1 00:00:00,421 --> 00:00:04,650 סטארגייט: מקורות פרק 1 2 00:00:04,821 --> 00:00:07,694 - גיזה, מצרים, 1928 - 3 00:00:07,967 --> 00:00:10,737 Afenla :תרגום וסנכרון 4 00:00:11,039 --> 00:00:13,507 - צפייה מהנה - 5 00:00:19,361 --> 00:00:21,166 .קת'רין, בואי 6 00:01:01,767 --> 00:01:04,347 - כעבור 10 שנים - 7 00:01:06,328 --> 00:01:07,948 ?מה זה, קאט 8 00:01:08,197 --> 00:01:09,933 .עדיין לא יודעת 9 00:01:12,645 --> 00:01:13,685 ?מתכת 10 00:01:13,710 --> 00:01:15,515 רוב הממצאים הארכאולוגיים 11 00:01:15,540 --> 00:01:17,000 מהתקופה הזו ,עשויים אבן 12 00:01:17,025 --> 00:01:19,418 .אבל לא זה 13 00:01:19,794 --> 00:01:23,915 אבא שלי מאמין .שזה מטאוריט מותך 14 00:01:24,540 --> 00:01:27,126 ,עשר שנים של מחקר .ואתם עדיין לא בטוחים 15 00:01:27,253 --> 00:01:29,047 הדברים האלה .לוקחים זמן 16 00:01:30,057 --> 00:01:32,535 ,ובלי עוד כסף .לא יהיה עוד מחקר 17 00:01:32,767 --> 00:01:34,356 ,לא כאן .לפחות 18 00:01:34,540 --> 00:01:36,539 אני אסיר תודה .על התעלומה 19 00:01:37,773 --> 00:01:39,733 אחרת, המפגש המקרי שלנו בשוק 20 00:01:39,758 --> 00:01:41,765 .אולי לא היה מתרחש 21 00:01:41,980 --> 00:01:44,641 .זה היה מאוד טראגי 22 00:01:44,670 --> 00:01:46,710 ...אני 23 00:01:47,540 --> 00:01:51,325 אני מאוד מתרגש .לפגוש את אבא שלך 24 00:01:51,350 --> 00:01:53,750 הוא בחור .טוב, ומרתק 25 00:01:53,870 --> 00:01:55,720 אתה חמוד .כשאתה לחוץ 26 00:01:56,015 --> 00:01:57,095 .זה נכון, בחור צעיר 27 00:01:57,120 --> 00:01:59,913 .אני מרתק 28 00:02:00,685 --> 00:02:02,225 .אבא, הנה אתה 29 00:02:02,250 --> 00:02:03,821 אמרת שקפטן ג'יימס ביל 30 00:02:03,846 --> 00:02:06,080 יקפוץ כדי ,לומר שלום 31 00:02:06,406 --> 00:02:08,064 ולראות את הספינקס .הקטן שלנו כאן 32 00:02:08,089 --> 00:02:09,520 .כן, אדוני 33 00:02:10,997 --> 00:02:12,077 תענוג לפגוש .אותך, אדוני 34 00:02:12,102 --> 00:02:13,142 .התענוג כולו שלי 35 00:02:13,560 --> 00:02:14,690 ?יש עליך כסף 36 00:02:14,883 --> 00:02:16,899 ...לממן את המחקר 37 00:02:17,910 --> 00:02:19,526 ...אני לא 38 00:02:19,551 --> 00:02:21,420 .אני צוחק איתך 39 00:02:22,504 --> 00:02:24,694 תצטרף אלינו ?לארוחת ערב 40 00:02:24,976 --> 00:02:27,690 אלמד אותך לכתוב את .השם שלך בהירוגליפים 41 00:02:28,015 --> 00:02:29,305 .נשמע טוב 42 00:02:29,330 --> 00:02:30,420 .מעולה 43 00:02:30,540 --> 00:02:33,299 אני מתנצל ...שאיחרתי, אני 44 00:02:34,228 --> 00:02:35,728 .מברק עיכב אותי 45 00:02:35,793 --> 00:02:37,222 נראה שידידנו ,הותיק דיטריך 46 00:02:37,247 --> 00:02:40,354 השותף שלי בכל הטירוף .הזה, לא ישוב 47 00:02:40,379 --> 00:02:42,673 ?מה - ,הוא היה בברלין - 48 00:02:42,791 --> 00:02:44,371 חיפש תומכים .לעבודה שלנו 49 00:02:44,396 --> 00:02:46,246 מה היתה ?ההודעה שלו 50 00:02:46,443 --> 00:02:47,995 .זה כ"כ מוזר 51 00:02:48,417 --> 00:02:52,025 "רק "להתראות .תמציתי, וזהו 52 00:02:52,226 --> 00:02:54,420 לא כך דמיינתי .שהוא יעזוב אותנו 53 00:02:54,873 --> 00:02:56,727 .אולי זה באמת נגמר 54 00:02:57,968 --> 00:03:01,264 .