1 00:00:13,500 --> 00:00:44,419 YosSubtitles תורגם על ידי 2 00:01:01,915 --> 00:01:05,118 .ב926, עיר הבירה של בלהה נפלה לגוראן 3 00:01:05,118 --> 00:01:07,416 בטרור של גוראן נמצאה 4 00:01:07,487 --> 00:01:10,156 ,עיר חדשה הנקראה דונגראנגוק ."שהפירוש לה הוא, "גוראן של המזרח 5 00:01:10,156 --> 00:01:12,249 ,השורדים של בלהה 6 00:01:12,325 --> 00:01:14,987 .המשיכו להאבק באכזריות כדי לשקם את ארצם 7 00:01:17,196 --> 00:01:19,596 ב927, סתיו 8 00:02:27,100 --> 00:02:29,330 פשיטה על ידי צבא !דונגראנגוק רוצחי החרבות 9 00:02:30,236 --> 00:02:32,363 !מקו ההגנה 10 00:02:33,539 --> 00:02:35,803 !אל תעשו חשבון, תלחמו בחזרה 11 00:03:59,826 --> 00:04:01,088 !גאנוופיונג 12 00:04:18,678 --> 00:04:20,270 .אני מכבד 13 00:04:20,780 --> 00:04:23,613 מפקד הצבא של רוצחי החרבות .הגיע להשלים מפגש אישי 14 00:04:29,722 --> 00:04:32,782 .באתי הנה כל הדרך כדי לשאול אותך משהו 15 00:04:34,093 --> 00:04:36,493 ?לא היית מעדיף לשתף פעולה עם דונגראנגוק 16 00:04:37,630 --> 00:04:39,495 .אני אנושי 17 00:04:40,266 --> 00:04:43,099 ?אתה רוצה שאני אהיה כלב לגוראן, כמוך 18 00:05:00,219 --> 00:05:02,119 ?יש לך מילים אחרונות 19 00:05:33,092 --> 00:05:33,798 ח 20 00:05:33,798 --> 00:05:34,504 חר 21 00:05:34,504 --> 00:05:35,210 חרב 22 00:05:35,210 --> 00:05:35,916 חרב ל 23 00:05:35,916 --> 00:05:36,622 חרב לל 24 00:05:36,622 --> 00:05:37,328 חרב ללא 25 00:05:37,328 --> 00:05:38,034 חרב ללא צ 26 00:05:38,034 --> 00:05:40,156 - חרב ללא צל - 27 00:05:48,434 --> 00:05:49,731 אני מצטער לבשר 28 00:05:50,203 --> 00:05:54,640 ,שאפילו מלכנו לעתיד, הנסיך סויון 29 00:05:55,107 --> 00:05:58,508 .נרצח על ידי גאנוואפיונג 30 00:05:58,945 --> 00:05:59,877 ,גאנוואפיונג 31 00:06:00,313 --> 00:06:04,272 הבוגד הורג את כל משפחת .המלוכה, הוא שובר את השושלת 32 00:06:04,717 --> 00:06:05,911 !בן זונה 33 00:06:06,118 --> 00:06:08,586 ,שמעתי שהחדשות התשפטו בכל המקום 34 00:06:08,788 --> 00:06:10,688 .פוגעים במורל של האנשים 35 00:06:10,756 --> 00:06:12,053 .זאת בעיה גדולה 36 00:06:12,225 --> 00:06:15,023 .אנו צריכים מלך בזמן כזה 37 00:06:15,127 --> 00:06:18,688 ?אם הנסיך סויון מת, מי יכול להיות מלך 38 00:06:18,865 --> 00:06:20,423 ?מי כבר נשאר 39 00:06:20,766 --> 00:06:25,703 .מצאתי נסיך שמיקומו לא ידוע 40 00:06:25,838 --> 00:06:27,169 ?יש נסיך? מי זה 41 00:06:27,907 --> 00:06:30,501 ?אתה זוכר את הנסיך ג'ונגיון 42 00:06:42,588 --> 00:06:44,021 ?מה קרה 43 00:06:45,224 --> 00:06:48,318 כפי שפקדת, שלחתי את .מיונגוק ומבול לג'אנגוון 44 00:06:49,528 --> 00:06:51,018 ...יונגוק 45 00:06:53,599 --> 00:06:56,090 .היא תמיד עובדת קשה 46 00:06:59,572 --> 00:07:01,403 ,לפי הסוכן הסמוי 47 00:07:01,908 --> 00:07:05,173 ...בלהה שלחה גם לוחם מצוין 48 00:07:05,578 --> 00:07:06,909 ?מי זה 49 00:07:07,146 --> 00:07:08,909 .אנו לא יודעים עדיין 50 00:07:10,616 --> 00:07:16,020 ?יש למישהו מושג מי זה יכול להיות 51 00:07:19,492 --> 00:07:21,824 .הפעם תצטרכי ללכת רחוק 52 00:07:25,398 --> 00:07:27,491 ."הוא בנה של ה"ליידי הו 53 00:07:28,534 --> 00:07:32,595 הוא היה מעורב בסיכסוכים ,פוליטיים לפני 14 שנים 54 00:07:33,005 --> 00:07:34,734 .ונשלח לג'אנגוון 55 00:07:35,775 --> 00:07:37,606 .הוא הורחק 56 00:07:38,210 --> 00:07:40,201 .צבא רוצחי החרבות יגיעו 57 00:07:40,546 --> 00:07:46,041 .אנו חייבים למצוא אותו לפני שהם ימצאו 58 00:08:04,904 --> 00:08:09,364 .אנו חייבים מלך שישחרר את אנשינו 59 00:08:10,276 --> 00:08:14,906 אם נוכל לשחרר את חיילנו ,ואנשינו, במקום להלחם בכל מקום 60 00:08:15,147 --> 00:08:17,377 .לא נוכל להפסיד 61 00:08:26,492 --> 00:08:27,925 .אל תשכח את זה 62 00:08:28,461 --> 00:08:33,421 .גורלם של בלהה מגן עליו 63 00:08:57,156 --> 00:08:58,214 ?איך היה היום 64 00:08:59,925 --> 00:09:01,153 ?מה לגבי הילדה 65 00:09:12,171 --> 00:09:14,230 ?סוזם .כן- 66 00:09:15,374 --> 00:09:16,500 ?מה יש לך 67 00:09:18,811 --> 00:09:21,006 ?מה את צריכה למכור 68 00:09:22,014 --> 00:09:24,676 .אני אפגוש קודם את הג'נטלמן ואגיד לו 69 00:09:24,984 --> 00:09:26,849 ?ג'נטלמן 70 00:09:31,824 --> 00:09:33,587 .תשבי שם ותחכי 71 00:09:55,614 --> 00:09:57,980 .לא צריך לפקפק 72 00:09:58,617 --> 00:10:01,745 .רק תגיד לי כמה תוכל לשלם 73 00:10:02,755 --> 00:10:05,883 .יש אחרים שעושים עסקים כאלה 74 00:10:07,093 --> 00:10:08,583 ?למה באת אליי 75 00:10:10,663 --> 00:10:12,824 .שמעתי שאין בעיות איתך 76 00:10:13,866 --> 00:10:16,960 .אין בעיות כשעושים עסקים עם סוזם 77 00:10:20,239 --> 00:10:21,672 .זה נכון 78 00:10:22,074 --> 00:10:26,238 הדבר החשוב הוא האם יהיו צרות .או לא. המחיר זאת הדאגה הבאה 79 00:10:32,051 --> 00:10:36,112 ?אז, כמה אתה רוצה על זה 80 00:10:37,423 --> 00:10:38,549 (חמישים ג'ון (שווה ל-100 מטבעות של וון 81 00:10:38,724 --> 00:10:41,022 !חתיכת חולדה! זה זול מידי 82 00:10:43,829 --> 00:10:47,629 .הוא צודק, אבל אני אביא לך מעל 80 ג'ון 83 00:10:53,772 --> 00:10:54,602 .בסדר 84 00:11:16,262 --> 00:11:17,991 ...היי, סוזם, ובכן 85 00:11:39,652 --> 00:11:44,715 אני לא יודע איפה שמעת עליי .אבל מצאת את הבן אדם הנכון 86 00:11:46,959 --> 00:11:50,827 .זה מאוד חשוב עם מי להתעסק כאן 87 00:11:51,630 --> 00:11:55,225 .צריך למצוא אדם אמין 88 00:11:55,334 --> 00:11:57,302 .יש לי שאלה אליך 89 00:11:58,604 --> 00:12:02,062 ?מהו שמך המכובד 90 00:12:03,809 --> 00:12:05,299 .חיפשת את סוזם 91 00:12:05,411 --> 00:12:07,174 .אני שואלת על שמך האמיתי 92 00:12:13,519 --> 00:12:16,420 .יש כאן יותר מידי עיניים. בואי אחריי 93 00:12:33,606 --> 00:12:37,940 .מה שיש לך, יש רק 2 כאלה 94 00:12:56,729 --> 00:13:01,928 .חשבתי שראיתי זרים לאחרונה 95 00:13:02,134 --> 00:13:04,068 .הוד מעלתך, חייבת להיות כאן אי הבנה 96 00:13:06,472 --> 00:13:08,497 .אין אצלי אף פעם אי הבנות עם רוצחים 97 00:13:14,880 --> 00:13:16,177 .תעשה לי טובה 98 00:13:17,116 --> 00:13:18,549 .היי, סוזם 99 00:13:19,118 --> 00:13:24,750 .