1 00:00:31,698 --> 00:00:34,076 בלו קינטו, דרום מזרח ברזיל 2 00:02:33,820 --> 00:02:36,323 - אתה החוקר? - כן. 3 00:02:36,448 --> 00:02:38,784 תודה לאל שבאת. 4 00:02:38,951 --> 00:02:40,953 מי הממונה כאן? 5 00:02:41,119 --> 00:02:44,039 האב אלמיידה היה הממונה. 6 00:04:19,676 --> 00:04:22,387 הנה! איזו עוד הוכחה דרושה לך?! 7 00:04:42,324 --> 00:04:44,785 הפסל היה אי פעם מחוץ לכנסיה? 8 00:04:44,952 --> 00:04:47,913 לא. הפסל החל לבכות יום אחרי מותו של האב אלמיידה. 9 00:04:48,080 --> 00:04:51,166 ביום שהיונים חזרו. 10 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 אנישי הכפר אהבו את האב אלמיידה. 11 00:04:58,298 --> 00:05:01,176 דמעות האם הקדושה הן דמו של ישו. 12 00:05:07,224 --> 00:05:10,811 אני מציע שתפנה את הכנסייה. עליי לקחת מכאן את הפסל. 13 00:05:12,312 --> 00:05:15,232 - לקחת אותו? - כן. 14 00:05:16,108 --> 00:05:19,027 לא. לא, האב אלמדייה לא היה מתיר את זה לעולם. 15 00:05:41,925 --> 00:05:44,928 גברתי, זאת מחרוזת התפילה של האב אלמדייה 16 00:05:48,932 --> 00:05:52,603 - לא, אקנה. כמה אמרת? -גברתי, אל תקני את זה. 17 00:05:52,769 --> 00:05:55,272 את לא צריכה לקנות את זה. זה נגנב מן המת! 18 00:06:09,077 --> 00:06:11,079 ,ברוכה תהיי מריה, אם הרחמים... 19 00:06:20,589 --> 00:06:22,508 No virgin, me 20 00:06:22,674 --> 00:06:24,259 For l have sinned 21 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 l sold my soul 22 00:06:26,261 --> 00:06:28,597 For sex and gin 23 00:06:28,764 --> 00:06:30,682 Go call a priest 24 00:06:30,849 --> 00:06:32,309 All meek and mild 25 00:06:32,476 --> 00:06:34,269 And tell him Mary 26 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 ls no more a child 27 00:06:40,692 --> 00:06:42,569 lt's raining stones 28 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 lt's raining bile 29 00:06:44,863 --> 00:06:46,657 From the luxury 30 00:06:46,823 --> 00:06:48,700 Of your denial 31 00:06:48,867 --> 00:06:50,661 l press alarms 32 00:06:50,827 --> 00:06:53,038 Place bets on truth 33 00:06:53,830 --> 00:06:56,416 l'm so up and down 34 00:06:57,376 --> 00:06:59,795 And now l'm growing old 35 00:06:59,962 --> 00:07:01,964 Disgracefully 36 00:07:02,840 --> 00:07:05,926 Whatever happened to Mary? 37 00:07:07,010 --> 00:07:09,930 Whatever happened to Mary? 38 00:07:11,139 --> 00:07:14,017 Whatever happened to Mary? 39 00:07:15,018 --> 00:07:18,188 Whatever happened to Mary? 40 00:07:18,981 --> 00:07:20,899 Whatever happened to... 41 00:07:26,196 --> 00:07:27,948 l'll spit on floors 42 00:07:28,115 --> 00:07:29,908 And do more drugs 43 00:07:30,075 --> 00:07:31,869 Burn every bill 44 00:07:32,035 --> 00:07:34,162 Get drunk on love 45 00:07:34,329 --> 00:07:35,914 Wear next to nothing... 46 00:06:19,755 --> 00:06:21,673 {10960}{11045}פרנקי, מותק. בוא נלך.עליי 47 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 ללכת לעבודה בבוקר, ואני הרוס. 48 00:07:41,211 --> 00:07:43,589 אתה עייף מידי ללכת איתי הביתה? אני אולי עייף, 49 00:07:43,755 --> 00:07:45,465 אבל לא מת. 50 00:07:46,508 --> 00:07:48,677 l'll be uncareful 51 00:07:48,844 --> 00:07:50,262 l'll cause such scenes 52 00:07:50,429 --> 00:07:52,181 And l'll never talk 53 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 Of used-to-be's 54 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Tattoo my face 55 00:07:56,560 --> 00:07:58,395 l won't go grey 56 00:07:58,562 --> 00:08:00,397 Be a dancing queen 57 00:08:00,564 --> 00:08:03,025 l'm growing old disgracefully 58 00:08:03,317 --> 00:08:06,028 l'm so up and down 59 00:08:06,820 --> 00:08:10,282 And l love what's not allowed 60 00:08:10,574 --> 00:08:12,367 l was lost 61 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 Now l see 62 00:08:15,037 --> 00:08:19,958 "פרנקי פייג'" 63 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 שלום, אמא. 64 00:09:22,354 --> 00:09:25,274 איך את עושה את זה? איך ידעת שזאת אני? 65 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 ברור שזאת את. יש לך מין צלצול נחוש כזה. 66 00:09:28,193 --> 00:09:31,738 רציתי רק לומר שלום, כל עוד אני ליד הטלפון. מה שלומך? 67 00:09:31,905 --> 00:09:33,156 איפה את? 68 00:09:33,323 --> 00:09:35,450 בלו קינטו, ליד ריו. מקום יפה. 69 00:09:35,617 --> 00:09:37,995 אמא, חכי, יש לי עוד שיחה. 70 00:09:38,161 --> 00:09:39,121 הלו? 71 00:09:39,288 --> 00:09:41,957 הגיע הזמן. איפה היית, מותק? 72 00:09:42,124 --> 00:09:44,918 אני שונאת שאתה הולך סתם כך. היית יכול לפחות לומר שלום. 73 00:09:45,085 --> 00:09:46,044 למה? 74 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 למה? שכח מזה. 75 00:09:48,672 --> 00:09:52,342 אמי על הקו השני,בשיחת חוץ. נתראה הערב. 76 00:09:52,509 --> 00:09:54,511 טוב, להתראות. 77 00:09:54,720 --> 00:09:57,848 אמא? -מה? -חזרתי. איך ריו? 78 00:09:58,015 --> 00:10:01,977 - ריו נהדרת. קיבלת את החבילה שלי? -כן, קיבלתי אותה אתמול. 79 00:10:02,144 --> 00:10:06,648 - מה דעתך? מצא חן בעינייך? כבר פתחת אותה? - חכי רגע, אחליף טלפונים. 80 00:10:13,030 --> 00:10:16,491 מה דעתך? הספקת לראות הכול? 81 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 אני פותחת אותה עכשיו. 82 00:10:18,493 --> 00:10:21,747 - גלויות יפות. - נכון שהן יפות? 83 00:10:21,914 --> 00:10:24,041 - מברשת נאה. - ראיתי אישה מייצרת אותה. 84 00:10:24,208 --> 00:10:26,960 - כובע קטן. - זה בוודאי לבובה, או משהו. 85 00:10:27,127 --> 00:10:30,380 - מחרות? - זאת לא סתם מחרוזת, זאת מחרוזת תפילה. 86 00:10:30,547 --> 00:10:33,091 - איפה מצאת אותה? - בכפר קטן שנקרא 87 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 - בלו קינטו. - לא ידעתי שהיית שם, 88 00:10:36,178 --> 00:10:39,473 יצאתי לטיול קטן. מה דעתך על המתנות? את אוהבת אותן? 89 00:10:39,640 --> 00:10:42,518 כן - אני כל כך שמחה שיצא לי לדבר איתך, אני יוצאת לשייט. 90 00:10:42,684 --> 00:10:44,895 לא נוכל לדבר חודש. עליי למהר. 91 00:10:45,062 --> 00:10:47,564 בסדר, בלי בנעימים. אני אוהבת אותך. -גם אני. -להתראות. 92 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 - אפשר לקבל פעמיים כפה, עם חלב דל שומן? - מיד. 93 00:11:11,255 --> 00:11:14,216 - רק אחד אני לא רוצה. - תן לי גם נקניק וביצה. 94 00:11:15,551 --> 00:11:18,136 לדרך. -מיד. - מה קורה? את לא אוכלת היום? 95 00:11:18,303 --> 00:11:20,973 הקאתי הבוקר מריח של תה. 96 00:11:21,098 --> 00:11:23,475 אוי ואבוי, המחזור מתאחר? 97 00:11:23,642 --> 00:11:25,561 - משהו כמו שבוע. - שבוע? 98 00:11:25,727 --> 00:11:28,397 לא יודעת, כמה ימים. אני מרגישה מוזר. 99 00:11:28,856 --> 00:11:30,858 את כזו דרמטית. 100 00:11:31,859 --> 00:11:34,611 את סתם מלחיצה את עצמך. 101 00:11:34,778 --> 00:11:37,698 אני מרגישה כאילו לבי צנח לקיבה. 102 00:11:38,490 --> 00:11:40,200 זה לא טראומטי. 103 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 - מה יהיה אם אני בהריון? - מסטיבן? 104 00:11:42,703 --> 00:11:45,205 לא, מה יהיה אם אני מביאה אדם לעולם הזה? 105 00:11:45,372 --> 00:11:47,374 יש אפשרויות שעומדות בפנייך. 106 00:11:47,541 --> 00:11:50,627 אני לא רוצה לחשוב על זה זה מלחיץ אותי. - בבקשה. 107 00:11:50,794 --> 00:11:53,881 את יודעת מה, - תחזיקי את זה. - באוי נלך לעבודה, לפני שנאחר. 108 00:11:54,047 --> 00:11:56,216 את תמיד מאחרת. זה לא חדש. 109 00:12:07,728 --> 00:12:10,856 שלום, חתיך, רוצה לבלות? 110 00:12:11,023 --> 00:12:13,692 יפה מאוד מצדכן, אבל לא, תודה. 111 00:12:13,859 --> 00:12:16,278 בוא, תבלה קצת תהיה גבר. 112 00:12:20,991 --> 00:12:22,326 אין בעיה, 113 00:12:22,492 --> 00:12:24,745 ניתן לך הנחה מיוחדת לכמרים. 