1
00:00:01,100 --> 00:00:02,650
<i>בפרקים הקודמים של
 .."זאב צעיר"</i>

2
00:00:02,660 --> 00:00:05,700
<i>סגן, הגיע
,לזמנך ולדמותך</i>

3
00:00:05,896 --> 00:00:07,896
<i>.הקדמה ראויה</i>

4
00:00:07,896 --> 00:00:10,696
מי שזה לא יהיה שנמצא
,בתוך החיה לובש נעליים במידה 10

5
00:00:10,906 --> 00:00:12,196
<i>.עם הדם של פאריש על העקב</i>

6
00:00:12,206 --> 00:00:14,236
אתה אומר שהדבר הזה
?הולך להיות שם בחוץ הלילה

7
00:00:14,236 --> 00:00:15,566
<i>..אני אומר</i>
.שאנשים הולכים למות

8
00:00:15,576 --> 00:00:17,236
?מצאת את מה שחיפשת

9
00:00:17,236 --> 00:00:17,719
.לא

10
00:00:17,741 --> 00:00:19,521
אבל מצאתי משהו שיכול
.לענות על השאלה

11
00:00:19,676 --> 00:00:21,516
<i>?מי הוא החיה</i>

12
00:01:17,266 --> 00:01:18,336
<i>,לכבוד מרי ג'ן</i>

13
00:01:18,336 --> 00:01:21,736
<i>הלוואי והיו לי
.חדשות טובות לבשר</i>

14
00:01:21,736 --> 00:01:24,401
<i>אבל אפילו עם התמיכה
,של תושבי הודו</i>

15
00:01:24,955 --> 00:01:27,985
<i>אנחנו מפסידים במלחמה
.הזאת מול הבריטים</i>

16
00:01:28,195 --> 00:01:31,925
<i>שמענו שמועות
.שהמונטריאל הופל</i>

17
00:01:31,925 --> 00:01:35,265
<i>אני ומרסל גם
.סובלים מפציעות קשות</i>

18
00:01:35,265 --> 00:01:38,995
<i>כל מה שמשאיר אותנו בחיים
,זו התקווה שלנו לראות שוב את הבית</i>

19
00:01:38,995 --> 00:01:41,465
<i>.ולראות אותך, אחותי</i>

20
00:02:28,939 --> 00:02:30,218
.אתה לא יכול להיות פה

21
00:02:34,100 --> 00:02:35,400
.אתה לא מבין

22
00:02:35,400 --> 00:02:37,330
הגעת למקום הלא
.נכון להתחבא בו

23
00:02:37,330 --> 00:02:38,600
.שקט

24
00:02:38,600 --> 00:02:40,100
.יש שם משהו בחוץ

25
00:02:40,100 --> 00:02:42,170
משהו אחר מלבד
.לחיילים הבריטיים

26
00:02:42,170 --> 00:02:43,440
?מה זאת אומרת אחר

27
00:02:44,110 --> 00:02:45,510
.היצור של הלילה

28
00:02:45,510 --> 00:02:46,740
.אל תקשיב לה

29
00:02:48,680 --> 00:02:49,880
.משנה צורה

30
00:02:51,410 --> 00:02:52,610
.שד

31
00:02:52,160 --> 00:02:53,300
?איזה סוג

32
00:02:53,300 --> 00:02:54,330
..סבסטיאן

33
00:02:55,900 --> 00:02:58,200
?איזה סוג של שד

34
00:02:58,200 --> 00:02:59,900
.שד - זאב

35
00:03:55,260 --> 00:03:56,360
!תפתחו את הדלת

36
00:03:57,590 --> 00:03:59,390
,למען השם
!תפתחו את הדלת

37
00:04:00,300 --> 00:04:01,360
!בבקשה

38
00:04:01,360 --> 00:04:02,600
!תפתחו

39
00:04:03,130 --> 00:04:04,400
!עזרה

40
00:04:15,345 --> 00:04:18,813
<i>המכתב הזה, לבסוף
ימצא את דרכו</i>

41
00:04:18,975 --> 00:04:21,315
<i>.אל ידיה של אישה צעירה</i>

42
00:04:21,315 --> 00:04:23,915
<i>ציידת מיומנת כזאת
שמאוחר יותר תעמוד מול החיה</i>

