1 00:02:28,815 --> 00:02:32,319 .בסיס פיקוד, זהו אס-טי 321 .קוד זיהוי כחול 2 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 .אנו מתחילים בהתקרבות .הפעל מחדש את מגן הביטחון 3 00:02:36,156 --> 00:02:38,200 ...מנגונוני ההגנה ינוטרלו 4 00:02:38,325 --> 00:02:40,619 .כשיהיה לנו אישור לקוד השידור שלך 5 00:02:40,744 --> 00:02:41,912 .המתן 6 00:02:43,413 --> 00:02:45,290 .אתה מורשה להמשיך 7 00:02:45,415 --> 00:02:47,709 .אנו מתחילים בהתקרבות 8 00:03:14,653 --> 00:03:17,823 הודע למפקד שהמעבורת .של לורד ויידר הגיעה 9 00:03:17,948 --> 00:03:19,032 .כן, אדוני 10 00:03:55,903 --> 00:03:58,906 .לורד ויידר, זהו תענוג לא צפוי .זהו כבוד גדול 11 00:03:59,031 --> 00:04:01,325 אתה יכול לוותר על .תענוגותיך, מפקד 12 00:04:01,450 --> 00:04:03,952 .באתי על מנת להחזירך ללוח הזמנים 13 00:04:04,077 --> 00:04:07,122 ,אני יכול להבטיח לך, לורד ויידר .אנשיי עובדים מהר ככל האפשר 14 00:04:07,247 --> 00:04:10,667 אולי אמצא דרכים .חדשות להמריץ אותם 15 00:04:12,002 --> 00:04:14,963 אני אומר לך, הספינה .תהיה פעילה בזמן 16 00:04:15,756 --> 00:04:21,053 הקיסר לא שותף להערכתך .האופטימית של המצב 17 00:04:21,178 --> 00:04:24,389 .אבל הוא רוצה את הבלתי אפשרי .אני צריך עוד אנשים 18 00:04:24,515 --> 00:04:27,643 אז אולי תוכל לומר .לו זאת כשהוא יגיע 19 00:04:28,894 --> 00:04:32,397 ?הקיסר יבוא לכאן- .בדיוק כך, מפקד- 20 00:04:32,523 --> 00:04:37,277 והוא מאוד לא מרוצה .מחוסר ההתקדמות שלך 21 00:04:38,070 --> 00:04:39,863 .אנו נכפיל את המאמצים שלנו 22 00:04:39,988 --> 00:04:43,283 .אני מקווה כך, מפקד, לטובתך- 23 00:04:43,408 --> 00:04:47,287 .הקיסר לא סלחן כמוני 24 00:05:05,222 --> 00:05:07,683 .כמובן שאני מודאג .וגם אתה צריך להיות 25 00:05:07,808 --> 00:05:11,603 לנדו קלריסיאן וצ'ואיבקה המסכן .בכלל לא חזרו מהמקום האיום ההוא 26 00:05:14,022 --> 00:05:16,024 .אל תהיה כל כך בטוח 27 00:05:16,149 --> 00:05:19,444 אם אספר לך רק מחצית מהדברים ששמעתי ...על ג'אבה ההאט 28 00:05:19,570 --> 00:05:21,446 .אתה קרוב לוודאי תקבל קצר 29 00:05:33,959 --> 00:05:36,003 ארטו, אתה בטוח ?שזה המקום הנכון 30 00:05:41,133 --> 00:05:43,260 .כדאי שאדפוק בדלת, אני מניח 31 00:05:45,095 --> 00:05:49,016 .לא נראה שיש פה מישהו .בוא נחזור ונספר לאדון לוק 32 00:05:52,603 --> 00:05:54,521 !שאלוהים ירחם עליי 33 00:06:17,836 --> 00:06:20,172 אני לא חושב .שהם יתנו לנו להיכנס, ארטו 34 00:06:22,007 --> 00:06:23,926 .כדאי שנלך 35 00:06:32,976 --> 00:06:34,603 .ארטו, חכה 36 00:06:36,522 --> 00:06:38,482 .אוי לא, ארטו 37 00:06:38,607 --> 00:06:41,902 ארטו, אני לא חושב שכדאי לנהוג בפזיזות .