114 00:12:36,965 --> 00:12:40,427 -ותיקן- 115 00:12:56,276 --> 00:13:00,155 - האב אנדרו קירבן, ברוך שובך. - חשמן האוסמן. 116 00:13:00,322 --> 00:13:03,116 מעניין מאוד. מה התחבולה? 117 00:13:03,283 --> 00:13:05,661 למען האמת, אני לא יודע. 118 00:13:05,827 --> 00:13:08,330 הם ודאי עשו ממנה הון. 119 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 ומה... מה זה? 120 00:13:11,208 --> 00:13:14,628 תצלומי תת-אדום של הדמעות. הפסל עשוי אבן, טמפרטורות החדר, 121 00:13:14,795 --> 00:13:17,339 אך הדמעות מופיעות בלבן, 122 00:13:17,506 --> 00:13:21,134 - כי הן חמות יותר. - דמעות חמות? 123 00:13:21,301 --> 00:13:22,719 כן. 124 00:13:22,886 --> 00:13:29,017 דוח המעבדה והניתוח מאשרים שהדם אינו רק חם, אלא... דם אדם. 125 00:13:31,854 --> 00:13:35,732 אני יודע מה אתה חושב, אבל עם כל הכבוד, 126 00:13:35,899 --> 00:13:40,153 זאת לא תרמית. זה גוש אבן מסיבי ומוצק, ואין כל הסבר מדעי. 127 00:13:40,320 --> 00:13:42,197 אני מבין שנשלחת לברזיל 128 00:13:42,364 --> 00:13:46,869 לחקור את הופעת הבתולה על הבניין. 129 00:13:47,035 --> 00:13:50,789 כן, אך בשהותי בסאו פאולו שמעתי על הפסל, והחלטתי לחקור. 130 00:13:50,914 --> 00:13:52,708 - ו...? - ומה? 131 00:13:52,875 --> 00:13:56,753 - פני הבתולה על הבניין? - זה כתם התחמצנות 132 00:13:56,920 --> 00:14:00,424 שנגרם על ידי מי גשמים שירדו על קיר ישן. 133 00:14:00,591 --> 00:14:03,051 זה גרם לאשליה אופטית של פני האישה ברעלה. 134 00:14:03,218 --> 00:14:05,470 טוב. נראה את העניין כסגור. 135 00:14:05,637 --> 00:14:08,307 האב דאריו ייתן לך את משימתך הבאה. 136 00:14:09,016 --> 00:14:14,062 קיוויתי שתשלח אותי חזרה לבלו קינטו. 137 00:14:14,229 --> 00:14:15,189 מדוע? 138 00:14:15,355 --> 00:14:18,442 כי עליי לערוך עוד בדיקות על הפסל. 139 00:14:18,609 --> 00:14:21,111 אתה אומר לי שהשארת את הפסל בבלו קינטו? 140 00:14:21,278 --> 00:14:23,989 כן. רציתי לקחת אותו כמובן, 141 00:14:24,156 --> 00:14:27,034 אבל כשראיתי את השפעתו על האנשים, זה מדהים. 142 00:14:27,201 --> 00:14:29,703 זה הפך להיות כמעט כמו אבן היסוד לאמונתם. 143 00:14:30,120 --> 00:14:33,790 אנדרו, אבן היסוד לאמונתם היא הכנסיינ, 144 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 לא פסל בוכה. 145 00:14:36,126 --> 00:14:38,504 כשאתה בשטח, אתה נציג הכנסייה הקתולית 146 00:14:38,670 --> 00:14:42,090 ואגף קדושי הנצרות. 147 00:14:42,257 --> 00:14:47,054 כן, אני ער לכך,דניאל. אני גם מדען, שמתבונן בעובדות. 148 00:14:47,221 --> 00:14:50,432 והעובדות הן שהפסל הזה מזיל דמעות של דם. 149 00:14:50,599 --> 00:14:53,560 אם זה המצב, אתה יודע מה המדיניות. 150 00:14:53,727 --> 00:14:57,606 מביאים את הפסל לוותיקן. ונותנים אותו לבדיקת מומחים: 151 00:14:57,773 --> 00:15:00,317 גיאולוגים, מהנדסים, מומחים רפואיים. 152 00:15:00,484 --> 00:15:04,446 בדקנו 60-50 פסלים בוכים בשנה האחרונה. 153 00:15:04,613 --> 00:15:06,532 כל אחד מהם התגלה כתרמית. 154 00:15:06,698 --> 00:15:11,036 אני ער לכך היטב, אבל רציתי רק שתדע 155 00:15:11,203 --> 00:15:13,497 שלדעתי, זה שונה. 156 00:15:13,664 --> 00:15:15,999 לא אתן לך לחזור לברזיל. 157 00:15:16,166 --> 00:15:20,671 אם הגיאולוג ימצא לנכון, 158 00:15:20,838 --> 00:15:25,133 האב דאריו,, תן לי את כל המידע שברשותך על כנסיית בלו קינטו. 159 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 תודה, אנדרו. 160 00:15:30,430 --> 00:15:32,432 תודה. 161 00:15:40,065 --> 00:15:42,651 מעולם לא ראיתי אותו כך. 162 00:15:43,193 --> 00:15:47,489 הבעיה של אנדרו היא שאינו יכול להחליט אם הוא איש מדע או כומר. 163 00:15:50,576 --> 00:15:53,871 פרנקי, בסוף תצאי מדעתך. 164 00:15:54,037 --> 00:15:54,997 לא. 165 00:15:55,247 --> 00:15:59,668 אם את חוששת שאת בהריון, בואי נלך לקנות בדיקת הריון. 166 00:15:59,835 --> 00:16:02,045 - בואי ניתן לזה כמה ימים, טוב? - את בטוחה? 167 00:16:02,212 --> 00:16:06,508 - אני בסדר, ותפסיקי להתנהג כמו אמא שלי. - בסדר, חברה, אתקשר אלייך. 168 00:16:06,675 --> 00:16:09,136 בסדר, להתראות. סעי בזהירות. 169 00:16:34,620 --> 00:16:37,039 - המחזור מתאחר? - בשבוע בערך. 170 00:16:37,206 --> 00:16:41,835 - את תמיד מאחרת. זה לא חדש. - ואם אני מביא 171 00:16:41,960 --> 00:16:44,880 - אדם לעולם הזה? - יש אפשרויות שעומדות בפנייך. 172 00:18:52,466 --> 00:18:55,719 שמישהו יסביר לי מה קורה? אני לא מבינה. 173 00:18:55,886 --> 00:18:58,096 -פרנקי, את שומעת אותי? 174 00:18:58,263 --> 00:18:59,890 אני כאן איתך. 175 00:19:00,057 --> 00:19:01,433 קדימה! 176 00:19:01,600 --> 00:19:03,894 למה יש כל כך הרבה דם? 177 00:19:04,061 --> 00:19:05,437 תכינו לניתוח. 178 00:19:05,604 --> 00:19:08,607 ספירת דם מלאה, אלקטרונים, 179 00:19:10,484 --> 00:19:12,069 סריקת רעלים, בדיקת שתן. 180 00:19:13,111 --> 00:19:16,365 - אני רוצה את כל הנתונים מיד. תני לי סריקת רעלים. - קצב הלב סדיר. 181 00:19:16,532 --> 00:19:18,825 לחץ דם משתולל. 195 על 120. 182 00:19:20,035 --> 00:19:22,538 - בוא נחליף את הרטיות. - איפה הרטיות... 183 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 קוד כחול! -תביאו את הדוושות ואת הג'ל. 184 00:19:34,216 --> 00:19:35,300 מוכנים? 185 00:19:35,467 --> 00:19:37,761 - תביאו את הדוושות. - התרחקו. 186 00:19:37,928 --> 00:19:41,390 כל סימני החיים שבו למצב נורמלי. 187 00:19:42,641 --> 00:19:45,018 - מי את? - ד"ר רסטון. 188 00:19:45,185 --> 00:19:47,980 - את יודעת מה שמך? - מה קרה? 189 00:19:48,146 --> 00:19:50,649 - איפה אני? - בחדר חירום. 190 00:19:50,816 --> 00:19:53,652 נמצאת חסרת הכרה בדירתך. את זוכרת? 191 00:19:53,819 --> 00:19:55,112 לא. 192 00:19:55,279 --> 00:19:56,113 אלוהים אדירים. 193 00:19:56,280 --> 00:19:59,575 אפשר לקבל כאן עזרה? 194 00:19:59,741 --> 00:20:04,246 יש לנו חתך עמוק מאוד. אלוהים אדירים, זה עובר דרך כל פרק היד. 195 00:20:04,413 --> 00:20:06,331 את לא יכולה להיכנס לשם. 196 00:20:06,498 --> 00:20:08,709 אני רוצה לדעת מה קורה. 197 00:20:08,876 --> 00:20:11,795 היא תהיה בסדר. שבי, בבקשה. תודה. 198 00:20:13,422 --> 00:20:16,967 פרנקי אלה פצעים שנוצרו על ידי חדירה של עצם חד. 199 00:20:17,134 --> 00:20:18,594 את סובלת כאב כלשהו? 200 00:20:18,760 --> 00:20:21,054 לא. זה מוזר, נכון? 201 00:20:21,221 --> 00:20:24,641 תראי את זה זה מדמם רק כשאני נוגעת בזה. 202 00:20:24,808 --> 00:20:26,852 אולי כדאי שלא תגעי. 203 00:20:27,019 --> 00:20:29,688 שני הפצעים. זהים, אותו גודל וצורה. 204 00:20:29,855 --> 00:20:32,608 היא החטיאה את העורק הראשי בפחות מסנטימטר. 205 00:20:32,774 --> 00:20:34,860 את אומרת כל הזמן "היא". אבל אני לא עשיתי את זה. 206 00:20:36,612 --> 00:20:41,283 מה קורה בחיים שלך, פרנקי? יש הרבה לחץ בעבודה? 207 00:20:41,450 --> 00:20:43,410 אני ספרית. 208 00:20:43,577 --> 00:20:45,954 יש לך בעיות עם האחר המשמעותי? 209 00:20:46,121 --> 00:20:48,248 - כן. - מה? 210 00:20:48,415 --> 00:20:50,542 אני לא מאוד משמעותית. 211 00:20:50,709 --> 00:20:53,378 כמה זמן זה ייארך? אני רוצה ללכת הביתה. 212 00:20:53,504 --> 00:20:56,673 עלייך להישאר לפחות 24 שעו להסתכלות. עלינו לברר את זה. 213 00:20:56,840 --> 00:20:59,009 אין מה לברר. 214 00:20:59,176 --> 00:21:03,680 פרנקי, לא אשלה אותך. עם פצעים כאלה, ברור למדי שזאת פגיעה עצמית. 215 00:21:03,847 --> 00:21:05,933 את חושבת שאני עשיתי את זה? 216 00:21:07,726 --> 00:21:09,645 זה לעולם לא היה קורה. 217 00:21:09,811 --> 00:21:13,482 אני אוהבת להיות אני. תשאלי כל אחד. 218 00:21:29,414 --> 00:21:31,416 פרנקי, 219 00:21:31,583 --> 00:21:34,378 כבי את האור, חומד, ובואי למיטה. 220 00:21:42,511 --> 00:21:45,180 את מריחה כאן פרחים, או משהו? 221 00:21:45,556 --> 00:21:47,558 לא. 222 00:21:48,559 --> 00:21:51,520 ריח של יסמין, או יקינטון, או משהו. 223 00:21:53,564 --> 00:21:55,566 אני לא מריחה דבר. 224 00:21:58,151 --> 00:22:00,153 את זקוקה למשהו? 