זה לא טובה... אני מודה לך 100 00:13:26,392 --> 00:13:27,791 !אל תדאג ופשוט תלך 101 00:13:38,337 --> 00:13:41,363 ?אי הבנה? את לא מתכוונת ללכת אחריו 102 00:13:41,607 --> 00:13:44,667 .אני לא חושבת שכל דבר שאמרתי משנה כרגע 103 00:13:45,344 --> 00:13:47,437 .בבקשה, אתם צריכים לעזור לי 104 00:13:47,579 --> 00:13:53,848 .לפני זה, את חייבת לעזור לנו 105 00:13:55,254 --> 00:14:02,183 .אנחנו נואשים 106 00:14:02,628 --> 00:14:04,425 אני לא חושבת כך 107 00:14:05,831 --> 00:14:10,131 .כל מה שלמדתי זה איך להרוג 108 00:14:12,604 --> 00:14:15,402 .לא צריך לדבר אלייך 109 00:14:15,941 --> 00:14:18,569 .תהרגו אותה 110 00:15:10,596 --> 00:15:12,325 ."אמרתי "אני לא חושבת כך 111 00:15:17,403 --> 00:15:19,268 .בסדר, בסדר! אי הבנה 112 00:15:19,438 --> 00:15:21,373 .אני רוצה לדעת משהו 113 00:15:21,373 --> 00:15:26,401 .יש מה שנקרא "חוקים" ברחוב מאחור 114 00:15:26,712 --> 00:15:30,170 .אני מכירה 10 דרכים לגרום לך לדבר 115 00:15:30,416 --> 00:15:35,012 .אבל, אני לא בטוחה שאתה מסוגל לשמוע אותם 116 00:15:35,087 --> 00:15:38,488 .תירגעי. אני מסכים להוציא הכל 117 00:15:47,132 --> 00:15:48,531 .שב בבקשה 118 00:15:57,242 --> 00:15:59,642 אני יון סואה, שוטרת .במחלקה ראשונה של ביסונוון 119 00:15:59,978 --> 00:16:01,775 .אנא סלח לי על חוסר הנימוס, הוד מעלתך 120 00:16:03,449 --> 00:16:06,350 .כמובן, אני חייב לסלוח במצב כזה 121 00:16:06,452 --> 00:16:09,888 אני לא יודעת למה אתה .חושב כך, אבל אני לא רוצחת 122 00:16:11,323 --> 00:16:12,950 ?את חושבת שאני טיפש 123 00:16:13,859 --> 00:16:16,555 ?ישאירו מלך מגורש חי 124 00:16:17,729 --> 00:16:20,061 ...מה אם הנסיכים האחרים כל הנסיכים האחרים- 125 00:16:21,767 --> 00:16:23,462 .אינם 126 00:16:26,238 --> 00:16:30,140 .הוד מעלתך! אתה חייב להפוך למלך של בלהה 127 00:16:30,742 --> 00:16:33,074 .אני אלווה אותך לבלהה 128 00:16:39,351 --> 00:16:45,984 ,גרתי במקום כמו זה .התחבאתי מרוצחים 14 שנה 129 00:16:47,125 --> 00:16:52,153 ועכשיו, זמן הכאב נעלם 130 00:16:54,800 --> 00:16:56,927 ?ואני עומד להיות מלך של בלהה, נכון 131 00:17:05,344 --> 00:17:07,039 ?את חושבת שאני מאמין לזה 132 00:17:08,080 --> 00:17:08,842 .בסדר 133 00:17:09,815 --> 00:17:14,275 .בואי נאמר שהכל נכון ?את חושבת שאני משוגע 134 00:17:14,920 --> 00:17:18,447 זה רק דבר קטן. את אומרת שאני צריך להיות המלך 135 00:17:18,657 --> 00:17:21,649 ?שגוראן ירדפו אחריי, לא יודע מתי אני אהרג 136 00:17:23,061 --> 00:17:24,653 ?את יודעת במה אני מאמין 137 00:17:27,900 --> 00:17:29,765 ."הישרדות, מעל הכל" 138 00:17:32,304 --> 00:17:34,135 .רק בזה אני מעוניין 139 00:17:37,009 --> 00:17:37,998 !הוד מעלתך 140 00:18:28,694 --> 00:18:33,427 ,אנשיי חזרו כמעט נכים .מה שאומר שיש לי שם רע 141 00:18:34,166 --> 00:18:37,033 ?מה אנו אמורים לעשות עכשיו, הא 142 00:18:37,202 --> 00:18:38,897 .לא אני עשיתי זאת 143 00:18:42,474 --> 00:18:47,275 ?אני אמרתי שאתה עשית זאת, נסיך 144 00:18:51,216 --> 00:19:00,784 ?את לא הגעת הרגע מזירת הקרב, נכון 145 00:19:01,693 --> 00:19:03,217 .אמור לי 146 00:19:05,364 --> 00:19:06,661 ?מה 147 00:19:06,932 --> 00:19:10,868 ספר לי את הפרטים כדי .שאני אוכל להחליט את המחיר 148 00:19:11,036 --> 00:19:13,971 ?כמה כסף תביא לי כשאני אמסור אותך 149 00:19:18,644 --> 00:19:24,310 כל הזמן אותה השגרה... הם צריכים .לקבל תבוסה בשביל להתחיל לדבר 150 00:19:32,958 --> 00:19:35,586 !אתה... עצור 151 00:19:37,996 --> 00:19:39,930 !זאת היא! היא התקיפה אותנו 152 00:19:46,071 --> 00:19:47,538 .ברוכה הבאה 153 00:19:48,040 --> 00:19:52,067 .שמעתי סיפורים מעניינים על הכישורים שלך 154 00:19:52,377 --> 00:19:54,913 ...אני הבוס של 155 00:19:54,913 --> 00:19:57,882 .אמרתי לך להוריד את הידיים ממנו 156 00:20:00,519 --> 00:20:05,957 .זה לא יעבוד. את צריכה לדבר איתי 157 00:20:06,558 --> 00:20:08,321 ...אני הבוס של 158 00:20:13,398 --> 00:20:15,923 !חרא 159 00:20:17,169 --> 00:20:20,400 ?הוד מעלתך, אתה בסדר 160 00:20:21,540 --> 00:20:24,304 !מה קורה? הם באותה קבוצה 161 00:20:26,611 --> 00:20:27,976 .בבקשה, אל דאגה 162 00:20:28,313 --> 00:20:30,440 .אני אגן עליך 163 00:20:35,721 --> 00:20:37,814 ...בוס 164 00:20:45,163 --> 00:20:48,132 .יון סואה... זאת את 165 00:20:49,334 --> 00:20:51,199 .את הגעת הנה 166 00:20:51,603 --> 00:20:53,230 ,עברנו כמה פעמים 167 00:20:53,305 --> 00:20:55,637 .אבל זאת הפעם הראשונה שאמרנו שלום 168 00:20:55,841 --> 00:20:58,071 .מה אנו עושים? יש יותר מ-2 מהם עכשיו 169 00:20:58,610 --> 00:20:59,941 .אל תדאג 170 00:21:00,045 --> 00:21:02,343 .זה האזור שלנו. ויש לנו עוד אנשים 171 00:21:02,414 --> 00:21:03,972 ?מי הם 172 00:21:04,349 --> 00:21:06,112 .הם צבא רוצחי החרבות של דונגראנגוק 173 00:21:06,985 --> 00:21:08,350 ,השוטרת יון 174 00:21:09,588 --> 00:21:13,024 לא היה יותר טוב אם היינו ?נמנעים מהריגות לא הכרחיות 175 00:21:13,692 --> 00:21:15,626 תביאי לנו את הנסיך ג'ונגיון 176 00:21:17,462 --> 00:21:19,953 .ואנחנו נבטיח לך את חייך 177 00:21:20,031 --> 00:21:22,591 .אני לא ארשה לך בחיים לקחת אותו 178 00:21:25,303 --> 00:21:29,433 .זה לא יעבוד בדיבורים 179 00:21:36,181 --> 00:21:38,945 !כולם להפסיק 180 00:21:45,857 --> 00:21:46,516 ?מה 181 00:21:47,425 --> 00:21:52,362 תסתכלו על המצב הנוכחי, אנחנו .חושבים שאנו צריכים להצטרף אליכם 182 00:21:52,664 --> 00:21:53,392 !תסתלק 183 00:21:56,902 --> 00:21:59,097 .עדיף שנדבר 184 00:21:59,271 --> 00:22:01,705 ...אני הבוס של 185 00:22:14,019 --> 00:22:16,613 !מה נעשה? נהרוג אותם 186 00:22:28,767 --> 00:22:30,962 !הוד מעלתך, בבקשה תרוץ 187 00:22:31,036 --> 00:22:31,730 ?מה 188 00:22:32,537 --> 00:22:34,334 !אנו חייבים לברוח. מהר 189 00:22:42,113 --> 00:22:44,604 ?מה קרה 190 00:22:44,716 --> 00:22:45,580 !הוד מעלתך 191 00:24:34,626 --> 00:24:37,186 !הם ימשיכו לבוא. אתה חייב לשמור מרחק מהם 192 00:24:42,133 --> 00:24:42,861 !בואי אחריי 193 00:24:54,846 --> 00:24:55,870 .