בקשר לכל זה 38 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 !אוו, ארטו 39 00:06:45,113 --> 00:06:46,698 !ארטו, חכה לי 40 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 רק תשמיע את ההודעה של אדון לוק .ותוציא אותנו מכאן 41 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 !אוי לא 42 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 .אוי לא 43 00:07:09,680 --> 00:07:11,139 !אוי לא 44 00:07:16,144 --> 00:07:18,981 אנו... אנו מביאים הודעה .לאדונך, ג'אבה ההאט 45 00:07:22,693 --> 00:07:24,903 .ומתנה 46 00:07:25,028 --> 00:07:26,363 ?איזו מתנה 47 00:07:42,880 --> 00:07:48,093 הוא אומר שקיבלנו הוראה למסור .את ההודעה רק לג'אבה ההאט באופן אישי 48 00:07:57,978 --> 00:08:01,690 אני נורא מתנצל. הוא תמיד .מאוד עקשן בקשר לדברים הללו 49 00:08:04,109 --> 00:08:07,529 .ארטו, יש לי הרגשה רעה בקשר לזה 50 00:08:42,356 --> 00:08:44,191 .בוקר טוב 51 00:08:49,488 --> 00:08:51,698 .ההודעה, ארטו .ההודעה 52 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 .ברכות, הוד רוממותו 53 00:09:03,544 --> 00:09:05,838 .הרשה לי להציג את עצמי 54 00:09:05,963 --> 00:09:09,842 אני לוק סקייווקר, אביר ג'דיי .וידידו של קפטן סולו 55 00:09:10,634 --> 00:09:13,303 ,אני יודע שאתה בעל עוצמה ג'אבה הגדול 56 00:09:13,428 --> 00:09:17,099 ושהכעס שלך כלפיי סולו .חזק לא פחות 57 00:09:17,224 --> 00:09:21,019 אני מקווה שנוכל .להתמקח על חייו של סולו 58 00:09:24,815 --> 00:09:27,442 עם חוכמתך, אני משוכנע ...שנוכל להגיע להסכם 59 00:09:27,568 --> 00:09:29,278 ...ששני הצדדים יהיו מרוצים 60 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 .ויאפשר לנו להימנע מעימות לא נעים 61 00:09:34,116 --> 00:09:37,369 ,כאות לכוונתי הטובה :אני מעניק לך מתנה 62 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 ...את שני הרובוטים האלו 63 00:09:39,371 --> 00:09:41,248 ?מה הוא אמר 64 00:09:41,373 --> 00:09:44,918 שניהם חרוצים מאד .וישרתו אותך היטב 65 00:09:45,043 --> 00:09:48,797 !לא יכול להיות !ארטו, אתה משמיע את ההודעה הלא נכונה 66 00:09:55,387 --> 00:09:57,181 .הוא לא ג'דיי 67 00:09:59,808 --> 00:10:03,645 .לא יהיה שום מיקוח 68 00:10:03,770 --> 00:10:05,981 .אנו אבודים 69 00:10:06,106 --> 00:10:13,071 .אני לא אוותר על הקישוט האהוב עליי 70 00:10:14,573 --> 00:10:17,993 אני מעדיף את קפטן סולו .היכן שהוא נמצא 71 00:10:19,703 --> 00:10:21,788 .ארטו, הבט! קפטן סולו 72 00:10:21,914 --> 00:10:24,458 .והוא עדיין בהקפאת פחמן 73 00:10:37,596 --> 00:10:40,057 ?מה עבר בראשו של אדון לוק 74 00:10:41,099 --> 00:10:45,062 זה משהו שאני עשיתי? הוא מעולם .