225 00:22:00,654 --> 00:22:02,239 לא. 226 00:22:02,489 --> 00:22:04,157 לילה טוב. 227 00:22:04,324 --> 00:22:05,993 לילה טוב. 228 00:22:23,594 --> 00:22:27,306 - באתי לראות את האח דלמוניקו. - עליך לחתום את שמך. 229 00:22:27,472 --> 00:22:31,143 - אהיה כאן רק חמש דקות. - כל אחד צריך לחתום. 230 00:22:35,230 --> 00:22:37,232 פטור ממכס. 231 00:22:38,358 --> 00:22:41,236 - ברוך שובך, אנדרו. - מה שלומך? 232 00:22:42,362 --> 00:22:44,323 תודה לאל. 233 00:22:44,489 --> 00:22:46,450 איך היה בבלו קינטו? 234 00:22:46,617 --> 00:22:49,828 איך ידעת על בלו קינטו? נשלחתי לסאו פאולו. 235 00:22:49,995 --> 00:22:52,998 - הרי אלוהים חי כאן. אנחנו יודעים הכול. - כן, שכחתי. 236 00:22:53,165 --> 00:22:54,458 מה שלומך? 237 00:22:54,625 --> 00:22:56,627 אני לא יודע. 238 00:22:57,461 --> 00:22:59,338 אני לא יודע. 239 00:22:59,505 --> 00:23:03,550 אני נוסע בעולם חוקר נסים. 240 00:23:03,717 --> 00:23:05,719 ומפריל אותם. 241 00:23:05,886 --> 00:23:08,138 זה נס שמישהו מאמין במשהו. 242 00:23:08,305 --> 00:23:13,143 - אני לא יודע מה אני עושה. - איש מאיתנו אינו יודע. 243 00:23:13,310 --> 00:23:15,979 - על מה אתה עובד? - אין לי מושג. 244 00:23:16,104 --> 00:23:19,191 איך אתה יכול לתרגם משהו אם אין לך מושג? 245 00:23:19,358 --> 00:23:23,195 Iאני לשונאי. אני מתרגם מילים, לא את הקשרן. 246 00:23:23,362 --> 00:23:27,241 - אבל זה ספר בשורה מן המאה השנייה. - לכמה כאלה הגעתם? 247 00:23:27,407 --> 00:23:30,244 עזרתי לתרגם חמישה עשר בערך. 248 00:23:30,869 --> 00:23:32,996 זה משאיר רק עשרים. 249 00:23:33,163 --> 00:23:35,624 ישנם 35 כתבי בשורה? 250 00:23:35,791 --> 00:23:40,838 כל אחד חווה את ישו אחרת, וכולם כתבן סיפורים שונים. 251 00:23:41,004 --> 00:23:44,216 כל ספרי הבשורה הם פרשנויות, 252 00:23:44,383 --> 00:23:46,134 זכרונות, 253 00:23:46,301 --> 00:23:48,345 חלומות, רשמים.. 254 00:23:48,512 --> 00:23:52,182 ואין שום ספרבשורה במילותיו של ישו ממש? 255 00:23:53,141 --> 00:23:55,227 כולנו עיוורים במערה, 256 00:23:55,394 --> 00:23:58,772 מחפשים נר שנדלק לפני אלפיים שנים. 257 00:23:58,939 --> 00:24:01,024 מה יש בספר הזה? 258 00:24:01,191 --> 00:24:03,193 קיבלתי רק כל עמוד שלישי. 259 00:24:03,360 --> 00:24:06,405 - מדוע? - המסמכים הרגישים ביותר 260 00:24:06,572 --> 00:24:09,283 מתחלקים תמיד לשלושה בינינו. 261 00:24:09,449 --> 00:24:12,661 הדומיניקים, הפרנצסקנים 262 00:24:12,828 --> 00:24:14,955 ואנחנו, הישועים. 263 00:24:15,122 --> 00:24:19,209 האמת של כל מסמך ידועה רק למתי מספר בעלי עמדה בכירה. 264 00:24:19,376 --> 00:24:23,046 טיפוסי למקום הזה. 265 00:24:23,213 --> 00:24:27,342 אנחנו חיים בעולם תחרותי מאוד, אנדרו. 266 00:24:27,634 --> 00:24:29,636 הכנסייה אינה יוצאת מכלל זה. 267 00:24:31,722 --> 00:24:34,224 דבר לא יוצא מכאן. 268 00:24:34,558 --> 00:24:37,060 אלא אם כן הם מעוניינים בכך, כמובן. 269 00:24:40,522 --> 00:24:44,234 שני הפצעים זהים. אותו גודל וצורה. 270 00:24:44,401 --> 00:24:47,070 היא החטיאה את העורק הראשי בפחות מסנטימטר. 271 00:24:47,196 --> 00:24:49,156 את חושבת שאני עשיתי את זה? 272 00:24:49,323 --> 00:24:51,992 מה קורה בחיים שלך, פרנקי? 273 00:24:58,832 --> 00:25:02,461 - ג'ן, ספרי לנועל הבילוי שלך. - יצאתי עם עו"ד לענייני מס. 274 00:25:02,628 --> 00:25:04,630 עורך דין? 275 00:25:04,755 --> 00:25:07,132 כן, אבל כשכרתי אותו הוא נראה נחמד מאוד. 276 00:25:07,299 --> 00:25:09,051 היי, -שלום. 277 00:25:09,218 --> 00:25:11,637 - מה שלומך? - בסדר. 278 00:25:15,057 --> 00:25:17,059 באמת בסדר, או שאת סתם אומרת את זה? 279 00:25:17,226 --> 00:25:20,270 כן בסדר. איך היום שלי נראה? 280 00:25:20,437 --> 00:25:23,190 התחלתי לעבוד על הלקוחה הלקוחה הראשונה שלך, ואת תפוסה עד שבע. 281 00:25:23,357 --> 00:25:26,068 תודה. את רוצה לבוא לכאן? 282 00:25:26,235 --> 00:25:28,904 תחזרי לג'ן, ולרכילות שלכן. 283 00:25:30,614 --> 00:25:31,907 ובכן, 284 00:25:32,074 --> 00:25:34,076 הוא נראה בסדר. 285 00:25:34,243 --> 00:25:36,245 גרוש, אבל בסדר. 286 00:25:37,079 --> 00:25:42,417 אבל הוא קם מהשולחן באמצע הארוחה להתקשר לאמו באורגון. 287 00:25:42,543 --> 00:25:44,711 אמא בשלט רחוק. 288 00:25:44,878 --> 00:25:47,840 כן. אבל החלטתי לתת לו סיכוי. 289 00:25:48,048 --> 00:25:51,009 בכול אופן. לא תאמינו מה הוא עשה... 290 00:26:54,239 --> 00:26:56,617 עצרו! יש שם תינוק! 291 00:26:58,285 --> 00:26:59,077 עצרו! 292 00:26:59,244 --> 00:27:00,537 חכו! 293 00:27:00,704 --> 00:27:02,748 יש שם תינוק! 294 00:27:03,874 --> 00:27:06,293 פרנקי, מה את עושה?! 295 00:27:09,338 --> 00:27:11,048 איפה התינוק?! 296 00:27:11,215 --> 00:27:13,258 תיזהרי, גברת! 297 00:27:13,425 --> 00:27:16,595 - פרנקי! - איפה הגברת! ראית אותה! 298 00:27:16,762 --> 00:27:18,430 היא הפילה את התינוק שלה. 299 00:27:18,597 --> 00:27:23,769 אין שום תינוק. אין תינוק ואין אישה. 300 00:27:23,936 --> 00:27:26,480 - מה קורה פה? - לא מתוקה... 301 00:27:31,485 --> 00:27:33,570 הייתה אישה. ראיתי אותה. 302 00:27:33,737 --> 00:27:36,448 - לא הייתה אישה. - היא הפילה את התינוק שלה. 303 00:27:36,615 --> 00:27:38,617 אני נשבעת. אני נשבעת. 304 00:27:39,493 --> 00:27:41,703 אקח אותך הביתה, טוב? 305 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 את בסדר? 306 00:27:57,302 --> 00:27:59,304 עוד מעט נגיע הביתה. 307 00:28:46,143 --> 00:28:47,686 - פרנקי... - אתה! 308 00:28:47,853 --> 00:28:50,814 - את מדברת אליי? - אתה אנדרו קירנן? 309 00:28:50,981 --> 00:28:53,942 אנקרו קירנן? לא. אני האב דרנינג. 310 00:28:58,197 --> 00:28:59,573 אפשר לעזור לך? 311 00:28:59,740 --> 00:29:02,492 איש לא יכול לעזור לי עכשיו. אכלתי אותה. 312 00:30:29,413 --> 00:30:32,541 נוסעים בבקשה לצאת מהרכבת. 313 00:30:33,375 --> 00:30:35,377 עיזרו לי כאן! 314 00:30:57,482 --> 00:31:00,194 פרנקי פייג'? 315 00:31:00,360 --> 00:31:02,821 נקבע לך עוד בדיקות. 316 00:31:02,988 --> 00:31:07,117 - לאחר הצהרים. - ערכתם בדיקת הריון? 317 00:31:07,284 --> 00:31:09,036 כן. 318 00:31:09,203 --> 00:31:11,705 אני בהריון? 319 00:31:11,872 --> 00:31:13,290 לא. 320 00:31:13,457 --> 00:31:17,085 - הייתי בהריון? - אני לא יודע. 321 00:31:42,027 --> 00:31:46,365 קח את זה, כולכם, ושתו, שכן זה גביע מדמי 322 00:31:46,532 --> 00:31:50,244 שזבתי למענכם, וכל בני האדם, למען ייסלחו להם חטאיהם. 323 00:31:50,410 --> 00:31:53,080 עשו זאת לזכרי. 324 00:31:53,956 --> 00:31:55,958 זה דמו של ישו. 325 00:32:01,755 --> 00:32:03,757 זה דמו של ישו. 326 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 זה דמו של ישו. 327 00:32:36,582 --> 00:32:39,835 ובכן, אני פסיכוטית, או גוססת, או שניהם? 328 00:32:40,002 --> 00:32:42,296 אף אחד מהנ"ל. 329 00:32:42,462 --> 00:32:45,632 למעשה, אני דווקא חושב שאת רציונלית למדי, 330 00:32:45,799 --> 00:32:49,094 ועל אף הפציעות שסבלת מהן, בריאותך שפירה. 331 00:32:49,261 --> 00:32:53,390 יש עוד אפשרות שמעוררת דאגה, 332 00:32:53,557 --> 00:32:54,808 אפילפסיה. 333 00:32:55,767 --> 00:32:57,144 אפליפסיה? 334 00:32:57,853 --> 00:33:00,230 ערכנו כמה בדיקות ראשוניות, 335 00:33:00,397 --> 00:33:04,443 ולנוכח כל התופעות, זה עשוי להסביר הרבה. 336 00:33:04,610 --> 00:33:06,820 אבל זה נראה בלתי אפשרי. 337 00:33:06,987 --> 00:33:09,865 איך אפשר להתעורר בוקר אחד ולסבול מזה? 338 00:33:10,032 --> 00:33:14,453 אי אפשר, אבל תיארת פציעה בראש, 339 00:33:14,620 --> 00:33:17,664 והזיות מטרידות. את שומעת קולות. 340 00:33:17,831 --> 00:33:21,418 - כל זה אולי מעיד על אפילפסיה. - מה עכשיו? 341 00:33:21,585 --> 00:33:26,507 נחדיר אלקטרודות לקליפת המוח העליונה... 342 00:33:26,673 --> 00:33:31,220 רגע, רגע. אתה רוצה להחדיר חוטי תיל לראש שלי? 343 00:33:31,345 --> 00:33:36,099 פרנקי, נעשה כל מה שאפשר כדי לגלות מה גורם לזה. 344 00:33:36,266 --> 00:33:38,685 התאזרי בסבלנות. 