אמרי לי 194 00:24:57,582 --> 00:24:58,913 ?מי את 195 00:25:02,854 --> 00:25:04,981 ?מה את אמורה לעשות עם צבא רוצחי החרבות 196 00:25:06,691 --> 00:25:09,216 .רובם בוגדים של בלהה 197 00:25:09,627 --> 00:25:12,425 .בעבר, ראיתי אותם בצבא 198 00:25:15,767 --> 00:25:20,329 ?בגלל זה את מציגה את עצמך ככה 199 00:25:21,172 --> 00:25:23,401 ?יש משהו שגוי בדרך בה אני מציגה את עצמי 200 00:25:34,052 --> 00:25:37,021 ?אז, איך את קשורה לאחי, סויון 201 00:25:37,155 --> 00:25:39,589 .פעם שמרתי על נסיך הכתר לתקופה 202 00:25:44,029 --> 00:25:45,360 .אנו חיבים ללכת עכשיו 203 00:25:46,898 --> 00:25:49,230 .לאן? זה המקום הכי בטוח 204 00:25:51,569 --> 00:25:53,264 .אין מקום בטוח 205 00:25:53,905 --> 00:25:57,306 .כל עוד אנו כאן, לבסוף הם ימצאו אותך 206 00:25:57,776 --> 00:26:00,176 הם יהרגו את כל מי שנמצא ברחוב וולנאק אם הם חייבים 207 00:26:01,179 --> 00:26:03,204 .זו הדרך של צבא רוצחי החרבות 208 00:26:07,886 --> 00:26:10,753 ?לא אמרת שהישרדות זה האינטרסט היחיד שלך 209 00:26:12,757 --> 00:26:14,315 .אז אין דרך אחרת 210 00:26:18,630 --> 00:26:23,090 אז בואי אחריי, אני מכיר .קיצור דרך לצאת מכאן 211 00:26:28,573 --> 00:26:29,335 ?רוצה לשתות 212 00:26:32,043 --> 00:26:36,605 ?זאת הדרך המהירה שהמצאת 213 00:26:36,915 --> 00:26:38,314 אנו חייבים לאכול טוב .בשביל שנוכל ללכת מהר 214 00:26:38,583 --> 00:26:40,676 ?איך נוכל ללכת רחוק מבלי לאכול 215 00:26:52,330 --> 00:26:57,290 אלה הם הבידומון, חלק מהחבורה .של יוקדובאנג. אני מזהה את הסמל 216 00:26:58,169 --> 00:27:06,474 .שמעתי שהם יצאו מדעתם בגלל שהבוס שלהם מת 217 00:27:13,885 --> 00:27:17,685 .בוא נלך. אין לנו הרבה זמן 218 00:27:19,858 --> 00:27:21,587 .אני אחליט אם נצא או לא 219 00:27:22,060 --> 00:27:23,652 .אם לא אוהב את זה, אני לא אלך 220 00:27:34,806 --> 00:27:36,068 ?מי אתה לעזאזל 221 00:27:36,374 --> 00:27:38,239 הבוס שלי בקשה ממני 222 00:27:38,643 --> 00:27:41,271 !לשאול אותך משהו 223 00:27:41,412 --> 00:27:44,609 ?מה? הילדה הזאת 224 00:27:45,884 --> 00:27:47,476 ?מה היא אמרה 225 00:27:50,455 --> 00:27:55,950 היא תוהה אם זה נכון שהבוס שלכם מת 226 00:27:58,263 --> 00:27:59,560 .מזיון מוגזם עם מישהי 227 00:28:00,064 --> 00:28:01,895 !בת זונה 228 00:28:12,410 --> 00:28:14,469 .בבקשה פשוט התעלמו ממנו ותנו לו ללכת 229 00:28:14,546 --> 00:28:16,036 !מאוחר מידי. כבר שמענו אותו 230 00:28:40,939 --> 00:28:44,375 .מה אתם עושים? אנו עדיין באבל על אבי 231 00:28:45,476 --> 00:28:48,343 האיש הזה רצה להתחיל .איתנו. לא היתה לנו ברירה 232 00:28:49,013 --> 00:28:53,416 נתתי לכם פקודה להיות !זהירים, לא משנה מה יקרה 233 00:29:09,734 --> 00:29:13,932 .אמרי שוב את מה שאמרת 234 00:29:43,835 --> 00:29:44,767 !מצאתי אותו! כאן! כאן 235 00:29:57,115 --> 00:30:00,482 .מאוחר מאוד. בוא נלך 236 00:30:01,185 --> 00:30:04,313 .בסדר... נלך מהר 237 00:30:12,697 --> 00:30:14,927 .אני מעריכה את עזרתך מאוד 238 00:30:15,600 --> 00:30:18,228 ?אל תאמרי זאת. איך אוכל להתעלם מדבר כזה 239 00:30:18,636 --> 00:30:20,160 ...הלוואיי 240 00:30:20,605 --> 00:30:23,369 הלוואיי שיכולתי לחתוך אותו 241 00:30:24,475 --> 00:30:26,602 .לטובתך 242 00:30:30,548 --> 00:30:33,813 .הכל יהיה בסדר, אל תדאגי 243 00:30:44,896 --> 00:30:45,760 .בוא נלך 244 00:30:51,636 --> 00:30:53,467 ?מה קרה 245 00:30:55,373 --> 00:30:58,399 ,אחרי שהיא הקשיבה לסיפורנו .היא אמרה שתעזור לנו 246 00:30:59,077 --> 00:30:59,907 ?סיפור 247 00:31:01,212 --> 00:31:02,736 ?סיפרת לה הכל 248 00:31:02,947 --> 00:31:04,312 ?יצאת מדעתך 249 00:31:04,415 --> 00:31:06,406 אין לך מושג באיזו מהירות .השמועות מתפשטות בעיר הזאת 250 00:31:08,219 --> 00:31:10,710 אמרתי לה שנטשת את אישתך ,והילדים כדי לברוח עם אלמנה 251 00:31:10,855 --> 00:31:13,517 .אתה גונב את הכסף של אמך החולה 252 00:31:15,226 --> 00:31:20,027 היי! את לוחמת. איך את ?יכולה לשקר לאנשים כאלו 253 00:31:21,065 --> 00:31:24,728 .חרב זה לא הדבר היחיד שצריך בקרב 254 00:31:51,496 --> 00:31:55,728 תלבשי את זה. עומד להיות .לנו הליכה ארוכה וקרה מכאן 255 00:31:56,968 --> 00:31:58,265 .זה בסדר 256 00:32:00,104 --> 00:32:03,505 .אני לא אטפל בך אם תתקררי אחרי זה 257 00:32:08,312 --> 00:32:09,336 .בוא נלך 258 00:32:15,319 --> 00:32:18,880 ?איך למדת אמנות לחימה 259 00:32:21,092 --> 00:32:23,788 .למדתי רק להשתמש בחרב 260 00:32:25,630 --> 00:32:29,828 ?איפה למדת להשתמש בזה 261 00:32:31,702 --> 00:32:33,567 .למדתי במחנה צבאי 262 00:32:34,906 --> 00:32:39,468 .למדתי מחיילים רבים מאז שהייתי קטנה 263 00:32:41,579 --> 00:32:43,103 .היו לך חיים קשוחים 264 00:32:44,715 --> 00:32:48,879 .אני הייתי מוותר 265 00:33:04,302 --> 00:33:05,064 ?מה קרה 266 00:33:09,674 --> 00:33:11,335 .אני צריכה להשיג סוסים 267 00:33:13,945 --> 00:33:17,540 .אני לא חושב שזה אפשרי 268 00:33:18,115 --> 00:33:19,984 .זה לא כמו לגנוב בגדים 269 00:33:19,984 --> 00:33:21,451 .זה יותר מידי קשה לגנוב את זה 270 00:33:25,656 --> 00:33:27,180 ...אנו חייבים לחכות עד אור הבוקר, ו 271 00:33:27,258 --> 00:33:28,782 .אל תדאג, אני יכולה לשלם 272 00:33:35,433 --> 00:33:38,766 ...לעזאזל, זה חם! זה הורג אותי 273 00:33:39,070 --> 00:33:42,369 !מי זה! האח סוזם 274 00:33:43,975 --> 00:33:46,307 .הבאתי לך לקוחה ?לקוחה- 275 00:34:00,224 --> 00:34:03,352 ?את אוהבת אחד מהם 276 00:34:04,729 --> 00:34:08,529 אני רוצה לקנות את זה .שבימין קיצוני והרביעי 277 00:34:09,934 --> 00:34:12,869 את יודעת איזה סוס את רוצה. אבל הם די יקרים 278 00:34:16,607 --> 00:34:17,975 ,מכיוון שהגעת עם האח סוזם 279 00:34:17,975 --> 00:34:20,170 .אני אעשה איתך עסקה טובה 280 00:34:20,311 --> 00:34:22,745 .לשתיהם, תביאי לי 300 ג'ון 281 00:34:37,328 --> 00:34:39,990 .אני מתפרנס בלעדיך, אחי 282 00:34:41,699 --> 00:34:44,293 !אבל אלה סוסים באמת טובים 283 00:34:44,368 --> 00:34:47,531 .אבל הם גנובים .ששש! בחייך- 284 00:34:50,274 --> 00:34:53,471 ?