1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Sea Fever Year: 2019 Duration: 01:34:14 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:01:09,559 --> 00:01:11,644 ‫הרמיוני קורפילד 4 00:01:13,187 --> 00:01:15,148 ‫ארדלן אסמעילי 5 00:01:16,482 --> 00:01:18,484 ‫אולוון פוארה 6 00:01:55,897 --> 00:02:01,611 ‫"קדחת ים" 7 00:02:15,500 --> 00:02:18,044 ‫תודה. ‫-את בטח החדשה. 8 00:02:18,169 --> 00:02:19,212 ‫טוב להכיר אותך. 9 00:02:19,337 --> 00:02:20,213 ‫טוב לראות אותך. 10 00:02:20,421 --> 00:02:21,589 ‫רוצה עוגה? 11 00:02:22,673 --> 00:02:23,883 ‫את לא מצטרפת? 12 00:02:25,593 --> 00:02:27,094 ‫אני לא בקטע של הצטרפות. 13 00:02:27,887 --> 00:02:30,056 ‫תראה, הטפיל הזה ‫הוא לא מהאזור ההאדלי. 14 00:02:30,389 --> 00:02:31,390 ‫הוא במקום הלא נכון. 15 00:02:31,474 --> 00:02:33,434 ‫לא, את במקום הלא נכון. 16 00:02:33,559 --> 00:02:35,269 ‫באיזו שעה את אמורה ‫לעלות לספינה? 17 00:02:36,187 --> 00:02:38,231 ‫בשלוש. ‫אבל זה חשוב, פרופסור. 18 00:02:38,397 --> 00:02:39,941 ‫והדוקטורט שלך לא? 19 00:02:42,360 --> 00:02:43,736 ‫אתה תכשיל אותי ‫אם לא אלך לשם? 20 00:02:44,195 --> 00:02:45,655 ‫לא תהיה לי ברירה. 21 00:02:47,824 --> 00:02:49,325 ‫לכי לך. 22 00:02:50,576 --> 00:02:52,745 ‫אבל אני יודעת מה החוזקה ‫שלי, אני טובה בהתבוננות, 23 00:02:52,870 --> 00:02:54,205 ‫אני טובה בקליטת דפוסים. 24 00:02:54,288 --> 00:02:56,415 ‫את מדענית מצוינת. ‫אין ספק. 25 00:02:56,499 --> 00:02:58,459 ‫אני צריכה מקום משלי. ‫אני לא יכולה עם אנשים אחרים. 26 00:02:59,210 --> 00:03:01,003 ‫הסביבה הזאת דומה יותר ל... 27 00:03:01,128 --> 00:03:03,214 ‫שיבון, יש כאן עוגת יום הולדת. 28 00:03:07,760 --> 00:03:10,930 ‫יש לך בכלל חברים ‫בחוג הזה? 29 00:03:11,597 --> 00:03:12,890 ‫אבל אני... ‫-קדימה. 30 00:03:13,099 --> 00:03:16,394 ‫תתלכלכי קצת, ‫תמצאי כמה חברים. 31 00:03:30,908 --> 00:03:32,285 ‫כבר התחלתי לחשוב ‫שלא תבואי. 32 00:03:32,410 --> 00:03:33,244 ‫סליחה. 33 00:03:33,619 --> 00:03:35,288 ‫הסקיפר היה שוחט אותי. 34 00:03:36,372 --> 00:03:37,623 ‫מחשבה מחרידה. 35 00:03:39,876 --> 00:03:41,878 ‫הנה היא. ‫הניב קין אור. 36 00:03:44,630 --> 00:03:45,631 ‫היא הגיעה. 37 00:03:45,756 --> 00:03:46,591 ‫בסדר. 38 00:03:56,476 --> 00:03:58,686 ‫החכמה היא לא לחשוב, ‫פשוט לקפוץ. 39 00:04:01,439 --> 00:04:02,565 ‫בוא, תעזור לה. 40 00:04:12,492 --> 00:04:14,118 ‫שיבון, זאת הדודה שלי, קירה. 41 00:04:14,202 --> 00:04:15,411 ‫שמעתי שאת המדענית. 42 00:04:19,040 --> 00:04:20,124 ‫מקסימה ממש. 43 00:04:21,417 --> 00:04:22,919 ‫אכזבתי אותך אי פעם? 44 00:04:23,794 --> 00:04:25,671 ‫חוץ מהפעמים שאכזבתי ‫אותך, זאת אומרת? 