43
00:04:23,915 --> 00:04:27,215
<i>שמצוידת בכלום מלבד
.כידון מפלדה</i>

44
00:04:51,875 --> 00:04:55,228
<i>היא ידועה בהיסטוריה
."כ"היצור של גוואדן</i>

45
00:04:56,298 --> 00:04:59,502
<i>אבל שמה האמיתי
."היה "מרי ג'ן</i>

46
00:05:45,068 --> 00:05:49,215
<b><font color="#38ACEC">תורגם וסונכרן על ידי</font> <font color="#50D050"> ניר תורג'מן</font>

47
00:05:53,468 --> 00:05:55,368
.אולי מישהו צריך להחיות אותה

48
00:05:59,638 --> 00:06:00,478
.אל תעזוב

49
00:06:02,648 --> 00:06:04,708
החלומות שלי הם
.לא כמו שלך, לידיה

50
00:06:05,648 --> 00:06:07,948
.אני לא רק מבשר המוות

51
00:06:08,988 --> 00:06:10,518
.אני הגורם לזה

52
00:06:11,758 --> 00:06:13,318
..ג'ורדן -
.תני לו ללכת -

53
00:06:16,188 --> 00:06:17,588
?למה

54
00:06:17,588 --> 00:06:21,198
בגלל שככל שאנחנו יותר מאמינים
.בזה שפאריש יכול להוריד את החיה

55
00:06:22,998 --> 00:06:25,798
אף אחד מאיתנו לא חושב שהוא
.התקווה היחידה שלנו לעצור את החיה