לא הביע חוסר שביעות רצון מעבודתי 75 00:10:46,104 --> 00:10:47,731 !ממש מפחיד 76 00:11:16,426 --> 00:11:18,971 .מצוין. נכסים חדשים 77 00:11:19,096 --> 00:11:21,723 ?אתה רובוט מתורגמן, נכון 78 00:11:21,849 --> 00:11:23,767 ...אני סי-ת'ריפיו 79 00:11:23,892 --> 00:11:25,644 .תענה בכן או לא 80 00:11:25,769 --> 00:11:27,271 .ובכן, כן 81 00:11:27,396 --> 00:11:29,898 ?כמה שפות אתה דובר 82 00:11:30,023 --> 00:11:33,652 אני דובר שוטף מעל שש מיליון שפות ...ומסוגל לקרוא 83 00:11:33,777 --> 00:11:36,405 ...מצוין. היינו ללא מתורגמן 84 00:11:36,530 --> 00:11:39,867 מאז שאדוננו התעצבן ...על הרובוט המתורגמן האחרון 85 00:11:39,992 --> 00:11:41,785 .ופירק אותו 86 00:11:41,910 --> 00:11:43,495 ?פירק 87 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 שומר, הרובוט המתורגמן הזה .עשוי להיות שימושי 88 00:11:52,337 --> 00:11:54,506 ...התאם לו בורג ריסון 89 00:11:54,631 --> 00:11:57,968 והחזר אותו לתא .הקהל הראשי של הוד מעלתו 90 00:11:58,093 --> 00:12:00,554 !ארטו, אל תעזוב אותי 91 00:12:05,767 --> 00:12:07,853 ...אתה חוצפן קטן 92 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 .אבל בקרוב תלמד קצת כבוד 93 00:12:10,564 --> 00:12:13,859 יש לי צורך בך על ...ספינת השייט של האדון 94 00:12:13,984 --> 00:12:16,695 .ואני חושב שתשתלב מצוין 95 00:12:45,307 --> 00:12:48,685 !אה, תעשה זאת עוד פעם 96 00:14:42,049 --> 00:14:46,261 באתי בשביל הפרס על .ראשו של הווקי הזה 97 00:14:47,304 --> 00:14:48,639 !אוי לא! צ'ואיבקה 98 00:14:52,309 --> 00:14:56,939 .סוף סוף צ'ואיבקה הגדול בידינו 99 00:15:02,736 --> 00:15:05,531 .כן, אני פה, הוד סגידותך 100 00:15:06,698 --> 00:15:07,991 ?כן 101 00:15:17,251 --> 00:15:19,211 ג'אבה המהולל ...מברך אותך לשלום 102 00:15:19,336 --> 00:15:21,922 וישלם לך בשמחה את הפרס .של 25,000 103 00:15:22,965 --> 00:15:25,008 .אני רוצה 50,000. לא פחות 104 00:15:25,801 --> 00:15:27,803 "חמישים אלף. לא פחות" 105 00:15:40,858 --> 00:15:42,442 ?מה אמרתי 106 00:15:48,824 --> 00:15:51,451 ג'אבה הגדול שואל מדוע .הוא צריך לשלם 50,000 107 00:15:55,497 --> 00:15:57,749 .כי הוא מחזיק נפץ תרמי 108 00:16:09,094 --> 00:16:13,599 צייד הגולגלות הזה ...הוא חלאה כלבבי 109 00:16:14,558 --> 00:16:17,352 .חסר פחד, ובעל כושר המצאה 110 00:16:26,778 --> 00:16:29,615 ...ג'אבה מציע סכום של 35 111 00:16:29,740 --> 00:16:31,909 .ואני מציע שתקבל זאת 112 00:16:37,456 --> 00:16:39,082 !הוא מסכים 113 00:19:29,253 --> 00:19:31,672 .רק תנוח לזמן מה 114 00:19:31,797 --> 00:19:34,424 .