45 00:04:27,924 --> 00:04:29,091 ‫נזדקק לנס. 46 00:04:32,011 --> 00:04:33,221 ‫רוצה להכיר ‫את הסטודנטית שלנו? 47 00:04:33,679 --> 00:04:35,431 ‫סוף סוף היא הגיעה. 48 00:04:36,015 --> 00:04:37,642 ‫אני ג'ררד, הסקיפר, 49 00:04:37,767 --> 00:04:39,894 ‫זאת פרייה, ‫הבוסית האמיתית. 50 00:04:40,853 --> 00:04:43,356 ‫היא ויקינגית, אז תשאיר אותנו ‫עם הראש מעל המים. 51 00:04:43,731 --> 00:04:44,857 ‫שיבון, אמרת? 52 00:04:47,693 --> 00:04:50,530 ‫ג'ררד, ‫אל תשכח לדבר עם אומיד. 53 00:04:51,531 --> 00:04:52,490 ‫ג'וני. 54 00:05:08,756 --> 00:05:10,174 ‫זה מדאיג אותך. 55 00:05:12,176 --> 00:05:14,470 ‫אלה המים שלנו. ‫זה חשוב. 56 00:05:15,471 --> 00:05:17,473 ‫אז מתי יגיע יורש העצר? 57 00:05:17,932 --> 00:05:19,517 ‫שלושה שבועות. ‫-כן? 58 00:05:20,685 --> 00:05:22,728 ‫ואז בטוח אתחיל ‫לחפש משהו אחר. 59 00:05:23,980 --> 00:05:25,648 ‫אז העבודה שלך מתפנה? 60 00:05:25,731 --> 00:05:28,067 ‫תירגע, אמרתי שאתחיל ‫לחפש. 61 00:05:29,193 --> 00:05:31,445 ‫כן, זה מה שאתה תמיד אומר. 62 00:05:32,864 --> 00:05:33,948 ‫טוב, חבר'ה? 63 00:05:34,615 --> 00:05:36,075 ‫אפשר לצאת לים? ‫-כן. 64 00:05:36,200 --> 00:05:39,245 ‫רק עברתי על העבודה שלו ‫ועשיתי כמה תיקונים. 65 00:05:41,873 --> 00:05:42,957 ‫תקשיבו, 66 00:05:44,625 --> 00:05:47,545 ‫אנחנו חייבים לכם כסף. ‫-יופי. 67 00:05:48,796 --> 00:05:50,798 ‫תקבלו את החלק האחרון ‫נוסף על החלק הזה. 68 00:05:51,174 --> 00:05:52,925 ‫מה? ‫-איך שנחזור, 69 00:05:53,259 --> 00:05:55,470 ‫מילה שלי, זה בסדר? 70 00:05:57,763 --> 00:05:59,932 ‫סקיפר, אתה יודע ‫שיש לי ילד בדרך. 71 00:06:00,016 --> 00:06:02,477 ‫אני יודע, אני יודע. ‫תקבלו את החלקים שלכם. 72 00:06:03,394 --> 00:06:04,562 ‫אנחנו יכולים לצאת? 73 00:06:08,357 --> 00:06:09,275 ‫כן. ‫-בסדר. 74 00:06:09,484 --> 00:06:10,526 ‫אני אפצה אתכם. 75 00:06:14,780 --> 00:06:16,616 ‫אנחנו צריכים למצוא ‫שלל גדול הפעם. -כן. 76 00:06:17,158 --> 00:06:19,911 ‫אז במה את עובדת? 77 00:06:21,579 --> 00:06:22,580 ‫טוב... 78 00:06:23,748 --> 00:06:26,250 ‫אני מזהה ומחשבת ‫דפוסים 79 00:06:26,417 --> 00:06:28,836 ‫מווריאציות של התנהגות ‫בעלי חיים בעומק הים. 80 00:06:29,128 --> 00:06:32,089 ‫ואז אני מפיקה אלגוריתמים ‫וסימולציות מחשב 81 00:06:32,215 --> 00:06:33,799 ‫כדי לחזות השפעות ‫אקולוגיות. 82 00:06:35,760 --> 00:06:37,845 ‫התכוונתי, במה את עובדת ‫על הספינה? 83 00:06:39,430 --> 00:06:42,433 ‫אני צריכה לצלם ‫את השלל שלכם ולחפש אנומליות. 84 00:06:42,934 --> 00:06:45,102 ‫לא יהיה קשה. ‫אנחנו מעלים כל מיני דברים. 85 00:06:45,228 --> 00:06:47,563 ‫ואני צריכה לצאת ‫לצלילה קצרה. 86 00:06:48,689 --> 00:06:49,857 ‫כאילו, מתחת למים? 87 00:06:50,942 --> 00:06:51,776 ‫אתה צולל? 88 00:06:54,612 --> 00:06:56,614 ‫דייגים לא שוחים. ‫-למה? 89 00:07:00,785 --> 00:07:02,078 ‫כי עדיף ללכת מהר. 90 00:07:03,120 --> 00:07:04,914 ‫אף אחד לא רוצה לטבוע לאט. 91 00:07:18,845 --> 00:07:20,930 ‫סודי, הכרת את שיבון? 