56
00:06:26,568 --> 00:06:28,168
?למה אתה מתכוון

57
00:06:28,168 --> 00:06:29,698
.אנחנו חושבים שיש עוד אחד

58
00:06:33,878 --> 00:06:35,038
.את

59
00:06:48,018 --> 00:06:49,058
.קדימה, קדימה

60
00:06:53,698 --> 00:06:55,058
!השולחן, השולחן

61
00:07:00,198 --> 00:07:01,928
.אוקיי, אוקיי

62
00:07:01,938 --> 00:07:03,938
.ליאם -

63
00:07:10,378 --> 00:07:11,878
?מה? זה רע

64
00:07:11,878 --> 00:07:12,938
.לא -
.ממש -

65
00:07:16,318 --> 00:07:18,648
.אוקיי. אוקיי

66
00:07:18,648 --> 00:07:20,718
מה אתם בדרך כלל
?עושים כשזה קורה

67
00:07:20,718 --> 00:07:22,218
.אני בדרך כלל מתעלף

68
00:07:22,218 --> 00:07:23,748
ואני עדיין חושב
.שאני הולך לעשות את זה

69
00:07:26,428 --> 00:07:27,558
!סטיילס

70
00:07:27,558 --> 00:07:28,688
.אוקיי, אוקיי

71
00:07:29,388 --> 00:07:30,458
.אוקיי

72
00:07:30,458 --> 00:07:31,798
.סקוט עשה זאת עם כאב

73
00:07:31,798 --> 00:07:32,928
.הוא יכול לעורר אותו

74
00:07:32,928 --> 00:07:34,058
.כאב הופך אותך לאנושי

75
00:07:34,068 --> 00:07:35,028
.הוא כבר סובל מכאבים

76
00:07:35,028 --> 00:07:36,728
,נכון, בסדר
אבל אולי עוד טיפה כאב

77
00:07:36,738 --> 00:07:38,168
.יכול לעזור לו להוריד את הכאב

78
00:07:41,508 --> 00:07:42,768
.תיקח ממנו את הכאב

79
00:08:02,988 --> 00:08:04,588
.בפעם הבאה אני אנשק אותו

80
00:08:14,438 --> 00:08:17,868
.מרי ג'ן הייתה ממש כמוך, לידיה

81
00:08:17,868 --> 00:08:20,168
.סקפטית מהכוחות היחודיים שלה

82
00:08:20,178 --> 00:08:23,178
ופעם אחת, למעשה, בדיוק
.סקפטית על העל-טבעי

83
00:09:00,908 --> 00:09:02,308
<i>.תודה, מרי ג'ן</i>

84
00:09:21,828 --> 00:09:23,528
.אל תוותרי על התקווה

85
00:09:27,268 --> 00:09:29,308
.השם שלה היה אגנס

86
00:09:29,608 --> 00:09:31,438
.היא הייתה בת 11

87
00:09:31,438 --> 00:09:32,838
.11

88
00:09:32,838 --> 00:09:34,408
.קרועה לגזרים

89
00:09:34,408 --> 00:09:36,948
לא היה מספיק לה
.רק כבר קבורה ראויה

90
00:09:36,948 --> 00:09:38,348
.אני מודע היטב

91
00:09:38,348 --> 00:09:40,578
אני גם מודע לזה
שכל דיווח חדש

92
00:09:40,578 --> 00:09:42,078
.זה סיכסוכים

93
00:09:42,088 --> 00:09:44,848
יש כמה שאומרים שזה
.חצי צבוע, חצי זאב

94
00:09:44,858 --> 00:09:47,518
,שזה עם פרווה אדומה, שחורה

95
00:09:47,518 --> 00:09:50,018
מפריס פרסה, עם
.קוצים בגבו

96
00:09:50,028 --> 00:09:51,858
.אנחנו יודעים שזה הורג בלילה

97
00:09:51,858 --> 00:09:53,188
הוא מופנה כלפי
.הראש והצוואר

98
00:09:53,198 --> 00:09:54,228
.זה מה שאנחנו יודעים בוודאות

99
00:09:54,228 --> 00:09:55,358
.זה לא יפסיק

100
00:09:55,368 --> 00:09:58,098
,איפה שהזאב מוצא כבש
.הוא מוצא שם עוד כבש

101
00:09:58,098 --> 00:10:01,038
אבל הוא לא אוכל את
.הקורבנות שלו. הוא הורג בשביל הספורט

102
00:10:01,038 --> 00:10:03,198
שום חיה לא
.הורגת בשביל ספורט

103
00:10:03,208 --> 00:10:04,708
.זו לא חיה

104
00:10:05,778 --> 00:10:07,708
.תגיד את זה למלך

105
00:10:07,708 --> 00:10:11,708
יש לי מילה שהוא עשוי לשלוח
.לציידים המקצועיים שלו