היא בסדר. מי זאת 285 00:34:57,248 --> 00:34:58,579 .שטן מהגהנום. באה לקחת אותי למוות 286 00:35:00,818 --> 00:35:03,252 ...מה? לעולם לא אבין מילה יחידה 287 00:35:03,321 --> 00:35:06,779 בכל מקרה, תן לי לקחת חרב. כדאי שיהיה לי אחד 288 00:35:07,525 --> 00:35:11,017 מכיוון שמישהו מנסה .להרוג אותי... בוא נראה 289 00:35:14,865 --> 00:35:15,957 .זה צריך להיות טוב 290 00:35:16,901 --> 00:35:18,994 ?למה בחרת את זה 291 00:35:19,070 --> 00:35:21,470 .קח יותר טוב. אני אבחר לך 292 00:35:21,539 --> 00:35:25,600 .לא חשוב. לא אשתמש בזה בכל מקרה 293 00:35:25,710 --> 00:35:26,836 ...אתה הפתעת אותי 294 00:35:38,089 --> 00:35:39,681 .אתה שוב כאן 295 00:35:40,358 --> 00:35:42,588 ?אין פקודה מהרב פקד עדיין 296 00:35:44,128 --> 00:35:45,755 .אל תדאג בבקשה 297 00:35:46,197 --> 00:35:49,030 .מיונגוק לעולם לא הפסידה את לציד שלה 298 00:35:50,568 --> 00:35:53,332 ?זה לא יהיה תלוי בציד 299 00:35:54,338 --> 00:35:57,273 ?גילית !כמובן- 300 00:35:58,776 --> 00:36:01,074 ?אתה מכיר לוחמת נקבה בשם יון סואה 301 00:36:05,149 --> 00:36:06,741 .אני אלך בעצמי 302 00:36:07,385 --> 00:36:09,353 ?אתה תהרוג את הנסיך שוב הפעם 303 00:36:11,922 --> 00:36:15,449 החצר המלכותית רוצה שהמשפחה .המלכותית של בלהה תשתף פעולה 304 00:36:15,693 --> 00:36:18,992 לעזור להרגיע את הסכסוכים .ואת המרד בכל המדינה 305 00:36:20,364 --> 00:36:23,891 ,אבל מכיוון שהרגת כל אחד ממשפחת המלוכה 306 00:36:24,268 --> 00:36:26,099 .החצר לא יכולה לבטוח בך 307 00:36:26,804 --> 00:36:30,740 אם תרצה להרוויח משהו גדול, כדאי .שתלמד לשלוט על הרוח הנקמנית שלך 308 00:36:31,676 --> 00:36:32,700 ?מובן 309 00:36:54,532 --> 00:36:56,966 !אבא 310 00:37:09,680 --> 00:37:10,781 !ברוכים הבאים 311 00:37:10,781 --> 00:37:12,749 ?איך אוכל לעזור 312 00:37:12,850 --> 00:37:14,909 .אנו לא צריכים ארוחה .תן לנו מקום ללון בו 313 00:37:15,019 --> 00:37:15,883 !כן 314 00:37:17,855 --> 00:37:20,380 ?כמה חדרים 315 00:37:22,293 --> 00:37:25,592 .אתה לא יכול לראות? יש 2 אנשים 316 00:37:26,030 --> 00:37:28,726 ...אז אכין 317 00:37:29,567 --> 00:37:30,966 .תן לנו חדר אחד 318 00:37:31,702 --> 00:37:33,192 .אחד מספיק 319 00:37:59,063 --> 00:38:00,894 ?את מתכוונת להשאר כך כל הלילה 320 00:38:02,032 --> 00:38:04,660 זאת הדרך בה לוחמי ביזונוון 321 00:38:04,735 --> 00:38:06,828 .שומרים על דלת המלך עד שהוא נרדם 322 00:38:06,937 --> 00:38:08,370 .בבקשה אל תדאג 323 00:38:09,039 --> 00:38:12,372 ,אם את מתכוונת להיות טיפשה .כדאי שתיכנסי ותהיי טיפשה 324 00:38:13,611 --> 00:38:15,408 .אתה עומד להיות המלך 325 00:38:15,513 --> 00:38:18,243 .לא צריכות להיות שמועות מגוחכות 326 00:38:18,382 --> 00:38:21,283 ?אנחנו בבלהה? מי יראה 327 00:38:21,418 --> 00:38:23,750 .מי שמסתכל או לא זה לא משנה 328 00:38:24,388 --> 00:38:28,290 מתחת לגן העדן, המלך .לא צריך להחביא שום דבר 329 00:38:28,893 --> 00:38:31,589 .את מדברת כאילו שאני אהיה מלך 330 00:38:32,696 --> 00:38:34,459 .מתי אמרתי שאני אהיה? אני לא אהיה 331 00:39:49,573 --> 00:39:51,097 .הוא אמר שהם הלכו להאדונג 332 00:39:55,646 --> 00:39:58,012 .המפקד הראשי מגיע 333 00:40:07,558 --> 00:40:08,923 !היי, השוטרת יון סואה 334 00:40:10,427 --> 00:40:12,224 .אמרת שגדלת בצבא 335 00:40:13,197 --> 00:40:14,687 ?אביך היה חייל 336 00:40:16,133 --> 00:40:17,100 .לא, אדוני 337 00:40:18,102 --> 00:40:19,126 ?אז, למה 338 00:40:21,572 --> 00:40:23,802 .לא היה לי שום מקום אחר ללכת אליו 339 00:40:24,608 --> 00:40:29,136 ,חיילי גוראן הרגו את אבי כשהייתי בת 9 340 00:40:29,713 --> 00:40:32,341 .את אמי כשהייתי בת 10 341 00:40:32,883 --> 00:40:34,407 .אין לי עוד קרובי משפחה 342 00:40:42,426 --> 00:40:44,860 .יהיה קשה להגיע להאדונג היום 343 00:40:45,729 --> 00:40:50,393 .יש מקום ליד שנוכל להשאר. מקום מאוד נוח 344 00:41:06,350 --> 00:41:07,874 ?מה זה 345 00:41:09,787 --> 00:41:11,186 .הקטורת 346 00:41:14,458 --> 00:41:18,588 .זה מנהג שלי, לנחם את המתים 347 00:41:20,030 --> 00:41:25,468 אלה שנהגתי להכיר והאויבים .שנהרגו בידי החרב שלי 348 00:41:25,669 --> 00:41:28,661 ?את מנחמת אפילו את נפשם של אויבייך 349 00:41:29,907 --> 00:41:33,809 ?בלי שנאה או כעס 350 00:41:36,213 --> 00:41:38,773 .לפחות רוח רעה לא תאכל אותך 351 00:41:40,184 --> 00:41:41,014 ?למה 352 00:41:41,652 --> 00:41:44,052 .אני גם למדתי איך להשתמש בחרב בבלהה 353 00:41:45,422 --> 00:41:46,787 אני מכיר את הסיפור 354 00:41:48,325 --> 00:41:52,625 ,שרוחות רעות נוצרו מכעס, רוע לב ושנאה 355 00:41:52,863 --> 00:41:54,694 .זה קיים בחרב שלך 356 00:42:02,206 --> 00:42:04,731 מבוגרים היו נוהגים להפחיד אותי עם הסיפור 357 00:42:05,442 --> 00:42:10,402 שרוחות רעות גודלות על ידי שתיית דם 358 00:42:10,748 --> 00:42:12,648 .ולבסוף הופכות את בעל החרב לרשע כמוהם 359 00:42:13,584 --> 00:42:15,779 כשגדלתי למדתי 360 00:42:16,520 --> 00:42:23,517 שהסיפור התכוון שלא צריך .לאבד את השלווה בגלל השנאה 361 00:42:24,061 --> 00:42:26,655 .אני מאמינה שרוחות רעות גדלות בחרב 362 00:42:32,703 --> 00:42:35,297 את עדיין מאמינה לסיפורים ?שסיפרו לך כשהיית קטנה 363 00:42:38,742 --> 00:42:41,973 .בגלל זה הכבוד שלך כל כך זהיר 364 00:42:42,246 --> 00:42:44,339 .זה מגן עלייך מרוחות רעות 365 00:42:44,982 --> 00:42:45,971 .כן 366 00:42:47,418 --> 00:42:51,388 אני מאמינה שאני חייבת להשתמש בחרב 367 00:42:51,388 --> 00:42:53,015 .כדי להגן על הדברים החשובים שלי 368 00:42:53,090 --> 00:42:56,389 ,היי 369 00:42:57,861 --> 00:43:00,887 ?מה אנשים יחשבו כשהם יחזיקו את החרב 370 00:43:02,699 --> 00:43:06,795 .מגן? אין מצב 371 00:43:09,606 --> 00:43:11,073 .רצח בא קודם 372 00:43:11,542 --> 00:43:13,066 .זה נטייה טבעית 373 00:43:18,882 --> 00:43:23,649 ,ניסיתי לספר כמה פעמים 374 00:43:25,389 --> 00:43:27,482 .אל תסתכלי עליי ככה 375 00:43:28,292 --> 00:43:30,852 .אל תסתכלי עליי ברחמים 376 00:43:31,328 --> 00:43:36,391 .