1 00:00:51,801 --> 00:00:53,678 ‫מחיאות כפיים לבוגר האהוב עלינו 2 00:00:53,762 --> 00:00:56,723 ‫והסנטור הבא של מדינת ניו יורק, 3 00:00:56,806 --> 00:00:59,184 ‫דיוויד נוריס! 4 00:00:59,976 --> 00:01:02,896 ‫תודה. תודה. 5 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 ‫שלום לכם. 6 00:01:05,440 --> 00:01:06,691 ‫שמי דיוויד נוריס 7 00:01:06,775 --> 00:01:09,652 ‫והייתי רוצה להיות הסנטור הבא .של מדינת ניו יורק הנהדרת 8 00:01:11,654 --> 00:01:13,072 ‫תראה אותך. איך קוראים לך? 9 00:01:13,156 --> 00:01:15,700 ‫אני אעבור ביונקרס, אלך מדלת לדלת, .וכך אזכה בקולות העיר הזו 10 00:01:15,784 --> 00:01:16,868 ‫אנחנו אוהבים אותך. 11 00:01:16,951 --> 00:01:20,079 ‫התמיכה החדשה של איגוד הכבאים מהווה תמריץ נוסף עבור נוריס 12 00:01:20,163 --> 00:01:23,291 ‫שכבר הוביל בשש נקודות על יריבו, .רוג'ר לינפילד 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,295 ‫כל פעם שאני רואה אותך בטלוויזיה ...ואתה עומד 14 00:01:27,378 --> 00:01:29,964 ‫אני תמיד חושב "!שאתה עומד לצעוק: "שתה 15 00:01:30,615 --> 00:01:33,426 ‫חבר קונגרס, אין ספק שהתחלת את ...הקריירה שלך, לפני 8 שנים בגדול 16 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 ‫- חוגג ניצחון... - 17 00:01:34,719 --> 00:01:35,820 ‫או שמוטב לומר, במעצר. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,180 ‫- קטטה בבר - 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,642 ‫- דיוויד נוריס מואשם - בהפרת הסדר הציבורי 20 00:01:47,524 --> 00:01:50,276 ‫- חבר הקונגרס הפרוע - מניו יורק מתמודד לסנאט 21 00:01:54,572 --> 00:01:56,032 ‫בשמונה השנים האחרונות 22 00:01:56,115 --> 00:02:00,912 ,‫דיוויד נוריס ייצג את ברוקלין .ניו יורק ואמריקה 23 00:02:01,162 --> 00:02:03,164 ‫זה יו"ר הקמפיין שלי, צ'רלי טריינור. 24 00:02:03,248 --> 00:02:04,290 ‫אלו מצביעים. 25 00:02:04,374 --> 00:02:06,069 ‫בסקרים האחרונים .אתה מוביל ב-10 נקודות 26 00:02:06,125 --> 00:02:07,794 ‫אנחנו מובילים ב-10 נקודות? 27 00:02:08,086 --> 00:02:09,921 ‫לא יהיה קל לנצח. 28 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 ‫יש לי אופוזיציה רצינית... 29 00:02:11,548 --> 00:02:14,676 ‫ומה שהם אומרים עליי זה שאני .צעיר מדי לתפקיד הזה 30 00:02:14,743 --> 00:02:16,699 ‫תנצח בגדול אבל תתנהג כאילו .שאתה בפיגור של 20 נקודות 31 00:02:16,761 --> 00:02:17,595 ‫טוב, אין בעיה. 32 00:02:17,679 --> 00:02:18,763 ‫תודה, גארי. 33 00:02:18,847 --> 00:02:20,890 ‫אבל זה בסדר כי אלו אותם האנשים 34 00:02:20,974 --> 00:02:22,934 ‫שאומרים שצעירים לא מצביעים, 35 00:02:23,017 --> 00:02:25,228 ‫צעירים לא מתעניינים בפוליטיקה, 36 00:02:25,395 --> 00:02:29,774 ‫אבל אני פה כדי לומר לכם שהעתיד .שלכם תלוי בבחירות שלכם, לא שלהם 37 00:02:29,941 --> 00:02:32,193 ‫אז היום אני רוצה להזהיר אותם 38 00:02:32,277 --> 00:02:34,904 ‫כי כשיגיע נובמבר, אני רוצה שידעו 39 00:02:34,988 --> 00:02:38,825 ‫שאלו היו צעירים כמוכם .שלימדו אותם לקח 40 00:02:50,670 --> 00:02:51,671 ‫תודה. 41 00:02:53,506 --> 00:02:54,549 ‫צ'רלי. 42 00:02:54,757 --> 00:02:55,884 ‫מה קרה? 43 00:02:55,967 --> 00:02:58,628 ‫- סופו של חבר הקונגרס מ'ג'י-קיו' - דיוויד נוריס נחשף 44 00:03:00,305 --> 00:03:03,683 ‫- הישבן של דיוויד נוריס - מתיחה של פגישת מחזור מצולמת 45 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 ‫כן? 46 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 ‫יש לך רעיונות? 47 00:03:19,657 --> 00:03:21,159 ‫אני עובד על זה. 48 00:03:21,242 --> 00:03:22,785 ‫תעדכן אותי. 49 00:03:22,869 --> 00:03:24,162 ‫כן. 50 00:03:51,147 --> 00:03:54,776 ‫דיוויד נוריס, עד לאחרונה, .הוא הוביל בפער גדול בסקרים 51 00:03:54,859 --> 00:03:58,655 ‫מרי מטלין וג'יימס קרוויל .נמצאים איתנו. מרי, זו הפתעה 52 00:04:00,014 --> 00:04:01,950 ‫זו אכן הפתעה. .הבטחה פוליטית גדולה כל כך 53 00:04:02,033 --> 00:04:04,619 ‫הסיפור המרתק הזה, .הוא גדל בשכונה אלימה בברוקלין 54 00:04:04,702 --> 00:04:08,539 ‫הוא התגבר על אובדן כל משפחתו, ,אמו ואחיו כשהיה בן 10 55 00:04:08,623 --> 00:04:12,335 ‫אביו לפני שהגיע לתיכון, הוא התגבר .על זה. הוא נראה כל כך מבטיח 56 00:04:12,418 --> 00:04:17,173 ‫והוא היה האדם הצעיר ביותר .שנבחר אי פעם לבית הנבחרים 57 00:04:17,256 --> 00:04:19,926 ‫כן, הוא נבחר כשהיה בן 24, 58 00:04:20,009 --> 00:04:22,971 ‫אבל נקלע לקטטה בבר .בלילה שבו נבחר 59 00:04:23,262 --> 00:04:24,597 ‫זה בהחלט מוצא חן בעיניי. 60 00:04:24,681 --> 00:04:27,141 ‫ואז התפרסמה התמונה ."הזו ב"ניו יורק פוסט 61 00:04:27,225 --> 00:04:31,771 ‫אני חושב שכל הדברים האלו יחד .היו כבר יותר מדי עבור הבוחרים 62 00:04:31,854 --> 00:04:36,109 ‫זה הוכיח איזושהי רמה .של חוסר בגרות, של פזיזות 63 00:04:36,192 --> 00:04:39,112 ‫אנשים רוצים בגרות, .הם רוצים מבוגרים בקונגרס 64 00:04:51,833 --> 00:04:53,459 ‫ערב חשוב בשבילנו, רבותיי. 65 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 ‫כולם מוכנים? 66 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 ‫אתה נראה מותש. 67 00:05:01,009 --> 00:05:03,302 ‫כדאי לך לצאת לחופשה .כשכל זה ייגמר 68 00:05:03,469 --> 00:05:04,595 ‫זה מגיע לך. 69 00:05:04,679 --> 00:05:08,099 ‫אני לא בטוח שזה סוג העייפות .שחופשה יכולה לרפא 70 00:05:08,516 --> 00:05:10,768 ‫כולם צריכים חופש. 71 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 ‫אפילו אנחנו. 72 00:05:13,312 --> 00:05:15,231 ‫טוב, בואו נחזיר אותו למסלול. 73 00:05:15,857 --> 00:05:17,942 ‫בשבועות האחרונים, ...מאז שהתפרסמה התמונה 74 00:05:18,000 --> 00:05:19,974 ‫הם חשבו שאנשים במדינת ניו יורק .יתגברו על זה 75 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 ‫למה אתה עדיין צופה בסי-אן-אן? 76 00:05:21,738 --> 00:05:23,948 ‫שזה לא היה סיפור גדול, .אבל מסתבר שזה היה 77 00:05:24,741 --> 00:05:26,826 ‫הם הכריזו על זה מוקדם מדי. .בחייך 78 00:05:28,494 --> 00:05:30,455 ‫קח את העניבה היפה שלך .ובוא נלך 79 00:05:32,498 --> 00:05:34,459 ‫המספרים ממחוז סאפוק. 80 00:05:34,584 --> 00:05:38,171 ‫לינפילד, 415:120. נוריס... 81 00:05:39,630 --> 00:05:41,591 .‫373‬ 82 00:05:43,551 --> 00:05:44,927 ‫וואו. 83 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 ‫באמת חשבתי שנזכה בסאפוק. 84 00:05:48,806 --> 00:05:51,142 ‫גם התוצאות של מחוז קינגס הגיעו. 85 00:05:53,394 --> 00:05:54,979 ‫טוב... 86 00:05:55,521 --> 00:05:57,732 ‫לא ניצחתי בברוקלין. 87 00:05:58,107 --> 00:05:59,692 ‫זה יהיה הפסד גורף. 88 00:05:59,776 --> 00:06:02,111 ‫אנחנו הבאים בתור באן-בי-סי. 89 00:06:05,907 --> 00:06:08,367 ‫אני הולך לעבוד על הנאום שלי. .דיוויד- 90 00:06:08,451 --> 00:06:10,495 ‫דיוויד! 91 00:06:11,954 --> 00:06:14,957 ‫אני מצטער .שבזבזתי את הזמן שלך, צ'רלי 92 00:06:18,461 --> 00:06:22,423 ‫בחדשות אן-בי-סי צופים עכשיו .שרוג'ר לינפילד ינצח בבחירות 93 00:06:22,507 --> 00:06:26,636 ‫לאחר נוכחות עלובה להפליא גם ,במחוז סאפוק, ובמחוז הבית שלו, קינגס 94 00:06:26,719 --> 00:06:31,057 ‫נראה עכשיו שדיוויד נוריס יפסיד .בבחירות האלו בהפרש גדול 95 00:06:43,569 --> 00:06:45,822 ‫גדלתי ב"רד הוק" ,ואני לא רוצה להפתיע אף אחד 96 00:06:45,905 --> 00:06:47,824 ‫אבל הסתבכתי כמה פעמים במכות .לאורך הדרך 97 00:06:48,000 --> 00:06:50,940 ‫העניין הוא לא אם מפילים אותך או לא, .העניין הוא מה אתה עושה כשאתה קם 98 00:06:50,993 --> 00:06:55,123 ‫גבירותיי ורבותיי, אני פה הערב .כדי לומר לכם שאני אקום 99 00:06:56,749 --> 00:06:58,251 ‫אבל הערב אני לא העיקר. 100 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 ‫העיקר הוא להתאחד ו... 101 00:07:00,837 --> 00:07:04,924 ‫לקבל את פני הסנטור החדש ,של מדינת ניו יורק הנהדרת 102 00:07:06,425 --> 00:07:07,927 ‫רוג'ר לינפילד. 103 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 ‫לעזאזל... 104 00:07:13,891 --> 00:07:15,226 ‫הלו? 105 00:07:27,029 --> 00:07:28,990 ‫אלו שירותי הגברים. .כן- 106 00:07:32,326 --> 00:07:34,787 ‫מצטערת על זה, .לא התכוונתי להקשיב לך 107 00:07:34,871 --> 00:07:37,165 ‫פשוט לא ידעתי מה לעשות. 108 00:07:37,248 --> 00:07:39,167 ‫שמעתי אותך נכנס ואומר "הלו", 109 00:07:39,250 --> 00:07:42,128 ‫ונראה שהייתי צריכה להגיד "היי", ,אבל חשבתי שזה יהיה מוזר 110 00:07:42,211 --> 00:07:43,963 ‫כי אלו שירותי הגברים. 111 00:07:44,422 --> 00:07:49,135 ‫אז התחלת לדבר לעצמך ,וזה נשמע מאוד אישי 112 00:07:49,218 --> 00:07:51,137 ‫אז הייתי תקועה באמצע... 113 00:07:51,554 --> 00:07:53,848 ‫ואז זה כבר נהיה מוגזם, אז יצאתי. 114 00:07:54,056 --> 00:07:56,225 ‫מה את עושה פה? 115 00:07:57,810 --> 00:07:59,478 ‫רק... 116 00:07:59,645 --> 00:08:01,647 ‫אני מסתתרת מהמאבטחים. 117 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 ‫למה? 118 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 ‫התגנבתי לחתונה למעלה. 119 00:08:06,527 --> 00:08:08,196 ‫אנשים עדיין עושים את זה? 120 00:08:09,238 --> 00:08:11,199 ‫זו הייתה התערבות. 121 00:08:11,282 --> 00:08:13,951 ‫מי אמר לך להתגנב לחתונה? 122 00:08:15,828 --> 00:08:17,246 ‫אני. 123 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 ‫אני התגנבתי פעם לחתונה. ?באמת- 124 00:08:22,668 --> 00:08:24,003 ‫כן, בתיכון. 125 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 ‫אבל תפסו אותי. .ביליתי לילה במעצר 126 00:08:28,716 --> 00:08:31,427 ‫אני חושבת שזה קרה יותר .מפעם אחת, ממה ששמעתי 127 00:08:31,969 --> 00:08:34,347 ‫אתה ההוא שרץ לסנאט, נכון? 128 00:08:34,513 --> 00:08:36,224 ‫כן, זה אני. 129 00:08:36,307 --> 00:08:38,684 ‫ולפי הנאום שלך, אתה לא מנצח? 130 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 ‫לא. 131 00:08:40,311 --> 00:08:42,438 ‫חבל, השני הוא ממש אידיוט. 132 00:08:43,272 --> 00:08:44,857 ‫הוא אידיוט. 133 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 ‫חבל שלא יכולתי להדגיש את זה יותר .במודעות של הקמפיין 134 00:08:47,860 --> 00:08:52,198 ‫אני חושבת שלהתפשט לפני החברים .בפגישת מחזור בקולג' זה לא סיפור 135 00:08:52,323 --> 00:08:54,909 ‫ב"פוסט" לא היו חייבים לפרסם .את התמונה 136 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 ‫לפחות לא על עמוד שלם. .אלוהים, לא- 137 00:09:00,414 --> 00:09:03,042 ‫זה היה הרגע האהוב עליי .בכל הקמפיין שלך 138 00:09:03,167 --> 00:09:06,420 ‫באמת? הייתי יכול להיעזר בך .בצוות שלי לפני כמה חודשים 139 00:09:06,500 --> 00:09:07,700 ‫יכולתי לעזור לעשות סקרים 140 00:09:07,780 --> 00:09:10,299 על כל מילה שאתה מוציא מהפה .לפני שאתה אומר אותה 141 00:09:10,549 --> 00:09:11,801 ‫את אוהבת פוליטיקאים? 142 00:09:11,834 --> 00:09:14,083 ‫אני אוהבת כשהם עושים דברים .שאני יכולה להזדהות איתם 143 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 ‫כמו להוריד מכנסיים? .אני מתה על זה- 144 00:09:17,556 --> 00:09:20,518 ‫תראי, מועמד כזה לא ייבחר .אפילו לאגודת הסטודנטים 145 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 ‫המועמד שלי ידע .איך לקשור את העניבה שלו 146 00:09:22,687 --> 00:09:23,729 ‫זו עניבה נצמדת.‬ 147 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 ‫הלוואי.‬ 148 00:09:25,815 --> 00:09:28,392 ‫זה היה יכול להיות הרגע השני .האהוב עליי בקמפיין שלך 149 00:09:30,820 --> 00:09:32,363 ‫יש לך עדיין סיכוי? 150 00:09:32,446 --> 00:09:34,198 ‫זה נגמר? 151 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 ‫הוא חיסל אותי. 152 00:09:36,993 --> 00:09:38,536 ‫מצטערת. 153 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 ‫גם להפסד יש יתרונות. 154 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 ‫כמו מה? 155 00:09:42,248 --> 00:09:45,376 ‫קודם כל, כפוליטיקאי, ,אתה אף פעם לא באמת לבד 156 00:09:45,459 --> 00:09:48,796 ‫אלא אם אתה ישן, .או בשירותים... בדרך כלל 157 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 ‫זה נמאס. 158 00:09:51,465 --> 00:09:53,050 ‫באמת? 159 00:09:53,301 --> 00:09:58,306 ‫כן, אני מניח שאני בעיקר מחכה .שיהיה לי קצת זמן לעצמי 160 00:10:01,434 --> 00:10:05,146 ‫אני לא מאמינה לך. .אני חושבת שאתה מת על זה 161 00:10:07,732 --> 00:10:09,567 ‫אני מכיר אותך? 162 00:10:16,532 --> 00:10:18,492 ‫אני מניח שהייתי יכול להיות .משכנע יותר 163 00:10:18,576 --> 00:10:19,660 ‫טוב. 164 00:10:19,744 --> 00:10:23,331 ‫אתה לא צריך לדאוג להיות משכנע .עד הבחירות הבאות 165 00:10:23,414 --> 00:10:24,999 ‫את בוחרת רשומה בניו יורק? 166 00:10:25,082 --> 00:10:27,460 ‫אני נשמעת כמו אחת כזו? 167 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 ‫אלוהים אדירים. 168 00:10:48,022 --> 00:10:49,190 ‫דיוויד. 169 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 ‫סליחה, חבר'ה. 170 00:10:53,235 --> 00:10:55,112 ‫מצטער. .