345 00:33:54,535 --> 00:33:56,203 אפילפסיה? 346 00:33:56,370 --> 00:34:00,290 - אין להם מושג. לדעתי עלייך לקבל חוות דעת נוספת. - מיס פייג'? 347 00:34:00,457 --> 00:34:01,875 אני האב דרנינג. 348 00:34:02,042 --> 00:34:04,044 דיברת אליי ברכבת. - כן 349 00:34:05,712 --> 00:34:08,549 - אני רוצה לדבר איתך על מה שקרה. - מדוע? 350 00:34:08,715 --> 00:34:11,385 ידוע לך מהי הסטיגמטה? 351 00:34:11,510 --> 00:34:14,429 אבי, עליי לקחת אותה הביתה. - תודה 352 00:34:14,596 --> 00:34:18,767 אני מבין את הרגשתך,אך אנא תתקשרי אליי אם תשני את דעתך. בסדר. 353 00:34:24,147 --> 00:34:26,817 אנדרו, היכנס. 354 00:34:26,942 --> 00:34:29,444 אני חושב שמצאנו את משימתך הבאה. 355 00:34:29,611 --> 00:34:33,240 קיוותי שאולי חזרת בך בנוגע לשליחתי לבלו קינטו. 356 00:34:33,407 --> 00:34:36,285 אין אצלנו כל רישום על כנסייה בבלו קינטו. 357 00:34:37,286 --> 00:34:40,664 מה? זה לא ייתכן. ודאי חלה טעות. 358 00:34:40,831 --> 00:34:44,001 אין טעות, אבי. בדקתי בעצמי. 359 00:34:44,626 --> 00:34:48,380 אם יש כנסייה בבלו קינטו, אינה משלנו. 360 00:34:48,547 --> 00:34:50,799 ואין כל רישום על כומר שהוצב באותו כפר. 361 00:34:50,966 --> 00:34:55,637 זה נשלח לנו מפיטסבורג דרך האב דרנינג, ממצלמת ביטחון ברכבת. 362 00:34:55,804 --> 00:34:59,057 מה אנחנו מחפשים? 363 00:34:59,224 --> 00:35:00,392 שים לב. 364 00:35:02,227 --> 00:35:03,187 עצור. 365 00:35:06,190 --> 00:35:08,609 ברור שזאת סוג של תקיפה. 366 00:35:08,775 --> 00:35:12,112 אולי דיבוק. פרקי היד חבושים. 367 00:35:12,279 --> 00:35:15,782 לדברי האב דרנינג 368 00:35:15,949 --> 00:35:18,202 כוח בילתי נראה הצליף בה שוב ושוב. 369 00:35:18,368 --> 00:35:22,164 כמה זה באמת חשוב, דניאל? איננו יודעים עדיין. 370 00:35:22,331 --> 00:35:24,625 עם כך, מדוע אתה שולח אותי? 371 00:35:24,791 --> 00:35:28,128 בגלל תגזיר מעיתון בפיטסבורג. 372 00:35:29,880 --> 00:35:32,925 "25 עדים מבוהלים, פציעות בילתי מוסברות, 373 00:35:33,091 --> 00:35:36,011 כומר כתולי". הפרסום מצער, 374 00:35:36,178 --> 00:35:38,764 אבל אני בטוח שעד שאגיע לשם הפרשה תשכך 375 00:35:38,931 --> 00:35:40,933 אנחנו חוקרים את זה. 376 00:36:02,871 --> 00:36:04,164 יודעת מה שמעתי? 377 00:36:04,331 --> 00:36:08,085 כומר כתולי בעיתון אמר שזה כמו... 378 00:36:09,753 --> 00:36:11,547 שלום, פרנקי.-שלום, פרנקי. 379 00:36:11,713 --> 00:36:13,715 -שלום, פרנקי. -שלום, פרנקי. 380 00:36:13,882 --> 00:36:16,635 שלום, אני מרגישה כאילו עליי לשאת איזה נאום. 381 00:36:18,136 --> 00:36:22,391 שריל, בואי ותשבי כאן. מיד אתפנה אלייך. 382 00:36:22,516 --> 00:36:26,144 את יודעת מה? אני חושבת שאחכה לדונה. 383 00:36:27,312 --> 00:36:29,314 בסדר. 384 00:36:36,280 --> 00:36:40,367 - מה קורה אצלה? -היא רוצה לקבל חוות דעת נוספת, 385 00:36:40,534 --> 00:36:43,912 - אבל אני חושבת שאולי יש לה אפילפסיה. -אפילופסיה? 386 00:36:44,079 --> 00:36:46,999 היא לא נראית טוב. 387 00:36:47,165 --> 00:36:51,211 למה היא באה? -אולי תפסיקו להתלחש 388 00:36:51,378 --> 00:36:53,672 כאילו אנחנו בכנסיה? 389 00:36:59,845 --> 00:37:01,805 היי. -שלום. 390 00:37:01,972 --> 00:37:03,974 קבעת טור, או...? 391 00:37:04,141 --> 00:37:05,851 לא, לא קבעתי. 392 00:37:06,018 --> 00:37:11,106 אתה רוצה תספורת, טיפול ציפורניים, אולי ניקוב פטמות? 393 00:37:13,859 --> 00:37:17,738 אולי נתחיל בתספורת, ונראה הלאה. 394 00:37:18,614 --> 00:37:21,158 תודה. שב. 395 00:37:23,827 --> 00:37:27,664 אכרוך סביבך את השכמייה הזאת. שלא יגרד לך בצוואר. 396 00:37:27,831 --> 00:37:28,999 תודה. 397 00:37:31,376 --> 00:37:32,878 מנין אתה? 398 00:37:33,045 --> 00:37:34,755 אני חי ברומא. 399 00:37:34,922 --> 00:37:37,466 בכיף. -ואת? 400 00:37:37,633 --> 00:37:40,677 אני מנאפולי. -נאפולי. 401 00:37:42,012 --> 00:37:44,431 נאפולי... איטליה. 402 00:37:44,598 --> 00:37:48,310 נאפולי, פלורידה. עברתי לכאן לצורך הלימודים. 403 00:37:48,477 --> 00:37:50,479 אילו לימודים. 404 00:37:51,021 --> 00:37:54,900 "המכללה לקוסמטולוגיה של קלאודי". הנה. יש לי תואר. 405 00:37:55,067 --> 00:37:57,444 בכיף. 406 00:37:59,363 --> 00:38:02,324 אני משתגעת, או שפרנקי מתחילה עם כומר? 407 00:38:02,491 --> 00:38:06,495 מה שמך? משונה לי לקרוא לגבר שהייתי יכולה לצאת איתו "אבי". 408 00:38:07,704 --> 00:38:11,083 כלומר, הייתי יכולה לצאת איתך, אבל... 409 00:38:11,250 --> 00:38:13,794 לא? עשית לי את היום. 410 00:38:13,961 --> 00:38:17,297 תודה. את יכולה לקרוא לי אנדרו. 411 00:38:17,464 --> 00:38:19,591 אנדרו קירנן, זה שמי. 412 00:38:24,346 --> 00:38:26,390 דונה. 413 00:38:32,312 --> 00:38:35,816 אני יודעת שזה יישמע מוזר, אבל... 414 00:38:35,983 --> 00:38:38,402 ציפיתי לבואך, כזה. 415 00:38:44,658 --> 00:38:48,954 ובכן, אתה חי ברומא? -כן, אבל אני מרבה לנסוע, כך שאני כמעט לא שם. 416 00:38:49,121 --> 00:38:50,914 תודה. -קפה, יקירתי? 417 00:38:51,081 --> 00:38:54,168 לא, תודה. מה מביא אותך לפנסילבניה? 418 00:38:54,334 --> 00:38:57,171 האב דרנינג ביקש שנבוא לדבר איתך. 419 00:38:57,337 --> 00:38:59,548 "נבוא"? מי אלה אנחנו? חשבתי שאתה כומר. 420 00:38:59,715 --> 00:39:03,802 אני כומר, אבל אני גם חוקר. אניעובד באגף בוותיקן 421 00:39:03,969 --> 00:39:07,139 שנקרא "אגף קדושי הנצרות". 422 00:39:08,599 --> 00:39:11,977 אכפת לך אם אפעיל את זה? -בבקשה. 423 00:39:12,144 --> 00:39:14,605 מה שמך המלא? 424 00:39:14,771 --> 00:39:16,773 פרנקי פייג'. 425 00:39:17,316 --> 00:39:19,651 וגילך? -23. 426 00:39:19,818 --> 00:39:23,447 לאיזה כנסייה את שייכת? -אני לא הולכת לכנסייה. 427 00:39:23,614 --> 00:39:25,616 אבל את קתולית? 428 00:39:25,782 --> 00:39:29,578 אנני בכנסייה כי אני לא מאמינה באלוהים. 429 00:39:32,789 --> 00:39:37,794 אני חושב שזה יספיק. זה כל מה שאני צריך לדעת. 430 00:39:37,961 --> 00:39:39,671 זה הכול? 431 00:39:39,838 --> 00:39:41,298 כן. 432 00:39:41,465 --> 00:39:44,718 נושאי סטיגמטה הם אנשים דתיים בצורה עמוקה. 433 00:39:44,885 --> 00:39:46,803 אין יוצא מהכלל? 434 00:39:46,970 --> 00:39:50,182 לא. -מדוע הם נושאים סטיגמטה? 435 00:39:50,349 --> 00:39:53,685 כשישו מת על הצלב הוא מת עם 436 00:39:53,852 --> 00:39:55,395 חמישה פצעים. 437 00:39:55,562 --> 00:39:57,606 הצליפו בשוטים על גבו. 438 00:39:57,773 --> 00:40:01,485 היו חתכים במצחו מנזר הקוצים. 439 00:40:01,652 --> 00:40:04,696 נעצו מסמרים בכפות ידיו ורגליו. 440 00:40:06,448 --> 00:40:08,200 ולבסוף. 441 00:40:08,367 --> 00:40:11,078 נעצו רומח בצד גופו. 442 00:40:11,954 --> 00:40:13,705 לאורך ההיסטוריה. 443 00:40:13,872 --> 00:40:18,126 רק בני אדם אדוקים מאוד 444 00:40:18,293 --> 00:40:20,295 גילו את הסימנים. 445 00:40:20,504 --> 00:40:21,964 מדוע? 446 00:40:22,130 --> 00:40:24,591 אין הסבר מדעי מניח את הדעת. 447 00:40:24,758 --> 00:40:28,637 כל הסטיגמים סובלים סבל רוחני עמוק 448 00:40:28,804 --> 00:40:33,559 Iשמשפיע עליהם גופנית. הם נתקפים חזיונות על רשע, 449 00:40:33,725 --> 00:40:36,520 ומגלים את המאבק הזה בגופם. 450 00:40:36,687 --> 00:40:39,857 הכנסייה, לעומת זאת, רואה בכך מתנה. 451 00:40:40,023 --> 00:40:41,358 מתנה מאלוהים. 452 00:40:41,525 --> 00:40:44,653 מתנה? אפשר להחזיר אותה? 453 00:40:48,991 --> 00:40:53,579 אבי אפשר להראות לך את אלה ותגיד לי מה אתה חושב? 454 00:40:54,955 --> 00:40:56,874 כן. כן. כמובן. 455 00:41:27,196 --> 00:41:28,989 קפה, יקירתי? 456 00:41:31,200 --> 00:41:33,118 מה דעתך? 457 00:41:33,285 --> 00:41:36,872 לא משנה מה אני חושב. -מה זאת אומרת? 458 00:41:37,039 --> 00:41:39,750 זאת אומרת שרשמית, זה לא מקרה לכנסייה. 459 00:41:39,917 --> 00:41:45,380 לומר שאתאיסט מוצהר נושא את פצעי ישו 460 00:41:45,547 --> 00:41:47,633 זאת סתירה במונחים. אתה יודע מה? הנה. 461 00:41:47,799 --> 00:41:51,178 קרא את זה. מצאתי את זה על שולחן המטבח אתמול בבוקר. 