היו לי חיי צדק נפלאים עד שהכרתי אותך 377 00:44:16,940 --> 00:44:19,602 .אני צריך לפגוש מישהו. חכי כאן בינתיים 378 00:44:19,676 --> 00:44:21,845 ...אין לנו הרבה זמן. יש עדיין דרך ארוכה 379 00:44:21,845 --> 00:44:23,278 .זה הבעלים של הספינה הזאת 380 00:44:23,547 --> 00:44:25,845 .אל תלכי לשום מקום, תחכי כאן 381 00:44:26,016 --> 00:44:27,415 .זה יקח רק דקה 382 00:44:37,728 --> 00:44:40,822 ?היי, מי זה 383 00:44:48,272 --> 00:44:50,172 .הנה 384 00:45:11,528 --> 00:45:13,860 מה אתה עושה כאן, בלי ?להדויע לנו שאתה כאן 385 00:45:14,164 --> 00:45:17,258 .אני רוצה בחזרה את הכסף שלי ששמרת לי 386 00:45:18,135 --> 00:45:21,195 .נראה שאני צריך להתחבא קצת 387 00:45:21,939 --> 00:45:24,169 ?מה עשית 388 00:45:25,642 --> 00:45:28,076 .זה סיפור ארוך. אני אספר לך אחר כך 389 00:46:03,547 --> 00:46:05,014 ?אז לאן אתה הולך הפעם 390 00:46:05,949 --> 00:46:08,975 .ובכן... לעת עתה, די רחוק 391 00:46:10,687 --> 00:46:17,616 .סוזם, בכנות, כמה אנשים הגיעו לכאן אתמול 392 00:46:17,861 --> 00:46:18,725 ?מי 393 00:46:21,665 --> 00:46:26,432 .הם אמרו שהם עם צבא רוצחי החרבות 394 00:46:30,841 --> 00:46:35,141 !והם מחפשים אותך 395 00:46:47,658 --> 00:46:50,149 .בוא נדבר 396 00:47:12,983 --> 00:47:14,814 ?את חושבת שתוכלי להתחמק ממני 397 00:47:21,391 --> 00:47:23,484 .יש לי שאלה אליך 398 00:47:24,661 --> 00:47:27,596 ?תרצה לשתף פעולה עם דונגראנגוק 399 00:47:28,098 --> 00:47:31,864 .משא ומתן? אני לא יודע למה אתה מתכוון 400 00:56:18,228 --> 00:56:19,092 ...את 401 00:56:21,264 --> 00:56:23,164 למה את מנסה כל כך בכוח 402 00:56:24,467 --> 00:56:26,128 ?לקחת אותי 403 00:56:30,206 --> 00:56:32,731 .בגלל שאתה עומד להיות מלך של בלהה 404 00:56:43,386 --> 00:56:45,513 .ראית איך אני חי 405 00:56:46,923 --> 00:56:49,118 ?את חושבת שכס המלכות יתאים לי 406 00:56:50,393 --> 00:56:52,361 .אתה תהיה מלך נהדר 407 00:56:59,502 --> 00:57:04,530 ,תודה על שיש לך דעה טובה עליי .אבל תני לי לומר לך דבר אחד 408 00:57:07,243 --> 00:57:09,609 .עמדתי להשאיר אותך כאן ולברוח 409 00:57:10,179 --> 00:57:12,306 .נכשלתי כי חבר שלי בגד בי 410 00:57:12,515 --> 00:57:16,611 אם באמת היית מתכוון לעשות .זאת, היו הרבה הזדמנויות 411 00:57:20,223 --> 00:57:22,214 ?למה את חושבת שאני מספר לך את זה 412 00:57:22,592 --> 00:57:24,492 .אין לי שום עיניין ללכת לבלהה 413 00:57:24,694 --> 00:57:27,925 .אם אני רוצה לשרוד, יש הרבה דרכים אחרות 414 00:57:27,997 --> 00:57:30,158 .אתה חייב ללכת לא חשוב מה 415 00:57:30,767 --> 00:57:36,330 אז תביאי לי סיבה אחת טובה .למה כדאי לי ללכת לבלהה 416 00:57:37,140 --> 00:57:38,937 ?למה אני חייב ללכת לשם 417 00:57:41,177 --> 00:57:44,169 .כפי שאני יודעת, לא ההיית בקבר של אמך 418 00:57:47,850 --> 00:57:50,284 .נעבור דרך צ'ונאגוק בדרך 419 00:57:53,289 --> 00:57:55,120 .יש שם בית קברות 420 00:58:06,970 --> 00:58:07,800 !הוד מעלתך 421 00:58:21,617 --> 00:58:22,845 .הרבה זמן לא התראינו 422 00:58:53,683 --> 00:58:55,742 .אני יודע רק דבר אחד 423 00:58:55,985 --> 00:58:58,749 ביישו את אבי והמשפחה 424 00:59:00,957 --> 00:59:03,626 והוא נהרג באכזריות על .ידי משפחת המלוכה של בלהה 425 00:59:03,626 --> 00:59:05,753 .האשמות נגדו לא היו שקר 426 00:59:06,696 --> 00:59:07,993 .לא מעניין אותי מי אומר מה 427 00:59:09,098 --> 00:59:14,798 אני אהרוג את כל מי .שהעליב את אבי והמשפחה 428 00:59:22,545 --> 00:59:24,536 ?הוד מעלתך, אתה בסדר 429 00:59:24,614 --> 00:59:25,979 .לא, אני לא בסדר 430 00:59:27,984 --> 00:59:33,183 ?את יודעת עד כמה זה נורא להדקר מאחורה 431 01:00:05,521 --> 01:00:09,787 ?הגיעה הודעה מהמפקדה. מה תרצה לעשות 432 01:00:11,360 --> 01:00:13,225 .תאמרי שלא מצאנו אותם 433 01:00:19,135 --> 01:00:22,070 אני לא אחזור לפני .שאני אהרוג את יון סואה 434 01:00:25,141 --> 01:00:26,904 ?להרוג את יון סואה 435 01:00:28,111 --> 01:00:32,377 ,כל עוד אני תחת פקודות .אני רוצה לטפל בזה בעצמי 436 01:00:33,850 --> 01:00:34,874 ...ו 437 01:00:36,853 --> 01:00:41,916 .מעל הכל, אני לא רוצה לגרום לך בעיות 438 01:00:43,359 --> 01:00:45,589 .אני אתן לך 4 ימים 439 01:00:46,629 --> 01:00:49,097 ,אם אני אראה את יון סואה 440 01:00:50,900 --> 01:00:52,697 .לא יהיו לך יותר הזדמנויות 441 01:01:01,677 --> 01:01:03,372 .זה היה ממש קרוב 442 01:01:05,615 --> 01:01:07,606 .אני מניח שזה לא כזה גרוע 443 01:01:19,462 --> 01:01:21,054 .זה מהקרב רחוב 444 01:01:25,768 --> 01:01:27,895 .זה מזירת הקרב 445 01:01:29,739 --> 01:01:31,229 ...מה גורם לך לחשוב 446 01:01:32,975 --> 01:01:35,409 .אפילו לא התקרבתי לזה 447 01:01:38,114 --> 01:01:42,107 ,שמעתי שהצטרפת למלך, אביך 448 01:01:42,251 --> 01:01:45,277 .לקרב נגד גוראן כשהיית רק בן 15 449 01:01:55,932 --> 01:01:56,956 !חיילי גוראן 450 01:01:57,033 --> 01:01:59,501 .נראה שהם מביסים את המפקדה 451 01:01:59,735 --> 01:02:00,633 !הוד מעלתך 452 01:02:56,425 --> 01:02:58,017 .תראו את הבלאגן הזה 453 01:03:01,931 --> 01:03:03,990 .לא היה להם זמן לארוז 454 01:03:04,500 --> 01:03:07,230 .לא היה להם אפילו אומץ להלחם, אלא לברוח 455 01:03:08,904 --> 01:03:10,064 ?למה זה 456 01:03:11,007 --> 01:03:14,636 .זה בשבילך מכיוון שאתה לא במצב טוב 457 01:03:16,178 --> 01:03:17,645 .זה נראה כל כך נוח 458 01:03:19,415 --> 01:03:20,575 .תעבירי לי את זה 459 01:03:21,050 --> 01:03:22,415 .אני אעשה, הוד מעלתך 460 01:03:36,232 --> 01:03:36,891 ?למה 461 01:03:38,634 --> 01:03:40,898 ?פעם עשית עבודות נגרות 462 01:03:42,038 --> 01:03:44,199 .הייתי חייב לתקן דברים כדי למכור אותם 463 01:03:46,609 --> 01:03:48,941 .כמה טמבלים שברו דברים כשהם מכרו סחורה 464 01:03:51,947 --> 01:03:55,610 .מה? זה מה שאני עושה 465 01:03:56,852 --> 01:04:00,549 .את רואה. אני אפילו לא קרוב להיות מלך 466 01:04:02,491 --> 01:04:04,083 .עשית החלטה גרועה 467 01:04:08,597 --> 01:04:09,894 .גנרל קיומווי 468 01:04:11,467 --> 01:04:13,799 למלך בן ה-15 שנה 469 01:04:15,371 --> 01:04:20,070 ,שהיה אמיץ ונלחם בזירת הקרב .