אתה משוחרר מהפחמן 115 00:19:36,510 --> 00:19:39,972 .יש לך תרדמת קלה 116 00:19:40,097 --> 00:19:44,560 .אני לא יכול לראות- .הראיה שלך תחזור עם הזמן- 117 00:19:44,685 --> 00:19:47,980 ?איפה אני- .בארמון של ג'אבה- 118 00:19:51,275 --> 00:19:52,901 ?מי אתה 119 00:19:57,906 --> 00:20:00,367 .מישהי שאוהבת אותך- !ליאה- 120 00:20:03,954 --> 00:20:05,873 .אני חייבת להוציא אותך מכאן 121 00:20:08,584 --> 00:20:10,335 ?מה זה 122 00:20:13,088 --> 00:20:14,965 .אני מכיר את הצחוק הזה 123 00:20:20,929 --> 00:20:22,222 .היי, ג'אבה 124 00:20:22,347 --> 00:20:25,184 תראה, ג'אבה, בדיוק הייתי .בדרכי, לשלם לך בחזרה 125 00:20:25,309 --> 00:20:28,187 .אבל סטיתי קצת מהדרך .זו לא אשמתי 126 00:20:28,312 --> 00:20:32,024 .מאוחר מדי, סולו 127 00:20:32,149 --> 00:20:36,862 ...אולי היית פעם מבריח טוב 128 00:20:36,987 --> 00:20:40,449 .אבל עכשיו אתה מזון לבות'ן 129 00:20:45,120 --> 00:20:46,079 ...תראה 130 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 .קחו אותו מכאן 131 00:20:49,541 --> 00:20:51,293 .ג'אבה, אני אשלש לך את הסכום 132 00:20:51,418 --> 00:20:53,921 .אתה מוותר על הון תועפות !אל תהיה טיפש 133 00:20:56,840 --> 00:20:59,009 .הביאו אותה אליי 134 00:21:03,055 --> 00:21:05,098 .יש לנו חברים בעלי עוצמה 135 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 .אתה תתחרט על כך 136 00:21:09,353 --> 00:21:11,230 .אני בטוח 137 00:21:15,275 --> 00:21:17,110 .אני לא יכול להסתכל 138 00:21:31,708 --> 00:21:33,168 ?צ'ואי 139 00:21:34,962 --> 00:21:36,922 ?צ'ואי, זה אתה 140 00:21:38,882 --> 00:21:41,468 .חכה רגע .אני לא יכול לראות, חבר 141 00:21:42,553 --> 00:21:44,471 ?מה קורה כאן 142 00:21:47,015 --> 00:21:48,600 .לוק? לוק משוגע 143 00:21:48,725 --> 00:21:52,271 הוא בקושי יכול לטפל בעצמו .ובטח לא יכול לחלץ אף אחד 144 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 ?אביר ג'דיי 145 00:21:56,900 --> 00:22:00,696 אני לא בעניינים לזמן קצר .ולכולם יש שגעון גדלות 146 00:22:04,157 --> 00:22:06,034 .אני בסדר, חבר 147 00:22:07,828 --> 00:22:09,454 .אני בסדר גמור 148 00:23:03,342 --> 00:23:05,427 .אני חייב לדבר עם ג'אבה 149 00:23:10,682 --> 00:23:12,601 .אין עסקה 150 00:23:12,726 --> 00:23:15,187 .אתה תיקח אותי לג'אבה עכשיו 151 00:23:19,650 --> 00:23:21,443 .אתה משרת את אדונך היטב 152 00:23:23,403 --> 00:23:25,322 .ואתה תתוגמל על כך 153 00:23:34,206 --> 00:23:37,459 סוף סוף! אדון לוק .בא להציל אותי 154 00:23:37,584 --> 00:23:39,002 .אדון 155 00:23:41,088 --> 00:23:44,174 .לוק סקייווקר, אביר ג'דיי 156 00:23:44,299 --> 00:23:48,554 .