אני צריכה ללכת- 171 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 ‫מצטערת. 172 00:11:00,451 --> 00:11:01,535 ‫חכה רגע. 173 00:11:01,619 --> 00:11:03,329 ‫אתה מתכוון לנאום? .חכה רגע- 174 00:11:03,412 --> 00:11:04,663 ‫הי! 175 00:11:08,542 --> 00:11:09,585 ‫גבירתי. 176 00:11:09,668 --> 00:11:11,212 ‫אני חייבת ללכת. 177 00:11:11,796 --> 00:11:12,880 ‫גבירתי? 178 00:11:12,963 --> 00:11:14,298 ‫זה הרבה יותר טוב. 179 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 ‫היא בורחת. 180 00:11:16,926 --> 00:11:18,386 ‫גרם המדרגות הדרום מערבי. 181 00:11:18,469 --> 00:11:21,055 ‫סליחה? גבירתי. 182 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 ‫מי זאת? 183 00:11:23,182 --> 00:11:25,142 ‫אני לא יודע. 184 00:11:25,267 --> 00:11:26,769 ‫אתה מוכן? 185 00:11:26,977 --> 00:11:28,604 ‫כן. 186 00:11:28,938 --> 00:11:31,148 ‫טוב, בוא תנאם. בוא. 187 00:11:31,565 --> 00:11:34,443 ‫חבר הקונגרס דיוויד נוריס. 188 00:11:38,030 --> 00:11:40,282 ‫גדלתי לא רחוק מפה, ב"רד הוק". 189 00:11:40,366 --> 00:11:41,409 ‫ברוקלין! 190 00:11:41,462 --> 00:11:42,565 ‫אני אוהבת אותך, דיוויד! 191 00:11:42,618 --> 00:11:44,245 ‫אני אוהבת אותך יותר! 192 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 ‫אני אוהב את שתיכן. 193 00:11:46,956 --> 00:11:49,667 ‫אבל היה לנו כלל בשכונה שלי. 194 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 ‫כשנקלעת לקטטה... 195 00:11:53,337 --> 00:11:56,382 ‫העניין לא היה אם הפילו אותך, 196 00:11:56,465 --> 00:12:00,052 ‫אלא מה אתה עושה כשאתה קם. 197 00:12:04,098 --> 00:12:08,894 ‫ובאתי הנה לומר לכם הערב !שאני אקום 198 00:12:25,786 --> 00:12:27,163 ‫אלו שטויות. 199 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 ‫לא אמרנו את זה בשכונה. 200 00:12:31,083 --> 00:12:33,711 ‫זו רק אחת האמירות האלו 201 00:12:35,087 --> 00:12:37,339 ‫שהתקבלה טוב בקבוצת המיקוד 202 00:12:37,423 --> 00:12:40,426 ‫ולכן המשכנו להשתמש בה, .אבל זה לא נכון 203 00:12:40,551 --> 00:12:43,220 ‫ב-1998 התראיינתי לכתבת ."שער ב"ג'י-קיו 204 00:12:43,304 --> 00:12:46,348 ‫הכותרת הייתה "חבר הקונגרס ".הצעיר ביותר מאז ומעולם 205 00:12:46,599 --> 00:12:51,437 ‫ומאז, כל כתבה ניסתה להסביר .איך הגעתי הנה מהר כל כך 206 00:12:52,980 --> 00:12:57,568 ‫המילה שאנשים השתמשו בה ."כל הזמן הייתה "אותנטי 207 00:13:00,112 --> 00:13:03,073 ‫אבל זו הבעיה... 208 00:13:05,326 --> 00:13:07,620 ‫זו אפילו לא העניבה שלי. 209 00:13:09,705 --> 00:13:12,416 ‫את העניבה הזו בחרו בשבילי 210 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 ‫קבוצה של מומחים בטנפליי, ניו ג'רזי, 211 00:13:15,169 --> 00:13:18,672 ‫שבחרו בה מתוך 46 עניבות .אחרות שבדקנו 212 00:13:18,923 --> 00:13:23,052 ‫למעשה, הנתונים שלנו אומרים שאני צריך לבחור 213 00:13:23,135 --> 00:13:26,805 ‫עניבה אדומה או עניבה כחולה. 214 00:13:27,139 --> 00:13:30,893 ‫עניבה צהובה גרמה לי להיראות ,כאילו שאני לא מתייחס ברצינות למצבי 215 00:13:30,976 --> 00:13:33,687 ‫ושאני עלול למעשה, .להוריד שוב את המכנסיים בכל רגע 216 00:13:35,231 --> 00:13:38,651 ‫עניבה בצבע כסף תעיד .ששכחתי את השורשים שלי 217 00:13:39,902 --> 00:13:41,737 ‫הנעליים שלי... 218 00:13:41,904 --> 00:13:43,697 ‫אתם יודעים, נעליים מבריקות... 219 00:13:43,781 --> 00:13:48,744 ‫אנחנו מקשרים לעורכי דין יקרים .ובנקאים 220 00:13:49,203 --> 00:13:52,331 ‫אם אתה רוצה לזכות בקולות מעמד .הפועלים, עליך לשחוק קצת את הנעליים 221 00:13:52,414 --> 00:13:55,626 ‫אבל אתה לא יכול לשחוק אותן במידה כזו, שתרחיק את עורכי הדין והבנקאים 222 00:13:55,709 --> 00:13:58,796 ‫כי אתה צריך אותם שיממנו .את המומחים בטנפליי 223 00:13:59,505 --> 00:14:01,966 ‫אז מה מידת השחיקה הנכונה? 224 00:14:02,132 --> 00:14:06,220 ‫אתם יודעים ששילמנו ליועץ ...‏7,300 דולר 225 00:14:06,303 --> 00:14:07,930 ‫זה היה 7,300 צ'רלי? 226 00:14:09,848 --> 00:14:12,643 ‫7,300 ליועץ שיגיד לנו 227 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 ‫שזו מידה השחיקה המושלמת. 228 00:14:52,516 --> 00:14:55,269 ‫הוא צריך לשפוך את הקפה .על החולצה עד 7:05 229 00:14:56,895 --> 00:14:58,230 ‫לכל המאוחר. 230 00:14:58,314 --> 00:15:00,941 ‫אני אתפוס אותו .ברגע שהוא נכנס לפארק 231 00:15:02,109 --> 00:15:05,696 ‫אני לא יכול לדמיין איך זה להשגיח .על הבחור הזה זמן רב כמוך 232 00:15:21,045 --> 00:15:22,796 ‫טכנולוגיות חוסכות אנרגיה. 233 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 ‫בקרן הון הסיכון אר-אס-אר הכריזו אתמול 234 00:15:24,923 --> 00:15:28,469 ‫שחבר הקונגרס לשעבר, דיוויד נוריס, .יהפוך לשותף בכיר 235 00:15:28,552 --> 00:15:31,555 ‫נוריס ניסה בלא הצלחה .להיבחר לסנאט בחודש שעבר 236 00:15:31,639 --> 00:15:35,225 ‫אך נאום ההפסד שלו נחשב בעיני רבים למרתק 237 00:15:35,309 --> 00:15:39,063 ‫והפך אותו בבירור למועמד המוביל .במרוץ 2010 לסנאט 238 00:15:39,146 --> 00:15:42,066 ‫בנקאי ההשקעות צ'רלס טריינור ,ייסד את אר-אס-אר 239 00:15:42,149 --> 00:15:45,444 ‫אחת מקרנות הון הסיכון .המצליחות בארה"ב 240 00:15:45,527 --> 00:15:49,156 ‫טריינור הוא חבר ילדות של נוריס .והיה יו"ר הקמפיין שלו לסנאט 241 00:15:49,657 --> 00:15:51,992 ‫טום פרנקל מה"ג'ורנל" .יתקשר אליך בעוד חמש דקות 242 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 ‫נתתי לו את המספר הזה. 243 00:15:53,327 --> 00:15:56,705 ‫תן לו את 3227. .אני עדיין לא רגיל לטלפון הזה 244 00:15:56,749 --> 00:15:58,946 ‫לא, אני לא יכול. הוא ישאל אותך .על ההצטרפות לחברה 245 00:15:58,999 --> 00:16:01,268 ‫כל השיחות העסקיות צריכות .להתבצע בבלקברי של החברה 246 00:16:01,335 --> 00:16:02,336 ‫באמת? 247 00:16:02,419 --> 00:16:06,882 ‫סארבנס-אוקסלי. אתה הצבעת בעד. .למעשה, גם היית אחד ממקורות המימון 248 00:16:06,965 --> 00:16:08,717 ‫כן, אני זוכר. 249 00:16:08,884 --> 00:16:10,386 ‫ראיתי אותך כרגע בטלוויזיה. 250 00:16:10,469 --> 00:16:11,387 ‫באמת? .כן- 251 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 ‫מה הם אמרו? 252 00:16:12,638 --> 00:16:13,681 ‫שאתה קירח. 253 00:16:14,431 --> 00:16:15,474 ‫נחמד. 254 00:16:15,557 --> 00:16:17,976 ‫כן, זה היה מוזר כי זו .הייתה תכנית על כלכלה 255 00:16:18,185 --> 00:16:21,605 ‫הם היו ממש מרותקים .לשיער המידלדל שלך 256 00:16:21,689 --> 00:16:23,399 ‫אני צריך לסיים, אידיוט. 257 00:16:23,482 --> 00:16:24,525 ‫ביי. 258 00:16:30,114 --> 00:16:31,448 ‫חבר הקונגרס... 259 00:16:31,573 --> 00:16:34,618 ‫אני חייב להגיד לך, ממש התפעלתי .ממה שעשית בחודש שעבר 260 00:16:34,702 --> 00:16:35,828 ‫תודה. אני מעריך את זה. 261 00:16:35,911 --> 00:16:37,705 ‫הלוואי שהיו עוד פוליטיקאים כמוך. 262 00:16:37,788 --> 00:16:39,456 ‫תודה. אני כבר פרשתי. 263 00:16:39,565 --> 00:16:40,946 ‫הייתי צריך למצוא עבודה אמיתית. 264 00:16:40,999 --> 00:16:42,876 ‫אתה תצליח. .תודה- 265 00:17:13,741 --> 00:17:15,075 ‫הי! 266 00:17:16,994 --> 00:17:18,388 ‫מישהו מנסה לתפוס את האוטובוס. 267 00:17:18,454 --> 00:17:20,164 ‫יש עוד אם-6 מיד אחריי. 268 00:17:20,456 --> 00:17:21,665 ‫הי! 269 00:17:24,918 --> 00:17:26,754 ‫לא יכול להיות. 270 00:17:36,764 --> 00:17:38,474 ‫סליחה. 271 00:17:42,144 --> 00:17:43,937 ‫אלוהים. 272 00:17:44,062 --> 00:17:45,063 ‫אנחנו מכירים? 273 00:17:45,147 --> 00:17:46,982 ‫אני זוכרת אותך במעורפל. 274 00:17:47,483 --> 00:17:48,722 ‫שירותי הגברים ב"וולדורף". 275 00:17:48,776 --> 00:17:51,820 ‫נכון. הסתכלת לי על הרגליים ?כשישנתי 276 00:17:51,987 --> 00:17:54,990 ‫לא יכולתי להתמודד .עם השמלה הקטנה 277 00:17:55,073 --> 00:17:56,116 ‫זו חצאית. 278 00:17:56,200 --> 00:17:57,743 ‫זו חגורה. 279 00:18:01,622 --> 00:18:03,290 ‫מה הקטע שלך עם סריג מעוינים? 280 00:18:03,373 --> 00:18:05,959 ‫מה הקטע שלך ?עם גווני הכחול המשעממים 281 00:18:06,084 --> 00:18:07,169 ‫הבגדים שלי מתאימים. 282 00:18:07,252 --> 00:18:08,754 ‫אנשי הצוות שלך בחרו לך אותם? 283 00:18:08,807 --> 00:18:10,199 ‫אין לי צוות. הצוות שלי איננו. 284 00:18:10,255 --> 00:18:11,882 ‫וואו. .עשיתי הכל בעצמי- 285 00:18:13,425 --> 00:18:15,344 ‫ראיתי את הנאום שלך. 286 00:18:15,928 --> 00:18:17,596 ‫כן, הנאום. 287 00:18:17,805 --> 00:18:20,057 ‫כנראה שנכנס בי משהו. 288 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 ‫זה משהו. 289 00:18:24,102 --> 00:18:26,313 ‫ממש מוסיף לאווירה. 290 00:18:26,336 --> 00:18:27,427 ‫יופי של צלצול, אידיוט. 291 00:18:27,481 --> 00:18:29,858 ‫הלו? הלו? 292 00:18:30,108 --> 00:18:31,235 ‫הוא אפילו לא עובד. 293 00:18:31,318 --> 00:18:33,862 ‫אפשר להגביר את הצלצול ?או שזה הכי חזק 294 00:18:33,946 --> 00:18:35,072 ‫זה טלפון חדש. 295 00:18:37,366 --> 00:18:38,826 ‫אתה מתכוון לרוץ שוב? 296 00:18:40,160 --> 00:18:42,538 ‫אני לא יודע. .אני מתחיל עבודה חדשה היום 297 00:18:42,621 --> 00:18:44,957 ‫אתה חייב לרוץ שוב. .אתה לא יכול לעשות את זה 298 00:18:45,040 --> 00:18:48,043 ‫בסוף ינהלו את אמריקה מטומטמים .כמו לינפילד 299 00:18:48,126 --> 00:18:49,211 ‫זה בערך מה שקורה. 300 00:18:58,262 --> 00:18:59,304 ‫לעזאזל. 301 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 ‫מצטער. אני לא יודע מה קרה. 302 00:19:12,609 --> 00:19:13,819 ‫אתה בסדר? 303 00:19:13,986 --> 00:19:15,988 ‫אני בסדר. ?אתה יכול לתת לי את זה 304 00:19:16,113 --> 00:19:18,240 ‫אתה בטוח שאתה בסדר? .כן- 305 00:19:21,952 --> 00:19:24,037 ‫אני אשלם על הניקוי היבש. .לא, זה באמת בסדר- 306 00:19:24,121 --> 00:19:25,414 ‫לא, בבקשה. 307 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 ‫7 דולר בטח יספיקו. 308 00:19:28,083 --> 00:19:29,877 ‫תשאיר לך את זה, .אולי תצטרך את זה 309 00:19:30,043 --> 00:19:31,086 ‫את יודעת מה? קחי. 310 00:19:31,169 --> 00:19:34,631 ‫תכתבי לי את המספר שלך כדי .שאוכל לבוא לקחת את החצאית שלך 311 00:19:34,715 --> 00:19:36,383 ‫בחיי. 312 00:19:36,466 --> 00:19:38,010 ‫זה ממש מתוחכם. 313 00:19:44,892 --> 00:19:46,143 ‫לעזאזל. 314 00:19:48,145 --> 00:19:50,105 ‫אולי אני אשפוך קפה עליך ?ואז נהיה שווים 315 00:19:50,188 --> 00:19:51,231 ‫זה רעיון גרוע. 316 00:19:51,315 --> 00:19:54,109 ‫אני חושבת שזה .רעיון נהדר. רק קצת, כי זה לא הוגן 317 00:19:54,152 --> 00:19:55,899 ‫את באמת משוגעת. .לא, עכשיו, אני מבין הכל 318 00:19:55,944 --> 00:19:58,572 ‫טוב, חכי רגע. אלוהים. 319 00:19:59,072 --> 00:20:01,909 ‫הוא לא פה. .אני יודעת, אני מצטער 320 00:20:01,992 --> 00:20:03,827 ‫מי זה היה? ?אני לא יודעת. למי אכפת- 321 00:20:03,911 --> 00:20:05,746 ‫אני אהיה ב... את יכולה... .לא- 322 00:20:05,829 --> 00:20:08,665 ‫טוב, עכשיו אנחנו בכיתה ג'. .זה נהדר 323 00:20:12,336 --> 00:20:14,630 ‫הדבר הזה עמיד, מה? 324 00:20:14,796 --> 00:20:18,550 ‫אני מצטערת, אני לא יודעת .מה קרה, זה פשוט קרה 325 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 ‫טוב. 326 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 ‫זה היה טלפון חדש. .בוא ננגב אותו- 327 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 ‫אני אליס, דרך אגב. 328 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 ‫אני אזכור את זה. 329 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 ‫זה המספר שלי. .נהדר, תודה- 330 00:20:35,943 --> 00:20:37,611 ‫אני אתקשר אלייך. 331 00:20:39,488 --> 00:20:42,324 ‫בבוקר שאחרי הבחירות .התעוררתי וחשבתי עלייך 332 00:20:58,882 --> 00:20:59,800 ‫היי, מה קורה? 333 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 ‫לא תאמין את מי פגשתי עכשיו. 334 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 ‫מי? 335 00:21:02,719 --> 00:21:03,862 ‫את הבחורה מליל הבחירות. 336 00:21:03,929 --> 00:21:05,639 ‫זו שנישקת? .היא נישקה אותי- 337 00:21:05,806 --> 00:21:07,099 ‫אתה עדיין נצמד לסיפור הזה? 338 00:21:07,182 --> 00:21:08,600 ‫זו האמת. .מה שתגיד- 339 00:21:08,684 --> 00:21:10,352 ‫מחכים לך בחדר הישיבות הראשי. 340 00:21:10,435 --> 00:21:12,187 ‫מה הסיכוי? זה מדהים. 341 00:21:12,562 --> 00:21:15,482 ‫זה נהדר, בנאדם, רק אל תקשיב יותר לעצות שלה לגבי נאומים 342 00:21:15,691 --> 00:21:17,359 ‫בפעם הראשונה זה עבד, .זה לא יעבוד שוב 343 00:21:17,442 --> 00:21:19,778 ‫אתה פשוט מקנא כי זה היה הנאום הכי טוב שלי 344 00:21:20,028 --> 00:21:21,029 ‫ואתה לא כתבת אותו. 345 00:21:21,113 --> 00:21:24,074 ‫רק שתדע, אני חושב שאתנגד .לעניין קולטי השמש שלך 346 00:21:24,408 --> 00:21:25,492 ‫למה? 347 00:21:25,826 --> 00:21:27,452 ‫אני לא חושב שהמחקר קיים 348 00:21:27,536 --> 00:21:29,496 ‫והמחיר של הדברים האלו גבוה מדי. 349 00:21:29,788 --> 00:21:30,914 ‫כמובן שהוא גבוה מדי. 350 00:21:30,998 --> 00:21:33,475 ‫אבל אם החברה שלנו לא תתעסק ?