462 00:41:51,345 --> 00:41:54,681 אני לא יודעת מה זה, אבל הכתב הוא שלי. 463 00:41:54,848 --> 00:41:56,391 זה באיטלקית. 464 00:41:56,558 --> 00:42:00,812 כתוב כאן, "בקע גזע עץ, ואני שם. 465 00:42:01,313 --> 00:42:03,982 "הרם אבן, ותמצא אותי". 466 00:42:04,149 --> 00:42:07,611 זה יפה מאוד. למעשה. -זה לא יפה. 467 00:42:07,778 --> 00:42:10,531 זאת אזהרה! זה אומר שמה שלא אעשה, לאן שלא אלך... 468 00:42:10,697 --> 00:42:12,783 מיס פייג'... לא אוכל לברוח מזה. 469 00:42:12,950 --> 00:42:16,995 הייתי רוצה לעזור לך... -אתה יודע מה, 470 00:42:17,162 --> 00:42:20,207 זה לא הולך לשום מקום. אתה לא יודע מה זה. 471 00:42:20,374 --> 00:42:23,377 אתה לא יכול לתת לי תשובה. הקפה על חשבוני. הנה. 472 00:42:53,031 --> 00:42:57,035 אין הסבר מדעי מניח את הדעת. 473 00:43:01,164 --> 00:43:04,001 סטיגמטים הם בני אדם דתיים במובן עמוק. 474 00:43:05,169 --> 00:43:07,754 נעזה מה שנוכל לברר, 475 00:43:07,921 --> 00:43:12,634 אבל לנוכח התופעות האלה, אני חושב שזה עשוי להסביר הרבה. 476 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 לאורך ההיסטוריה רק אנשים אדוקים 477 00:43:17,639 --> 00:43:20,851 סבלו מהפצעים האלה.ככל שהתקרבו לאלוהים, 478 00:43:21,018 --> 00:43:23,770 היו פתוחים יותר לשדיהם הפנימיים. 479 00:43:25,230 --> 00:43:27,357 הכנסייה רואה בכך מתנה. 480 00:43:27,524 --> 00:43:29,359 מתנה מאלוהים. 481 00:43:40,245 --> 00:43:43,665 לחיי יום שיש בערב. -לחיי ערב שישי, מותק. 482 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 פרנקי! 483 00:43:51,256 --> 00:43:55,761 תעזבי, רק תזמיני עוד משקה. מיד אחזור. אני יוצאת אחריה. 484 00:43:55,928 --> 00:43:57,346 485 00:43:57,513 --> 00:44:00,015 486 00:44:00,182 --> 00:44:02,100 שלום, חברה. -שלום. 487 00:44:02,267 --> 00:44:05,562 מה קורה? לשבתי שאת נשארת בבית, לנוח קצת. -ראית את סטיבן? 488 00:44:05,729 --> 00:44:08,607 תשכחי מסטיבן, מה קורה עם הכומר? 489 00:44:08,774 --> 00:44:10,734 תאמיני לי, הוא עסקים בלבד. 490 00:44:10,901 --> 00:44:13,070 אפשר לקבל שני משקאות כפולים לכל אחת? 491 00:44:13,237 --> 00:44:16,281 את יודעת מה מפחיד יותר מלא להאמין באלוהים? 492 00:44:16,448 --> 00:44:17,783 להאמין בו. 493 00:44:17,950 --> 00:44:21,828 כלומר, להאמין בו באמת, זאת מחשבה מחרידה. 494 00:44:21,995 --> 00:44:24,748 זה ערב שישי, ואני חושבת שאת רצינית מידי. 495 00:44:24,915 --> 00:44:28,085 כי אם יש אלוהים, הוא שונא אותי, כי הוא הורס את חיי. 496 00:44:28,252 --> 00:44:30,712 פרנקי, יהיה בסדר. הירגע. 497 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 את לא תופסת? יש לי חורים בפרקי הידיים! 498 00:44:34,508 --> 00:44:36,969 ופסי חבורות לאורך גבי! 499 00:44:37,135 --> 00:44:40,305 מי עושה לי את זה, אם זה לא אלוהים? 500 00:44:41,723 --> 00:44:43,809 אני חושבת שאת יורדת מהפסים. 501 00:44:46,728 --> 00:44:48,730 לאן את הולכת? 502 00:44:50,065 --> 00:44:51,275 פרנקי! 503 00:45:01,201 --> 00:45:02,035 פרנקי! 504 00:45:03,912 --> 00:45:05,539 פרנקי, קומי! 505 00:45:05,706 --> 00:45:07,875 קומי, פרנקי! 506 00:45:17,467 --> 00:45:20,304 אל תעמדו כמו גמלים. תזעיקו אמבולנס. 507 00:45:20,470 --> 00:45:21,305 לעזאזל. 508 00:45:33,025 --> 00:45:35,194 פרנקי, איפה את?! 509 00:46:16,235 --> 00:46:18,362 מיס פייג' 510 00:48:18,690 --> 00:48:20,275 פרנקי! 511 00:48:33,247 --> 00:48:37,209 - בואי ניקח אותה מכאן. 512 00:48:37,376 --> 00:48:43,048 - עלינו לקחת אותה למקום בטוח. זה בסדר אני איתך. 513 00:49:18,375 --> 00:49:21,545 ברוכה השבה. -איפה אני? 514 00:49:21,712 --> 00:49:24,173 את בכנסייה של האב דרנינג. 515 00:49:28,135 --> 00:49:30,137 אני חושב שעלי לנוח. 516 00:49:30,804 --> 00:49:33,015 את בסדר? 517 00:49:37,686 --> 00:49:39,938 את נראית זוועה. 518 00:49:40,105 --> 00:49:42,107 Iיש לי ריח של... 519 00:49:43,692 --> 00:49:44,943 פרחים. 520 00:49:45,903 --> 00:49:48,572 יש לך לכלוך בשיער. 521 00:50:12,763 --> 00:50:15,432 ג'יאני, מה שלומך? -אנדרו, מה שלומך? 522 00:50:15,557 --> 00:50:16,767 ג'יאני 523 00:50:16,934 --> 00:50:20,020 אתה יכול לעזור לי עם תרגום? -כן. זה איתך שם? 524 00:50:20,187 --> 00:50:22,439 כן זה כאן איתי. -תקריא לי. -אשמיע לך הקלטה. 525 00:50:34,993 --> 00:50:39,414 מה זה? ג'יבריש? -לא כלל לא. 526 00:50:39,581 --> 00:50:41,375 אנדרו, מי אמר את המילים האלה? 527 00:51:51,361 --> 00:51:55,449 בוקר טוב, מיס פייג'. השכמת קום. - אני חושבת שטעית. 528 00:51:55,616 --> 00:51:58,076 למה את מתכוונת? -לא ייתכן שאני נושאת סטיגמטה. 529 00:51:58,243 --> 00:52:01,955 ישו נצלב דרך כפות ידיו, לא דרך פרקי ידיו. 530 00:52:02,122 --> 00:52:05,125 ותראה את הפצעים שלי, הם בפרקי הידיים, כך שטעית. 531 00:52:05,292 --> 00:52:10,380 מדענים גילו שבזמן הרומאים צלבו אנשים 532 00:52:10,547 --> 00:52:12,841 דרך כפות הידיים, לא כפות ידיים. 533 00:52:13,008 --> 00:52:15,511 הכפות לא היו נושאות את משקל הגוף, כך שצלבו בפרקי הידיים. 534 00:52:18,180 --> 00:52:22,893 רגע, אתה אומר שכל ציור 535 00:52:23,060 --> 00:52:25,145 וכל פסל של ישו 536 00:52:25,312 --> 00:52:28,273 כל צלב בעולם הוא שגוי? 537 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 לא, רק לא מדויק. רשמים בדבר האמת. 538 00:52:33,153 --> 00:52:36,782 אייקונים נועדו להפיח השראה. 539 00:52:36,949 --> 00:52:40,160 מיס פייג', יש עוד משהו שעלייך לדעת. 540 00:52:40,327 --> 00:52:44,206 המילים שאת חוזרת עליהן, שחשבת שהן גיבוב מילים, 541 00:52:44,373 --> 00:52:46,250 אינן כאלה. 542 00:52:46,416 --> 00:52:50,504 זאת למעשה שפה מוגדרת. זה ניב של ארמית. 543 00:52:51,588 --> 00:52:52,798 מה? 544 00:52:52,965 --> 00:52:56,301 זה ניב של ארמית שלא היה בשימוש במשך 19 מאות שנים. 545 00:52:56,468 --> 00:52:59,847 זה דיאלקט שדובר בגליל, בימיו של ישו. 546 00:53:41,513 --> 00:53:44,433 "בקע גזע, והרני שם. 547 00:53:44,808 --> 00:53:47,644 הרם אבן, ותמצא אותי". 548 00:54:42,950 --> 00:54:45,369 השגת אותה? -לא. 549 00:54:45,536 --> 00:54:47,538 המשיבון אפילו לא ענה. 550 00:55:12,563 --> 00:55:14,565 מיס פייג'? 551 00:55:48,432 --> 00:55:50,058 פרנקי? 552 00:56:24,384 --> 00:56:26,178 מי אתה? 553 00:56:30,599 --> 00:56:33,685 השליח אינו חשוב. 554 00:58:19,041 --> 00:58:22,294 אני מרגישה כאילו לבי נשבר. 555 00:58:25,756 --> 00:58:28,050 למה אני עצובה כל כך? 556 00:58:36,183 --> 00:58:38,185 יש כאן ריח של פרחים. 557 00:58:40,979 --> 00:58:43,857 יסמין, או 558 00:58:45,651 --> 00:58:47,861 ורד, או משהו. 559 00:58:48,529 --> 00:58:51,198 אתה מריח את זה? -כן. 560 00:58:55,202 --> 00:58:57,329 מי כתב את זה? -את. 561 00:58:57,496 --> 00:59:00,499 אני כתבתי את זה? -כן. 562 00:59:13,679 --> 00:59:16,473 שמעת מהאב אנדר? -לא הוד קדושתו. 563 00:59:16,640 --> 00:59:19,643 הוא עוד לא דיווח משם. -מה אלה? 564 00:59:19,810 --> 00:59:23,188 תגזירי עיתונים מהמשרד שלנו בניו יורק. 565 00:59:23,355 --> 00:59:25,607 הראשון מפנסילבניה, 566 00:59:25,774 --> 00:59:28,569 והאחרים מניו יורק ומוושינגטון. 567 00:59:28,735 --> 00:59:33,115 אלה מזיקים עוד יותר. זה מזכיר את הסטיגמטה. 568 00:59:33,282 --> 00:59:37,327 הוא לא משתיק את העניין, -להתקשר אליו לביתו? 569 00:59:37,494 --> 00:59:42,624 תורה לו לסיים מיד את החקירה, ולהשיג לי את הדוח בניו יורק בסוף השבוע הבא. 570 00:59:47,296 --> 00:59:50,966 פרנקי, את יכולה לבוא לראות את זה, בבקשה? 571 00:59:51,133 --> 00:59:54,386 אני לא מאמין שזה לא אומר לך כלום. 572 00:59:58,932 --> 00:59:59,892 פרנקי? 573 01:00:08,025 --> 01:00:10,110 פרנקי, את יכולה בבקשה... 574 01:00:13,530 --> 01:00:16,241 את יכולה בבקשה להביט בזה? 575 01:00:16,491 --> 01:00:20,954 לפעמיים אחוז דיבו זוכר קטעי דברים שמיתרגמים לא 576 01:00:21,121 --> 01:00:22,247 במודע... 