כל החיילים קראו לך בשם הזה 470 01:04:21,377 --> 01:04:23,937 .עם קסדה נוצצת 471 01:04:24,180 --> 01:04:28,640 .עמדת בוודאות מחוץ לזירת הקרב 472 01:04:30,186 --> 01:04:31,778 ?עד כמה את יודעת עליי 473 01:04:31,921 --> 01:04:34,890 היו הרבה נסיכים שנלחמו בזירה 474 01:04:35,224 --> 01:04:38,387 אבל אף אחד לא הצליח .להתקרב למה שאתה עשית 475 01:04:39,929 --> 01:04:43,660 .אתה האחד עליו אנשים חושבים במצב קשה כזה 476 01:04:43,999 --> 01:04:45,261 .אני כלומניק 477 01:04:47,036 --> 01:04:49,561 .כל זה נעלם, זה חסר תועלת לעצמי, סוזם 478 01:04:50,005 --> 01:04:51,870 .הטבע שלך לא יכול להשתנות 479 01:04:51,941 --> 01:04:53,465 .זאת טעות 480 01:04:54,677 --> 01:04:56,611 .יש לי אמון בך 481 01:04:59,281 --> 01:05:03,217 ?אל תהיי טיפשונת. מה אם את טועה 482 01:05:06,655 --> 01:05:08,384 .אני שמה את חיי על זה 483 01:05:38,621 --> 01:05:40,111 ?אנחנו חייבים לעשות את זה 484 01:05:40,122 --> 01:05:43,888 דרך הגבול יהיה הדרך .המהירה ביותר להגיע לבלהה 485 01:05:45,094 --> 01:05:48,291 אנחנו יכולים להכנס לצרות גדולות .אלא אם כן נתחפש לאנשי גוראן 486 01:06:17,727 --> 01:06:19,820 .אל תחשוף את רגשותיך 487 01:06:20,763 --> 01:06:23,789 הם מחפשים את אגודת .חיילי משמר עם של בלהה 488 01:06:41,817 --> 01:06:45,810 אלה הם שחשבו כאן שאנחנו .לא מהצבא הרגיל של בלהה 489 01:06:46,889 --> 01:06:48,857 .הם היו מהאגודה של משמר העם 490 01:06:49,825 --> 01:06:52,851 .הם היו פעם איכרים רגילים או אוספי עצים 491 01:08:38,767 --> 01:08:41,429 .תביאי לי את המושכות. אני אנהג מכאן 492 01:08:45,107 --> 01:08:46,699 .זה בסדר 493 01:08:47,009 --> 01:08:50,843 .משעמם לי. משעמם לי מוות 494 01:08:51,981 --> 01:08:53,346 .לכי לישון 495 01:08:54,884 --> 01:09:00,686 .או שתשירי שיר 496 01:13:41,336 --> 01:13:42,360 ?מה קורה איתך 497 01:13:43,572 --> 01:13:44,732 .את נראית מדוכאת 498 01:13:47,776 --> 01:13:52,008 ,עם כל עזרתך, ניסיתי לעזור לך בחזרה 499 01:13:54,116 --> 01:13:56,744 אבל כל מה שאני מקבל .זה את המבט הכועס שלך 500 01:14:04,092 --> 01:14:06,026 ?אתה שואל, מה לא בסדר איתי 501 01:14:06,962 --> 01:14:09,453 .הוד מעלתך, כמעט נהרגת 502 01:14:10,299 --> 01:14:12,358 .אתה צריך להיות מלך 503 01:14:12,801 --> 01:14:16,100 .חייך לא שייכים רק לך, אלא לכל האנשים 504 01:14:16,839 --> 01:14:20,866 .מה שעשית יהרוג יותר אנשים 505 01:14:23,178 --> 01:14:24,873 .את לא צריכה לדאוג כל כך 506 01:14:26,915 --> 01:14:31,249 הסיבה לכך שאני מוביל בדרך .הזאת היא לבקר את הקבר של אימי 507 01:14:37,926 --> 01:14:39,917 .כמעט הגענו 508 01:14:41,129 --> 01:14:44,064 .צריך להיות מישהו מבלהה שמחכה לנו 509 01:14:50,439 --> 01:14:53,738 .מה קרה? את לא נראית טוב 510 01:14:56,245 --> 01:14:57,769 .אני בסדר 511 01:15:00,115 --> 01:15:01,980 .בואי ננוח לרגע 512 01:15:03,652 --> 01:15:05,119 .אנו חייבים ללכת 513 01:15:05,821 --> 01:15:09,188 .לא נוכל להאט בגללי 514 01:15:31,313 --> 01:15:32,302 .קחי את זה 515 01:15:37,486 --> 01:15:42,150 אולי לא אהיה כשירה להגן .עליך, אבל אוכל למנוע ממך צרות 516 01:15:49,898 --> 01:15:51,092 .בוא נלך, בבקשה 517 01:15:54,703 --> 01:16:00,164 ,אמרת שחיי המלך לא שלו 518 01:16:00,842 --> 01:16:03,174 ,ואמרת שהוא צריך לברוח 519 01:16:03,946 --> 01:16:05,971 .אפילו אם האדם המגן עליו ימות 520 01:16:07,182 --> 01:16:12,620 .בואי נגיד שאני המלך של בלהה 521 01:16:14,289 --> 01:16:17,781 את אומרת לי שאני צריך להיות מלך 522 01:16:19,594 --> 01:16:22,961 ?שחושב רק על עצמו, אף על פי שהאיש שלו מת 523 01:16:24,299 --> 01:16:25,698 ?זה מלך 524 01:16:27,169 --> 01:16:32,368 .אם זה כך... לעולם לא אהיה מלך 525 01:17:26,495 --> 01:17:31,330 בבקשה תן לי ללכת. אתה חייב .לקבל קידה כקבלת פנים מבורכת 526 01:17:40,709 --> 01:17:44,805 אני, ג'וצ'ונסו, בשם גנרל אימסונג'י .מברך את הנסיך ג'ונגיון, הוד מעלתך 527 01:17:55,490 --> 01:17:58,391 ?מה קרה לך 528 01:17:58,627 --> 01:18:00,618 ...דוד .כן- 529 01:18:02,764 --> 01:18:04,925 .בבקשה תדאג לנסיך 530 01:18:08,904 --> 01:18:11,236 !סואה 531 01:18:20,148 --> 01:18:21,274 ?למה היא חולה? זה רציני 532 01:18:24,252 --> 01:18:26,083 .אמור לי מה קרה 533 01:18:32,294 --> 01:18:34,387 .היא מורעלת על ידי ארס של נחש 534 01:18:34,529 --> 01:18:38,625 .אני חושב שזה מאוחר מידי 535 01:18:43,672 --> 01:18:46,835 .שמעתי שאימסונג'ו עבר כדי להגן על הנסיך 536 01:18:46,942 --> 01:18:51,208 ?עם הצבא שלו. אתם מבינים מה זה אומר 537 01:18:52,280 --> 01:18:55,477 !אם הם יגיעו לכאן, לא יהיה להם סיכוי 538 01:18:55,717 --> 01:18:57,708 .אני אסיים לפני שהם יגיעו 539 01:18:57,886 --> 01:19:01,049 .חצר המלכות רוצה משהו יותר ספציפי 540 01:19:03,024 --> 01:19:05,049 !הם שולחים את צבא הגולדן בוו לכאן 541 01:19:06,394 --> 01:19:08,726 .צבא הגולדן בוו יתפוס את הצבא 542 01:19:10,432 --> 01:19:14,835 צבא רוצחי החרבות יוכלו .לחכות למשימה חדשה 543 01:19:15,003 --> 01:19:15,833 ...אבל 544 01:19:16,037 --> 01:19:21,202 ?אלה הפקודות של החצר! אתה נגד זה 545 01:19:26,014 --> 01:19:28,346 .קראתי לכם בגלל גאנוואפיונג 546 01:19:30,886 --> 01:19:35,585 .צבא רוצחי החרבות היו צריכים לדאוג לזה 547 01:19:36,725 --> 01:19:39,091 ...אבל צבא הגולדן בוו שלחו כבר 548 01:19:41,463 --> 01:19:44,261 ,אם צבא הגולדן בוו יקחו את כבוד הניצחון 549 01:19:46,501 --> 01:19:49,571 אני לא אוכל לשמור על .הבטחתי עם גאנוואפיונג 550 01:19:49,571 --> 01:19:53,371 !שלח את ברכתנו. אנחנו בטוח ננצח 551 01:19:53,475 --> 01:19:57,605 הלוואי שיכולתי. אבל .יש לי כבר פקודות משלי 552 01:20:00,549 --> 01:20:05,043 ...ובכן, יכול להיות שיש דרך 553 01:20:13,562 --> 01:20:15,530 ?תביאי את חייך לזה 554 01:20:16,598 --> 01:20:17,690 !כמובן 555 01:20:33,782 --> 01:20:35,807 ?את יודעת למה אני מתכוון 556 01:20:36,084 --> 01:20:37,608 !אני לוחמת 557 01:20:48,363 --> 01:20:53,357 ,אם יש לך כל דרך לנצח ,את חייבת לקחת את זה 558 01:20:56,037 --> 01:20:57,163 ?