106
00:10:11,708 --> 00:10:16,048
עד אז, אנחנו יכולים
.לנדב מישהו למסיבת צייד

107
00:10:16,048 --> 00:10:17,718
.במיוחד, מישהו שיוביל את זה

108
00:10:17,718 --> 00:10:19,548
?למה לשאול מתנדבים

109
00:10:19,548 --> 00:10:22,088
כולנו יודעים מי היא
.הציידת הכי טובה בגוואדן

110
00:10:25,628 --> 00:10:26,958
.מרי ג'ן וולאט

111
00:10:26,958 --> 00:10:28,088
.אחותי

112
00:10:29,258 --> 00:10:30,598
!באסטארד

113
00:10:44,978 --> 00:10:46,778
.טוב שחזרת, מרסל

114
00:10:46,778 --> 00:10:48,278
.אל תדאג, חברי

115
00:10:48,278 --> 00:10:50,118
.עדיין יש לך עבודה

116
00:10:51,348 --> 00:10:54,688
אני לא הולך להתווכח
.עם אחיך, מרי ג'ן

117
00:10:55,388 --> 00:10:56,348
?מה את אומרת

118
00:10:59,028 --> 00:11:01,358
!מרי ג'ן! מרי ג'ן

119
00:11:05,328 --> 00:11:06,498
?ובכן

120
00:11:07,398 --> 00:11:08,698
?האם תעני לבקשתם

121
00:11:09,898 --> 00:11:11,698
.אני צדה חיות
.לא שמועות

122
00:11:48,008 --> 00:11:49,038
?אמיל

123
00:11:53,678 --> 00:11:54,708
?אמיל

124
00:11:57,048 --> 00:11:59,078
<i>.אלוהיי, בני</i>

125
00:12:01,518 --> 00:12:02,718
.אמיל

126
00:12:06,758 --> 00:12:09,858
.מצאתי אותו ביער

127
00:12:09,858 --> 00:12:11,818
הוא לחש לי
.את מילותיו האחרונות

128
00:12:12,928 --> 00:12:14,028
?מה הם היו

129
00:12:14,458 --> 00:12:15,558
<i>."לה בט"</i>

130
00:12:18,798 --> 00:12:19,998
.החיה

131
00:12:21,898 --> 00:12:23,198
<i>,מר טולברט</i>

132
00:12:24,538 --> 00:12:26,868
אני לא יודעת
.איזה יצור עשה את זה

133
00:12:29,038 --> 00:12:31,608
אבל מסיבת הציד
.מתחילה בעלות השחר

134
00:12:49,678 --> 00:12:50,758
?למה הוא לא הזהיר אותה

135
00:12:50,934 --> 00:12:55,274
הוא סיפר לה על
.כל מה שהם ראו במלחמה

136
00:12:56,544 --> 00:12:58,344
,אבל כמו שאמרתי

137
00:12:58,344 --> 00:13:00,174
.מרי ג'ן הייתה סקפטית

138
00:13:09,954 --> 00:13:11,154
?אתה מאמין לזה

139
00:13:12,794 --> 00:13:14,824
לא ידעתי שאתה כל-כך
.מאמין באמונות טפלות

140
00:13:16,664 --> 00:13:19,964
אני לא צריך להאמין במשהו
.שראיתי במו-עיניי

141
00:13:23,634 --> 00:13:25,804
ואני עברתי בכל ס"מ
ביערות האלה

142
00:13:25,804 --> 00:13:28,234
וצדתי כמעט כל
.יצור שזז תחת השמש

143
00:13:28,234 --> 00:13:29,474
.אבל לא הירח

144
00:13:31,874 --> 00:13:33,504
?אתה מנסה להפחיד אותי

145
00:13:44,824 --> 00:13:46,354
.אני מנסה להזהיר אותך

146
00:13:53,064 --> 00:13:56,024
את תצטרכי יותר מחץ
.רגיל כדי לעצור את החיה

147
00:14:54,054 --> 00:14:56,414
<i>,הם חיפשו מזריחה עד שקיעה</i>

148
00:14:56,424 --> 00:14:59,754
<i>מקווים למצוא את
.החיה איפה שהיא ישנה</i>

149
00:14:59,754 --> 00:15:04,264
<i>אבל הם ידעו שהסיכוי הטוב
.ביותר למצוא אותו זה ברדת הלילה</i>

150
00:15:08,394 --> 00:15:12,234
<i>זה היה ישר אחרי אמצע הלילה
.כשהלפיד הראשון ירד</i>