92 00:07:24,851 --> 00:07:26,018 ‫לעזאזל, גבר. 93 00:07:27,478 --> 00:07:28,938 ‫גם היא שמחה ‫להכיר אותך, גבר. 94 00:07:29,564 --> 00:07:30,815 ‫הסקיפר יודע על זה? 95 00:07:33,609 --> 00:07:34,610 ‫עכשיו כן. 96 00:07:39,198 --> 00:07:42,160 ‫ג'ינג'ית. ‫-כבר הוצאנו את מה שהיא שילמה. 97 00:07:42,994 --> 00:07:45,955 ‫אני יודע, אבל אנחנו לא יכולים ‫להרשות לעצמנו מזל רע. 98 00:07:49,167 --> 00:07:51,836 ‫אז אתה חושב שצבע השיער ‫שלי מביא מזל רע? 99 00:07:52,003 --> 00:07:53,796 ‫יש שתי אסכולות כאלה. 100 00:07:55,131 --> 00:07:56,674 ‫אני לא יכולה לשנות ‫את מה שאני. 101 00:07:57,508 --> 00:08:00,386 ‫אני יודע, אני יודע, ‫אבל אולי רק...? 102 00:08:01,596 --> 00:08:02,597 ‫לא רעיון כל כך נורא. 103 00:08:13,107 --> 00:08:13,983 ‫הרם עוגן. 104 00:08:15,610 --> 00:08:16,486 ‫טוב. 105 00:08:41,385 --> 00:08:42,428 ‫תבחרי מיטה. 106 00:08:47,600 --> 00:08:49,769 ‫למה יש רק ארבע מיטות? ‫-עובדים במשמרות. 107 00:08:50,061 --> 00:08:51,437 ‫שלושה ישנים ושלושה עובדים. 108 00:08:51,938 --> 00:08:54,106 ‫מה משך משמרת? ‫-מקבלים שעתיים שעות שינה. 109 00:08:54,649 --> 00:08:56,609 ‫מה? אובדן שינה ‫משפיע על הקוגניציה. 110 00:08:56,776 --> 00:08:58,986 ‫את מספרת לי? -זה גורם ‫להתפרצויות של סערת רגשות. 111 00:08:59,237 --> 00:09:00,863 ‫לקראת הסוף אני בקושי ‫יודע מי אני. 112 00:09:01,656 --> 00:09:02,698 ‫אפילו פסיכוזה. 113 00:09:04,075 --> 00:09:06,077 ‫קדחת ים. קורה. 114 00:09:08,162 --> 00:09:09,914 ‫טמבלית, בחייך. ‫את לא במשמרת. 115 00:09:10,832 --> 00:09:13,459 ‫הגן עלינו, אלי, ‫מסכנות המעמקים. 116 00:09:13,793 --> 00:09:15,837 ‫המשיח שמילא ‫את רשתות תלמידיו, 117 00:09:15,962 --> 00:09:17,672 ‫הנחה אותנו בבטחה ‫לנמל. 118 00:09:17,964 --> 00:09:18,840 ‫אמן. 119 00:09:42,321 --> 00:09:44,073 ‫יש לבצע שיחות אחרונות, 120 00:09:44,407 --> 00:09:46,075 ‫נצא מטווח קליטה ‫בעוד כמה דקות. 121 00:10:03,426 --> 00:10:04,719 ‫הגיעה תחזית שטחי הדיג. 122 00:10:08,890 --> 00:10:10,099 ‫תראה מה זה. 123 00:10:12,310 --> 00:10:14,562 ‫יש. יש. יש. 124 00:10:15,813 --> 00:10:17,106 ‫מערכת סינון המים שלנו. 125 00:10:17,565 --> 00:10:20,109 ‫אפשר להיות שנים בים, ‫ותמיד יהיו מים מתוקים. 126 00:10:20,318 --> 00:10:21,819 ‫זה קסם. ‫-קסם? 127 00:10:22,487 --> 00:10:25,156 ‫איפה למדת? ‫-איפה שהיא למדה. 128 00:10:25,406 --> 00:10:26,991 ‫סטודנטית הדוקטורט שלנו, ‫שיבון. 129 00:10:27,241 --> 00:10:28,159 ‫כמה מסננים? 130 00:10:28,493 --> 00:10:31,954 ‫שלושה. ‫בצפיפות עולה. 131 00:10:32,955 --> 00:10:34,916 ‫היוניזטור? ‫-שם. 132 00:10:39,337 --> 00:10:41,172 ‫אתה תכננת את זה? ‫-כן. 133 00:10:41,589 --> 00:10:42,673 ‫גאוני. 