את לא חושבת 559 01:21:15,390 --> 01:21:20,487 .אתה לא מתחרט? לגבי שינוי מדינתך 560 01:21:21,463 --> 01:21:24,159 ?למה... את לא אוהבת את זה 561 01:21:24,899 --> 01:21:28,096 .לא מעניין אותי המדינה 562 01:21:28,470 --> 01:21:30,938 .הדאגה היחידה שלי היא לשרת אותך 563 01:21:31,706 --> 01:21:37,042 ,לא משנה היכן מיקומך 564 01:21:39,714 --> 01:21:42,012 .אתה תמיד תהיה אותו אדם בשבילי 565 01:21:44,319 --> 01:21:45,877 .לא יקח לי הרבה זמן 566 01:21:46,021 --> 01:21:51,152 .פעם אחת הנסיך נהרג, והחלום יהיה אמיתי 567 01:21:52,160 --> 01:21:53,991 אני אבנה מדינה משלי 568 01:21:56,264 --> 01:21:58,858 .על השטח של בלהה הנוכחי עם עזרה של גוראן 569 01:23:19,981 --> 01:23:21,744 .עכשיו היא עברה את הרגע הקריטי 570 01:23:22,183 --> 01:23:25,084 .היא תקום בקרוב 571 01:23:31,593 --> 01:23:33,959 .עכשיו תלך לפגוש את אימך 572 01:23:44,139 --> 01:23:48,371 יאיול צ'ולה אמר שאנו חייבים ללכת 573 01:23:48,743 --> 01:23:50,677 .לפני שצבא הגולדן בוו יגיע 574 01:23:56,050 --> 01:23:58,280 .לא אשכח לעולם את משאלתך, מיונגוק 575 01:24:07,028 --> 01:24:09,656 ?יצרת קשר עם צבא הגולדן בוו 576 01:24:10,265 --> 01:24:11,732 .כמובן 577 01:24:12,033 --> 01:24:16,299 הם יכולים להרוג אותכם רוצחי .החרבות אלא אם כן הם ידעו שאתם באים 578 01:24:17,806 --> 01:24:19,797 הנסיך ג'ונגיון ימות 579 01:24:22,043 --> 01:24:26,241 ,לא משנה מי ימצא אותו .רוצחי החרבות או הגולדן בוו 580 01:24:29,050 --> 01:24:32,247 ?למה אתה מתכוון? אתה עדיין חושב כך 581 01:24:32,720 --> 01:24:34,915 .החצר רוצה את הנסיך חי 582 01:24:43,198 --> 01:24:47,794 ?אתה חושב שתהיה בסדר אחרי זה 583 01:24:48,303 --> 01:24:51,204 .אנשי בלהה הרגו אותך 584 01:24:52,207 --> 01:24:57,008 .או יותר טוב, הנסיך ג'ונגיון 585 01:24:58,379 --> 01:25:04,375 .אז אני אהרוג את ג'ונגיון לנקום את מותך 586 01:25:05,587 --> 01:25:07,452 .זה סיפור פשוט 587 01:25:07,555 --> 01:25:10,183 .חתיכת... כפוי טובה 588 01:25:28,409 --> 01:25:30,377 .הוא מת 589 01:25:31,713 --> 01:25:34,876 שלחו את ההודעה שהוא .נהרג לצבא הגולדן בוו 590 01:25:50,131 --> 01:25:54,591 .אני חושב שאתה צריך ללכת. היא אולי ערה 591 01:25:55,169 --> 01:25:56,636 .אני אלך 592 01:25:59,407 --> 01:26:01,307 ?שמך הוא ג'ונצ'ונסו, נכון 593 01:26:01,910 --> 01:26:03,502 .כן, הוד מעלתך 594 01:26:08,349 --> 01:26:10,112 .אתה נראה לי מוכר 595 01:26:10,351 --> 01:26:12,717 ,ראיתי אותך כמה פעמים בזירת הקרב 596 01:26:14,622 --> 01:26:15,953 .גנרל קיומווי 597 01:26:18,893 --> 01:26:22,693 ?איך הפצע על גבך 598 01:26:29,504 --> 01:26:32,405 .הוד מעלתך. יש אדם מהמפקדה 599 01:26:41,115 --> 01:26:45,108 .מנהיג קבוצת ההתקפה, ג'וצ'נסו .באתי לראותך, הוד מעלתך 600 01:26:55,163 --> 01:26:57,154 .אתה פצוע קשה 601 01:26:57,498 --> 01:27:00,023 .אני אקרא לרופא שיקח אותך למפקדה 602 01:27:00,134 --> 01:27:02,466 .זה לא יקח הרבה זמן, הוד מעלתך 603 01:27:05,940 --> 01:27:12,072 אני זוכר אותך, עכשיו. מנהיג .קבוצת ההתקפה, ג'וצ'נסו 604 01:27:12,313 --> 01:27:14,781 .בבקשה קח את הזמן לראות אותה 605 01:27:16,551 --> 01:27:17,779 .בוודאי 606 01:27:37,972 --> 01:27:39,166 !סואה 607 01:27:43,845 --> 01:27:46,643 .את ערה. יופי 608 01:27:47,315 --> 01:27:48,873 .הנסיך לא כאן 609 01:27:49,083 --> 01:27:50,948 "הוא הלך לקברה של ה"ליידי הו 610 01:27:53,054 --> 01:27:56,717 .הוא שמר עליך כל הלילה 611 01:28:07,969 --> 01:28:09,436 !גאנוואפיונג כאן 612 01:28:10,138 --> 01:28:14,472 ?כך גאנוואפיונג מראה שהוא בציד 613 01:28:15,977 --> 01:28:17,638 !הנסיך בסכנה 614 01:28:19,881 --> 01:28:24,147 .אמא, אני כאן 615 01:28:27,789 --> 01:28:34,285 .שרדתי לא משנה מה כמו שהבטחתי לך 616 01:28:37,899 --> 01:28:39,560 ?את מרוצה עכשיו 617 01:29:01,889 --> 01:29:06,588 זה לא... ג'וצ'נסו, האחד שנהגו ?"לקרוא לו "הורג במכה אחת 618 01:29:07,095 --> 01:29:08,995 .עבר זמן רב, גאנוופיונג 619 01:29:09,997 --> 01:29:13,899 .שמעתי מספיק על הרציחות האכזריות שלך 620 01:29:17,405 --> 01:29:20,272 .תמשיכי. אני אתפוס אותך אחר כך 621 01:29:22,243 --> 01:29:23,107 !מהר 622 01:29:27,682 --> 01:29:32,051 עכשיו שהכרת אותי, אני .חושב שימי ההרג שלך תמו 623 01:30:04,652 --> 01:30:06,119 .אנו חייבים למהר 624 01:30:06,954 --> 01:30:08,319 ?החלמת? את בסדר 625 01:30:08,389 --> 01:30:11,051 .כן, אני בסדר. בוא נלך 626 01:30:32,246 --> 01:30:34,214 .יותר טוב ממה שציפיתי, גאנוואפיונג 627 01:30:34,849 --> 01:30:40,253 .אבל אתה עכשיו רק נמר זקן 628 01:30:48,963 --> 01:30:50,760 ...זה... זה 629 01:30:50,898 --> 01:30:53,492 .למנצח מגיע השלל 630 01:31:24,098 --> 01:31:25,122 !הוד מעלתך 631 01:32:01,402 --> 01:32:03,302 ?אין יותר כוח כבר 632 01:32:06,674 --> 01:32:08,608 .אני יודעת מה קורה לך 633 01:32:09,877 --> 01:32:12,675 ,אם את תתאמצי כשאת מורעלת 634 01:32:13,547 --> 01:32:15,879 .הדם שלך יתעוות 635 01:32:18,185 --> 01:32:20,153 ,אם את תתאמני על טכניקת הצבא שלך 636 01:32:20,988 --> 01:32:22,478 .את תמותי 637 01:32:23,591 --> 01:32:25,582 .את טועה 638 01:32:26,560 --> 01:32:28,229 יש הבדל בין לא יכולה להשתמש בטכניקה 639 01:32:28,229 --> 01:32:30,390 .לבין לא מורשת להשתמש בהם 640 01:32:32,767 --> 01:32:34,166 ?את... מה קורה 641 01:33:07,601 --> 01:33:09,091 .עצור שם, המפקד גאנוואפיונג 642 01:33:09,303 --> 01:33:11,032 .ג'וצ'נסו מת, הרגתי אותך 643 01:33:13,307 --> 01:33:14,865 ועכשיו 644 01:33:15,609 --> 01:33:17,702 .אני אהרוג את הנסיך 645 01:33:23,317 --> 01:33:24,477 .יש רק דרך אחת 646 01:33:25,286 --> 01:33:27,311 .יש מתקפה אחת, אבל זה יעלה לך בחייך 647 01:33:27,621 --> 01:33:29,953 ?את יודעת מה את צריכה בשביל זה 648 01:33:31,325 --> 01:33:33,486 .את צריכה שכוח הרצון יהרוג 649 01:33:35,496 --> 01:33:37,521 .תחשבי על עד כמה תרצי להרוג. זה הכל 650 01:33:40,267 --> 01:33:45,102 ,החרב... לא בשביל להרוג 651 01:33:45,973 --> 01:33:48,942 .זה כדי להגן על דברי ערך 652 01:35:44,358 --> 01:35:47,225 .