577 01:00:22,414 --> 01:00:26,335 אחוזת הדיבוק הזאת לא זוכרת שום קטעי קברים. 578 01:00:26,502 --> 01:00:31,173 אתה לא תופס האב קירנן? אני לא יודעת מה פשר כל זה! 579 01:00:31,340 --> 01:00:35,469 אני לא יודעת מה זה אומר. אני רק רוצה את חיי בחזרה! 580 01:00:42,017 --> 01:00:46,355 l'm sitting amongst yourselves 581 01:00:46,522 --> 01:00:50,692 Don't think you can see me 582 01:00:51,443 --> 01:00:54,988 l haven't gone anywhere 583 01:00:56,156 --> 01:00:59,785 But out ofmy body 584 01:01:01,119 --> 01:01:04,957 Reach out and touch me 585 01:01:05,916 --> 01:01:09,878 Make effort to speak to me 586 01:01:10,712 --> 01:01:14,591 Call out and you'll hear me 587 01:01:15,509 --> 01:01:18,971 Be happy for me... 588 01:01:19,137 --> 01:01:21,056 מיס פייג', 589 01:01:21,223 --> 01:01:25,060 מיס פייג', אני... אני מצטער. 590 01:01:25,269 --> 01:01:28,230 אל תנסה לפייס אות (כמו: מיס פייג') רק מפני שפישלת. 591 01:01:28,397 --> 01:01:30,691 לא אתן לך לצאת מזה כך. 592 01:01:30,858 --> 01:01:34,152 בסדר, אבל אני מצטער. 593 01:01:34,319 --> 01:01:37,364 בתור כומר, אתה די בלתי נלאה. 594 01:01:37,531 --> 01:01:42,077 אני משער שהפסקתי להיות כומר, ושבתי להיות מדען. 595 01:01:42,202 --> 01:01:44,162 זה קורה. 596 01:01:44,329 --> 01:01:47,416 איזה מין מדען הולך להיות כומר? 597 01:01:47,583 --> 01:01:49,585 אינך רוצה לדעת. 598 01:01:49,751 --> 01:01:52,045 נאי כן רוצה. 599 01:01:52,254 --> 01:01:54,089 עסקת בכימיה אורגנית? 600 01:01:54,256 --> 01:01:56,925 הסתובבת עם מישקפיים 601 01:01:57,050 --> 01:02:00,804 מחוברות בסרט הדבקה ומגיני כיסים? 602 01:02:00,971 --> 01:02:03,182 האמת היא שכן. 603 01:02:03,348 --> 01:02:07,686 בכל אופן יום אחד החלטתי להיות כומר. 604 01:02:07,853 --> 01:02:08,812 מדוע? 605 01:02:08,979 --> 01:02:11,231 בגלל החורים. -החורים? 606 01:02:11,398 --> 01:02:13,775 החורים בתאוריות. -אילו תאוריות? 607 01:02:13,942 --> 01:02:16,111 העולם בן 6 מיליארד שנים, נכון? 608 01:02:16,278 --> 01:02:21,200 יש חיים בעולם 3 מיליארד שנים, אך קודם לכן לא היה דבר. 609 01:02:21,366 --> 01:02:24,745 לא היה חיים. רק אוסף יסודות נעים בעירבוביה. 610 01:02:24,912 --> 01:02:28,040 יום אחד, בלי סיבה נראית לעין, 611 01:02:28,207 --> 01:02:31,251 כל היסודות התחברו בהרמוניה מושלמת, 612 01:02:31,418 --> 01:02:33,378 ופתאום היו חיים, 613 01:02:33,545 --> 01:02:37,049 יצורים חיים, כמו לילך, וקיפוד, וחילזון... 614 01:02:37,216 --> 01:02:39,218 בירה ועוגות גבינה. 615 01:02:39,384 --> 01:02:42,763 בירה ועוגות גבינה. ידעת שנזירים המציאו את האלכוהול? 616 01:02:42,930 --> 01:02:45,599 כן, זה ידוע. -ידעת את זה? 617 01:02:45,724 --> 01:02:46,683 כן. 618 01:02:46,850 --> 01:02:50,687 טוב, בכל אופן, אם לחזור לחור הגדול, 619 01:02:50,854 --> 01:02:53,190 אין.. אין למעשה כל הסבר. 620 01:02:56,985 --> 01:03:00,113 הבנתי שיש משהו חשוב יותר מכימיה אורגנית. 621 01:03:00,280 --> 01:03:02,491 הבנתי שזה אלוהים, 622 01:03:02,658 --> 01:03:06,286 ואלוהים אחראי לכל החיים האלה. 623 01:03:06,453 --> 01:03:09,873 אני לא יכולה להבין אותך. -מדוע לא? 624 01:03:10,040 --> 01:03:14,503 ראשית אני לא מבינה אדם שמעולם לא... -לא שכב עם אישה? 625 01:03:14,670 --> 01:03:18,382 אולי זה יפתיע אותך אבל, 626 01:03:18,674 --> 01:03:20,801 לא נולדתי כומר. 627 01:03:22,219 --> 01:03:24,555 אבל לא אהבת את זה? -מה יש לא לאהוב? 628 01:03:24,721 --> 01:03:27,891 אבל זה לא חסר לך? -כמובן, זה חסר לי. 629 01:03:28,058 --> 01:03:30,644 אני אנושי. 630 01:03:30,811 --> 01:03:36,275 אני נאבק עם זה. אבל בחרתי בדרך מסויימת. בעצם, החלפתי 631 01:03:36,441 --> 01:03:39,486 מערך אחד של סיבוכים באחר. 632 01:04:52,226 --> 01:04:54,394 ובכן, זה הרביעי. 633 01:04:54,561 --> 01:04:57,231 מה זאת אומרת? כשנפגשנו לראשונה 634 01:04:57,356 --> 01:05:00,400 אמרת שהיו חמישה פצעים. 635 01:05:00,567 --> 01:05:03,946 זה הרביעי. מהו החמישי? 636 01:05:05,822 --> 01:05:07,824 הרומח. 637 01:05:08,325 --> 01:05:10,494 זה הפצע שהרג אותו. 638 01:05:10,661 --> 01:05:12,663 אל תגאגי, פרנקי. 639 01:05:12,829 --> 01:05:16,208 אף סטיגמטי לא קיבל את כל חמשת הפצעים. 640 01:05:16,375 --> 01:05:19,753 פגשת פעם אדם שנשא את הסטיגמטה? 641 01:05:19,920 --> 01:05:24,758 נסעתי לכפר קטן בהרי דרום איטליה. 642 01:05:24,925 --> 01:05:27,219 פגשתי שם כומר ושמו האב פיו. 643 01:05:27,386 --> 01:05:30,597 הוא קיבל לראשונה את הפצעים בגיל 23, 644 01:05:30,764 --> 01:05:33,475 כמו פרנציסקוס מאסיזי. 645 01:05:33,642 --> 01:05:35,644 מיהו פרנציסקוס מאסיזי? 646 01:05:35,811 --> 01:05:41,149 הראשון שקיבל את הסטיגמטה, במאה ה-13. 647 01:05:41,275 --> 01:05:44,653 הוא היה צעיר פרוע ששינה פתאום את דרכיו 648 01:05:44,820 --> 01:05:48,824 אחרי שראה חיזיון שהוא נצלב ליד ישו. 649 01:05:48,991 --> 01:05:54,079 כשהתעורר, היו כפות ידיו ורגליו זבות דם. 650 01:05:54,246 --> 01:05:57,374 הכומר, הפצעים שלו היו קשים כמו שלי? 651 01:05:57,541 --> 01:05:59,126 האב פיו. 652 01:05:59,293 --> 01:06:04,423 לפעמים היה מאבד כוס דם ליום, וסבל התקפים דמוניים איומים. 653 01:06:04,590 --> 01:06:05,632 כומר? 654 01:06:05,799 --> 01:06:10,137 כל הסטיגמטים סובלים קונפליקט רוחני קשה ביותר. 655 01:06:10,304 --> 01:06:12,264 ככל שהם מתקרבים לאלוהים, 656 01:06:12,431 --> 01:06:16,226 הם פתוחים לפיתוי, לחזיונות רוע, 657 01:06:16,602 --> 01:06:19,438 לעינוי מצד השדים שלהם. 658 01:06:19,605 --> 01:06:24,526 יש גם ריח שמתלווה לפצעים. ריח הקדושה, כמו ריח של... 659 01:06:24,693 --> 01:06:25,652 פרחים. 660 01:06:25,819 --> 01:06:27,404 כן, 661 01:06:28,197 --> 01:06:29,323 פרחים. 662 01:06:30,866 --> 01:06:32,868 מה קרה לו? 663 01:06:33,035 --> 01:06:35,454 כמה פצעים הוא קיבל? 664 01:06:35,621 --> 01:06:37,623 הוא... 665 01:06:38,123 --> 01:06:40,667 הוא חיי זקנה ושיבה. 666 01:06:40,834 --> 01:06:43,504 כמה פצעים הוא קיבל? 667 01:06:47,257 --> 01:06:48,467 שניים. 668 01:06:55,224 --> 01:06:57,226 אני עומדת למות, נכון? 669 01:07:00,145 --> 01:07:02,231 הדבר הזה הורג אותי. 670 01:07:25,671 --> 01:07:27,589 הנה צילום ברור יותר. 671 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 אני מנחש שזה בארמית. 672 01:07:31,552 --> 01:07:33,554 כן, אני מביט בזה. 673 01:07:34,388 --> 01:07:36,890 יש בעיה, ג'יאני? 674 01:07:37,057 --> 01:07:39,852 כן. אל תשלח לי עוד מהתמונות האלה. 675 01:07:40,018 --> 01:07:42,354 כמה שלחת? -שש, למה? 676 01:07:42,521 --> 01:07:46,024 הבעיה היא במה שזה אומר. -מה זה אומר? 677 01:07:46,191 --> 01:07:50,654 זה אומר: "מלכות שמים בתוככם וסביבכם". 678 01:07:50,821 --> 01:07:52,781 אנדרו, תשכח שראית את זה. 679 01:07:52,948 --> 01:07:56,493 עזוב את זה, ואל תשלח לי עוד. מה קרה? 680 01:07:56,660 --> 01:07:59,454 זוכר את ספרי הבשורה? החלפת שומרים עוד 10 דקות. 681 01:08:00,956 --> 01:08:04,334 ג'יאני? אתה עוד שם? ג'יאני? 682 01:08:04,501 --> 01:08:06,962 אתה זוכר את ועדת ספרי הבשורה? 683 01:08:07,129 --> 01:08:10,507 היא נסגרה פתאום על ידי החשמן האוסמן. 684 01:08:10,674 --> 01:08:12,551 כן, לפני כמה שנים. 685 01:08:12,718 --> 01:08:16,305 גילינו מסמך שנראה כמו ספר בשורה חדש לגמרי. 686 01:08:16,471 --> 01:08:19,224 ומה המשמעות של זה? -הייתי אחד 687 01:08:19,391 --> 01:08:23,854 המתרגמים של אותו ספר בשורה. הוא נכתב כולו בארמית. 688 01:08:24,354 --> 01:08:27,316 שפתם של ישו ותלמידיו. 