בדברים כאלה, אז מי כן 351 00:21:33,625 --> 00:21:34,710 ‫תשכנע אותי בפגישה. 352 00:21:34,876 --> 00:21:36,837 ‫בסדר. להתראות. 353 00:21:53,103 --> 00:21:54,479 ‫היי, ג'נט. 354 00:21:57,941 --> 00:21:59,317 ‫- אר-אס-אר קרן הון סיכון - 355 00:22:01,236 --> 00:22:02,738 ‫היי, סוזן. 356 00:22:14,082 --> 00:22:17,377 ‫קיבלנו עכשיו אישור לכיול מחדש .בתיק של לסאל 357 00:22:17,878 --> 00:22:18,920 ‫שתי דקות. 358 00:22:23,091 --> 00:22:24,134 ‫הי! 359 00:22:24,926 --> 00:22:26,261 ‫מה אתם עושים? 360 00:22:28,138 --> 00:22:29,264 ‫תתפסו אותו! 361 00:22:38,023 --> 00:22:39,983 ‫מוקד חירום, ג'נט! מוקד חירום! 362 00:22:46,948 --> 00:22:49,076 ‫אתה לא יכול לברוח, דיוויד. 363 00:23:03,173 --> 00:23:05,300 ‫דיוויד, אני מבקש שתקשיב לי. 364 00:23:15,227 --> 00:23:17,062 ‫טוב, אני אטפל בזה. 365 00:23:23,985 --> 00:23:25,445 ‫דיוויד... 366 00:23:25,570 --> 00:23:28,031 ‫אתה הופך את זה לקשה יותר .משזה צריך להיות 367 00:23:36,373 --> 00:23:39,000 ‫טוב, תירגעו, חבר'ה. תירגעו. 368 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 ‫תירגע. 369 00:23:42,003 --> 00:23:43,338 ‫זה בסדר, דיוויד. 370 00:23:51,304 --> 00:23:53,098 ‫לא. לא, אדוני. 371 00:23:54,724 --> 00:23:56,726 ‫אנחנו מטפלים בזה. 372 00:23:57,394 --> 00:24:00,438 ‫כן, אדוני. אנחנו מטפלים בזה. 373 00:24:00,939 --> 00:24:03,024 ‫כן, אדוני. לא, אדוני. 374 00:24:03,316 --> 00:24:06,319 ‫לא, אדוני. כן, אדוני. 375 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 ‫אני מבין. אני אטפל בזה. 376 00:24:09,239 --> 00:24:10,407 ‫איזה בלגן. 377 00:24:10,574 --> 00:24:11,616 ‫דונלדסון? 378 00:24:11,825 --> 00:24:12,868 ‫כן. 379 00:24:14,119 --> 00:24:15,787 ‫מה אתה רוצה לעשות? 380 00:24:16,705 --> 00:24:18,582 ‫אנחנו צריכים לאתחל אותו. .תבקש תיק 381 00:24:19,291 --> 00:24:21,585 ‫אתה צוחק? .צריך בשביל זה צו חתום מהיו"ר 382 00:24:21,628 --> 00:24:22,851 ‫תערב בזה את המחלקה המשפטית. 383 00:24:22,894 --> 00:24:24,588 ‫המחלקה המשפטית ענו. 384 00:24:25,714 --> 00:24:27,966 ‫לא יכול להיות שהיו"ר מאשר אתחול. 385 00:24:28,049 --> 00:24:30,802 ‫זו אשמתך. .אתה בחיים לא תקבל תיק 386 00:24:32,053 --> 00:24:33,346 ‫מה האפשרויות שלי? 387 00:24:33,430 --> 00:24:34,598 ‫פשוט תשקר לו. 388 00:24:34,764 --> 00:24:36,099 ‫לשקר לבחור הזה? 389 00:24:36,433 --> 00:24:39,144 ‫הי, מה קורה פה? 390 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 ‫תראה את זה. 391 00:24:40,520 --> 00:24:42,981 ‫השאלות לא יניחו לו עד יום מותו. 392 00:24:43,982 --> 00:24:47,277 ‫הוא לא יפסיק לחפש תשובות. .הוא לא יוותר 393 00:24:47,360 --> 00:24:48,904 ‫נצטרך להשגיח עליו 394 00:24:49,446 --> 00:24:51,656 ‫כל הזמן, לוודא שלא ידבר. 395 00:24:51,740 --> 00:24:53,742 ‫השלכות אינסופיות. 396 00:24:53,992 --> 00:24:56,953 ‫אתה זוכר את המקרה של טורס ?לפני 40 שנה 397 00:24:57,037 --> 00:25:00,040 ‫זה לא כל כך נורא, נכון? 398 00:25:01,166 --> 00:25:03,793 ‫בסוף, הם פשוט גילו לו. 399 00:25:03,919 --> 00:25:05,086 ‫הכל? 400 00:25:05,237 --> 00:25:07,180 ‫אם לוקחים את זה בחשבון, .אני לא חושב שיש לך ברירה 401 00:25:07,214 --> 00:25:09,132 ‫מי אתם, לעזאזל? 402 00:25:11,259 --> 00:25:12,302 ‫אנחנו... 403 00:25:14,304 --> 00:25:17,140 ‫האנשים שדואגים שדברים יקרו .בהתאם לתכנית 404 00:25:17,682 --> 00:25:19,309 ‫שמי ריצ'רדסון. 405 00:25:35,867 --> 00:25:38,203 ‫אתה באמת חושב ?שלא צפיתי את זה 406 00:25:38,328 --> 00:25:40,121 ‫אני יכול לקרוא את המחשבות שלך. 407 00:25:40,497 --> 00:25:41,957 ‫כן, באמת. 408 00:25:42,582 --> 00:25:43,708 ‫תבחר צבע. 409 00:25:43,792 --> 00:25:44,834 ‫כחול. 410 00:25:45,043 --> 00:25:46,169 ‫תבחר מספר. 17. 411 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 ‫עכשיו, למה אתה עדיין חושב ?על בריחה 412 00:25:52,717 --> 00:25:54,886 ‫אני לא ממש מבין מה הולך פה. 413 00:25:55,428 --> 00:25:58,807 ‫הצצת עכשיו מאחורי וילון .שלא היית אמור לדעת שהוא קיים 414 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 ‫זה בטח מבלבל. 415 00:26:01,393 --> 00:26:02,602 ‫זו לא אשמתך. 416 00:26:02,852 --> 00:26:05,814 ‫הדרך שלך בעולם הבוקר .הייתה אמורה לעבור שינוי 417 00:26:06,690 --> 00:26:09,985 ‫היית אמור לשפוך את הקפה שלך .כשנכנסת לפארק הבוקר 418 00:26:10,068 --> 00:26:12,904 ‫היית אמור לעלות למעלה להחליף ,בגדים, היית מפספס את האוטובוס 419 00:26:12,988 --> 00:26:17,033 ‫והיית מגיע לעבודה 10 דקות .מאוחר יותר מכפי שהגעת 420 00:26:17,325 --> 00:26:18,868 ‫ואנחנו לא היינו שם. 421 00:26:18,952 --> 00:26:20,745 ‫הייתי אמור לשפוך את הקפה? 422 00:26:20,912 --> 00:26:23,123 ‫אנחנו קוראים לזה תיקון. 423 00:26:23,540 --> 00:26:26,793 ‫לפעמים כשלאנשים נשפך הקפה, או שהאינטרנט שלהם מתנתק 424 00:26:26,876 --> 00:26:29,504 ‫או שהם מאבדים את המפתחות, .הם חושבים שזה מקרי 425 00:26:29,587 --> 00:26:31,298 ‫ולפעמים זה נכון. 426 00:26:31,381 --> 00:26:33,466 ‫לפעמים זה אנחנו, 427 00:26:33,717 --> 00:26:35,969 ‫נותנים לאנשים דחיפה קטנה .חזרה לתכנית 428 00:26:36,428 --> 00:26:39,139 ‫לפעמים כשדחיפה לא מספיקה, 429 00:26:39,264 --> 00:26:42,183 ‫ההנהלה מאשרת כיול מחדש. 430 00:26:42,392 --> 00:26:45,020 ‫אנחנו מפעילים את צוות ההתערבות שלנו 431 00:26:45,103 --> 00:26:49,816 ‫והם משנים עבורך את דעתך, .כמו שעשינו עם החבר שלך צ'רלי 432 00:26:52,235 --> 00:26:55,071 ‫דרך אגב, הוא בסדר. .אתה לא צריך לדאוג לו 433 00:26:55,155 --> 00:26:56,656 ‫עכשיו... 434 00:26:57,699 --> 00:27:01,244 ‫יש משהו שאני רוצה שתבין .אם אתן לך ללכת 435 00:27:01,619 --> 00:27:02,620 ‫טוב. 436 00:27:02,704 --> 00:27:04,664 ‫בני אדם מעטים מאוד ראו את מה שאתה ראית היום 437 00:27:04,748 --> 00:27:06,666 ‫ואנחנו נחושים בדעתנו .להשאיר את זה כך 438 00:27:06,833 --> 00:27:09,419 ‫אז אם אי פעם תחשוף את קיומנו, 439 00:27:10,170 --> 00:27:11,963 ‫נמחק לך את המוח. 440 00:27:12,047 --> 00:27:14,674 ‫צוות ההתערבות יעשה לך אתחול. 441 00:27:14,841 --> 00:27:19,804 ‫הרגשות שלך, הזכרונות שלך, .כל האישיות שלך תימחק 442 00:27:20,013 --> 00:27:22,349 ‫החברים והמשפחה שלך .יחשבו שהשתגעת 443 00:27:22,932 --> 00:27:25,977 ‫אתה... אתה לא תחשוב שום דבר. 444 00:27:31,691 --> 00:27:33,401 ‫אתה מבין? 445 00:27:35,362 --> 00:27:37,989 ‫אף מילה עלינו. 446 00:27:38,990 --> 00:27:40,200 ‫טוב. 447 00:27:40,408 --> 00:27:43,953 ‫עוד דבר, .נתקלת היום באישה באוטובוס 448 00:27:44,162 --> 00:27:45,288 ‫אליס? 449 00:27:45,830 --> 00:27:47,999 ‫איך זה קשור? 450 00:27:48,083 --> 00:27:50,293 ‫לא היית אמור לראות אותה שוב. 451 00:27:52,212 --> 00:27:54,172 ‫מה זה משנה? 452 00:27:54,381 --> 00:27:56,049 ‫כי זה משנה. 453 00:27:56,800 --> 00:27:57,884 ‫זה בארנק שלו. 454 00:27:57,967 --> 00:27:59,594 ‫הי. אלוהים! הי! 455 00:28:01,054 --> 00:28:03,556 ‫מה יש לכם? אלוהים! 456 00:28:06,643 --> 00:28:09,604 ‫בחייכם. לא! לא! 457 00:28:09,938 --> 00:28:11,856 ‫מה לעזאזל... 458 00:28:12,899 --> 00:28:14,484 ‫באמת? 459 00:28:15,819 --> 00:28:17,821 ‫מה לעזאזל... 460 00:28:18,822 --> 00:28:20,448 ‫טוב. 461 00:28:23,118 --> 00:28:24,244 ‫בסדר. .תחזירו אותו- 462 00:28:24,411 --> 00:28:25,829 ‫תיהנה מהמשך היום. 463 00:28:25,912 --> 00:28:28,415 ‫אני יכול ללכת. אני מסוגל ללכת. 464 00:28:40,552 --> 00:28:42,470 ‫אחי, מה אתה עושה בקומה שלי? 465 00:28:42,762 --> 00:28:45,473 ‫אתה יודע, התקשרתי אליך 10 פעמים, .יכולת לענות 466 00:28:49,102 --> 00:28:51,146 ‫כריסטין, מצאתי אותו. .הוא במשרד שלי 467 00:28:51,229 --> 00:28:52,647 ‫מה אתה עושה? 468 00:28:54,607 --> 00:28:56,985 ‫תאסוף את החבר'ה, .אנחנו הולכים עכשיו לפגישה 469 00:28:58,778 --> 00:28:59,904 ‫כואב לך הראש? 470 00:29:00,530 --> 00:29:01,990 ‫מה קרה לך? 471 00:29:05,118 --> 00:29:08,204 ‫אנחנו בחדר הישיבות הגדול .בקומה 17. בוא 472 00:29:16,921 --> 00:29:18,840 ‫בוקר טוב, חבר קונגרס. 473 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 ‫אתה בטוח שאתה בסדר? 474 00:29:21,509 --> 00:29:23,011 ‫כן, ואתה? 475 00:29:23,219 --> 00:29:24,304 ‫אני בסדר גמור, למה? 476 00:29:24,471 --> 00:29:26,097 ‫לא כואב לך הראש או משהו? 477 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 ‫לא, אני מרגיש נהדר. 478 00:29:28,057 --> 00:29:30,643 ‫זה אני או שזו שיחה משונה? 479 00:29:30,935 --> 00:29:33,938 ‫בקשר לעסקת קולטי השמש של דיוויד, למומחה שלנו יש ספקות רצינייים 480 00:29:34,022 --> 00:29:35,815 ‫לגבי שיעורי היעילות שהם מציגים. 481 00:29:35,899 --> 00:29:38,276 ‫הם צריכים להציג שיפור של פי 20 מכל מה שכל חברה אחרת 482 00:29:38,359 --> 00:29:41,654 ‫הצליחה לייצר במחיר הזה .כדי להשפיע באמת 483 00:29:42,222 --> 00:29:45,051 ‫אתה ממילא אמור לעשות את זה, צ'רלי. ...ועם הנתונים הכלכלים האלה 484 00:29:45,116 --> 00:29:47,118 ‫רגע. אני יודע שזה סיכון, אבל... 485 00:29:47,285 --> 00:29:51,289 ‫אם החברה שלנו לא תיקח סיכון ?בנושא כזה, אז מי כן 486 00:29:51,539 --> 00:29:55,502 ‫אני מתכוון, אני מוכן לספוג אש .בתחום שעשוי לשנות את העולם 487 00:29:57,003 --> 00:29:59,672 ‫שלא לדבר על תחום .שיכול להיות רווחי בטירוף 488 00:30:05,261 --> 00:30:06,471 ‫דיוויד? 489 00:30:09,599 --> 00:30:13,937 ‫כן, זו הסיבה שבאתי לעבוד פה. 490 00:30:15,313 --> 00:30:16,648 ‫טוב. 491 00:30:16,856 --> 00:30:18,650 ‫בואו נעשה את זה. 492 00:30:22,111 --> 00:30:23,780 ‫בוא למשרד שלי לרגע. 493 00:30:29,577 --> 00:30:31,454 ‫משהו לא בסדר. 494 00:30:31,621 --> 00:30:34,749 ‫לפני שעתיים התאחדת באופן מסתורי .עם נערת החלומות שלך 495 00:30:34,832 --> 00:30:37,585 ‫תסביר לי למה אתה לא .מחייך עכשיו מאוזן לאוזן 496 00:30:44,592 --> 00:30:46,469 ‫איבדתי את המספר שלה. 497 00:30:46,594 --> 00:30:47,720 ‫מה? 498 00:30:49,430 --> 00:30:51,724 ‫האישה באוטובוס... 499 00:30:51,808 --> 00:30:56,813 ‫איבדתי את מספר הטלפון שלה ...ואני יודע רק את השם הפרטי שלה, אז 500 00:30:58,606 --> 00:31:00,817 ‫אני לעולם לא אראה אותה שוב. 501 00:31:03,194 --> 00:31:04,612 ‫אני מצטער. 502 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 ‫אני ממש מצטער. 503 00:31:53,119 --> 00:31:57,123 ‫כל העולם שלך התהפך .ואתה חושב על אישה 504 00:31:58,916 --> 00:32:02,378 ‫אפילו אם היית נזכר במספר שלה, .לעולם לא היית מצליח להגיע אליה 505 00:32:02,712 --> 00:32:04,839 ‫טלפון נייד שהלך לאיבוד, ...מספרים שהוחלפו 506 00:32:04,922 --> 00:32:07,508 ‫מה שיגרום להכי פחות השלכות. 507 00:32:07,925 --> 00:32:09,469 ‫דרך אגב, קוראים לי הארי. 508 00:32:11,137 --> 00:32:13,139 ‫הכי פחות השלכות? 509 00:32:15,642 --> 00:32:18,519 ‫אתם מקפיאים אנשים. .הקפאתם את החבר שלי 510 00:32:18,645 --> 00:32:20,438 ‫אנחנו צריכים אישור מיוחד 511 00:32:20,730 --> 00:32:22,190 ‫לחטט לאנשים במוח. 512 00:32:22,223 --> 00:32:24,739 ‫אתם גורמים להם לחשוב מה שאתם .רוצים... -תהיה בשקט, דיוויד 513 00:32:24,792 --> 00:32:25,735 ‫מה תרצה? 514 00:32:25,818 --> 00:32:27,445 ‫רק מים, בבקשה. 515 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 ‫החבר שלך יהיה בסדר. 516 00:32:30,073 --> 00:32:34,369 ‫כיול מחדש גורם לשינויים מזעריים .בדרך שבה אנשים חושבים 517 00:32:34,494 --> 00:32:37,288 ‫זה לא עובד על רגשות או אישיות. 518 00:32:37,538 --> 00:32:38,706 ‫זה פולשני מדי. 519 00:32:38,873 --> 00:32:41,209 ‫דיברת על אישור. אישור ממי? 520 00:32:41,292 --> 00:32:42,502 ‫מהיו"ר. 521 00:32:42,710 --> 00:32:44,629 ‫היו"ר? 522 00:32:44,921 --> 00:32:47,131 ‫זה רק שם שאנחנו משתמשים בו. 523 00:32:47,507 --> 00:32:49,967 ‫אתם משתמשים .בהרבה שמות אחרים 524 00:32:53,429 --> 00:32:54,681 ‫אנחנו לא יכולים לדבר פה. 525 00:32:56,641 --> 00:33:00,937 ‫תפגוש אותי במעבורת של 16:00 .ואני אענה על מה שאני יכול 526 00:33:02,605 --> 00:33:04,982 ‫אם תחשוף אותנו, ...אפילו לא בכוונה 527 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 ‫אני יודע. תתנו לי מכה בראש. 528 00:33:06,901 --> 00:33:11,197 ‫לריצ'רדסון יש סמכות אוטומטית .לעשות לך אתחול 529 00:33:11,739 --> 00:33:13,741 ‫אתה מתכוון לכרות לי אונה? 530 00:33:13,825 --> 00:33:15,660 ‫נסה לא לשכוח את זה. 531 00:33:15,910 --> 00:33:17,620 ‫תהיה במעבורת של 16:00. 532 00:33:34,721 --> 00:33:37,598 ‫תשאל את השאלות שלך, .אני אספר לך מה שאני יכול 533 00:33:38,224 --> 00:33:40,351 ‫מה הם עשו לצ'רלי? 534 00:33:40,560 --> 00:33:43,646 ‫רק שינו את הדרך שבה הוא שוקל סיכוני השקעות 535 00:33:43,730 --> 00:33:47,483 ‫מה שיקדם מעט את ניהול החברה שלו .