אני מקווה שאתה רעב 55 00:03:05,166 --> 00:03:07,818 הוא למעשה טבח .גרוע, אז היזהר 56 00:03:15,833 --> 00:03:17,399 .הוא מאוד נחמד 57 00:03:17,540 --> 00:03:19,393 .תפסיק 58 00:03:21,220 --> 00:03:22,968 .כן 59 00:03:23,389 --> 00:03:25,964 אם כי, כל זה .חדש מאוד 60 00:03:26,901 --> 00:03:29,308 והעיניים שלך .עדיין בורקות 61 00:03:31,010 --> 00:03:32,221 קת'רין, אני מקווה שאת מבינה 62 00:03:32,246 --> 00:03:34,838 שאת לא חייבת לעזוב .את מצרים בשבילי 63 00:03:35,140 --> 00:03:37,675 .אני לא 64 00:03:38,330 --> 00:03:40,405 ,אואנס, במוזיאון התרשם מאוד 65 00:03:40,430 --> 00:03:43,194 מהרישום שלי של ,הפריטים של גיזה 66 00:03:43,219 --> 00:03:46,526 .והוא הציע לי משרה 67 00:03:54,260 --> 00:03:56,066 .חשבתי שתתגאה בי 68 00:03:56,133 --> 00:03:57,997 .לא, קת'רין 69 00:03:58,596 --> 00:04:00,436 ,אני מתגאה ...אבל 70 00:04:00,852 --> 00:04:04,225 העבודה שלנו, זו .גם המורשת שלך 71 00:04:04,250 --> 00:04:06,185 כרגע אמרת .שזה נגמר 72 00:04:06,293 --> 00:04:08,333 מאין הכסף ?מגיע הפעם 73 00:04:08,358 --> 00:04:09,872 ?זה לא מעניינך, בסדר 74 00:04:09,897 --> 00:04:12,658 ?לא מענייני ביליתי את כל ילדותי 75 00:04:12,683 --> 00:04:14,063 .בעבודה שלך 76 00:04:14,088 --> 00:04:15,766 ועכשיו את .מתנהגת בעיקשות 77 00:04:15,791 --> 00:04:17,983 !ואתה מגוחך ומתנשא 78 00:04:18,008 --> 00:04:20,233 את אף פעם לא עוצרת 79 00:04:20,258 --> 00:04:23,071 וחושבת לפני .שאת פועלת 80 00:04:23,138 --> 00:04:25,431 את בדיוק כמו .אמא שלך 81 00:04:28,357 --> 00:04:30,055 !קת'רין 82 00:04:49,266 --> 00:04:51,236 ,מה את עושה ?קת'רין 83 00:05:23,280 --> 00:05:24,675 ?מה זה 84 00:05:24,700 --> 00:05:26,433 .זה כאן 85 00:05:28,210 --> 00:05:29,960 .אני לא מאמין 86 00:05:30,218 --> 00:05:31,388 .זה באמת כאן 87 00:05:32,173 --> 00:05:34,044 ,זה באמת .באמת כאן 88 00:05:35,160 --> 00:05:38,103 .בדיוק כמו ההירוגליף 89 00:05:47,727 --> 00:05:50,149 .אני כ"כ גאה בך 90 00:05:50,790 --> 00:05:53,170 .בוא 91 00:05:53,480 --> 00:05:54,690 .כן 92 00:05:58,048 --> 00:06:00,232 ...ראו, השער להיסטוריה 93 00:06:00,257 --> 00:06:01,845 ?שלום? סלחו לי - ...סוף סוף - 94 00:06:01,898 --> 00:06:05,069 ,בבקשה .הפסיקו 95 00:06:06,133 --> 00:06:07,255 ?אפשר לעזור לכם 96 00:06:07,313 --> 00:06:08,530 .התנצלותי הכנה 97 00:06:08,558 --> 00:06:11,025 אתה בוודאי פרופסור .פול לנגפורד 98 00:06:11,050 --> 00:06:12,744 ...נכון, ו 99 00:06:12,968 --> 00:06:15,461 שמי הוא ד"ר .ווילהלם ברוקה 100 00:06:15,543 --> 00:06:17,273 ראש תורת הנסתר .של הפיהרר 101 00:06:17,313 --> 00:06:19,640 חששתי שלעולם .לא נמצא אותך 102 00:06:19,761 --> 00:06:21,465 ,אם כי, זה היה צפוי 103 00:06:21,490 --> 00:06:24,168 מאחר והעולם .שכח את קיומך 104 00:06:24,354 --> 00:06:25,821 ?סלח לי 105 00:06:26,000 --> 00:06:29,348 יש לך מושג ?מה גילית כאן 106 00:06:30,471 --> 00:06:32,061 יש לנו כמה .תיאוריות, כן 107 00:06:32,119 --> 00:06:33,653 הגעתי עם .יותר מתיאוריה 108 00:06:33,678 --> 00:06:36,689 הבטנו דרך כמה ...שפות מתות 109 00:06:36,714 --> 00:06:38,709 ?