305 --> 00:21:25,751 לתמוך בנו ולהיות חבר VIP כדי להסיר את כל המודעות מ www.OpenSubtitles.org