לכיוון שההנהלה רוצה בו 536 00:33:47,942 --> 00:33:49,999 ‫אז ריצ'רדסון היה מסוגל לקרוא ?את המחשבות שלי 537 00:33:50,069 --> 00:33:51,779 ‫ריצ'רדסון ניסה להפחיד אותך. 538 00:33:52,029 --> 00:33:54,532 ‫לא, הוא ידע על איזה מספר חשבתי, .על איזה צבע 539 00:33:54,615 --> 00:33:56,284 ‫כי הוא הציג את זה כבחירה. 540 00:33:56,451 --> 00:33:58,536 ‫"בחר צבע, בחר מספר." 541 00:33:58,703 --> 00:34:01,622 ‫אנחנו לא יכולים לקרוא את המוח שלך .או לשמוע את המחשבות שלך 542 00:34:02,165 --> 00:34:05,334 ‫כשאתה מקבל החלטה, .אתה שוקל אפשרויות 543 00:34:05,460 --> 00:34:06,836 ‫אנחנו יכולים לראות אותן. 544 00:34:07,170 --> 00:34:09,672 ‫אנחנו יודעים מתי אתה עומד לסטות מן התכנית או לא 545 00:34:09,756 --> 00:34:13,176 ‫כי אם אנחנו מספיק קרובים, .אנחנו מרגישים מתי זה עומד לקרות 546 00:34:13,801 --> 00:34:17,472 ‫אנחנו פה רק כדי לוודא שתיצמדו לתכנית. .זה כל מה שאנחנו מוסמכים לעשות 547 00:34:18,014 --> 00:34:21,559 ‫מותר לך לספר לי את הדברים האלה? ?הם עוקבים אחריי עכשיו 548 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 ‫אנחנו צריכים להשגיח על כל העולם. 549 00:34:24,353 --> 00:34:28,149 ‫אין לנו את כוח האדם .לעקוב אחרי כולם כל הזמן 550 00:34:28,858 --> 00:34:30,818 ‫ויש משהו במים. 551 00:34:30,943 --> 00:34:33,654 ‫הם חוסמים את היכולת שלנו .לקרוא את עץ ההחלטות שלך 552 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 ‫אתה מלאך? 553 00:34:36,741 --> 00:34:38,159 ‫קראו לנו גם כך. 554 00:34:38,534 --> 00:34:40,536 ‫אנחנו יותר כמו מפעילים 555 00:34:40,620 --> 00:34:43,206 ‫שחיים הרבה יותר זמן מבני אדם. 556 00:34:43,414 --> 00:34:44,916 ‫למה אתה עוזר לי? 557 00:34:45,291 --> 00:34:46,793 ‫יש לי סיבות משלי. 558 00:34:48,294 --> 00:34:50,104 ‫ולמה הם לא נותנים לי ?להיות עם אליס 559 00:34:50,421 --> 00:34:54,050 ‫אני רק יודע שלפי המשאבים שהם השקיעו 560 00:34:54,133 --> 00:34:57,804 ‫כדי להרחיק אותך ממנה .זה חשוב להם מאוד 561 00:34:59,764 --> 00:35:01,974 ‫אתה מתכוון לחפש אותה, נכון? 562 00:35:03,100 --> 00:35:04,894 ‫אתה לא תמצא אותה. 563 00:35:04,977 --> 00:35:06,896 ‫הם ידאגו לזה. 564 00:35:07,772 --> 00:35:10,233 ‫אפילו אם הם ,לא היו מנסים לעצור אותך 565 00:35:10,316 --> 00:35:13,152 ‫יש תשעה מיליון איש בעיר הזו. 566 00:35:13,236 --> 00:35:15,321 ‫אתה לעולם לא תמצא אותה. 567 00:35:16,614 --> 00:35:18,533 ‫תשכח ממנה. 568 00:35:18,616 --> 00:35:20,618 ‫תמשיך בחיים שלך. 569 00:35:23,496 --> 00:35:27,041 ‫"שלוש שנים לאחר מכן" 570 00:36:40,948 --> 00:36:42,867 ‫תעוצר! תעצור את האוטובוס! 571 00:36:57,298 --> 00:36:59,300 ‫אליס? אליס, היי. 572 00:36:59,383 --> 00:37:00,927 ‫דיוויד. 573 00:37:01,052 --> 00:37:05,056 ‫את יודעת, נסעתי באם-6 לעבודה כל יום במשך שלוש שנים 574 00:37:05,139 --> 00:37:07,642 ‫בתקווה שאתקל בך שוב. 575 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 ‫תשמעי, יש איזשהו מקום ?שנוכל ללכת אליו לדבר 576 00:37:13,147 --> 00:37:15,524 ‫אתה לא צריך להגיע לעבודה ?או משהו 577 00:37:15,691 --> 00:37:16,817 ‫כרגע חליתי. 578 00:37:16,968 --> 00:37:19,085 ‫"לא ראיתי אותך שלוש שנים, ".אני רואה אותך ונעשה חולה 579 00:37:19,128 --> 00:37:20,778 ‫זה לא משפט פתיחה אידאלי. .רק שתדע 580 00:37:20,821 --> 00:37:22,073 ‫מה אתה מחפש? 581 00:37:22,156 --> 00:37:23,783 ‫הרגשתי כאילו שמישהו .מסתכל עלינו 582 00:37:23,908 --> 00:37:26,452 ‫הי, צ'רלי. אני אצטרך לוותר .על ארוחת הבוקר 583 00:37:26,535 --> 00:37:29,455 ‫ואצטרך כנראה לדחות גם .את הנאום. כרגע נתקלתי באליס 584 00:37:29,580 --> 00:37:31,165 ‫ניתקת עכשיו לחבר שלך. 585 00:37:31,190 --> 00:37:32,691 ‫כן, אבל אנחנו מכירים אחד את השני .מאז שהיינו ילדים 586 00:37:32,725 --> 00:37:33,668 ‫איזה נאום? 587 00:37:33,701 --> 00:37:35,027 ‫זה לא משנה. ?רוצה לצאת לסיבוב 588 00:37:35,061 --> 00:37:36,003 ‫לא. 589 00:37:36,128 --> 00:37:37,254 ‫יש לנו הרבה להשלים. 590 00:37:37,300 --> 00:37:38,699 ‫אני לא חושבת שאתה צריך לבטל .את הנאום שלך 591 00:37:38,731 --> 00:37:40,758 ‫מה אם לא תמצא חן בעיניי ?בסוף הטיול שלנו 592 00:37:40,841 --> 00:37:41,799 ‫אני אקח סיכון. 593 00:37:41,842 --> 00:37:45,429 ‫ברצינות, המספר שלי לא השתנה, .פשוט תתקשר אליי כמו שלא עשית אז 594 00:37:45,721 --> 00:37:48,474 ‫תראי, אם תבואי לטייל אתי. .אני אסביר למה 595 00:37:49,433 --> 00:37:52,561 ‫עברו שנים. ?איך אתה יודע שאין לי חבר נחמד 596 00:37:52,979 --> 00:37:54,897 ‫יש לך חבר נחמד? 597 00:37:54,981 --> 00:37:56,440 ‫זה ישנה אם כן? 598 00:37:56,524 --> 00:37:57,525 ‫כן. 599 00:37:57,608 --> 00:37:59,235 ‫אז אין לך פה שום נחישות אמיתית? 600 00:37:59,485 --> 00:38:00,653 ‫זה לא ישנה בכלל. 601 00:38:00,736 --> 00:38:02,822 ‫אז לא אכפת לך ?להיות הורס משפחות 602 00:38:02,905 --> 00:38:03,990 ‫חבר קונגרס! 603 00:38:04,073 --> 00:38:06,450 ‫מה שלומך, בנאדם? אני מ"רד הוק". .אתה הכי טוב 604 00:38:06,534 --> 00:38:08,494 ‫תודה. טוב לראות אותך. 605 00:38:09,245 --> 00:38:12,081 ‫אם היית נשואה, .זה היה מטריד אותי 606 00:38:12,248 --> 00:38:15,626 ‫עכשיו אתה פשוט אומר את מה .שאתה חושב שאני רוצה לשמוע 607 00:38:15,751 --> 00:38:17,253 ‫אני פנויה. 608 00:38:17,378 --> 00:38:20,089 ‫עכשיו בוא נשמע את התירוץ .המטופש שלך למה לא התקשרת אליי 609 00:38:20,281 --> 00:38:21,424 ‫לא היה לי את המספר שלך. 610 00:38:21,457 --> 00:38:23,099 ‫נתתי לך אותו באוטובוס. .מסרתי לך אותו 611 00:38:23,150 --> 00:38:25,052 ‫שדדו אותי. לקחו לי אותו. 612 00:38:25,136 --> 00:38:26,303 ‫לא, בחייך. 613 00:38:26,595 --> 00:38:27,763 ‫לקחו לי את הארנק. 614 00:38:27,847 --> 00:38:28,889 ‫בחייך. 615 00:38:28,973 --> 00:38:32,059 ‫אחרת למה שאכרכר סביבך באוטובוס ?לפני שלוש שנים ולא אתקשר אלייך 616 00:38:32,143 --> 00:38:35,021 ‫כי... אני לא יודעת! .יש לך חברה והרגשת נורא 617 00:38:35,104 --> 00:38:38,983 ‫תשמעי, אני נשבע לך .שלא היה לי את המספר שלך 618 00:38:39,066 --> 00:38:40,276 ‫בסדר. 619 00:38:40,359 --> 00:38:42,653 ‫תקשיבי. לא, בקבר של ההורים שלי. 620 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 ‫זה רציני. 621 00:38:43,863 --> 00:38:46,782 ‫זה רציני מדי, אני יודע, אבל זה נכון. .לא היה לי את המספר שלך 622 00:38:46,907 --> 00:38:48,659 ‫ולא היה לי אפילו שם משפחה .לחפש לפיו 623 00:38:48,743 --> 00:38:50,828 ‫את יודעת, ,אם מחפשים "אליס" בגוגל 624 00:38:50,911 --> 00:38:54,123 ‫מקבלים 757,000 תוצאות. .לא עשית את זה- 625 00:38:54,206 --> 00:38:55,708 ‫ואף אחת מהן זו לא את. 626 00:39:07,178 --> 00:39:08,429 ‫יש לנו בעיה. 627 00:39:08,512 --> 00:39:09,847 ‫מה? 628 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 ‫דיוויד נוריס סטה מהתכנית. 629 00:39:12,183 --> 00:39:15,269 ‫בן זונה. איך הוא מצא אותה? 630 00:39:15,352 --> 00:39:18,022 ‫במקרה. הוא ראה אותה ברחוב. 631 00:39:18,189 --> 00:39:20,357 ‫לא היינו צריכים לתת לו .לפגוש אותה מלכתחילה 632 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 ‫פעלנו בדיוק לפי הספר. 633 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 ‫הבחור נסע באותו האוטובוס כל יום .במשך שלוש שנים 634 00:39:25,362 --> 00:39:26,906 ‫מי עושה את זה? 635 00:39:29,950 --> 00:39:32,620 ‫שלוש שנים מאוחר יותר ואני עדיין .פותר את הבעיות שגרמת 636 00:39:39,877 --> 00:39:42,713 ‫בוא נדאג להפסקת חשמל .בסטודיו לריקוד שלה 637 00:39:43,547 --> 00:39:44,799 ‫אני רקדנית. 638 00:39:45,883 --> 00:39:49,178 ‫לא כזו, סוטה. .אני בלהקת בלט מודרני 639 00:39:49,261 --> 00:39:51,138 ‫אני חושב שיש לך .רושם מוטעה לגביי 640 00:39:51,222 --> 00:39:53,641 ‫לא, אני חושבת שזה היה הדבר .הראשון שעבר לך בראש 641 00:39:53,724 --> 00:39:56,185 ‫אני חושב שאת צריכה להזמין אותי .לאחת ההופעות שלכם 642 00:39:56,268 --> 00:39:58,062 ‫ללהקה קוראים "סידר לייק" 643 00:39:58,145 --> 00:40:01,148 ‫ויש הופעה מחר בערב, .אם אתה רוצה 644 00:40:01,440 --> 00:40:03,317 ‫זו הזמנה? .לא, זה מידע- 645 00:40:03,609 --> 00:40:07,238 ‫אנו מטפלים במנהל האמנותי של הבחורה .ואנו עדיין עובדים על צ'רלי טריינור 646 00:40:07,530 --> 00:40:09,365 ‫כל הסיפור הזה ייגמר תוך שעה.‬ 647 00:40:09,698 --> 00:40:11,575 ‫היי, מה שלומך? פול, נכון? 648 00:40:11,659 --> 00:40:14,078 ‫איך זכרת? .אני פוליטיקאי. אני טוב בשמות- 649 00:40:14,203 --> 00:40:16,330 ‫עץ ההחלטות שלה .סוטה מהמודלים שלנו 650 00:40:16,497 --> 00:40:18,707 ‫רק שניכם? .כן- 651 00:40:18,999 --> 00:40:21,710 ‫36 שעות בלי מגע .והיא לעולם לא תדבר אתו שוב 652 00:40:21,794 --> 00:40:22,837 ‫תסתכל בתיק שלה. 653 00:40:22,920 --> 00:40:25,089 ‫זה הדבר האחרון בעולם .שהיא תסכים לסבול 654 00:40:25,172 --> 00:40:28,175 ‫לא. משהו לא בסדר. .אני כבר רואה נקודות הטיה 655 00:40:31,637 --> 00:40:32,680 ‫אתה בסדר? 656 00:40:32,763 --> 00:40:33,806 ‫כן. 657 00:40:37,059 --> 00:40:40,229 ‫אנחנו עובדים על שינוי המיקום .של החזרה שלה 658 00:40:41,647 --> 00:40:43,399 ‫צריך להיוולד עם הגוף המתאים, 659 00:40:43,482 --> 00:40:46,402 ‫כמו ירכיים וכתפיים גמישות מאוד .וצוואר ארוך 660 00:40:46,485 --> 00:40:47,570 ‫ואת לא נולדת כך? 661 00:40:47,653 --> 00:40:49,238 ‫לא, אני נולדתי כך. היה לי מזל. 662 00:40:49,321 --> 00:40:52,658 ‫אבל אחרי 15 שנה ...של דיוק ואימונים 663 00:40:52,741 --> 00:40:54,201 ‫הכל בסדר פה? 664 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 ‫נהדר. תודה. 665 00:40:55,703 --> 00:40:57,413 ‫זה טוב, תודה. 666 00:40:59,623 --> 00:41:02,501 ‫רציתי לנסות משהו חדש בעצמי, 667 00:41:02,585 --> 00:41:05,129 ‫פתוח ואנושי, אני מניחה. 668 00:41:05,212 --> 00:41:06,881 ‫למה את מתכוונת? 669 00:41:08,007 --> 00:41:09,175 ‫תראה. 670 00:41:11,385 --> 00:41:12,636 ‫מה זה? 671 00:41:12,720 --> 00:41:14,180 ‫אם הם יתנשקו. 672 00:41:14,471 --> 00:41:17,016 ‫נשיקה? זה כל מה שצריך? 673 00:41:17,099 --> 00:41:18,225 ‫נשיקה אמיתית. 674 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 ‫אם זה יקרה, כל תיקון אפשרי חזק דיו להפריד ביניהם 675 00:41:21,228 --> 00:41:23,022 ‫יגרום להשלכות מעבר לסמכות שלך. 676 00:41:25,065 --> 00:41:26,650 ‫אני חושבת שכל מה שאתה עובר בחיים 677 00:41:26,734 --> 00:41:28,444 ‫צריך להתבטא באופן הריקוד שלך. 678 00:41:28,527 --> 00:41:30,487 ‫לא ראיתי את זה קורה בריקוד שלי. 679 00:41:32,448 --> 00:41:33,657 ‫חבל. 680 00:41:34,200 --> 00:41:36,744 ‫דיוויד, לא נעים לי להפריע. 681 00:41:36,827 --> 00:41:38,829 ‫היי. .היי, טוב לראות אותך שוב, אליס- 682 00:41:38,913 --> 00:41:40,164 ‫איך מצאת אותי? 683 00:41:40,247 --> 00:41:41,332 ‫זה משנה? 684 00:41:42,333 --> 00:41:43,542 ‫עבודה טובה. 685 00:41:43,626 --> 00:41:45,461 ‫המון אנשים מחכים .לנאום ההכרזה שלך 686 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 ‫בגשר ברוקלין ברגע זה. 687 00:41:46,670 --> 00:41:48,869 ‫אתה מודיע היום? .אתה לא יכול לוותר על זה בשבילי 688 00:41:48,923 --> 00:41:51,467 ‫אני יודע. אמרתי לך שאני לא מוריד .ממך את העיניים 689 00:41:51,550 --> 00:41:52,593 ‫דיוויד, מה לעזאזל... 690 00:41:52,676 --> 00:41:54,470 ‫את רוצה לבוא? רוצה לראות? 691 00:41:54,553 --> 00:41:57,389 ‫לא, אני לא יכולה. .אני צריכה ללכת לחזרה 692 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 ‫למעשה, כרגע שמעתי שהם מעבירים את החזרה שלי 693 00:41:59,558 --> 00:42:01,143 ‫למזח 17, ממש ליד הגשר. 694 00:42:01,227 --> 00:42:03,854 ‫אתה יודע מה? נדחה את זה. .נעשה את הנאום בפעם אחרת 695 00:42:03,900 --> 00:42:05,537 ‫דיוויד, בחייך, .אתה לא יכול לעשות את זה 696 00:42:05,581 --> 00:42:06,665 ‫תודה. 697 00:42:07,316 --> 00:42:08,359 ‫חשבון. 698 00:42:08,943 --> 00:42:10,444 ‫דיוויד, החזרה שלה כל כך קרובה. 699 00:42:10,527 --> 00:42:12,404 ‫ייקח לך שלוש דקות .להגיע לשם אחרי הנאום 700 00:42:12,488 --> 00:42:13,530 ‫בסדר. 701 00:42:13,614 --> 00:42:15,241 ‫פשוט תבוא כשתסיים. 702 00:42:16,867 --> 00:42:18,118 ‫קחי לך את העודף. תודה. 703 00:42:18,202 --> 00:42:21,538 ‫תן לעוזר של צ'רלי .להתקשר אליו עכשיו 704 00:42:23,207 --> 00:42:24,541 ‫את בטוחה שאת לא רוצה טרמפ? 705 00:42:24,600 --> 00:42:26,350 ‫לא, אני צריכה ללכת הביתה .להחליף בגדים 706 00:42:26,393 --> 00:42:28,796 ‫אתה נורא מאחר. .החבר שלך תכף יבכה 707 00:42:28,879 --> 00:42:30,339 ‫אני צועק עליו ברגע זה. 708 00:42:31,465 --> 00:42:32,508 ‫כן, אני יודע. 709 00:42:33,384 --> 00:42:36,303 ‫להעביר את החזרה שלה .למזח 17 היה צעד גאוני 710 00:42:36,387 --> 00:42:38,138 ‫הבעיה עדיין לא נפתרה. 711 00:42:39,014 --> 00:42:40,182 ‫בוא כשתסיים. 