151
00:16:33,884 --> 00:16:34,944
!תרדי

152
00:16:57,164 --> 00:16:59,704
!זה.. זה לא היה זאב

153
00:17:01,534 --> 00:17:03,134
.כמובן שלא, טיפשה

154
00:17:08,014 --> 00:17:09,244
.זה היה איש זאב

155
00:17:22,924 --> 00:17:24,154
?איפה סטיילס

156
00:17:24,154 --> 00:17:25,094
!תסתכל עליי

157
00:17:25,094 --> 00:17:26,794
?אתה יודע איפה סטיילס -
.אני לא יודע -

158
00:17:32,034 --> 00:17:33,534
.בריידן, זאת אני

159
00:17:33,534 --> 00:17:35,534
אני בבית ספר
.ואנחנו צריכים אותך

160
00:17:35,534 --> 00:17:37,364
.תביאי את הרובה שלך

161
00:17:37,364 --> 00:17:38,664
.תביאי את כל הרובים שלך

162
00:18:22,174 --> 00:18:23,514
.לכי! תצאי מהחלון

163
00:18:23,514 --> 00:18:24,614
!לכי

164
00:18:26,984 --> 00:18:29,154
!לכי

165
00:18:45,034 --> 00:18:46,094
?לידיה

166
00:18:48,774 --> 00:18:49,974
.משהו קורה

167
00:18:51,344 --> 00:18:52,404
?עכשיו

168
00:18:52,404 --> 00:18:53,704
.אני לא יודעת

169
00:18:53,704 --> 00:18:54,744
.אבל משהו לא בסדר

170
00:18:56,374 --> 00:18:58,074
.אני לא יכולה להישאר פה

171
00:18:58,074 --> 00:19:00,514
את צריכה לשמוע
.את שאר הסיפור

172
00:19:00,514 --> 00:19:03,014
למה אני צריכה
?להקשיב לך

173
00:19:03,014 --> 00:19:05,754
הוא מכיר אותו
.יותר טוב מכולנו

174
00:19:05,754 --> 00:19:09,424
כל מה שקראתי אומר
.שהחיה נהרגה על ידי ז'אן שסטל