אבל אף אחד לא יכול לחסום את דרכי 653 01:35:49,029 --> 01:35:54,467 ,שבי שם 654 01:35:57,171 --> 01:35:59,969 .והביטי איך הנסיך מת בחוסר ישע 655 01:36:09,049 --> 01:36:10,209 ...החרב... הזה 656 01:36:12,520 --> 01:36:14,647 .את יודעת שהוא טוב 657 01:36:14,722 --> 01:36:18,214 .אביך נתן את החרב הזה לשתי נסיכים צעירים 658 01:36:18,492 --> 01:36:20,119 ...איך... איך אתה 659 01:36:20,194 --> 01:36:22,560 .בגלל שהרגתי את דסויון 660 01:36:29,703 --> 01:36:32,433 .הוד מעלתך. למד אותי איך להשתמש בחרב 661 01:36:33,841 --> 01:36:36,605 ?למה את רוצה ללמוד 662 01:36:37,144 --> 01:36:42,446 .אבי ואמי, שניהם נהרגו על ידי אנשי גוראן 663 01:36:42,850 --> 01:36:45,318 .אני רוצה ללמוד 664 01:36:46,053 --> 01:36:50,820 .החרב לא נועדה להרוג או לפגוע באנשים 665 01:36:51,425 --> 01:36:55,725 .יותר טוב, זה כדי להגן על דבר יקר ערך 666 01:37:15,749 --> 01:37:20,049 ?תן לי לשאול אותך משהו. למה זה אצלך 667 01:37:21,355 --> 01:37:23,880 .שמרתי את זה כדי להרוג אותך 668 01:37:25,960 --> 01:37:28,895 .האחרון בשושלת 669 01:37:29,230 --> 01:37:30,754 .זאת טעות 670 01:37:32,199 --> 01:37:35,191 .החרב הזה לא החרב הסודי שחשבת 671 01:37:37,871 --> 01:37:39,600 ...אבל החרב שעליו אתה מסתכל הו 672 01:37:41,642 --> 01:37:44,270 החרב האמיתי זה של הרוח .להגן על דבר יקר ערך של סואה 673 01:37:45,980 --> 01:37:48,676 .אני חייב לשמור על רוח כזאת 674 01:37:51,952 --> 01:37:53,579 .לא חשוב מה 675 01:37:56,790 --> 01:37:58,849 ."יש את הדבר הזה שנקרא טכניקת "התקפת גוף 676 01:37:59,994 --> 01:38:04,795 ...שניהם, דסויון וג'וצ'נסו .הרגתי את שניהם עם הכישרון הזה 677 01:38:07,268 --> 01:38:10,669 עם הכישרון הזה, אני .גם אהרוג אותך, באיטיות 678 01:38:14,575 --> 01:38:16,736 עם הכישרון הסודי של .משפחת המלוכה של בלהה 679 01:39:53,507 --> 01:39:58,137 אתה יודע, זאת היתה הטכניקה היחידה של הצבא 680 01:39:59,046 --> 01:40:01,276 .שלמדתי בשלמות 681 01:40:03,250 --> 01:40:08,449 אני מניח שלא למדת איך .להתגבר על ההלם הפנימי 682 01:40:17,931 --> 01:40:20,729 .מההתחלה, לא יכלת לנצח אותי 683 01:41:04,578 --> 01:41:05,374 ...למה 684 01:41:07,581 --> 01:41:09,412 ?למה לא סיפרת לי 685 01:41:13,053 --> 01:41:15,453 .אתה חייב להעביר את צ'ונגוק עכשיו 686 01:41:25,766 --> 01:41:27,700 ...אני שואל אותך מדוע 687 01:41:33,640 --> 01:41:34,470 ...את 688 01:41:35,275 --> 01:41:38,142 ?את באמת חשבת שאני אהיה המלך 689 01:41:40,347 --> 01:41:42,338 ,מאז היום בו פגשתי אותך בג'ונוון 690 01:41:44,418 --> 01:41:46,943 .לעולם לא הייתי בספק. אפילו לא פעם אחת 691 01:41:48,088 --> 01:41:49,715 בגלל שאתה חייב להיות 692 01:41:51,792 --> 01:41:54,590 .אותו אדם שהיית לפני 14 שנה 693 01:41:57,898 --> 01:41:59,422 ...בלעדייך 694 01:42:01,702 --> 01:42:04,193 .לא הייתי כאן 695 01:42:09,776 --> 01:42:11,676 ...הבאת לי סיבה לחיות 696 01:42:15,249 --> 01:42:17,149 .לי, שאיבדתי הכל 697 01:42:20,120 --> 01:42:26,059 .היית חיי במשך 14 שנה 698 01:43:22,416 --> 01:43:26,546 .זה גנרל אימסונג'י וחיילי בלהה 699 01:43:28,155 --> 01:43:30,385 .בבקשה התכונן להכירם 700 01:43:34,761 --> 01:43:35,785 !סואה 701 01:43:36,597 --> 01:43:37,586 !סואה 702 01:43:39,299 --> 01:43:43,429 .אין לי סיכוי 703 01:43:45,005 --> 01:43:48,702 !על מה את מדברת? הכל עבר 704 01:43:48,942 --> 01:43:50,307 !אנחנו כמעט הגענו 705 01:43:50,444 --> 01:43:55,711 .בבקשה אל תגיד כלום. בבקשה השאר ככה 706 01:43:58,986 --> 01:44:00,613 ...אני מתחננת 707 01:44:13,934 --> 01:44:19,338 .הוד מעלתך, שמרתי את הבטחתי 708 01:44:23,710 --> 01:44:29,546 .אבל... לא... שמרת על חייך 709 01:44:32,686 --> 01:44:38,716 .שמרתי על משהו יקר יותר מחיי 710 01:44:48,568 --> 01:44:54,598 החרב זה להגן על דברים .חשובים יותר בשבילך 711 01:45:01,615 --> 01:45:02,843 ?אני צודקת 712 01:45:26,807 --> 01:45:27,899 ...סואה 713 01:45:29,710 --> 01:45:30,972 !סואה 714 01:47:10,911 --> 01:47:19,114 שדדו את הטירה שלנו, את האדמה שלנו 715 01:47:20,921 --> 01:47:22,912 .ואת ארצנו 716 01:47:24,724 --> 01:47:33,029 הם אפילו שדדו את עיר הבירה .שלנו ושינו את שם הארמון 717 01:47:37,170 --> 01:47:39,400 .הרבה אנשים מתו 718 01:47:40,106 --> 01:47:42,336 הם אומרים לנו 719 01:47:43,510 --> 01:47:47,947 להגן על הדברים החשובים .ביותר, הדברים שהם איבדו 720 01:47:50,317 --> 01:47:54,219 ,אז, בקרב הזה 721 01:47:54,588 --> 01:47:59,150 אנחנו לא עומדים להסס או .להכשל! אנו נמשיך להלחם 722 01:47:59,693 --> 01:48:02,526 .אם חרבנו תשבר, נלחם עם ידינו 723 01:48:02,996 --> 01:48:06,659 ,אם אין לנו כח ונתפס .עינינו ידקרו את האויבים 724 01:48:06,967 --> 01:48:08,696 ...אם עינינו יצאו החוצה 725 01:48:08,969 --> 01:48:13,235 !נלשין על חטאיהם בגן עדן 726 01:48:14,941 --> 01:48:16,738 ניתן להם לדעת 727 01:48:17,544 --> 01:48:22,572 שלעולם לא יוכלו לקחת !אותנו מחוץ למדינתנו 728 01:48:27,587 --> 01:48:32,889 .עכשיו הטירה הזאת תקרא שוב ארמון הולהאן 729 01:48:34,928 --> 01:48:38,694 !ונחזיר את מדינתנו 730 01:49:03,556 --> 01:49:05,888 !להתנפל 731 01:49:17,470 --> 01:49:21,201 .ב928, דונגראנגוק נסג לאזור ליוטונג 732 01:49:21,308 --> 01:49:24,744 אחרי בלהה וג'ונגאנגוק .אנחנו יסדנו על השטח 733 01:49:24,844 --> 01:49:28,507 .שניהם בגאווה קראו לעצמם צאצאים של בלהה 734 01:49:28,508 --> 01:49:30,608 !זה לא סוף הסרט .חכו קצת 735 01:50:17,523 --> 01:50:20,424 .הרופאים הגיעו ללוות אותך 736 01:50:20,526 --> 01:50:22,960 .ג'ו .בבקשה דבר חופשי- 737 01:50:23,395 --> 01:50:26,558 .הילדה הזאת איבדה את שני הוריה 738 01:50:29,968 --> 01:50:31,697 .בבקשה תדאג לה 739 01:50:36,141 --> 01:50:37,631 .כן, אדוני 740 01:50:45,684 --> 01:50:48,812 ?את זוכרת את כל מה שאמרתי לך 741 01:50:50,289 --> 01:50:51,119 .כן 742 01:50:51,423 --> 01:50:55,951 ?תוכלי להבטיח שלא תשכחי 743 01:50:56,829 --> 01:50:59,798 .כן, אני מבטיחה 744 01:51:03,386 --> 01:51:37,296 YosSubtitles תורגם על ידי