712 00:42:41,709 --> 00:42:42,971 ‫- צוות הצילום פה. איפה אתה? - 713 00:42:43,018 --> 00:42:44,436 ‫דיוויד. .בסדר- 714 00:42:44,770 --> 00:42:47,289 ‫מצטער. צוות הצילום הגיע. .אנחנו חייבים לזוז, בנאדם 715 00:42:53,195 --> 00:42:54,655 ‫אנחנו בסדר. 716 00:42:56,740 --> 00:43:00,244 ‫מה שלא יקרה, אני לא אתן .לשום דבר להפריד בינינו שוב 717 00:43:01,370 --> 00:43:03,205 ‫טוב. 718 00:43:04,164 --> 00:43:05,833 ‫נתראה עוד מעט. 719 00:43:13,757 --> 00:43:15,259 ‫היי, מה שלומך? 720 00:43:16,218 --> 00:43:18,262 ‫תודה. אני מעריך את זה. 721 00:43:18,470 --> 00:43:19,972 ‫מה שלומך? 722 00:43:22,057 --> 00:43:23,934 ‫תודה רבה. טוב לראות גם אותך. 723 00:43:26,812 --> 00:43:28,230 ‫תודה. 724 00:43:31,734 --> 00:43:34,653 ‫אני חייב לומר, .טוב להיות שוב בברקלין 725 00:43:37,031 --> 00:43:39,033 ‫- העברנו שוב את החזרה לסידר לייק. - 726 00:43:39,325 --> 00:43:40,367 ‫זה נעשה. 727 00:43:42,953 --> 00:43:45,622 ‫באתי הנה היום לסיים את השמועות 728 00:43:45,706 --> 00:43:47,541 ‫ולומר לכם, באופן חד משמעי, 729 00:43:47,624 --> 00:43:51,587 ‫שאתמודד על מושב בסנאט. .למען מדינת ניו יורק הנהדרת 730 00:43:55,049 --> 00:43:57,593 ‫- מזח 17 - 731 00:44:05,142 --> 00:44:08,228 ‫- החזרה שוב בסידר לייק, - לא במזח 17 732 00:44:08,729 --> 00:44:10,022 ‫לעזאזל. 733 00:44:12,524 --> 00:44:15,611 ‫אל תשכח, הוספתי את קבוצת .הבנקאים אחרי ה"דיילי שואו" מחר 734 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 ‫אתה מקשיב לי? 735 00:44:21,241 --> 00:44:22,284 ‫דיוויד? 736 00:44:26,872 --> 00:44:29,208 ‫אין לי מנוחה בתיק הזה. 737 00:44:33,462 --> 00:44:36,840 ‫טוב. אני צריך להגיע למזח 17. 738 00:44:36,924 --> 00:44:39,301 ‫תעשה את הראיון .ואז תוכל לעשות מה שבא לך 739 00:44:39,385 --> 00:44:41,178 ‫תטפל בשבילי בראיון. 740 00:44:41,231 --> 00:44:43,959 ‫זה צריך לעלות בחדשות הלילה. .אני חייב לראות את אליס ברגע זה- 741 00:44:44,014 --> 00:44:47,309 ‫כל פעם שאנחנו מתקרבים, .אתה עושה משהו שהורס את זה 742 00:44:48,310 --> 00:44:49,645 ‫זה שונה. 743 00:45:13,293 --> 00:45:14,336 ‫עיר, בבקשה? 744 00:45:14,420 --> 00:45:15,462 ‫מנהטן. 745 00:45:15,546 --> 00:45:16,588 ‫תחת איזה שם? 746 00:45:16,672 --> 00:45:18,715 ‫סידר לייק. זו להקת ריקוד. 747 00:45:20,634 --> 00:45:21,969 ‫מקשר. 748 00:45:26,265 --> 00:45:27,699 ‫- השיחה התנתקה... מחפש... - 749 00:45:34,815 --> 00:45:37,192 ‫הוא יבקש מסדרן החנייה .להשתמש בטלפון הקווי 750 00:45:37,276 --> 00:45:38,777 ‫כבר ניתקתי אותו. 751 00:45:38,902 --> 00:45:41,864 ‫סליחה, אפשר להשתמש בטלפון שלך? .זה מקרה חירום 752 00:45:48,537 --> 00:45:50,164 ‫המסעדה מעבר לרחוב. 753 00:45:51,457 --> 00:45:53,459 ‫ניתקתי הכל במרחק שלושה רחובות. 754 00:45:53,584 --> 00:45:55,210 ‫הבחור הזה הוא נודניק אמיתי. 755 00:45:55,294 --> 00:45:56,962 ‫בוא, נלך לדבר אתו. 756 00:46:01,049 --> 00:46:03,051 ‫יש אין ספור נשים בעולם. 757 00:46:03,135 --> 00:46:04,970 ‫חשבתי שסיכמנו שזו מחוץ לתחום. 758 00:46:05,679 --> 00:46:08,056 ‫עבר זמן מה, כנראה ששכחתי. 759 00:46:08,140 --> 00:46:09,766 ‫זה לא משנה את העובדה. 760 00:46:11,685 --> 00:46:13,353 ‫הפגשתם בינינו שלוש פעמים. 761 00:46:13,437 --> 00:46:15,439 ‫זה לא היינו אנחנו, זה היה במקרה.‬ 762 00:46:16,673 --> 00:46:18,025 ‫למה אתם רוצים להפריד בינינו? 763 00:46:18,108 --> 00:46:19,359 ‫כי זו התכנית. 764 00:46:19,443 --> 00:46:20,944 ‫אז פירשת אותה לא נכון. 765 00:46:21,028 --> 00:46:23,447 ‫אי אפשר לפרש אחרת את התכנית .כשמדובר בך ובאליס 766 00:46:23,530 --> 00:46:24,615 ‫אז התכנית שגויה. 767 00:46:24,648 --> 00:46:26,058 ‫אתה יודע מי כתב אותה? .לא אכפת לי- 768 00:46:26,091 --> 00:46:29,161 ‫צריך להיות לך אכפת. .אתה צריך להפגין קצת כבוד 769 00:46:33,540 --> 00:46:36,084 ‫אם אני לא אמור להיות איתה, ?איך זה שאני מרגיש ככה 770 00:46:36,168 --> 00:46:38,253 ‫זה לא משנה איך אתה מרגיש. 771 00:46:38,337 --> 00:46:40,797 ‫מה שמשנה זה מה שבשחור-לבן. 772 00:46:46,887 --> 00:46:49,890 ‫אתה לא יודע למה אני לא אמור ?להיות איתה, נכון 773 00:46:51,475 --> 00:46:54,228 ‫בגלל זה אתה לא יכול להגיד לי. .אתה לא יודע 774 00:46:56,146 --> 00:46:57,898 ‫מי הבחור הזה? 775 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 ‫תסלחו לי, כולם. 776 00:47:02,277 --> 00:47:05,572 ‫אני מצטער להפריע לארוחה שלכם. .זה מקרה חירום 777 00:47:05,656 --> 00:47:09,826 ‫מישהו ראה פעם הופעה ?"של להקת הבלט "סידר לייק 778 00:47:11,036 --> 00:47:12,663 ‫להקת הבלט "סידר לייק"? 779 00:47:12,746 --> 00:47:13,830 ‫כן, אני ראיתי. 780 00:47:13,914 --> 00:47:14,915 ‫איפה זה? 781 00:47:15,165 --> 00:47:16,667 ‫בן זונה. 782 00:47:25,926 --> 00:47:28,053 ‫הי, מונית! 783 00:47:32,891 --> 00:47:34,476 ‫מונית! 784 00:47:44,987 --> 00:47:46,947 ‫אולי כדאי לך לנסות .את הרכבת התחתית 785 00:47:47,030 --> 00:47:49,658 ‫גם לכל המוניות האלו ?שאתה מפנה יש תכניות, לא 786 00:47:49,825 --> 00:47:53,328 ‫כמה זמן תמשיך בזה? 20 דקות? ?שעה 787 00:47:53,412 --> 00:47:55,956 ‫ההשלכות בטח אינסופיות. 788 00:47:56,248 --> 00:47:59,209 ‫לא אכפת לי אילו מכשולים .תעמיד בפניי, אני לא אוותר 789 00:48:03,797 --> 00:48:05,799 ‫הי! הי! הי! 790 00:48:09,428 --> 00:48:10,596 ‫מונית! 791 00:48:10,971 --> 00:48:12,222 ‫הי! 792 00:48:18,645 --> 00:48:20,063 ‫אתה בסדר? 793 00:48:23,191 --> 00:48:25,360 ‫אתה בסדר? ?מה קרה- 794 00:48:25,444 --> 00:48:27,529 ‫מישהו נכנס בך. אתה בסדר? 795 00:48:27,613 --> 00:48:29,114 ‫אני חושב. .אל תזוז- 796 00:48:32,409 --> 00:48:34,036 ‫אתה בסדר? 797 00:48:35,662 --> 00:48:38,332 ‫הלו, ראיתי עכשיו תאונה 798 00:48:38,415 --> 00:48:40,500 ‫בצומת רחוב ווטר ודובר. 799 00:48:40,584 --> 00:48:42,711 ‫לצערי, אתה העד היחיד, .חבר קונגרס 800 00:48:42,794 --> 00:48:45,747 ‫אבל כבר עברנו על זה שלוש פעמים. .אני צריך רק עוד כמה פרטים- 801 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 ‫אני מבין. 802 00:48:47,883 --> 00:48:49,885 ‫אתה אפילו לא שוטר, נכון? .אתה אחד מהם 803 00:48:49,968 --> 00:48:51,011 ‫תירגע. 804 00:48:51,094 --> 00:48:53,096 ‫מישהו יכול היה להיהרג. 805 00:48:53,305 --> 00:48:54,973 ‫אדוני, אם רק תירגע... 806 00:48:55,057 --> 00:48:56,224 ‫הי, סמלת. 807 00:48:56,416 --> 00:48:58,961 ‫היי. סליחה, תסלחי לי, ,אני יודע שאתם צריכים ממני תצהיר 808 00:48:59,000 --> 00:49:00,936 ‫אבל אני צריך להישאר פה, או ?שאני יכול לעשות את זה בטלפון 809 00:49:00,979 --> 00:49:02,771 ‫לא, אדוני, .אנחנו יודעים איך להגיע אליך 810 00:49:02,814 --> 00:49:05,567 ‫טוב. עכשיו, ?האיש הזה הוא תחת פיקודך 811 00:49:07,361 --> 00:49:08,487 ‫לא חשוב, תודה. 812 00:49:19,498 --> 00:49:21,166 ‫הי! 813 00:49:22,751 --> 00:49:24,086 ‫רוצה להרוויח 100 דולר בקלות? 814 00:49:24,169 --> 00:49:26,505 ‫תצטרך לעבור על כמה חוקי תנועה. 815 00:49:26,588 --> 00:49:30,008 ‫טוב, צומת 26 ו-10. ."זו להקת בלט בשם "סידר לייק 816 00:49:35,347 --> 00:49:36,682 ‫תמשיך. 817 00:49:37,432 --> 00:49:38,433 ‫זהירות! 818 00:49:38,517 --> 00:49:39,935 ‫תיזהר! 819 00:49:41,061 --> 00:49:43,480 ‫זה כל הזמן יקרה, פשוט תמשיך. 820 00:49:47,317 --> 00:49:48,402 ‫בן זונה! 821 00:49:50,153 --> 00:49:52,197 ‫תיצור פקק תנועה בברודוויי. .יותר מדי השלכות- 822 00:49:52,280 --> 00:49:53,323 ‫הוא יוצא מחוץ לטווח. 823 00:49:53,407 --> 00:49:56,034 ‫אני לא יודע מה לעשות. .אתה מתקרב לגבול שלך 824 00:49:59,621 --> 00:50:00,831 ‫סליחה. 825 00:50:05,711 --> 00:50:08,171 ‫עוד שתיים. עוד שתיים. 826 00:50:09,381 --> 00:50:10,716 ‫לעזאזל! 827 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 ‫הבאה. 828 00:50:12,467 --> 00:50:14,219 ‫אני שונא את מרכז העיר. 829 00:50:23,687 --> 00:50:25,188 ‫סליחה. 830 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 ‫אני רואה נקודות הטיה. 831 00:50:29,434 --> 00:50:32,232 ‫כל מה שהוא צריך לעשות זה לראות .אותה רוקדת ואתה בגבול ההשלכות שלך 832 00:50:32,279 --> 00:50:34,406 ‫מה? בסדר. תחסום את הדלת. 833 00:50:34,573 --> 00:50:35,657 ‫הוא כבר נכנס. 834 00:50:35,741 --> 00:50:36,992 ‫לא את זו, את הבאה. 835 00:50:37,075 --> 00:50:38,160 ‫סליחה. 836 00:50:38,243 --> 00:50:40,078 ‫דיוויד נוריס, באתי אל אליס. 837 00:50:40,203 --> 00:50:41,955 ‫אני חוסם את כולן. 838 00:50:43,331 --> 00:50:44,750 ‫כובע! כובע! 839 00:50:44,875 --> 00:50:46,918 ‫היא פה? .כן, היא בסטודיו- 840 00:50:51,840 --> 00:50:54,509 ‫מאוחר מדי. הוא כבר ראה אותה. 841 00:50:55,844 --> 00:50:57,763 ‫הגעת לגבול ההשלכות שלך. 842 00:50:58,680 --> 00:51:02,392 ‫תחגוג עכשיו. הם פשוט .יעבירו את זה לדרג יותר גבוה 843 00:51:02,559 --> 00:51:04,144 ‫זה דונלדסון. 844 00:51:09,900 --> 00:51:12,068 ‫אין לו מושג מה מצפה לו. 845 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 ‫בוא נעשה סיבוב. 846 00:52:05,205 --> 00:52:07,749 ‫הכימיה העזה ביניהם, 847 00:52:07,874 --> 00:52:09,709 ‫נקודות ההטייה הקבועות, 848 00:52:09,793 --> 00:52:12,254 ‫והשיא, אתה מפריד ביניהם פעמיים 849 00:52:12,504 --> 00:52:15,298 ‫רק כדי שיד המקרה .תפגיש ביניהם שוב 850 00:52:16,091 --> 00:52:17,759 ‫כן, כל זה נראה קצת מוגזם. 851 00:52:17,843 --> 00:52:21,513 ‫אז ביקשתי מבורדנסקי .לערוך בדיקה הבוקר 852 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 ‫היית פה פעם? 853 00:52:24,808 --> 00:52:26,434 ‫לא, כמובן שלא. 854 00:52:26,518 --> 00:52:29,896 ‫נראה שדיוויד נוריס ואליס סלאס נועדו להיות יחד 855 00:52:29,980 --> 00:52:32,774 ‫כי הם נועדו להיות יחד. 856 00:52:33,608 --> 00:52:34,943 ‫רגע, מה? 857 00:52:35,026 --> 00:52:37,571 ‫בשנות ה-70 כשהוא נולד ,הם נועדו להיות יחד 858 00:52:37,779 --> 00:52:40,198 ‫כך גם בשנות ה-80, ה-90. 859 00:52:40,282 --> 00:52:42,742 ‫רק ב-2005 התכנית השתנתה 860 00:52:42,826 --> 00:52:45,829 ‫והיא הייתה אמורה להשיאר .עם אדריאן 861 00:52:52,085 --> 00:52:55,171 ‫הבעיה פה היא שיש שאריות מכל אותן תכניות ישנות 862 00:52:55,255 --> 00:52:57,591 ‫שכל הזמן דוחפות אותם זה לזו. 863 00:52:57,799 --> 00:53:00,969 ‫הם עדיין מרגישים שהם שייכים ...זה לזה למרות שהם לא 864 00:53:01,052 --> 00:53:03,680 ‫ואנחנו עומדים להפריד ביניהם שוב. 865 00:53:17,694 --> 00:53:19,946 ‫אתה מעביר את כל הקריירה שלך 866 00:53:20,030 --> 00:53:23,366 ‫בתקווה שיום אחד תקבל תיק חשוב. 867 00:53:24,117 --> 00:53:26,870 ‫משהו שבאמת תוכל .לעשות בו שם לעצמך 868 00:53:27,621 --> 00:53:29,664 ‫סוף סוף, אתה מקבל אחד, 869 00:53:29,748 --> 00:53:31,249 ‫והוא ממולכד. 870 00:53:31,791 --> 00:53:33,001 ‫מה? 871 00:53:33,084 --> 00:53:35,754 ‫אני אומר שזו לא הייתה אשמתך. 872 00:53:37,047 --> 00:53:38,632 ‫הם נועדו להיות יחד. 873 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 ‫מה? 874 00:53:40,175 --> 00:53:42,510 ‫נועדו, בגרסה מוקדמת יותר .של התכנית 875 00:53:42,677 --> 00:53:44,971 ‫למעשה, תריסר גרסאות קודמות. 876 00:53:46,932 --> 00:53:49,559 ‫תמיד תהיתי איך היה לנו כזה מזל רע 877 00:53:49,643 --> 00:53:54,356 ‫שהיא הייתה באותו אוטובוס מסוים .באותו יום מסוים 878 00:53:54,564 --> 00:53:56,900 ‫איך תכנית יכולה פשוט ?להשתנות כך 879 00:53:56,983 --> 00:53:58,693 ‫אני לא יודע. 880 00:53:58,944 --> 00:54:01,655 ‫זה מעל לדרגת השכר שלי. 881 00:54:02,072 --> 00:54:03,406 ‫אז אנחנו יוצאים לשטח. 882 00:54:03,573 --> 00:54:05,241 ‫זה מרגש. עבר הרבה זמן. 883 00:54:05,408 --> 00:54:08,620 ‫אנחנו לא יוצאים לשטח. 884 00:54:09,746 --> 00:54:13,333 ‫אף אחד לא הגיע לתפקיד שלי .ע"י לקיחת סיכונים מטופשים 885 00:54:13,708 --> 00:54:15,043 ‫אז מה נעשה? 886 00:54:15,126 --> 00:54:16,962 ‫אנחנו נעביר את התיק הזה לדרגים הגבוהים 887 00:54:17,045 --> 00:54:20,048 ‫למישהו עם סמכות לפתור את הבלגן הזה 888 00:54:20,131 --> 00:54:21,675 ‫בלי להתאמץ. 889 00:54:21,758 --> 00:54:23,593 ‫אנחנו נעביר את זה לתומפסון. 890 00:54:23,802 --> 00:54:25,553 ‫תומפסון? 891 00:54:25,971 --> 00:54:28,014 ‫כשהוא היה בשטח, ...הכינוי שלו היה 892 00:54:28,098 --> 00:54:29,641 ‫"הפטיש", כן. 893 00:54:29,766 --> 00:54:33,019 ‫הוא ימחוץ את הרומן הקטן הזה בהנף יד 894 00:54:33,395 --> 00:54:34,896 ‫ויכריח אותם לחזור לתכנית. 895 00:54:34,980 --> 00:54:36,164 ‫אני רוצה ללכת למועדון. 896 00:54:37,107 --> 00:54:39,109 ‫למה להרוס יום נהדר? 897 00:54:39,192 --> 00:54:40,860 ‫בוא. .לא, אני לא רוקד- 898 00:54:40,944 --> 00:54:43,697 ‫כל אחד יכול לרקוד. .רק תרגיש את המוזיקה 899 00:54:43,947 --> 00:54:46,449 ‫אמרו לי שיש לי בעיה להרגיש. 900 00:54:46,700 --> 00:54:48,201 ‫מי אמר לך את זה? 901 00:54:48,284 --> 00:54:50,120 ‫רשימה ארוכה של בחורות. 