689 01:08:27,482 --> 01:08:29,568 ייתכן שאלה מילותיו של ישו 690 01:08:29,735 --> 01:08:30,861 עצמו... 691 01:08:31,945 --> 01:08:35,157 אבל איפה זה עכשיו? -כן, את החומרים אשלח מחר. 692 01:08:35,991 --> 01:08:38,202 ג'יאני, מה קורה? 693 01:08:38,368 --> 01:08:39,995 ג'יאני אתה שם? 694 01:08:40,162 --> 01:08:40,954 ג'יאני? 695 01:08:46,210 --> 01:08:48,212 ערב טוב. 696 01:08:51,423 --> 01:08:53,008 מה זה? 697 01:08:58,138 --> 01:09:00,140 זה ציור? 698 01:09:00,307 --> 01:09:02,351 לא זאת מראה. מי עוד היה בחדר? 699 01:09:02,518 --> 01:09:05,771 אני לא יודע. אמרת שהייתם רק שנייכם. 700 01:09:06,480 --> 01:09:08,482 16 א'. התשליל אצלך? 701 01:09:11,235 --> 01:09:13,237 מי זה? 702 01:09:18,659 --> 01:09:21,078 אשוב בהקדם האפשרי. 703 01:09:46,353 --> 01:09:48,939 חשמן האוסמן. -אני מאחר לפגישה. 704 01:09:49,106 --> 01:09:52,192 ברשותך, זה עשוי לעניין אותך. -מה זה? 705 01:09:57,573 --> 01:10:01,660 איפה מצאת את זה? -זה נשלח בדואר אלקטרוני לאב דלמוניקו. 706 01:10:01,827 --> 01:10:04,913 ממי? -האב קירנן, בפיטסבורג. 707 01:10:06,123 --> 01:10:08,208 - אתה יודע מה זה אומר? -לא. 708 01:10:08,375 --> 01:10:10,460 זה חשוב? 709 01:10:10,627 --> 01:10:14,423 תגיד להם שאגיע לפגישה עוד כמה דקות. 710 01:10:19,386 --> 01:10:21,013 ניו יורק 711 01:10:23,390 --> 01:10:24,850 מי זה? 712 01:10:25,017 --> 01:10:27,394 אל תנתק. 713 01:10:27,561 --> 01:10:28,937 מי זה? 714 01:10:29,104 --> 01:10:30,606 ידיד ותיק. 715 01:10:30,772 --> 01:10:35,068 דולמניקו מה קרה? -ספר הבשורה החסר של ישו הופיע פתאום. 716 01:10:35,235 --> 01:10:36,612 לא ייתכן. 717 01:10:36,778 --> 01:10:37,613 אלמיידה. 718 01:10:37,779 --> 01:10:39,114 אלמיידה? 719 01:10:39,281 --> 01:10:41,366 זה בארה"ב. בפיטסבורג. 720 01:10:41,533 --> 01:10:42,743 שלח לי מישהו. 721 01:10:42,910 --> 01:10:44,912 אני לא יכול. 722 01:10:45,078 --> 01:10:47,080 האוסמן יהרוג אותי. 723 01:11:06,642 --> 01:11:09,686 שלום, היכנס. הדלת פתוחה. 724 01:11:17,361 --> 01:11:18,612 פרנקי? 725 01:11:18,779 --> 01:11:20,781 אני כאן. 726 01:11:26,578 --> 01:11:29,248 מה שלומך? רוצה בירה? 727 01:11:29,873 --> 01:11:31,041 כן. 728 01:11:36,046 --> 01:11:40,634 תראה זה משתפר. -יופי. 729 01:11:42,094 --> 01:11:43,303 טוב מאוד. 730 01:11:43,470 --> 01:11:46,265 תוכלי להוציא את התפרים. 731 01:11:46,431 --> 01:11:48,433 נהדר. 732 01:11:48,600 --> 01:11:50,602 תראי לי את המצח. 733 01:11:52,855 --> 01:11:55,607 זה כואב? -זה בסדר. 734 01:11:57,234 --> 01:11:58,944 יופי. 735 01:12:24,261 --> 01:12:26,305 למה צבעת את הקיר? 736 01:12:26,471 --> 01:12:29,433 שעמם אותי ונמאס לי להסתכל על זה. 737 01:13:07,679 --> 01:13:11,350 הלואי שלא היית עכשיו במדי כומר. 738 01:13:11,517 --> 01:13:13,894 זה לא קשור למדים, תאמיני לי. 739 01:13:14,061 --> 01:13:17,314 אלא מה, הנדר שלך? נדרת להיות מת מהצוור ומטה? 740 01:13:21,276 --> 01:13:25,781 ראיתי איך אתה מביט בי. אתה יודע איך אני מרגישה כלפיך. 741 01:13:26,281 --> 01:13:29,159 אני לא עיוורת. זה בסדר. זה בסדר. 742 01:13:29,326 --> 01:13:30,410 לא. 743 01:13:31,245 --> 01:13:34,915 למה, כי צבעתי את הקיר? זאת הסיבה? 744 01:13:35,082 --> 01:13:38,043 עכשיו אני לא מביא לך תועלת? זאת הסיבה? 745 01:13:38,210 --> 01:13:40,671 תענה לי! 746 01:13:41,630 --> 01:13:46,134 אתה גאה כל כך בפרישות הקדושה שלך! 747 01:13:47,553 --> 01:13:50,055 כאילו שנגיעה באישה תהרוג אותך. 748 01:13:50,222 --> 01:13:53,392 נשים הן רק סיבוך מלוכלך. 749 01:13:56,478 --> 01:13:58,480 לכן היית לכומר. 750 01:13:58,647 --> 01:14:02,526 אין לכך כל קשר לסיפורים הנחותים שלך! 751 01:14:07,906 --> 01:14:11,034 אתה גאה כל כך בכנסייה שלך, 752 01:14:11,201 --> 01:14:13,996 של בתולות וסריסים! 753 01:14:44,234 --> 01:14:47,988 מה שלום האמונה שלך בימים אלה, אבי? 754 01:14:48,155 --> 01:14:50,574 מה מצב האמונה שלך? 755 01:14:50,741 --> 01:14:53,619 זה מה שאתה קורא אלוהים? 756 01:14:57,206 --> 01:14:59,041 דמו של ישו! 757 01:18:15,070 --> 01:18:19,658 מעולם לא ראיתי אותך מתפלל. -מזמן לא התפללתי. 758 01:18:21,910 --> 01:18:23,704 בוא הנה. 759 01:18:25,747 --> 01:18:28,166 זה בסדר, בוא. 760 01:19:32,022 --> 01:19:34,024 היכנסו. 761 01:19:48,205 --> 01:19:51,458 דניאל, -באנו לעזור. 762 01:19:52,751 --> 01:19:55,128 קח אותה מיד למשרדי הארכיבישוף. 763 01:20:14,982 --> 01:20:17,901 אהיה למטה, אם תזדקקי לי, אחות. 764 01:20:23,657 --> 01:20:26,660 איפה השגת את זה? מה זמ אומר? 765 01:20:26,827 --> 01:20:29,705 הנערה כתבה את זה. אני לא יודע מה זה אומר. 766 01:20:29,872 --> 01:20:31,874 גם היא לא. 767 01:20:32,082 --> 01:20:34,042 למה זה כוסה בצבע? 768 01:20:34,209 --> 01:20:37,629 באיזהשפה זה? -זה בארמית. 769 01:20:37,796 --> 01:20:40,257 איך אתה יודע? 770 01:20:40,424 --> 01:20:42,926 זה לא שייך לעניין. -אני לא מבין 771 01:20:43,093 --> 01:20:46,430 מדוע שלחת את זה למישהו מלבדי? 772 01:20:46,597 --> 01:20:49,057 מה אתה מסתיר ממני, אנדרו? -תראה,אני יודע רק 773 01:20:49,224 --> 01:20:51,602 שהנערה נלחמת על חייה. 774 01:20:51,768 --> 01:20:55,814 אם היא תקבל עוד פצע. היא תמות, אלא אם כן נוכל לעזור לה. 775 01:20:55,981 --> 01:20:57,941 אני לוקח את המקרה לידיי. 776 01:20:58,108 --> 01:21:00,485 תחזור לאב דרנינג. לך לנוח. לא אשאיר אותה לבד! 777 01:21:00,652 --> 01:21:03,155 אתה לא משאיר אותה לבד. אתה משאיר אותה בהשגחת הנזירות. 778 01:21:03,322 --> 01:21:05,741 אתה שלחת אותי לכאן. לא רציתי לבוא. 779 01:21:05,908 --> 01:21:08,744 אמרת לי לטפל בזה. זה מה שאני עושה. 780 01:21:08,911 --> 01:21:11,580 היא לא במצב להתמודד איתך או עם הכנסייה. 781 01:21:11,705 --> 01:21:14,875 זה לא עניין של נערה שמתמודדת איתי או עם הכנסייה. 782 01:21:15,042 --> 01:21:18,795 למה אתה עסוק כל כך בתצלומים האלה?למה זה חשוב יותר מחייה? 783 01:21:18,962 --> 01:21:22,633 אנדרו מה קרה לך? איפה הנאמנות שלך? -אל תטיף לי על נאמנות. 784 01:21:22,758 --> 01:21:25,886 הסיבה היחידה שהעדה סובלת אותך זמן כה רב 785 01:21:26,053 --> 01:21:28,430 iהיא שאתה מדען טוב. 786 01:21:28,597 --> 01:21:31,558 בגלל האובייקטיביות שלך. עכשיו איבדת את זה. 787 01:21:31,725 --> 01:21:36,396 הדבר האחרון שציפיתי לראות בדירתה 788 01:21:36,563 --> 01:21:38,774 היה שניכם על המיטה. בחייך... 789 01:21:38,941 --> 01:21:42,611 אני יודע שאתה חושב שאתה עוזר לה. זה לא נכון. אם בכלל, מצבה מחמיר. 790 01:21:42,778 --> 01:21:47,950 אתה לא במצב כעת לעזור למישהו. אתה מותש. תראה את עצמך. 791 01:21:48,116 --> 01:21:51,787 לך לאב דרנינג. תנוח קצת. נדבר על זה מחר. 792 01:21:51,954 --> 01:21:54,873 למה אתה מודאג כל כך מהתצלומים האלה? 793 01:21:55,040 --> 01:21:58,043 האב דולמינקו הראה לנו. הוא היה סבור שהםחשובים. 794 01:21:58,210 --> 01:22:01,880 מה משמעותם? אין לנו מושג, אבל אנחנו עובדים על זה. 795 01:22:02,047 --> 01:22:05,884 יש לכך קשר לוועדת ספרי הבשורה? -איננו יודעים. 796 01:22:06,051 --> 01:22:08,053 לילה טוב, אנדרו. 797 01:22:38,750 --> 01:22:40,752 אנדרו קירנן? 798 01:22:42,796 --> 01:22:45,299 אני קירנן. -אני רוצה לראות את אלמיידה. 799 01:22:45,465 --> 01:22:47,009 אני לא מכיר שום אלמיידה. 800 01:22:47,176 --> 01:22:50,762 דלמוניקו שלח לי פקס עותק של המסמך הזה. 801 01:22:50,929 --> 01:22:53,891 הנערה כתבה את זה. ראיתי אותה עושה את זה. מה זה? 802 01:22:54,057 --> 01:22:58,645 זה אולי השריד הנוצרי החשוב ביותר שנמצא אי פעם. 803 01:22:58,812 --> 01:23:00,063 מדוע? 804 01:23:00,230 --> 01:23:03,442 זאת מגילה ארמית מהמאה הראשונה לספרה, 805 01:23:03,609 --> 01:23:08,739 שהתגלתה ליד מערות המגילות הגנוזות ליד ירושלים. 806 01:23:08,906 --> 01:23:11,325 אלמיידה ואני הגענו למסקנה 807 01:23:12,326 --> 01:23:16,038 שזה ספר הבשורה של ישו הנוצרי. 808 01:23:16,205 --> 01:23:18,999 במילים שלו, בארמית. 809 01:23:19,166 --> 01:23:23,879 יש גורמים בוותיקן שסבורים שזה 810 01:23:24,046 --> 01:23:27,424 עלול לערער את סמכות הכנסייה. 