175
00:19:10,554 --> 00:19:11,776
?מי אמר לך זאת

176
00:19:12,353 --> 00:19:13,292
?האינטרנט

177
00:19:13,825 --> 00:19:17,155
אם זה מקור המידע
,הכי אמין שלך

178
00:19:18,095 --> 00:19:19,735
אז באותה מידה
.את תצטרכי ללכת

179
00:19:24,775 --> 00:19:26,005
?מה הדבר הבא שקורה

180
00:19:28,475 --> 00:19:31,545
<i>הנרי הביא את
.מארי ג'ן לביתו</i>

181
00:19:31,545 --> 00:19:34,575
<i>מקום המוגן על ידי
."מעגל עצי "הר אפר</i>

182
00:19:42,925 --> 00:19:43,955
?מה זה

183
00:19:46,825 --> 00:19:48,195
.הר אפר

184
00:19:53,935 --> 00:19:54,965
?וזה

185
00:19:55,435 --> 00:19:56,735
.דבקון

186
00:19:56,735 --> 00:19:58,535
.בבקשה, תורידי את זה

187
00:20:08,315 --> 00:20:10,075
למה יש לך
?את כל זה

188
00:20:13,755 --> 00:20:14,985
.כדי להגן על עצמי

189
00:20:17,655 --> 00:20:19,985
,אני בזבזתי

190
00:20:19,995 --> 00:20:21,225
,חצי מהחיים שלי

191
00:20:21,225 --> 00:20:25,295
באיסוף חפצים
.שעוזרים לשרוד זאב

192
00:20:29,965 --> 00:20:34,105
אני יכול ללמד
.אותך אם את רוצה לדעת

193
00:20:43,375 --> 00:20:45,645
לא אכפת לי
.איך לשרוד אחד

194
00:20:47,045 --> 00:20:48,985
אני רוצה לדעת
.איך להרוג אחד

195
00:21:50,030 --> 00:21:51,230
!תעלו במדרגות

196
00:22:23,890 --> 00:22:25,960
מרי ג'ן ידעה שהיא
שהיא לא יכולה פשוט לצאת

197
00:22:25,960 --> 00:22:27,230
לעוד מסיבת ציד

198
00:22:27,230 --> 00:22:29,960
.בזמן שהיא מצויידת עם דבקון

199
00:22:29,970 --> 00:22:33,470
.היא נזקקה ליתרון
.היא נזקקה לדעת את האויב שלה

200
00:22:35,070 --> 00:22:36,670
.כדי לכבד את המת

201
00:22:37,300 --> 00:22:39,010
.אני מצפה מכולם לשתות

202
00:23:04,930 --> 00:23:06,000
.למת

203
00:23:07,500 --> 00:23:08,800
!למת

204
00:23:29,350 --> 00:23:30,690
.מרסל

205
00:23:30,690 --> 00:23:32,060
.אני אקח אותו

206
00:23:35,690 --> 00:23:37,590
.בוא, מרסל
.החוצה אל הבאר

207
00:24:00,220 --> 00:24:01,880
?יש לך בגדים

208
00:24:01,880 --> 00:24:03,080
?משהו כדי לעטוף את ידך

209
00:24:03,090 --> 00:24:04,220
.כן

210
00:24:04,220 --> 00:24:05,590
.במרתף

211
00:24:15,060 --> 00:24:17,300
את תמצאי את
,מה שאת מחפשת

212
00:24:17,770 --> 00:24:19,030
.במרתף

213
00:25:29,570 --> 00:25:30,870
.קדימה

214
00:25:32,170 --> 00:25:33,870
.תשחררי את החץ

215
00:25:36,310 --> 00:25:37,540
.תעשי זאת, מרי ג'ן

216
00:25:39,840 --> 00:25:42,140
.קדימה. תני לחץ לעוף

217
00:25:43,550 --> 00:25:45,010
.תשחררי אותו, מרי ג'ן

218
00:25:48,190 --> 00:25:49,220
.בבקשה

219
00:25:57,260 --> 00:25:58,560
.תשחררי אותי

220
00:26:08,500 --> 00:26:10,370
.אתה לא הרוצח

221
00:26:12,210 --> 00:26:13,870
.אתה מחפה עליו

222
00:26:49,846 --> 00:26:52,036
מרי ג'ן התעמתה עם אחיה

223
00:26:52,096 --> 00:26:54,296
באותו הרגע שהיא
.חזרה אל הפונדק

224
00:27:17,186 --> 00:27:19,086
.אתה הרגת ילדים

225
00:27:21,126 --> 00:27:23,756
הרגתי את כל מה
.שהיה בדרכי

226
00:27:24,596 --> 00:27:25,896
?למה

227
00:27:25,896 --> 00:27:27,356
.זה מה שאני

228
00:27:27,366 --> 00:27:28,596
.מה שהפכתי להיות

229
00:27:29,636 --> 00:27:31,396
את שמעת על הסיפור הישן
על מה שקרה

230
00:27:31,396 --> 00:27:34,336
כשאת שותה מי גשם
.מכף ידו של זאב

231
00:27:39,706 --> 00:27:41,906
<i>.את הופכת לשד זאב</i>

232
00:28:23,246 --> 00:28:24,276
.לכי

233
00:28:25,286 --> 00:28:26,686
.קדימה

234
00:28:26,686 --> 00:28:27,816
.תגידי להם שזה אני

235
00:28:29,116 --> 00:28:33,586
ואז תצפי בי הורג אותם
.במספר רגעים

236
00:28:33,586 --> 00:28:36,726
כל נשמה אחרונה
.במקום הזה

237
00:28:37,926 --> 00:28:39,426
.אתה מפלצת

238
00:28:40,796 --> 00:28:42,636
.חיה, מרי ג'ן

239
00:28:43,036 --> 00:28:44,436
.החיה

240
00:28:56,346 --> 00:28:57,946
.את לא תתפסי אותי

241
00:29:03,186 --> 00:29:04,446
.ואת לא תהרגי אותי

242
00:29:07,456 --> 00:29:09,286
.אנחנו משפחה, מרי ג'ן

243
00:29:12,456 --> 00:29:13,596
.אנחנו משפחה

244
00:29:26,504 --> 00:29:29,804
<i>הסקפטית הפכה
.למאמינה אמיתית באותו הלילה</i>