902 00:54:50,203 --> 00:54:51,371 ‫זה נורא.‬ 903 00:54:51,454 --> 00:54:52,706 ‫אתה יודע מה?‬ 904 00:54:52,956 --> 00:54:55,291 ‫בוא נעשה תחרות עד הפנס.‬ 905 00:54:55,375 --> 00:54:57,711 ‫אם תנצח, אני ארקוד בשבילך.‬ 906 00:54:58,378 --> 00:55:01,381 ‫אם אני אנצח, אתה תרקוד בשבילי.‬ 907 00:55:01,506 --> 00:55:02,882 ‫על העמוד?‬ 908 00:55:03,049 --> 00:55:04,342 ‫אם תרצה, כן.‬ 909 00:55:04,467 --> 00:55:06,344 ‫זה רציני. מה הכללים?‬ 910 00:55:06,428 --> 00:55:07,637 ‫אין כללים.‬ 911 00:55:07,721 --> 00:55:09,723 ‫בן זונה! אלוהים!‬ 912 00:55:12,809 --> 00:55:14,519 ‫רצית להתחרות אתי בנעליים האלו?‬ 913 00:55:14,602 --> 00:55:15,895 ‫טוב, בסדר. אני לא יכולה.‬ 914 00:55:15,979 --> 00:55:18,606 ‫אתה צודק. אלו לא נעליים מתאימות. .אני אנקע רגל 915 00:55:18,732 --> 00:55:20,817 ‫אמרת בלי כללים, .אז ויתרתי עליהם 916 00:55:24,154 --> 00:55:26,322 ‫אמרת שיש לך בעיה להרגיש.‬ 917 00:55:27,866 --> 00:55:29,117 ‫נהדר.‬ 918 00:55:35,707 --> 00:55:36,750 ‫הי, דיוויד.‬ 919 00:55:36,875 --> 00:55:38,501 ‫אתה אפילו יותר חמוד במציאות.‬ 920 00:55:38,626 --> 00:55:40,295 ‫היי, זה דיוויד נוריס.‬ 921 00:55:40,378 --> 00:55:43,048 ‫מה שלומך? מה נשמע?‬ 922 00:55:43,131 --> 00:55:44,966 ‫מה דעתנו על העניבה הזו?‬ 923 00:55:45,175 --> 00:55:47,093 ‫הי, דיוויד נוריס! ?הי, מה שלומך- 924 00:55:47,178 --> 00:55:49,099 ‫אולי כדאי שאקפוץ הביתה .ואביא את הז'קט שלי 925 00:55:49,154 --> 00:55:51,222 ‫ממש לא כדאי. זה טוב.‬ 926 00:55:51,306 --> 00:55:54,768 ‫לא הייתי צריך לחזור הנה .בלי רקדני הגיבוי שלי 927 00:55:58,938 --> 00:56:00,065 ‫אני הצבעתי בשבילך.‬ 928 00:56:00,148 --> 00:56:01,316 ‫מה נשמע?‬ 929 00:56:11,076 --> 00:56:13,953 ‫נוריס, אתה גדול!‬ 930 00:56:20,043 --> 00:56:21,711 ‫גדלת פה?‬ 931 00:56:21,795 --> 00:56:25,381 ‫כן, שלושה רחובות מפה. .רחוב פיוניר 932 00:56:25,507 --> 00:56:26,633 ‫כל הילדות שלי.‬ 933 00:56:26,716 --> 00:56:28,718 ‫איך היית כילד?‬ 934 00:56:28,802 --> 00:56:33,473 ‫ביליתי חצי מהזמן במשרד המנהל .עד כיתה ו' בערך 935 00:56:33,556 --> 00:56:34,599 ‫וואו.‬ 936 00:56:34,682 --> 00:56:37,560 ‫זה היה כשאימא שלי ואחי נפטרו‬ 937 00:56:37,644 --> 00:56:39,020 ‫בהפרש של חודש.‬ 938 00:56:39,104 --> 00:56:40,146 ‫אני מצטערת.‬ 939 00:56:40,230 --> 00:56:42,023 ‫לא, זה בסדר.‬ 940 00:56:42,607 --> 00:56:46,319 ‫את יודעת, אני תמיד מספר את הסיפור איך קיבלתי השראה להיכנס לפוליטיקה‬ 941 00:56:46,402 --> 00:56:51,032 ‫כי אבא שלי לקח אותי ליציע הסנאט .וישבנו יחד, וזה נכון 942 00:56:51,157 --> 00:56:52,992 ‫אבל מה שאני לא מספר‬ 943 00:56:53,076 --> 00:56:55,011 ‫זה שהוא עשה את זה .ממש אחרי שהם נפטרו 944 00:56:55,703 --> 00:56:58,581 ‫ואני הגעתי לתחתית.‬ 945 00:56:59,999 --> 00:57:02,544 ‫הוא רצה להוציא אותי מפה ,לזמן מה 946 00:57:02,627 --> 00:57:07,674 ‫ותכנן את הטיול הזה לוושינגטון ואני חושב .שזה בגלל שהוא העריץ את ג'ון קנדי 947 00:57:08,967 --> 00:57:11,010 ‫הלכנו וישבנו ביציע.‬ 948 00:57:11,094 --> 00:57:15,306 ‫אני זוכר שהסתכלתי עליו מסתכל עליהם‬ 949 00:57:15,390 --> 00:57:18,434 ‫וידעתי שזה מה שאני רוצה לעשות.‬ 950 00:57:20,145 --> 00:57:22,856 ‫הלוואי שהם היו פה .כדי לראות את כל זה 951 00:57:26,484 --> 00:57:28,027 ‫הייתי...‬ 952 00:57:31,948 --> 00:57:34,576 ‫לא חשבתי לספר לך שום דבר מזה.‬ 953 00:58:49,609 --> 00:58:51,277 ‫דיוויד?‬ 954 00:59:01,162 --> 00:59:02,163 ‫הלו?‬ 955 00:59:02,288 --> 00:59:03,498 ‫זה אדריאן.‬ 956 00:59:04,791 --> 00:59:06,793 ‫היי. .היי- 957 00:59:08,044 --> 00:59:10,421 ‫מה אתה עושה... ?למה אתה מתקשר 958 00:59:11,297 --> 00:59:12,674 ‫היי.‬ 959 00:59:13,424 --> 00:59:15,093 ‫לא, הייתי...‬ 960 00:59:16,010 --> 00:59:17,512 ‫כי ישנתי.‬ 961 00:59:19,389 --> 00:59:20,848 ‫לא.‬ 962 00:59:21,015 --> 00:59:22,558 ‫לא, זה לא.‬ 963 00:59:22,850 --> 00:59:24,852 ‫למה אתה מתקשר?‬ 964 00:59:27,480 --> 00:59:29,524 ‫טוב, אני צריכה לסיים.‬ 965 00:59:29,607 --> 00:59:32,610 ‫לא, אני צריכה לסיים. טוב.‬ 966 00:59:33,695 --> 00:59:35,588 ‏‫- אדריאן 8:38, 9:23, 10:17, 11:03 - 967 00:59:35,738 --> 00:59:36,906 ‫אני כל כך מצטערת.‬ 968 00:59:36,990 --> 00:59:39,242 ‫אין בעיה. הכל בסדר? .כן- 969 00:59:40,243 --> 00:59:44,664 ‫אלוהים, זה היה כל כך מוזר. .התעוררתי ולא היית פה 970 00:59:44,747 --> 00:59:47,917 ‫ואז הטלפון צלצל ,וזה היה החבר שלי לשעבר 971 00:59:48,001 --> 00:59:50,295 ‫וזה כל כך משונה.‬ 972 00:59:50,445 --> 00:59:52,535 ‫מצטער, אני מניח שעדיין .לא הגענו לדברים האלה 973 00:59:52,588 --> 00:59:53,589 ‫כן.‬ 974 00:59:53,673 --> 00:59:56,092 ‫אתה יודע, נפרדנו לפני זמן מה‬ 975 00:59:56,426 --> 01:00:00,179 ‫וזה נגמר ואז הוא מתקשר .ארבע פעמים בבוקר אחד 976 01:00:02,765 --> 01:00:04,642 ‫הוא התקשר אלייך ?ארבע פעמים הבוקר 977 01:00:07,937 --> 01:00:09,981 ‫לפני כמה זמן נפרדתם?‬ 978 01:00:11,399 --> 01:00:13,026 ‫שלושה חודשים.‬ 979 01:00:13,943 --> 01:00:16,237 ‫זה כאילו שהוא ידע .שאני עם מישהו אחר 980 01:00:19,866 --> 01:00:20,908 ‫זה היה רציני?‬ 981 01:00:21,284 --> 01:00:23,244 ‫היינו מאורסים.‬ 982 01:00:24,454 --> 01:00:26,497 ‫אז לא ממש רציני?‬ 983 01:00:26,581 --> 01:00:27,957 ‫כן.‬ 984 01:00:28,416 --> 01:00:30,418 ‫אז מה קרה?‬ 985 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 ‫אתה רוצה לדעת?‬ 986 01:00:33,838 --> 01:00:35,006 ‫כן.‬ 987 01:00:38,885 --> 01:00:40,970 ‫הוא היה בחור נהדר.‬ 988 01:00:41,054 --> 01:00:45,016 ‫כוריאוגרף ורקדן מצוין.‬ 989 01:00:46,601 --> 01:00:48,227 ‫והיו לנו אותם חברים.‬ 990 01:00:48,311 --> 01:00:50,646 ‫הכרנו אחד את השני המון זמן.‬ 991 01:00:51,939 --> 01:00:53,858 ‫הוא נשמע נהדר.‬ 992 01:00:53,941 --> 01:00:56,069 ‫למה לא התחתנת איתו?‬ 993 01:01:01,657 --> 01:01:03,242 ‫בגללך.‬ 994 01:01:05,828 --> 01:01:10,249 ‫אני לא איזו רומנטיקנית חסרת תקנה. .אף פעם לא הרשיתי לעצמי להיות כזו 995 01:01:11,542 --> 01:01:13,753 ‫אבל ברגע שהרגשתי...‬ 996 01:01:14,379 --> 01:01:17,423 ‫אפילו לרגע, מה שהרגשתי אתך,‬ 997 01:01:20,343 --> 01:01:23,721 ‫קלקלת אותי. .לא רציתי להסתפק בפחות 998 01:01:24,639 --> 01:01:26,516 ‫אני מכיר את ההרגשה.‬ 999 01:01:26,849 --> 01:01:29,143 ‫זה נורא מפחיד אותי.‬ 1000 01:01:29,435 --> 01:01:31,437 ‫אני לא אפגע בך.‬ 1001 01:01:33,147 --> 01:01:34,482 ‫אתה לא צריך להגיד את זה.‬ 1002 01:01:34,690 --> 01:01:36,776 ‫אני לא אפגע בך.‬ 1003 01:01:40,321 --> 01:01:42,740 ‫זו הפעם הראשונה‬ 1004 01:01:42,824 --> 01:01:46,494 ‫ב-25 שנה שאני לא מרגיש לבד.‬ 1005 01:01:47,370 --> 01:01:49,247 ‫זו אחריות גדולה בשבילי.‬ 1006 01:01:49,330 --> 01:01:52,166 ‫אני לא יודעת .אם אני מרגישה בנוח עם זה 1007 01:01:53,751 --> 01:01:55,962 ‫מאוחר מדי.‬ 1008 01:02:01,008 --> 01:02:04,720 ‫את יודעת, .אני אמור ללכת לראיון ברגע זה 1009 01:02:06,806 --> 01:02:10,643 ‫מה אם הייתי אומר לך שאני לא מוכן ?להוריד ממך את העיניים עדיין 1010 01:02:11,310 --> 01:02:13,062 ‫נשמע טוב. ?רוצה לבוא- 1011 01:02:13,146 --> 01:02:15,022 ‫כן. .טוב- 1012 01:02:15,106 --> 01:02:17,817 ‫אתה נאה...‬ 1013 01:02:17,900 --> 01:02:21,779 ‫או שוושינגטון מלאה בכל כך הרבה,‬ 1014 01:02:22,113 --> 01:02:25,450 ‫אני לא רוצה לומר, בחריגים דוחים...‬ 1015 01:02:25,616 --> 01:02:27,118 ‫זה נעשה קצת מוזר.‬ 1016 01:02:28,828 --> 01:02:31,122 ‫דיוויד נוריס, כולם.‬ 1017 01:02:37,503 --> 01:02:38,838 ‫סליחה, גבירתי. ?כן- 1018 01:02:38,921 --> 01:02:41,023 ‫חבר הקונגרס נוריס .ביקש ממני למסור לך משהו 1019 01:02:41,132 --> 01:02:42,925 ‫כרגע קראו לו לפגישה. .הוא אומר שזה דחוף 1020 01:02:43,009 --> 01:02:43,893 ‫טוב.‬ 1021 01:02:43,926 --> 01:02:46,636 ‫הוא אומר שהוא יתקשר אליך ברגע .שיצא, והוא יראה אותך בהופעה הערב 1022 01:02:46,679 --> 01:02:48,681 ‫טוב. תודה לך. תודה.‬ 1023 01:02:57,565 --> 01:02:58,774 ‫מפה, חבר קונגרס.‬ 1024 01:03:13,998 --> 01:03:16,167 ‫הלו?‬ 1025 01:03:20,796 --> 01:03:22,965 ‫מתסכל, נכון?‬ 1026 01:03:24,550 --> 01:03:26,135 ‫קוראים לי תומפסון.‬ 1027 01:03:28,429 --> 01:03:30,181 ‫מה קרה לרצון החופשי?‬ 1028 01:03:30,264 --> 01:03:32,892 ‫כבר ניסינו את הרצון החופשי בעבר.‬ 1029 01:03:33,142 --> 01:03:37,355 ‫אחרי שהבאנו אתכם מעידן הציד והלקט לשיאי האימפריה הרומית‬ 1030 01:03:37,438 --> 01:03:42,109 ‫עשינו צעד אחורה .כדי לראות איך תסתדרו לבד 1031 01:03:43,194 --> 01:03:46,822 ‫נתתם לנו את חשכת ימי הביניים ,במשך 500 שנה 1032 01:03:46,906 --> 01:03:49,951 ‫עד שלבסוף החלטנו .שאנחנו צריכים להתערב שוב 1033 01:03:50,284 --> 01:03:54,080 ‫היו"ר חשב שאולי אנחנו צריכים פשוט לעשות עבודה טובה יותר‬ 1034 01:03:54,163 --> 01:03:58,084 ‫וללמד אתכם לרכב על אופניים .לפני שנוריד שוב את גלגלי העזר 1035 01:03:58,918 --> 01:04:03,673 ‫אז נתנו לכם את הרנסנס, .תקופת ההשכלה, המהפכה המדעית 1036 01:04:03,756 --> 01:04:07,885 ‫במשך 600 שנה לימדנו אתכם .לשלוט בדחפים שלכם בכוח ההיגיון 1037 01:04:08,219 --> 01:04:12,390 ‫ואז ב-1910, הנחנו לכם שוב.‬ 1038 01:04:12,473 --> 01:04:17,103 ‫תוך 50 שנה הבאתם לנו ,את מלחמת העולם הראשונה 1039 01:04:17,937 --> 01:04:21,315 ‫השפל הגדול, פשיזם, השואה,‬ 1040 01:04:21,399 --> 01:04:25,027 ‫וסיימתם את זה בהבאת כדור הארץ כולו לסף השמדה‬ 1041 01:04:25,111 --> 01:04:26,821 ‫במשבר הטילים בקובה.‬ 1042 01:04:27,029 --> 01:04:29,907 ‫בנקודה ההיא התקבלה החלטה להתערב שוב‬ 1043 01:04:29,991 --> 01:04:34,120 ‫לפני שתעשו משהו .שאפילו אנחנו לא נוכל לתקן 1044 01:04:35,413 --> 01:04:38,249 ‫אין לכם רצון חופשי, דיוויד.‬ 1045 01:04:38,833 --> 01:04:42,086 ‫יש לכם אשליה של רצון חופשי.‬ 1046 01:04:42,878 --> 01:04:45,381 ‫אתה מצפה ממני להאמין לזה? .אני מקבל החלטות כל יום 1047 01:04:45,464 --> 01:04:47,900 ‫יש לך רצון חופשי לגבי ...איזו משחת שיניים לבחור 1048 01:04:48,200 --> 01:04:50,094 או איזה משקה להזמין בארוחת הצהריים‬ 1049 01:04:50,177 --> 01:04:54,932 ‫אבל האנושות פשוט אינה בוגרת דיה .לשלוט בדברים החשובים 1050 01:04:55,016 --> 01:04:56,976 ‫אז אתם מטפלים בדברים החשובים?‬ 1051 01:04:57,310 --> 01:04:59,854 ‫בפעם האחרונה שבדקתי, .העולם די בצרות 1052 01:04:59,937 --> 01:05:01,897 ‫הוא עדיין קיים.‬ 1053 01:05:02,273 --> 01:05:04,900 ‫אם היינו משאירים לכם את השליטה, .הוא לא היה 1054 01:05:05,151 --> 01:05:09,405 ‫תגיד לי למה אני לא יכול להיות עם אליס. .כי הבחור הקודם לא ידע 1055 01:05:09,488 --> 01:05:13,159 ‫הפגישה עם אליס בוולדורף .לפני שלוש שנים לא קרתה במקרה 1056 01:05:13,242 --> 01:05:14,535 ‫אנחנו עשינו את זה.‬ 1057 01:05:14,744 --> 01:05:17,413 ‫ידענו שהיא תעורר בך השראה .לשאת את הנאום הזה 1058 01:05:17,830 --> 01:05:20,833 ‫הנאום שהחזיר אותך מסף השכחה‬ 1059 01:05:20,916 --> 01:05:24,795 ‫והפך אותך בן לילה .למועמד המוביל בבחירות הקרובות 1060 01:05:24,879 --> 01:05:26,881 ‫מה אתה אומר? ?אתם רוצים שאנצח בבחירות 1061 01:05:27,298 --> 01:05:30,551 ‫באלו ובעוד ארבע אחריהן.‬ 1062 01:05:31,010 --> 01:05:34,555 ‫ואני לא מדבר רק על בחירות לסנאט.‬ 1063 01:05:35,640 --> 01:05:38,684 ‫אתה יכול להשפיע, דיוויד. .להשפיע בגדול 1064 01:05:39,310 --> 01:05:44,065 ‫מה שאבא שלך רצה כשהוא לקח אותך .ליציע הסנאט כשהיית בן עשר 1065 01:05:44,148 --> 01:05:48,027 ‫מה שאחיך רצה כשביקש ממך להבטיח ביום לפני שמת ממנת יתר‬ 1066 01:05:48,110 --> 01:05:50,071 ‫שלא תהיה כמוהו.‬ 1067 01:05:50,404 --> 01:05:55,034 ‫למה אתה חושב שאתה מרגיש ?את הכמיהה הזו לעמוד מול אנשים 1068 01:05:56,577 --> 01:05:59,538 ‫הריקנות הנוראה .כשאתה לא עושה את זה 1069 01:05:59,622 --> 01:06:00,873 ‫אל תעשה את זה.‬ 1070 01:06:00,998 --> 01:06:03,542 ‫דיוויד, אתה יכול לשנות את העולם.‬ 1071 01:06:03,918 --> 01:06:07,088 ‫אבל זה לא יקרה אם תישאר איתה.‬ 1072 01:06:07,296 --> 01:06:09,382 ‫מה אכפת לכם את מי אני אוהב?‬ 1073 01:06:09,465 --> 01:06:12,301 ‫לא מדובר בה, מדובר בך.‬ 1074 01:06:12,551 --> 01:06:15,179 ‫מה שהקשר איתה עושה לך.‬ 1075 01:06:15,262 --> 01:06:16,639 ‫מה זה עושה לי?‬ 1076 01:06:16,889 --> 01:06:18,099 ‫אני יותר טוב כשאני איתה.‬ 1077 01:06:18,182 --> 01:06:19,809 ‫אפילו אתה אמרת את זה. הנאום.‬ 1078 01:06:19,892 --> 01:06:22,770 ‫במנות קטנות, אליס הייתה התרופה.‬ 1079 01:06:23,104 --> 01:06:24,689 ‫אבל במנות גדולות‬ 1080 01:06:24,772 --> 01:06:26,190 ‫היא משפיעה עליך לרעה.‬ 1081 01:06:26,273 --> 01:06:27,316 ‫תפסיק.‬ 1082 01:06:27,400 --> 01:06:31,112 ‫דיוויד, הנשיא לא יכול להיות .בלתי צפוי 1083 01:06:31,195 --> 01:06:32,655 ‫תפסיק לדבר. זה לא עובד.