אמרתי לך לא לפנות אליו 157 00:23:48,679 --> 00:23:50,472 .חייבים לתת לי לדבר 158 00:23:50,597 --> 00:23:53,350 .חייבים לתת לו לדבר 159 00:23:54,184 --> 00:23:57,145 !טיפש חלש אופי שכמותך 160 00:23:59,189 --> 00:24:03,527 הוא משתמש בתכסיס .מחשבות ישן של ג'דיי 161 00:24:03,652 --> 00:24:07,114 אתה תביא את קפטן סולו .והווקי אלי 162 00:24:13,078 --> 00:24:18,250 כוחות המחשבה שלך .לא יעבדו עליי, ילד 163 00:24:18,375 --> 00:24:20,544 ...בכל מקרה 164 00:24:20,669 --> 00:24:23,630 .אני לוקח את קפטן סולו וחבריו 165 00:24:23,755 --> 00:24:27,593 אתה יכול להרוויח מכך .או להיות מושמד 166 00:24:27,718 --> 00:24:30,679 הבחירה בידך. אך אני מזהיר אותך .לא לזלזל בכוחותיי 167 00:24:32,931 --> 00:24:35,017 ...אדון לוק, אתה עומד על 168 00:24:35,142 --> 00:24:39,730 .לא יהיה שום מיקוח, ג'דיי צעיר 169 00:24:40,939 --> 00:24:44,484 .אני אהנה לצפות בך מת 170 00:25:15,557 --> 00:25:18,143 !הו, לא! הכלוב 171 00:28:05,477 --> 00:28:09,147 .הבא אליי את סולו והווקי 172 00:28:09,273 --> 00:28:13,485 .הם כולם יסבלו עקב השערוריה הזו 173 00:28:28,375 --> 00:28:29,376 .האן 174 00:28:32,921 --> 00:28:36,133 ?אתה בסדר- ?כן. שוב ביחד, הא- 175 00:28:36,258 --> 00:28:38,677 .לא הייתי מחמיץ זאת- ?מה מצבנו- 176 00:28:38,802 --> 00:28:41,471 .כמו תמיד- ?כל כך גרוע, הא- 177 00:28:41,597 --> 00:28:44,099 ?איפה ליאה- .אני כאן- 178 00:28:47,728 --> 00:28:49,188 .אוי ואבוי 179 00:28:50,063 --> 00:28:53,150 ...הוד רוממותו, ג'אבה הגדול 180 00:28:53,275 --> 00:28:56,320 .פסק שאתם תחוסלו מיד 181 00:28:56,445 --> 00:28:58,071 .יופי. אני שונא המתנות ארוכות 182 00:29:00,490 --> 00:29:03,076 ...אתם תילקחו לים הדיונה 183 00:29:03,202 --> 00:29:05,537 ...ותושלכו לפתחו של קרקון 184 00:29:05,662 --> 00:29:07,956 מקום מרבצו של .סרלאק אדיר העוצמה 185 00:29:08,081 --> 00:29:09,291 .זה לא נשמע כל כך גרוע 186 00:29:09,416 --> 00:29:13,295 בביטנו, תגלו משמעות חדשה ...להגדרה של כאב וסבל 187 00:29:13,420 --> 00:29:16,507 כאשר תעוכלו באיטיות... ...במשך אלף שנה 188 00:29:18,008 --> 00:29:20,135 ,במחשבה שניה .בואו נוותר על זה 189 00:29:20,260 --> 00:29:21,887 .היית צריך להתמקח, ג'אבה 190 00:29:25,724 --> 00:29:28,185 זו היתה הטעות האחרונה .שאי פעם תעשה 191 00:30:19,736 --> 00:30:21,446 .אני חושב שמצב העיניים שלי משתפר 192 00:30:21,572 --> 00:30:24,700 ,במקום כתם כהה גדול .אני רואה כתם בהיר גדול 193 00:30:25,576 --> 00:30:28,745 .אין מה לראות ?אתה יודע, פעם חייתי פה 194 00:30:28,871 --> 00:30:31,707 ,אתה הולך למות פה .אתה יודע, מאוד נוח