245
00:29:29,814 --> 00:29:31,636
<i>אז מרי ג'ן חזרה להנרי</i>

246
00:29:31,863 --> 00:29:35,293
<i>כדי לגלות איך להרוג
.את החיה ואת אח שלה</i>

247
00:29:39,533 --> 00:29:41,133
.כדור אחד כנראה לא יספיק

248
00:29:42,673 --> 00:29:45,303
אנחנו צריכים משהו
.שחותך עמוק

249
00:29:45,703 --> 00:29:46,943
?חרב

250
00:29:46,943 --> 00:29:48,603
.גרזן

251
00:29:48,613 --> 00:29:52,313
.משהו שמשתמש במשקל החיה כנגדו

252
00:30:00,383 --> 00:30:02,183
.אני חושב שיש לי אפשרות

253
00:32:16,353 --> 00:32:17,983
אתה לא באמת חשבת
שיש לך סיכוי

254
00:32:17,983 --> 00:32:19,283
?נגד הדבר הזה, נכון

255
00:32:20,823 --> 00:32:21,883
.לא

256
00:32:25,953 --> 00:32:27,393
.אבל יש לי את הריח שלו

257
00:32:43,593 --> 00:32:46,763
<i>מרי ג'ן צדה
את סבסטיאן במשך 3 שנים</i>

258
00:32:46,963 --> 00:32:50,663
<i>עד שלבסוף היא לכדה
.אותו בשנת 1767</i>

259
00:33:15,893 --> 00:33:17,393
.אין לאיפה לברוח, אחותי

260
00:34:43,273 --> 00:34:47,113
את חושבת שפציעה
?קלה תהרוג אותי

261
00:34:47,113 --> 00:34:50,783
אני החיה הכי מפורסמת
.ומפחידה של גוואדן

262
00:34:51,653 --> 00:34:53,753
,וכשאני מפסיק להרוג

263
00:34:53,753 --> 00:34:55,653
.כולם ידעו

264
00:34:55,653 --> 00:34:58,253
,אני עשיתי זוועות שכאלו

265
00:34:58,253 --> 00:35:01,453
.וכל ההיסטוריה תזכור את השם שלי

266
00:35:02,793 --> 00:35:04,393
.אף אחד לא אזכור

267
00:35:06,493 --> 00:35:09,193
<i>?זיכרון הרשע</i>

268
00:35:09,203 --> 00:35:11,633
?את תצטרכי לקחת את שמי

269
00:35:12,433 --> 00:35:13,633
?השם שלנו

270
00:35:20,973 --> 00:35:23,083
?מה? מה זה

271
00:35:25,213 --> 00:35:26,783
.זו לא פלדה רגילה

272
00:35:29,013 --> 00:35:31,623
,נוגד זאבים והר אפר

273
00:35:31,623 --> 00:35:33,283
מוצק בדמנו

274
00:35:33,293 --> 00:35:35,153
.מתחת לאור של ירח מלא

275
00:35:47,303 --> 00:35:49,103
.אבל רק בתור החיה

276
00:36:30,913 --> 00:36:33,173
<i>.זיכרון הרשע</i>

277
00:36:33,183 --> 00:36:35,883
.הם מחקו כל פרט מאז

278
00:36:35,883 --> 00:36:39,383
,כל מה שהוא חתם עליו
.את כל מה שהוא קנה

279
00:36:39,383 --> 00:36:41,553
.הם שרפו את הכל

280
00:37:08,483 --> 00:37:09,983
<i>השם סבסטיאן וולאט נשכח
</i>

281
00:37:10,009 --> 00:37:12,139
<i>,ליותר מ-150 שנה</i>

282
00:37:12,140 --> 00:37:13,910
<i>..אבל מתי שהיא תיזכר</i>

283
00:37:13,910 --> 00:37:17,950
כשהחיה תיזכר, הנער
.שבתוכו יעלם

284
00:37:18,480 --> 00:37:20,450
.יעלם. לנצח