‬ 1084 01:06:32,863 --> 01:06:36,617 ‫למה אתה מסרב לקבל את מה ?שכבר אמור להיות ברור לגמרי 1085 01:06:36,909 --> 01:06:38,911 ‫ראית מה אנחנו יכולים לעשות.‬ 1086 01:06:39,120 --> 01:06:41,972 ‫אתה לא יכול להטיל ספק בזה .שאנחנו מי שאנחנו אומרים שאנחנו 1087 01:06:45,000 --> 01:06:49,797 ‫תראה, העניין הוא לא מי אתם, .זה מי אני 1088 01:06:50,840 --> 01:06:52,758 ‫אתה לא יכול לברוח מהגורל שלך, .דיוויד 1089 01:06:52,842 --> 01:06:56,345 ‫אני פשוט לא מסכים אתך .לגבי מה הגורל שלי 1090 01:06:57,138 --> 01:07:01,225 ‫אני יודע מה אני מרגיש כלפיה .וזה לא ישתנה 1091 01:07:02,435 --> 01:07:06,147 ‫כל מה שיש לי ,אלו הבחירות שאני עושה 1092 01:07:07,022 --> 01:07:08,399 ‫ואני בוחר בה,‬ 1093 01:07:09,483 --> 01:07:10,943 ‫יהיה מה שיהיה.‬ 1094 01:07:15,948 --> 01:07:17,992 ‫עכשיו 18:20.‬ 1095 01:07:18,075 --> 01:07:21,662 ‫אם תצא עכשיו, .תספיק להגיע להופעה של אליס 1096 01:07:47,480 --> 01:07:48,814 ‫- סידר לייק -‬ 1097 01:08:32,650 --> 01:08:35,110 ‫היא רקדנית נהדרת.‬ 1098 01:08:36,529 --> 01:08:38,656 ‫חשבתי שהבהרתי את עצמי.‬ 1099 01:08:39,782 --> 01:08:42,034 ‫יש עוד דבר אחד שלא אמרתי.‬ 1100 01:08:43,702 --> 01:08:46,288 ‫אני מניח שפשוט לא היה לי לב.‬ 1101 01:08:50,209 --> 01:08:55,506 ‫אם תישאר איתה, זה לא יחסל רק .את החלומות שלך, זה יחסל את שלה 1102 01:08:57,258 --> 01:08:58,676 ‫מה?‬ 1103 01:08:59,844 --> 01:09:03,514 ‫אליס עומדת להפוך לאחת ,הרקדניות המפורסמות בארה"ב 1104 01:09:03,597 --> 01:09:06,141 ‫ובסופו של דבר לאחת .הכוריאוגרפיות הגדולות בעולם 1105 01:09:07,059 --> 01:09:12,106 ‫אם היא תישאר אתך, .היא תלמד ריקוד ילדות בנות שש 1106 01:09:27,955 --> 01:09:32,001 ‫כשתביט לאחור בכל זה, דיוויד, רק תזכור‬ 1107 01:09:33,252 --> 01:09:35,588 ‫שניסינו לדבר אתך בהיגיון.‬ 1108 01:10:47,159 --> 01:10:49,578 ‫אני תמיד שומע אנשים אומרים:‬ 1109 01:10:50,371 --> 01:10:54,625 ‫"אתה לא יכול להאשים את עצמך ".במה שקורה לאנשים אחרים 1110 01:10:54,875 --> 01:10:58,128 ‫אבל במקרה הזה, אתה בהחלט יכול.‬ 1111 01:11:06,887 --> 01:11:08,681 ‫זה מה שאתה עושה, דיוויד.‬ 1112 01:11:08,847 --> 01:11:13,060 ‫זה מה שעשית כשהסתבכת בקטטה .בבר בערב שבו נבחרת לראשונה 1113 01:11:13,143 --> 01:11:16,689 ‫מה שעשית כדי שהתמונה המביכה הזו ."תופיע ב"ניו יורק פוסט 1114 01:11:17,272 --> 01:11:20,901 ‫אנחנו נותנים לך הזדמנויות שאנשים אחרים היו הורגים בשבילן‬ 1115 01:11:20,985 --> 01:11:23,529 ‫ואתה מבזבז אותן בפזיזות.‬ 1116 01:11:24,196 --> 01:11:27,157 ‫לא צריך להיות גאון כדי לראות שאליס‬ 1117 01:11:27,241 --> 01:11:30,703 ‫לא בדיוק עוזרת לך בזה.‬ 1118 01:11:31,704 --> 01:11:34,123 ‫זה נקע, דיוויד,‬ 1119 01:11:34,456 --> 01:11:37,376 ‫אבל אם תישאר איתה, תיקח ממנה .את הדבר היחיד שהיה לה חשוב אי פעם 1120 01:11:37,459 --> 01:11:39,837 ‫זה תלוי בך.‬ 1121 01:12:00,816 --> 01:12:02,026 ‫זה רק נקע.‬ 1122 01:12:02,109 --> 01:12:05,946 ‫כן. הרופאה אמרה שזה יבריא .תוך חודש או פחות 1123 01:12:06,071 --> 01:12:08,741 ‫זה לגמרי בלתי צפוי.‬ 1124 01:12:08,824 --> 01:12:10,200 ‫זו הקלה גדולה כל כך.‬ 1125 01:12:10,617 --> 01:12:12,619 ‫נהדר.‬ 1126 01:12:12,995 --> 01:12:16,749 ‫את רקדנית כל כך טובה.‬ 1127 01:12:16,832 --> 01:12:21,670 ‫את תחלימי ותיעשי יותר ויותר טובה.‬ 1128 01:12:31,597 --> 01:12:33,348 ‫אני הולך לעשות כמה טלפונים.‬ 1129 01:12:33,432 --> 01:12:34,641 ‫טוב.‬ 1130 01:12:40,397 --> 01:12:41,815 ‫אני כל כך שמח בשבילך.‬ 1131 01:13:14,473 --> 01:13:17,601 ‫זה נעשה. תומפסון סיים את זה.‬ 1132 01:13:17,810 --> 01:13:19,394 ‫אני יודע.‬ 1133 01:13:22,147 --> 01:13:23,899 ‫אתה לא יכול לתת לזה להשפיע עליך‬ 1134 01:13:24,483 --> 01:13:26,819 ‫כמו שקרה עם המשפחה שלו.‬ 1135 01:13:26,944 --> 01:13:29,571 ‫זו העבודה.‬ 1136 01:13:37,746 --> 01:13:39,581 ‫אתה תוהה לפעמים‬ 1137 01:13:40,541 --> 01:13:42,459 ‫אם זה מוצדק?‬ 1138 01:13:43,168 --> 01:13:44,753 ‫אני מתכוון...‬ 1139 01:13:45,546 --> 01:13:47,714 ‫אם זה תמיד מוצדק?‬ 1140 01:13:49,508 --> 01:13:51,593 ‫לא כמו פעם.‬ 1141 01:13:52,719 --> 01:13:54,805 ‫תראה, ליו"ר יש את התכנית.‬ 1142 01:13:54,888 --> 01:13:56,640 ‫אנחנו רואים רק חלק ממנה.‬ 1143 01:14:14,950 --> 01:14:19,580 ‫"11 חודשים לאחר מכן"‬ 1144 01:14:21,915 --> 01:14:25,252 ‫דיברתי עם כמה חברים שלנו ,במחוז מונרו הבוקר 1145 01:14:25,335 --> 01:14:27,337 ‫ואמרתי להם משהו שאני חושב‬ 1146 01:14:27,421 --> 01:14:30,382 ‫שרבים מכם שמעו אותי אומר בעבר, .אבל שווה לחזור על זה 1147 01:14:30,549 --> 01:14:34,511 ‫דיוויד נוריס, שבילה את היומיים האחרונים בקמפיין באזור שלושת האגמים‬ 1148 01:14:34,595 --> 01:14:38,056 ‫קיבל אתמול חדשות משמחות "כשהסקר האחרון של ה"ניו יורק טיימס‬ 1149 01:14:38,140 --> 01:14:40,642 ‫מיקם אותו ביתרון של 16 נקודות על פני יריבו‬ 1150 01:14:40,726 --> 01:14:43,020 ‫פחות מחודש לפני יום הבחירות.‬ 1151 01:14:43,353 --> 01:14:47,858 ‫מאז ההכרזה שלו לפני 11 חודש, ...נוריס הוביל באופן משמעותי 1152 01:14:48,066 --> 01:14:50,485 ‫היי, תודה. תודה רבה.‬ 1153 01:14:50,569 --> 01:14:52,446 ‫כן, תודה. אני צריך את זה. תודה.‬ 1154 01:14:52,529 --> 01:14:54,781 ‫למי לכתוב? .לאחיין שלי, מיילס- 1155 01:14:55,032 --> 01:14:56,241 ‫בבקשה.‬ 1156 01:14:56,325 --> 01:14:58,118 ‫כן, בטח.‬ 1157 01:14:59,411 --> 01:15:01,455 ‫תודה. .בשמחה. בשמחה- 1158 01:15:01,788 --> 01:15:03,874 ‫אפשר להצטלם אתך? .בטח, בואו- 1159 01:15:04,416 --> 01:15:06,210 ‫תודה לך. .תודה- 1160 01:15:10,297 --> 01:15:11,798 ‫היי.‬ 1161 01:15:12,216 --> 01:15:14,801 ‫אני רוצה להראות לך את זה .כי בסוף תגלה בעצמך 1162 01:15:14,885 --> 01:15:16,553 ‫אני רוצה להיות פה כשתגלה את זה.‬ 1163 01:15:16,637 --> 01:15:18,180 ‫- קפיצת מדרגה בריקוד -‬ 1164 01:15:20,515 --> 01:15:24,436 ‫היא מתחתנת עם הבחור הזה .שהייתה מאורסת לו 1165 01:15:27,314 --> 01:15:28,982 ‫אתה בסדר?‬ 1166 01:15:29,816 --> 01:15:31,443 ‫אני חושב שאני...‬ 1167 01:15:31,652 --> 01:15:33,111 ‫קח יום חופש.‬ 1168 01:15:33,278 --> 01:15:35,906 ‫למה לא? קח כמה ימים. .אנחנו מובילים ב-16 נקודות 1169 01:15:36,740 --> 01:15:39,042 ‫כן, אפילו אני לא יכול להרוס .יתרון כל כך גדול 1170 01:16:23,495 --> 01:16:26,915 ‫- בקשה לרשיון נישואים -‬ 1171 01:16:47,269 --> 01:16:50,022 ‫חבר קונגרס, טוב לראות אותך שוב.‬ 1172 01:16:50,647 --> 01:16:53,483 ‫החבר שלך השאיר לך את זה. .הוא אמר שתעבור פה 1173 01:17:14,713 --> 01:17:16,840 ‫למה שתרצה להיפגש אתי?‬ 1174 01:17:19,968 --> 01:17:21,511 ‫תומפסון שיקר כשאמר‬ 1175 01:17:21,595 --> 01:17:24,506 ‫שאתה לא יכול להיות עם אליס .כי היא מוציאה את הצד הפזיז שבך 1176 01:17:24,848 --> 01:17:27,684 ‫אז למה? למה אכפת להם כל כך?‬ 1177 01:17:28,310 --> 01:17:31,063 ‫כי היא מספיקה, דיוויד.‬ 1178 01:17:31,772 --> 01:17:35,108 ‫אם תהיה איתה לא תצטרך למלא את החלל הזה בתוכך‬ 1179 01:17:35,192 --> 01:17:37,569 ‫במחיאות כפיים, בקולות‬ 1180 01:17:37,652 --> 01:17:40,238 ‫ובחלומות שיום אחד .תגיע לבית הלבן 1181 01:17:41,073 --> 01:17:44,159 ‫זה חשוב, .אבל זה לא הדבר היחיד שמשנה 1182 01:17:46,036 --> 01:17:47,704 ‫למה אתה כל כך שונה מהם?‬ 1183 01:17:56,922 --> 01:17:58,632 ‫אבא שלך...‬ 1184 01:17:59,883 --> 01:18:02,427 ‫היה איש חכם מאוד.‬ 1185 01:18:04,137 --> 01:18:07,891 ‫הוא יכול היה להיות הרבה יותר. .הוא רצה להיות 1186 01:18:09,226 --> 01:18:11,436 ‫גם אחיך.‬ 1187 01:18:11,561 --> 01:18:14,064 ‫אבל זה לא היה חלק מהתכנית.‬ 1188 01:18:15,148 --> 01:18:16,691 ‫מה עם אימא שלי?‬ 1189 01:18:16,942 --> 01:18:18,360 ‫זה לא אני.‬ 1190 01:18:18,568 --> 01:18:20,487 ‫זה בכלל לא היינו אנחנו.‬ 1191 01:18:21,113 --> 01:18:22,697 ‫זה היה רק מקרה?‬ 1192 01:18:26,159 --> 01:18:27,869 ‫אני מצטער.‬ 1193 01:18:31,706 --> 01:18:34,084 ‫אתה יודע, תומפסון לא משקר.‬ 1194 01:18:35,043 --> 01:18:38,839 ‫כבר מדברים עליי כמועמד לנשיאות.‬ 1195 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 ‫אני מדקלם את הנאומים שלי .ואני מוביל ב-16 נקודות 1196 01:18:41,925 --> 01:18:43,802 ‫הציבור מת עליך.‬ 1197 01:18:43,885 --> 01:18:47,347 ‫לפני שפגשתי את אליס .זה כל מה שרציתי 1198 01:18:48,640 --> 01:18:50,767 ‫עכשיו אני אפילו לא שם לב לזה.‬ 1199 01:18:56,565 --> 01:18:58,900 ‫אני לא יכול להפסיק לחשוב עליה.‬ 1200 01:19:06,199 --> 01:19:08,118 ‫אתה יודע איפה היא מתחתנת?‬ 1201 01:19:10,287 --> 01:19:13,248 ‫בביהמ"ש מחר בבוקר.‬ 1202 01:19:14,082 --> 01:19:15,459 ‫היא מאושרת?‬ 1203 01:19:18,336 --> 01:19:20,630 ‫תומפסון לא ייתן לך להתקרב אליה.‬ 1204 01:19:20,755 --> 01:19:23,300 ‫לא הערב, לא מחר, אף פעם לא.‬ 1205 01:19:23,383 --> 01:19:25,051 ‫הארי...‬ 1206 01:19:26,178 --> 01:19:27,262 ‫היא מאושרת?‬ 1207 01:19:31,183 --> 01:19:32,893 ‫אני חייב לנסות להחזיר אותה אליי.‬ 1208 01:19:33,852 --> 01:19:35,479 ‫תעזור לי?‬ 1209 01:19:35,645 --> 01:19:37,230 ‫תעזור לי רק להגיע אליה?‬ 1210 01:19:37,314 --> 01:19:39,524 ‫הם ירגישו שאתה מתקרב .מקילומטרים 1211 01:19:40,317 --> 01:19:42,819 ‫מה אם הייתי יכול לנוע מהר כמוכם?‬ 1212 01:19:43,987 --> 01:19:46,156 ‫תלמד אותי על הדלתות.‬ 1213 01:19:47,657 --> 01:19:49,409 ‫הגשם ייפסק בשעה הקרובה‬ 1214 01:19:49,743 --> 01:19:52,454 ‫וזה הדבר היחיד שמונע מהם .לראות אותנו עכשיו 1215 01:19:52,579 --> 01:19:55,415 ‫אם אנחנו מתכוונים לעשות את זה נצטרך את כל הלילה בשביל זה‬ 1216 01:19:55,499 --> 01:19:58,126 ‫ומקום מוקף במים לעשות את זה.‬ 1217 01:19:59,294 --> 01:20:01,963 ‫תמיד תסובב את הידית בכיוון השעון.‬ 1218 01:20:02,464 --> 01:20:04,257 ‫מה יקרה אם אסובב אותה ?לצד השני 1219 01:20:04,341 --> 01:20:07,219 ‫אתה לא רוצה לעשות את זה. .זה רק בשבילנו 1220 01:20:08,553 --> 01:20:10,013 ‫תניח את היד שלך על הכתף שלי‬ 1221 01:20:10,096 --> 01:20:12,474 ‫ואל תעזוב עד שנעבור את המפתן.‬ 1222 01:20:12,624 --> 01:20:13,932 ‫הדלתות האלו נעולות לפעמים?‬ 1223 01:20:13,975 --> 01:20:16,228 ‫לא כשאתה חובש .את אחד הכובעים שלנו 1224 01:20:21,024 --> 01:20:22,359 ‫תמשיך להתקדם, דיוויד.‬ 1225 01:20:28,156 --> 01:20:29,616 ‫זה...‬ 1226 01:20:29,824 --> 01:20:31,368 ‫זה המוזיאון לאמנות מודרנית.‬ 1227 01:20:31,451 --> 01:20:32,619 ‫כן.‬ 1228 01:20:43,588 --> 01:20:45,298 ‫תסגור את הדלת.‬ 1229 01:20:51,429 --> 01:20:56,184 ‫זו תחנת השאיבה הראשית של העיר .למרכז מנהטן 1230 01:20:56,268 --> 01:20:58,645 ‫אנחנו במרחק .עשרה רחובות מביהמ"ש 1231 01:21:03,567 --> 01:21:05,151 ‫חכה פה.‬ 1232 01:21:23,461 --> 01:21:26,965 ‫היי, הבמה פנויה?‬ 1233 01:21:27,132 --> 01:21:28,300 ‫את בסדר, מותק?‬ 1234 01:21:28,466 --> 01:21:30,468 ‫כן, אני פשוט...‬ 1235 01:21:31,303 --> 01:21:33,805 ‫פשוט בא לי לרקוד.‬ 1236 01:21:41,688 --> 01:21:44,649 ‫דרום מנהטן הוא רובד על רובד .של תשתיות 1237 01:21:44,733 --> 01:21:47,694 ‫אנחנו קוראים לזה .הדלתות שהתווספו במשך הזמן 1238 01:21:47,861 --> 01:21:52,032 ‫לכן הרבה יותר קשה לנווט בדרום העיר מאשר בצפונה‬ 1239 01:21:52,115 --> 01:21:53,491 ‫והרבה יותר איטי.‬ 1240 01:21:53,658 --> 01:21:58,705 ‫היעד שלך, רחוב סנטר 60, .אולם 300 1241 01:22:03,710 --> 01:22:07,297 ‫יש אלפי דרכים להגיע לביהמ"ש .בשימוש בדלתות 1242 01:22:07,589 --> 01:22:09,924 ‫אני רוצה שתלמד איך להישאר ברובד התשתית‬ 1243 01:22:10,008 --> 01:22:12,427 ‫כדי שתומפסון לא יצליח .להתמקד בך 1244 01:22:12,969 --> 01:22:15,347 ‫טוב. ממש דרומה מהמסעדה, .זו דלת אדומה 1245 01:22:15,430 --> 01:22:18,016 ‫אני יוצא בברודוויי, .ממש ליד רחוב לאונרד 1246 01:22:18,141 --> 01:22:19,559 ‫יופי. תמשיך.‬ 1247 01:22:20,018 --> 01:22:22,312 ‫מלאונרד, במורד חצי רחוב...‬ 1248 01:22:22,395 --> 01:22:24,022 ‫טוב, נניח שתומפסון שם?‬ 1249 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 ‫אני פונה מזרחה ללאפייט.‬ 1250 01:22:26,691 --> 01:22:28,318 ‫לא, שם זה רחוב קרוסבי.‬ 1251 01:22:28,401 --> 01:22:30,487 ‫שמונה דלתות? .אני אתרוצץ שם בכל מקום 1252 01:22:30,530 --> 01:22:31,685 ‫זה ייקח לי יותר מדי זמן.‬ 1253 01:22:31,738 --> 01:22:33,114 ‫אבל בכל פעם שתעבור דרך דלת,‬ 1254 01:22:33,198 --> 01:22:35,909 ‫תיעלם מספרי התכנית שלהם, .אז זה בטוח יותר 1255 01:22:36,368 --> 01:22:39,287 ‫תראה, אני רוצה שתבין .שזה מעולם לא נעשה 1256 01:22:39,537 --> 01:22:42,916 ‫אז ברגע שתעבור דרך הדלת .הראשונה, תפרוץ מהומת אלוהים 1257 01:22:43,041 --> 01:22:45,752 ‫תראה איום בכל אדם עם כובע.‬ 1258 01:22:45,960 --> 01:22:49,172 ‫לא משנה אם זה כובע מצחייה, .מגבעת או אפילו כיפה 1259 01:22:49,381 --> 01:22:52,050 ‫צא מנקודת הנחה שכל אחד .