ראית את זה בעבר 110 00:06:38,949 --> 00:06:40,199 איפה מצאת ?את זה 111 00:06:40,224 --> 00:06:41,427 השגתי את זה 112 00:06:41,452 --> 00:06:44,889 ממוכר תבלינים נפשע .בתאילנד, לפני שנתיים 113 00:06:45,626 --> 00:06:46,786 .אני לא מבין 114 00:06:46,937 --> 00:06:48,260 אתה מכיר בוודאי 115 00:06:48,292 --> 00:06:51,253 את התיאוריה החדשה .של גשרי איינשטיין-רוזן 116 00:06:51,404 --> 00:06:53,183 .אני עדיין לא מבין 117 00:06:53,921 --> 00:06:56,165 עסוק מדי בלמידת ?המצרים העתיקים, מה 118 00:06:56,190 --> 00:06:59,237 כן. - אתה לא רואה את - .היער מרוב העצים, פרופסור 119 00:06:59,573 --> 00:07:01,708 כאשר ראיתי לראשונה ,את הקלף הזה 120 00:07:01,733 --> 00:07:04,283 ידעתי שמצאתי ,משהו באמת מיוחד 121 00:07:04,357 --> 00:07:07,104 שיש לו משמעות ,מעבר לעולם שלנו 122 00:07:07,253 --> 00:07:11,012 ,אשר ניתן רק לדמיינה .לעת עתה 123 00:07:11,067 --> 00:07:13,183 מעולם לא רצית ,לקחת צעד אחורה 124 00:07:13,208 --> 00:07:14,848 ?כדי להביט בזה 125 00:07:15,034 --> 00:07:19,203 מעולם לא תיארת ?לעצמך, שזה אולי פתח 126 00:07:20,277 --> 00:07:21,751 ?פתח 127 00:07:29,831 --> 00:07:31,700 .ערב טוב, עלמתי 128 00:07:33,511 --> 00:07:36,745 למה את מתגנבת כך ?כה מאוחר בלילה 129 00:07:37,194 --> 00:07:39,845 קיוויתי לשפר את .הגרמנית שלי 130 00:07:51,367 --> 00:07:53,319 .את בוודאי קת'רין 131 00:07:53,590 --> 00:07:55,506 .רגע, לא .הפסיקו 132 00:07:55,531 --> 00:07:58,077 !ידיים - .טוב, בסדר - 133 00:08:00,564 --> 00:08:02,351 נפלא מצידך .להצטרף אלינו 134 00:08:02,511 --> 00:08:03,845 ?מה זה 135 00:08:04,180 --> 00:08:07,221 ?איפה דיטריך - .דיטריך המסכן - 136 00:08:07,664 --> 00:08:09,798 לאחר שהודיע לי ,מהו מיקומך 137 00:08:09,823 --> 00:08:11,662 חוששני שהוא נתקל 138 00:08:11,687 --> 00:08:15,110 ,בחילוקי דעות איומים .בברלין 139 00:08:16,091 --> 00:08:17,157 .הניחו לי 140 00:08:17,182 --> 00:08:19,597 היינריך, אין .צורך בנשק 141 00:08:19,865 --> 00:08:21,460 .בואו נהיה מתורבתים 142 00:08:21,657 --> 00:08:24,384 ,סטפן, גונטר .חבל 143 00:08:28,292 --> 00:08:29,832 !הניחו לי - .קת'רין - 144 00:08:29,857 --> 00:08:31,872 קת'רין, עשי מה .שהם אומרים, בבקשה 145 00:08:31,897 --> 00:08:33,854 לך לסיים .את ההכנות 146 00:08:35,798 --> 00:08:37,421 ?מתורבתים, מה 147 00:08:37,502 --> 00:08:38,768 ...טיפש מסכן 148 00:08:38,875 --> 00:08:42,128 כל הזמן הזה, אדיש ,לחלוטין לייעוד האמיתי שלו 149 00:08:42,153 --> 00:08:43,458 .לכוח האמיתי שלו 150 00:08:43,483 --> 00:08:45,884 כוח שרק אני .יכול להבין 151 00:08:48,604 --> 00:08:51,142 ,הסמלים הללו .בסדר הזה 152 00:08:54,103 --> 00:08:55,318 ?מי אתה 153 00:08:55,410 --> 00:08:57,586 .אני התשובה שחיפשת 154 00:08:57,723 --> 00:08:59,353 ומה אתה מתכנן ?לעשות איתנו 155 00:08:59,432 --> 00:09:00,701 .סבלנות, פרופסור 156 00:09:00,764 --> 00:09:02,273 .בקרוב תדע 157 00:09:02,610 --> 00:09:06,198 ראשית, אני אפתח את .הפתח הקטן שלנו 158 00:09:07,847 --> 00:09:11,775 הגיע הזמן להראות לך .מה הגעתי לעשות כאן 159 00:09:17,217 --> 00:09:22,217 Afenla :תרגום וסנכרון