285
00:37:22,450 --> 00:37:24,420
אבל מרי ג'ן לא
.עשתה זאת לבד

286
00:37:25,760 --> 00:37:27,390
.היא לעולם לא הייתה לבד

287
00:37:27,920 --> 00:37:30,090
<i>,היה לה עזרה מהנרי</i>

288
00:37:30,090 --> 00:37:31,460
<i>,מהשופט</i>

289
00:37:31,460 --> 00:37:32,630
<i>,מהעיר</i>

290
00:37:33,600 --> 00:37:35,000
<i>.אפילו ממרסל</i>

291
00:37:36,770 --> 00:37:38,170
.אנחנו צריכים את פאריש

292
00:37:50,610 --> 00:37:52,250
.אני הולכת למצוא אותו

293
00:37:53,450 --> 00:37:55,680
.לידיה, הוא מסוכן

294
00:37:55,680 --> 00:37:56,820
.הוא עדיין משנה צורה

295
00:37:56,820 --> 00:37:59,650
ואחד שרק התחיל
.להבין את כוחו

296
00:38:03,220 --> 00:38:04,620
?ואני לא

297
00:38:04,630 --> 00:38:06,790
.את לא אותו הדבר

298
00:38:06,790 --> 00:38:09,900
.יש לך גישה לעל טבעי
.זה עובד דרכך

299
00:38:10,730 --> 00:38:12,130
.אבל זה לא שולט עליך

300
00:38:12,130 --> 00:38:13,330
?איך אתה יודע

301
00:38:14,570 --> 00:38:16,500
?למה אכפת לך

302
00:38:16,500 --> 00:38:18,830
למה אתה פתאום
?בצד שלנו

303
00:38:27,640 --> 00:38:29,980
.כי זה גם השם שלי

304
00:38:44,190 --> 00:38:45,860
<i>מרי ג'ן לעולם לא עזבה את הנרי</i>

305
00:38:45,860 --> 00:38:48,260
<i>.אחרי מוות אחיה</i>

306
00:38:48,260 --> 00:38:51,360
<i>והחברות שלהם הפכה
.ליותר ממערכת יחסים</i>

307
00:38:52,900 --> 00:38:55,370
<i>הם התחתנו והיא לקחה
.את השם שלו</i>

308
00:39:06,250 --> 00:39:07,510
.ארג'נט

309
00:39:11,180 --> 00:39:12,650
מרי ג'ן

310
00:39:15,360 --> 00:39:17,050
.הייתה הציידת הראשונה

311
00:39:18,720 --> 00:39:21,860
.השם שלנו גם יזכר, לידיה

312
00:39:21,860 --> 00:39:23,490
.בהריגת החיה

313
00:39:27,030 --> 00:39:28,870
.אבל אני לא ארג'נט

314
00:39:33,770 --> 00:39:35,410
.ואני לא אליסון

315
00:39:42,280 --> 00:39:44,080
.סקוט, חכה

316
00:39:44,080 --> 00:39:45,110
.נפגעת

317
00:39:47,050 --> 00:39:48,250
.אתה חייב להאט

318
00:40:32,590 --> 00:40:33,730
?סקוט

319
00:40:34,700 --> 00:40:36,230
?מה אתה עושה למכונית שלי

320
00:40:39,770 --> 00:40:40,800
.זה אתה

321
00:40:42,770 --> 00:40:43,900
?מה

322
00:40:45,710 --> 00:40:47,340
?ליאם, על מה הוא מדבר

323
00:40:50,940 --> 00:40:51,980
?ליאם

324
00:40:59,290 --> 00:41:00,590
!קורי, חכה

325
00:41:02,120 --> 00:41:03,460
!קורי, חכה

326
00:41:07,280 --> 00:41:12,320
<b><font color="#38ACEC">תורגם וסונכרן על ידי</font> <font color="#50D050"> ניר תורג'מן</font>