עם כובע עובד עם תומפסון 1260 01:22:52,300 --> 01:22:55,053 ‫אפילו אתם לא יכולים לעבור בדלתות ?בלי הכובע שלכם, נכון 1261 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 ‫נכון.‬ 1262 01:22:56,262 --> 01:22:58,556 ‫זו אחת הדרכים שבהן .היו"ר מגביל את הכוח שלנו 1263 01:22:58,640 --> 01:22:59,891 ‫מים זו עוד דרך.‬ 1264 01:22:59,974 --> 01:23:02,475 ‫ואמרת קודם, מה אם תומפסון ?נמצא לפניי ברחוב קרוסבי 1265 01:23:02,519 --> 01:23:03,561 ‫כן.‬ 1266 01:23:03,770 --> 01:23:07,524 ‫למה שלא אעיף לו את הכובע ואז אעבור ?אותו לפני שהוא יספיק להרים אותו 1267 01:23:08,024 --> 01:23:10,527 ‫זה טוב, אלתור. .יש לנו בעיה עם זה 1268 01:23:11,027 --> 01:23:13,738 ‫הדרך הכי מהירה היא למעשה .אם אעבור ישר בדלת הכחולה 1269 01:23:13,905 --> 01:23:15,740 ‫כן, אבל אז אתה חשוף .כל הדרך לשם 1270 01:23:15,824 --> 01:23:17,784 ‫זה הרבה יותר מסוכן .מלדלג דרך דלתות 1271 01:23:17,867 --> 01:23:19,869 ‫אבל אם אני אצליח, .הם יופתעו לחלוטין 1272 01:23:19,953 --> 01:23:20,995 ‫אם תצליח.‬ 1273 01:23:26,501 --> 01:23:29,170 ‫בוא, יש לנו עוד המון חומר.‬ 1274 01:23:29,254 --> 01:23:31,089 ‫כל מה שצריך.‬ 1275 01:23:33,758 --> 01:23:35,760 ‫אבא שלך היה אומר את זה.‬ 1276 01:23:43,601 --> 01:23:46,438 ‫אני מניח שאתה לא אמור .להזדהות עם הנושאים שלך 1277 01:23:46,521 --> 01:23:48,106 ‫אתה לא אמור להרגיש אשם.‬ 1278 01:23:48,898 --> 01:23:51,901 ‫אננו לא בנויים להניח ,לרגשות לשלוט בנו כמוכם 1279 01:23:51,985 --> 01:23:55,447 ‫אבל זה לא אומר שאין לנו רגשות.‬ 1280 01:23:57,115 --> 01:23:58,742 ‫לחלקנו יותר מלאחרים.‬ 1281 01:24:21,639 --> 01:24:23,641 ‫יש לך מזל, התחיל שוב לרדת גשם.‬ 1282 01:24:23,700 --> 01:24:25,767 ‫אנחנו צריכים לזוז, .החתונה מתחילה בעוד 10 דקות 1283 01:24:25,810 --> 01:24:28,938 ‫יש לנו זמן. .להקדים זה גרוע בדיוק כמו לאחר 1284 01:24:32,442 --> 01:24:33,526 ‫הארוסה שלך פה?‬ 1285 01:24:33,651 --> 01:24:35,320 ‫היא בדרך.‬ 1286 01:24:36,404 --> 01:24:38,490 ‫אולם 300.‬ 1287 01:24:42,577 --> 01:24:43,620 ‫את בסדר?‬ 1288 01:24:43,703 --> 01:24:44,746 ‫כן.‬ 1289 01:24:49,417 --> 01:24:50,502 ‫זהו זה.‬ 1290 01:24:50,585 --> 01:24:51,669 ‫טוב.‬ 1291 01:24:53,546 --> 01:24:54,923 ‫אני אלך על הדלת הכחולה.‬ 1292 01:24:55,215 --> 01:24:56,424 ‫כמובן.‬ 1293 01:24:58,551 --> 01:25:02,013 ‫זה המפתח שלך. אל תאבד אותו.‬ 1294 01:25:03,264 --> 01:25:04,599 ‫תודה, הארי.‬ 1295 01:25:04,891 --> 01:25:06,768 ‫בהצלחה.‬ 1296 01:25:11,856 --> 01:25:13,441 ‫טוב.‬ 1297 01:25:31,417 --> 01:25:34,587 ‫נראה שמר נוריס מנצל את הגשם .כדי לנסות להגיע אליה 1298 01:25:34,671 --> 01:25:36,798 ‫תתקשר למפקח בחתונה.‬ 1299 01:25:39,008 --> 01:25:41,636 .‫מה קרה? -שום דבר .אני מניחה שאני פשוט לחוצה 1300 01:25:41,845 --> 01:25:44,764 ‫אני רק צריכה דקה בשירותים, טוב?‬ 1301 01:25:54,023 --> 01:25:58,444 ‫- מחלקת התחבורה, מדינת ניו יורק -‬ 1302 01:26:05,994 --> 01:26:08,246 ‫אדוני, יש לו כובע. .הוא ברובד התשתית 1303 01:26:08,329 --> 01:26:10,373 ‫הוא כרגע נכנס לתשתית.‬ 1304 01:26:28,141 --> 01:26:29,559 ‫רגע... .לא- 1305 01:26:29,642 --> 01:26:31,477 ‫זה מצב חירום. מצטער.‬ 1306 01:26:31,561 --> 01:26:34,230 ‫תיק מס' 22, התייצבו, בבקשה.‬ 1307 01:26:34,297 --> 01:26:36,037 ‫אנחנו הבאים בתור. ?את מוכנה ללכת לבדוק מה איתה 1308 01:26:36,082 --> 01:26:37,400 ‫כן.‬ 1309 01:26:44,324 --> 01:26:46,209 ‫אתה דיוויד נוריס! .כן, אני חייב לזוז- 1310 01:26:50,204 --> 01:26:51,372 ‫אין שום דבר בכובע.‬ 1311 01:26:51,456 --> 01:26:52,457 ‫תעבור.‬ 1312 01:27:08,139 --> 01:27:09,891 ‫היא בכלל לא שם.‬ 1313 01:27:10,558 --> 01:27:12,185 ‫איפה היא?‬ 1314 01:27:15,313 --> 01:27:16,981 ‫אליס...‬ 1315 01:27:18,316 --> 01:27:20,526 ‫את לא מתחתנת עם הבחור הזה.‬ 1316 01:27:23,321 --> 01:27:24,489 ‫אני כל כך מצטער...‬ 1317 01:27:24,572 --> 01:27:27,700 ‫ואני לא יודע מה את בטח חושבת עליי, .אבל את לא יכולה להתחתן איתו 1318 01:27:27,784 --> 01:27:29,869 ‫את לא אוהבת אותו. .הייתי נוראי, אני יודע 1319 01:27:29,953 --> 01:27:31,955 ‫אני מתחתנת. .לא, את לא יכולה- 1320 01:27:32,038 --> 01:27:34,248 ‫אל תיגע בי! מה אתה עושה?‬ 1321 01:27:34,332 --> 01:27:36,834 ‫אתה יודע שאף אחד ?לא פגע בי כמוך 1322 01:27:36,890 --> 01:27:38,658 ‫אני יודע. אני כל כך מצטער .שעזבתי אותך כך 1323 01:27:38,711 --> 01:27:41,381 ‫דיוויד, אתה יודע מה? .עזבת אותי בבי"ח דפוק 1324 01:27:41,464 --> 01:27:42,507 ‫מה אתה עושה?‬ 1325 01:27:42,590 --> 01:27:44,717 ‫אני יודע שזה נראה נורא, .אבל הייתה לי סיבה 1326 01:27:44,801 --> 01:27:47,929 ‫אתה לא יודע שום דבר עליי .ועל מה שגורם לי אושר 1327 01:27:48,012 --> 01:27:49,681 ‫אני מצטער שפגעתי בך.‬ 1328 01:27:51,891 --> 01:27:52,934 ‫אלוהים.‬ 1329 01:27:53,017 --> 01:27:56,854 ‫אל תדאגי לו, הוא איתם. .רק תקשיבי לי 1330 01:27:56,938 --> 01:27:59,232 ‫תשכחי ממנו. ?מה אתה עושה- 1331 01:27:59,399 --> 01:28:02,819 ‫תסתכלי עליי, .אני יודע שאת אוהבת אותי 1332 01:28:06,322 --> 01:28:08,700 ‫טוב, פה כתוב שאת אוהבת אותי‬ 1333 01:28:08,783 --> 01:28:12,370 ‫ושאני אוהב אותך .ושאנחנו לא אמורים להיות יחד 1334 01:28:12,495 --> 01:28:13,621 ‫בגלל הספר הזה.‬ 1335 01:28:13,788 --> 01:28:16,791 ‫אבל אני יודע שאני אמור להיות אתך .בגלל איך שאני מרגיש 1336 01:28:16,874 --> 01:28:18,626 ‫אני אוהב אותך .ולא אכפת לי מה יקרה 1337 01:28:18,710 --> 01:28:21,671 ‫אני רוצה לבלות אתך את שארית חיי .אפילו אם זה זמן קצר 1338 01:28:23,339 --> 01:28:25,049 ‫הוא כרגע חשף אותנו.‬ 1339 01:28:25,258 --> 01:28:26,926 ‫תקרא לצוות ההתערבות.‬ 1340 01:28:27,010 --> 01:28:29,345 ‫תגיד להם שזה אתחול מושלם.‬ 1341 01:28:35,643 --> 01:28:38,438 ‫מר תומפסון הפעיל .את צוות ההתערבות 1342 01:28:38,521 --> 01:28:41,065 ‫הוא מבקש אישור לאתחול חירום.‬ 1343 01:28:41,149 --> 01:28:42,233 ‫אני אביא את זה.‬ 1344 01:28:50,825 --> 01:28:52,368 ‫למה הם רודפים אחריך?‬ 1345 01:28:54,829 --> 01:28:56,622 ‫הם יעשו לי אתחול.‬ 1346 01:28:56,706 --> 01:28:58,166 ‫על מה אתה מדבר?‬ 1347 01:28:59,542 --> 01:29:00,793 ‫אף פעם לא שיקרתי לך.‬ 1348 01:29:00,877 --> 01:29:02,336 ‫פה למטה.‬ 1349 01:29:02,837 --> 01:29:04,797 ‫הוא פה למטה.‬ 1350 01:29:04,881 --> 01:29:06,716 ‫אני אוהב אותך, אליס.‬ 1351 01:29:08,760 --> 01:29:10,762 ‫אני אראה לך משהו.‬ 1352 01:29:10,845 --> 01:29:12,847 ‫מגיע לך לדעת.‬ 1353 01:29:12,930 --> 01:29:14,474 ‫מה הולך פה?‬ 1354 01:29:23,733 --> 01:29:25,902 ‫אנחנו חייבים להמשיך להתקדם. .יש פה עוד דלת 1355 01:29:26,319 --> 01:29:27,945 ‫- ניו יורק יאנקיז -‬ 1356 01:29:56,099 --> 01:29:58,726 ‫מצאתי אותם. השדרה השישית.‬ 1357 01:29:59,602 --> 01:30:00,728 ‫תעצרו את זה.‬ 1358 01:30:02,772 --> 01:30:05,149 ‫אלוהים. מה קורה לי?‬ 1359 01:30:05,233 --> 01:30:07,360 ‫כל מה שאת צריכה לדעת .זה שרודפים אחרינו 1360 01:30:07,443 --> 01:30:09,445 ‫אני רוצה שתסמכי עליי.‬ 1361 01:30:11,322 --> 01:30:12,824 ‫טוב. .טוב, בואי- 1362 01:30:24,001 --> 01:30:25,670 ‫דלת!‬ 1363 01:30:28,840 --> 01:30:30,508 ‫תמצאי עוד דלת!‬ 1364 01:30:34,262 --> 01:30:36,013 ‫מה לעזאזל הולך פה?‬ 1365 01:30:36,180 --> 01:30:37,849 ‫מה הולך, דיוויד?‬ 1366 01:30:37,932 --> 01:30:38,975 ‫טוב, אני מצטער.‬ 1367 01:30:39,058 --> 01:30:40,268 ‫איך עשינו את זה?‬ 1368 01:30:40,393 --> 01:30:41,686 ‫אני כל כך מצטער.‬ 1369 01:30:41,769 --> 01:30:44,313 ‫הדלתות האלו שייכות לאנשים .שרודפים אחרינו 1370 01:30:44,438 --> 01:30:45,481 ‫מי הם?‬ 1371 01:30:45,565 --> 01:30:48,024 ‫אני לא יודע איך לקרוא להם .אבל הם רוצים לקחת אותך ממני 1372 01:30:48,109 --> 01:30:49,819 ‫למה? מה אכפת להם מאיתנו?‬ 1373 01:30:49,902 --> 01:30:51,362 ‫הם פגעו בקרסול שלך, אליס.‬ 1374 01:30:51,445 --> 01:30:55,324 ‫כל מה שעבדת בשבילו כל החיים שלך .לא יקרה אם תהיי אתי 1375 01:30:55,408 --> 01:30:56,993 ‫בגלל זה עזבתי אותך בבית החולים.‬ 1376 01:30:57,076 --> 01:30:58,828 ‫אני לא מבינה.‬ 1377 01:31:02,748 --> 01:31:04,208 ‫זה לא יכול להיות מוטעה.‬ 1378 01:31:09,714 --> 01:31:12,049 ‫למה שהם יחשבו שזה מוטעה?‬ 1379 01:31:12,216 --> 01:31:14,844 ‫הספר... הספר שלהם.‬ 1380 01:31:15,094 --> 01:31:17,088 ‫אבל מה אם אני יכול לגלות ?מי כתב את זה 1381 01:31:22,852 --> 01:31:27,023 ‫אני יכול לעבור את הדלת הזו לבד.‬ 1382 01:31:27,315 --> 01:31:29,899 ‫לעולם לא תראי אותי .או את האנשים שרודפים אחרינו שוב 1383 01:31:32,403 --> 01:31:36,449 ‫או שאת יכולה לבוא אתי, ...ואני לא יודע מה יש בצד השני 1384 01:31:37,325 --> 01:31:38,576 ‫אבל אני יודע שתהיי לידי,‬ 1385 01:31:38,659 --> 01:31:40,661 ‫וזה כל מה שרציתי .מהרגע שפגשתי אותך 1386 01:31:52,548 --> 01:31:54,258 ‫אני באה אתך.‬ 1387 01:31:58,221 --> 01:31:59,639 ‫טוב.‬ 1388 01:32:02,558 --> 01:32:03,643 ‫תחזיקי בשנייה.‬ 1389 01:32:04,477 --> 01:32:05,895 ‫סובבי אותה שמאלה.‬ 1390 01:32:06,145 --> 01:32:07,563 ‫שמאלה.‬ 1391 01:32:16,989 --> 01:32:18,241 ‫אלוהים.‬ 1392 01:32:37,677 --> 01:32:39,512 ‫הי! אסור לכם להיות פה.‬ 1393 01:32:39,595 --> 01:32:40,805 ‫תעצור, אדוני!‬ 1394 01:32:41,472 --> 01:32:42,473 ‫תעצרו אותם!‬ 1395 01:32:44,976 --> 01:32:46,018 ‫בואי.‬ 1396 01:32:48,813 --> 01:32:50,273 ‫תעצרו אותם!‬ 1397 01:33:14,046 --> 01:33:18,217 ‫הארי מיטשל, .רוצים אותך במשרד היו"ר 1398 01:33:18,301 --> 01:33:19,760 ‫מיד.‬ 1399 01:33:39,947 --> 01:33:41,407 ‫בואי.‬ 1400 01:33:54,587 --> 01:33:55,713 ‫הי! הי!‬ 1401 01:33:56,213 --> 01:33:58,090 ‫איך נכנסתם הנה?‬ 1402 01:34:16,400 --> 01:34:18,235 ‫תחפשו בחדר!‬ 1403 01:34:34,835 --> 01:34:36,003 ‫לעזאזל!‬ 1404 01:34:36,962 --> 01:34:38,464 ‫נחזור.‬ 1405 01:35:03,489 --> 01:35:04,657 ‫לא.‬ 1406 01:35:05,950 --> 01:35:07,076 ‫אלוהים.‬ 1407 01:35:13,624 --> 01:35:16,335 ‫אני אוהבת אותך. .אני אוהב אותך- 1408 01:36:01,630 --> 01:36:04,300 ‫באמת חשבת שתוכל להגיע ליו"ר?‬ 1409 01:36:04,884 --> 01:36:06,719 ‫ולשנות את הגורל שלך אם תגיע?‬ 1410 01:36:06,927 --> 01:36:08,971 ‫או לכתוב אותו בעצמך?‬ 1411 01:36:09,430 --> 01:36:13,225 ‫זה לא עובד ככה והסברתי לך למה.‬ 1412 01:36:14,852 --> 01:36:17,229 ‫יש לי הודעה בשבילך.‬ 1413 01:36:26,864 --> 01:36:28,866 ‫אני מבין.‬ 1414 01:36:38,250 --> 01:36:40,419 ‫אפילו לתומפסון יש בוס.‬ 1415 01:36:41,003 --> 01:36:42,505 ‫הארי?‬ 1416 01:36:45,174 --> 01:36:46,467 ‫אתה היו"ר?‬ 1417 01:36:46,550 --> 01:36:47,885 ‫לא.‬ 1418 01:36:48,260 --> 01:36:50,804 ‫אבל פגשת אותו, או אותה.‬ 1419 01:36:50,888 --> 01:36:52,932 ‫כולם פגשו.‬ 1420 01:36:53,140 --> 01:36:55,684 ‫היו"ר מתגלה באופן שונה לכל אחד‬ 1421 01:36:55,768 --> 01:36:58,395 ‫כך שאנשים לעתים נדירות מבינים .כשזה קורה 1422 01:37:01,774 --> 01:37:04,610 ‫זה מן מבחן כזה?‬ 1423 01:37:04,735 --> 01:37:07,655 ‫מבחינה מסוימת. הכל מבחן.‬ 1424 01:37:07,738 --> 01:37:11,492 ‫לכולם, אפילו לחברי משרד התיקון.‬ 1425 01:37:12,701 --> 01:37:15,829 ‫דיוויד, סיכנת הכל למען אליס.‬ 1426 01:37:16,163 --> 01:37:18,874 ‫ואליס, כשעברת בדלת בפסל החירות,‬ 1427 01:37:18,958 --> 01:37:20,292 ‫גם את סיכנת הכל.‬ 1428 01:37:21,293 --> 01:37:23,170 ‫אבל עוררת בי השראה.‬ 1429 01:37:23,254 --> 01:37:25,756 ‫נראה שעוררת השראה גם ביו"ר.‬ 1430 01:37:29,051 --> 01:37:30,344 ‫זה עלינו?‬ 1431 01:37:30,427 --> 01:37:32,012 ‫כן.‬ 1432 01:37:33,597 --> 01:37:35,099 ‫מה כתוב שם?‬ 1433 01:37:35,182 --> 01:37:37,726 ‫כתוב שהמצב הזה ביניכם‬ 1434 01:37:37,810 --> 01:37:39,770 ‫הוא סטייה רצינית מהתכנית.‬ 1435 01:37:43,274 --> 01:37:45,317 ‫אז היו"ר שכתב אותה.‬ 1436 01:37:53,784 --> 01:37:55,411 ‫טוב.‬ 1437 01:37:55,953 --> 01:37:57,413 ‫מה עכשיו?‬ 1438 01:37:57,496 --> 01:37:59,039 ‫עכשיו...‬ 1439 01:38:02,793 --> 01:38:05,129 ‫אתם יכולים לרדת במדרגות.‬ 1440 01:38:18,100 --> 01:38:21,645 ‫רוב האנשים חיים את חייהם .במסגרת התכנית שקבענו להם 1441 01:38:21,729 --> 01:38:23,731 ‫חוששים מדי לבחון משהו אחר.‬ 1442 01:38:25,024 --> 01:38:27,776 ‫אבל מדי פעם, מופיעים אנשים כמוך‬ 1443 01:38:27,860 --> 01:38:31,405 ‫שעוברים את כל המכשולים .שאנחנו מעמידים בדרככם 1444 01:38:31,947 --> 01:38:35,701 ‫אנשים שמבינים שרצון חופשי הוא מתנה שלעולם לא תדע איך להשתמש בה‬ 1445 01:38:35,784 --> 01:38:37,703 ‫עד שתילחם עליה.‬ 1446 01:38:38,704 --> 01:38:41,165 ‫אני חושב שזו התכנית האמיתית ,של היו"ר 1447 01:38:41,248 --> 01:38:44,084 ‫שאולי יום אחד‬ 1448 01:38:44,168 --> 01:38:46,712 ‫אנחנו לא נכתוב את התכנית.‬ 1449 01:38:47,254 --> 01:38:48,881 ‫אתם תעשו זאת.‬ 1450 01:38:55,000 --> 01:38:59,000 סנכרון ותיקון: יוביבי