811 01:23:27,591 --> 01:23:29,176 כיצד? 812 01:23:30,594 --> 01:23:34,890 אלו היו מילותיו של ישו לתלמידיו בערב הסעודה האחרונה. 813 01:23:35,057 --> 01:23:40,979 ההוראות שנתן להם כיצד להמשיך את כנסייתו אחרי מותו. 814 01:23:41,146 --> 01:23:43,690 למה זה מאיים כל כך? 815 01:23:43,857 --> 01:23:47,611 כשהגשנו את מסקנותינו הראשונות 816 01:23:47,778 --> 01:23:50,447 הורה האוסמן להפסיק את העבודה. 817 01:23:50,614 --> 01:23:53,408 אלמיידה סירב. הוא גנב את המסמך ונעלם. 818 01:23:53,575 --> 01:23:56,245 האוסמן נידה אותנובהעדרנו. 819 01:23:56,411 --> 01:23:58,455 אין לך מושג איפה הוא? 820 01:23:58,622 --> 01:24:03,168 הוא לא רצה להיתפס עד סיו התרגום. 821 01:24:03,335 --> 01:24:05,504 אראה לך אותו. 822 01:24:05,671 --> 01:24:10,008 אלה דלמוניקו, אני ואלמיידה. 823 01:24:10,133 --> 01:24:13,887 ראיתי אותו. לפני שלוש שבועות בברזיל. 824 01:24:14,054 --> 01:24:16,014 כן? -הוא מת. 825 01:24:16,181 --> 01:24:17,558 איך אתה יודע? 826 01:24:17,724 --> 01:24:22,062 כי ראיתי אותו בארון המתים שלו בכנסיית בלו קינטו. אני מצטער. 827 01:24:25,274 --> 01:24:28,610 אם כך, הכל נגמר. זה נעלם לעד. 828 01:24:28,819 --> 01:24:31,405 מדוע עבודתך נעצרה? 829 01:24:31,572 --> 01:24:34,157 מה היה מאיים כל כך בספר הבשורה הזה? 830 01:24:34,324 --> 01:24:37,953 הבט סביבך, אבי. מה אתה רואה? אני רואה כנסייה. 831 01:24:38,120 --> 01:24:39,663 זה בניין. 832 01:24:39,830 --> 01:24:43,542 הכנסייה האמיתית של ישו כל כך קרובה יותר מזה. 833 01:24:43,709 --> 01:24:46,420 לא בבניינים עשויים עץ ואבן. 834 01:24:46,587 --> 01:24:48,338 אני אוהב את ישו. 835 01:24:48,505 --> 01:24:51,592 אני לא זקוק למוסד בינו לביני. 836 01:24:51,758 --> 01:24:53,886 רק אדם ואלוהים. 837 01:24:54,052 --> 01:24:56,180 בלי כמרים, בלי כנסיות. 838 01:24:56,346 --> 01:24:59,558 המילים הראשונות בבשורה של ישו הן: 839 01:24:59,725 --> 01:25:03,353 "מלכות שמיים בתוככם היא, 840 01:25:03,520 --> 01:25:06,190 וסביבכם. 841 01:25:06,356 --> 01:25:09,818 לא בבתי עץ ואבן. 842 01:25:09,985 --> 01:25:13,071 "בקע גזע עץ, ואני שם". 843 01:25:13,238 --> 01:25:16,283 "הרם אבן..." -"תמצא אותי". 844 01:25:16,450 --> 01:25:18,410 כן, אחי. 845 01:25:21,330 --> 01:25:25,250 למה האב אלמיידה חובש כפפות? 846 01:25:25,417 --> 01:25:27,336 אלמיידה היה אדם מיוסר. 847 01:25:27,503 --> 01:25:30,172 אדם קדוש. קדוש מאוד. 848 01:25:30,339 --> 01:25:35,010 הוא חבש כפפות כדי לכסות את סימני הסטיגמטה. 849 01:25:40,307 --> 01:25:42,267 היא נשאה את הסטיגמטה. 850 01:25:42,434 --> 01:25:44,436 זאת הסיבה. 851 01:25:47,189 --> 01:25:49,191 היא רק השליחה שלו. 852 01:25:49,900 --> 01:25:52,569 האוסמן לא יאפשר לעולם לבשורה הזאת לצאת החוצה. 853 01:25:54,988 --> 01:25:57,574 אלוהים הכול יכול, ברך את עבדך שפל הרוח, 854 01:25:57,741 --> 01:26:00,577 הנחני ברוח קודשך, וסלח לי 855 01:26:00,744 --> 01:26:04,289 כי חטאתי רבות במחשבה, במילה ומעש. 856 01:26:24,852 --> 01:26:26,854 חטאיי ראויים לעונשך, 857 01:26:27,020 --> 01:26:30,649 כי צלבתי את מושיעי האוהב, ישוע. 858 01:26:30,816 --> 01:26:32,776 אמן. 859 01:27:04,391 --> 01:27:07,352 אל, נא תזכור את חטאינו או חטאי אבותינו. 860 01:27:07,519 --> 01:27:10,522 איפה אנדרו? -ואל תענישנו על עברותינו. 861 01:27:10,689 --> 01:27:13,358 אל תביאנו לידי ניסיון, אלא חלצנו מן הרע. 862 01:27:13,525 --> 01:27:16,028 הצל את האישה הזאת, שפחתך. 863 01:27:16,195 --> 01:27:19,198 רוח תאווה, בשם ישו 864 01:27:19,364 --> 01:27:22,659 אני מורה לך לצאת מגופה עכשיו ולעולם. 865 01:27:22,826 --> 01:27:24,870 רוח השנאה, בשם ישו אני מורה לך 866 01:27:25,037 --> 01:27:27,206 לצאת מגופה עכשיו ולעולם. 867 01:27:28,749 --> 01:27:29,958 בשם ישו... 868 01:27:30,125 --> 01:27:32,461 אתם עיוורים. 869 01:27:32,628 --> 01:27:34,213 עיניכם פקוחות, 870 01:27:34,379 --> 01:27:35,964 אך טחו מראות. 871 01:27:37,549 --> 01:27:40,427 מדוע אתם רודפים אותי?! 872 01:27:40,594 --> 01:27:43,347 שלח לה עזרה ממרום קודשך... 873 01:27:46,975 --> 01:27:50,395 אל תניח לרוע לקנות בה אחיזה. 874 01:27:50,562 --> 01:27:52,147 ראה 875 01:27:52,397 --> 01:27:53,649 את עבדך 876 01:27:53,815 --> 01:27:55,817 זב דם! 877 01:28:00,697 --> 01:28:02,783 אמציני, בתי. אני הכנסייה. 878 01:28:02,950 --> 01:28:06,161 אתה אויב הכנסייה, האוסמן. 879 01:28:06,745 --> 01:28:07,704 אני הכנסייה. 880 01:28:07,871 --> 01:28:09,873 עצור! עצור! -סור ממני! 881 01:28:11,625 --> 01:28:14,419 תוציאו אותן מכאן! החוצה! 882 01:28:15,254 --> 01:28:17,589 צאו החוצה! 883 01:28:19,466 --> 01:28:21,552 הצל את האישה הזאת מציפורני הרוע, אלי. 884 01:28:21,718 --> 01:28:24,263 הצל את שפחתך. 885 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 שלח לה עזרה ממקום קודשך, 886 01:28:31,937 --> 01:28:34,731 הענק לה הגנה ממרום. 887 01:28:38,485 --> 01:28:41,864 הצל את האישה הזאת. אל תניח לרוע לקנות בה אחיזה. 888 01:28:47,536 --> 01:28:49,580 שלח לה עזרה ממקום קודשך. 889 01:28:53,834 --> 01:28:54,960 פרנקי! 890 01:28:55,127 --> 01:28:57,838 לא תהרסי את הכנסייה שלי. 891 01:29:07,097 --> 01:29:08,307 פרנקי! 892 01:29:09,516 --> 01:29:11,476 הוא שם? -אסור להפריע... 893 01:29:12,352 --> 01:29:15,063 מה אתה עושה? רד ממנה! 894 01:29:15,230 --> 01:29:18,025 התרחק ממנה! 895 01:29:18,192 --> 01:29:20,194 Get away! 896 01:29:22,070 --> 01:29:24,364 זה בסדר. אני יודע מה... 897 01:29:24,531 --> 01:29:25,908 אנדרו, 898 01:29:26,074 --> 01:29:28,285 התרחק ממנה. אתה לא יודע מה קורה פה. 899 01:29:28,452 --> 01:29:31,121 עזוב אותי. שיקרת לי. 900 01:29:31,288 --> 01:29:35,042 ניסית להשתיק אותה. שיקרת לי מנוול! 901 01:29:35,834 --> 01:29:38,420 אנדרו... -ניסית להרוג אותה! 902 01:29:39,755 --> 01:29:43,967 אני יודע הכול. אני יודע מדוע סגרת את ועדת ספרי הבשורה. אני יודע 903 01:29:44,134 --> 01:29:47,262 מדוע נידית את פטרוצ'לי ואלמיידה. 904 01:29:47,387 --> 01:29:50,224 אני יודע על השקרים שסיפרת במשך השנים. 905 01:29:50,390 --> 01:29:52,684 לא תצא מזה נקי. 906 01:29:52,851 --> 01:29:55,145 לא אניח לך להרוס את הכנסייה. 907 01:29:57,523 --> 01:30:01,109 אני מבטיח לך שבילית את ימיך האחרונים בכנסייה. 908 01:30:15,332 --> 01:30:18,001 אתה פאולו אלמיידה? 909 01:30:24,883 --> 01:30:28,887 הענק לי את חכמתך. תן לי להיות השליח שלך. 910 01:30:30,722 --> 01:30:33,267 שליח מאמין. 911 01:30:33,433 --> 01:30:35,853 שליח נותן אמון. לך יש רק ספק. 912 01:30:59,376 --> 01:31:01,837 ישו אמר: "מלכות שמיים 913 01:31:02,004 --> 01:31:05,382 בתוככם היא, וסביבכם. 914 01:31:05,549 --> 01:31:08,468 "לא בבית עץ ואבן. 915 01:31:08,635 --> 01:31:11,763 "בקע גזע עץ, ואני שם. 916 01:31:11,930 --> 01:31:15,350 "הרם אבן, ותמצא אותי". 917 01:31:18,979 --> 01:31:22,900 האח אלמיידה, אני קורא לך לשחרר את האישה הזאת. 918 01:31:23,066 --> 01:31:26,612 תן לה חסד, ואל יאונה לה רע. 919 01:31:26,778 --> 01:31:30,991 דרך ישו נשבענו. בל נפחד בל רעה. 920 01:31:31,158 --> 01:31:32,910 שוכן ישו עימנו כאחד 921 01:31:33,076 --> 01:31:36,830 עם רוח הקודש לנצח נצחים. 922 01:31:41,084 --> 01:31:43,587 אלוהים יברך את נשמתך, האח אלמיידה. 923 01:31:44,463 --> 01:31:45,964 לך לשלום. 924 01:32:50,445 --> 01:32:52,489 אל תלכי, פרנקי. 925 01:32:59,997 --> 01:33:01,832 הישארי איתי. 926 01:35:02,077 --> 01:35:07,457 ישו אמר: "מלכות שמיים בתוכם הי, 927 01:35:07,624 --> 01:35:11,211 וסביבכם. לא בבית עץ ואבן..." 928 01:35:11,378 --> 01:35:15,048 "מלכות שמיים בתוככם היא, סביבכם. 929 01:35:15,215 --> 01:35:17,176 "לא בבית עץ ואבן". 930 01:35:17,342 --> 01:35:19,678 "בקע גזע עץ, ואני שם". 931 01:35:19,845 --> 01:35:24,057 "אלה הדברים הבסתרים שאמר ישו החי". 932 01:35:24,266 --> 01:35:28,687 "מי שמגלה את משמעותם לא יידע מוות".