134 00:10:45,760 --> 00:10:47,178 ‫למה אין לך עבודה יותר טובה? 135 00:10:50,181 --> 00:10:51,641 ‫אל תיתן לאישיות הכובשת ‫שלה להטעות אותך, 136 00:10:51,891 --> 00:10:54,143 ‫היא יכולה להיות בוטה מאוד. ‫-לא, אני... 137 00:10:54,602 --> 00:10:56,729 ‫פשוט התכוונתי, יחסית ‫למכונאי כל כך מוכשר, 138 00:10:56,938 --> 00:10:58,105 ‫זאת עבודה בסטטוס נמוך. 139 00:10:58,606 --> 00:11:00,149 ‫טוב, את יודעת... 140 00:11:02,193 --> 00:11:04,612 ‫חיכיתי להזדמנות המתאימה, ‫אני חושב. 141 00:11:04,904 --> 00:11:06,113 ‫היי, אל תיגעי בזה. 142 00:11:07,031 --> 00:11:07,865 ‫את בסדר? 143 00:11:07,990 --> 00:11:09,700 ‫כן, אני בסדר. ‫-כן, בטוחה? 144 00:11:09,784 --> 00:11:11,577 ‫היא צריכה מקום לעבוד בו. ‫-לא כאן, מצטער. 145 00:11:11,869 --> 00:11:13,037 ‫זה מסוכן מדי. ‫-לא נפצעתי. 146 00:11:13,204 --> 00:11:14,580 ‫אני חושש שאני עלול להיפצע. 147 00:11:19,585 --> 00:11:20,878 ‫אין לי בעיה שתעבדי שם. 148 00:11:21,879 --> 00:11:23,464 ‫אבל לא תמיד שקט כאן. 149 00:11:23,631 --> 00:11:24,841 ‫מעולה, תודה. 150 00:11:32,265 --> 00:11:33,391 ‫קר לך? 151 00:11:39,105 --> 00:11:41,274 ‫אם האלוהים, ג'ינג'ית. 152 00:11:46,654 --> 00:11:47,822 ‫תורידי את הדבר הזה. 153 00:11:48,406 --> 00:11:50,283 ‫את כבר כאן. ‫עדיף כבר שנתרגל אלייך. 154 00:11:55,788 --> 00:11:57,832 ‫ניב קין אור ‫למשמר החופים, עבור. 155 00:11:58,583 --> 00:12:00,084 ‫פרייה, קיבלת את המייל שלי? 156 00:12:00,334 --> 00:12:02,587 ‫את הנ"צ לאזור האסור בדיג, ‫עבור. 157 00:12:11,262 --> 00:12:12,138 ‫לעזאזל. 158 00:12:12,346 --> 00:12:13,806 ‫בול מעל הדגים שלנו. 159 00:12:15,266 --> 00:12:18,436 ‫בסדר, נעבור דרך האזור ‫האסור. עבור. 160 00:12:19,312 --> 00:12:20,354 ‫לא, אסור לכם. 161 00:12:20,813 --> 00:12:22,940 ‫יש באזור לווייתנים וגורים. ‫עבור. 162 00:12:25,943 --> 00:12:27,612 ‫רות, קיבלתי. ‫רות סוף. 163 00:12:27,695 --> 00:12:29,697 ‫בהצלחה לכם שם. ‫משמר החופים, סוף. 164 00:12:31,699 --> 00:12:33,242 ‫הלך השלל שלנו. 165 00:12:34,452 --> 00:12:35,536 ‫נמצא שפמנונים. 166 00:13:14,700 --> 00:13:15,868 ‫לא רוצה את זה? בסדר. 167 00:13:21,541 --> 00:13:22,375 ‫את רעבה? 168 00:13:23,417 --> 00:13:25,670 ‫לא. לא. לא, אני בסדר. ‫אני רק... 169 00:13:26,170 --> 00:13:27,088 ‫אני... 170 00:14:34,030 --> 00:14:35,323 ‫כבי את זה. 171 00:14:49,795 --> 00:14:51,172 ‫את יושבת כאן כל לילה? 172 00:14:58,513 --> 00:14:59,972 ‫בואי, תראי. בואי. 173 00:15:09,899 --> 00:15:11,818 ‫זה פיטופלנקטון ‫עם הארה ביולוגית. 174 00:15:15,363 --> 00:15:17,406 ‫זה אחד הסיפורים ‫על ניב קין אור. 175 00:15:18,157 --> 00:15:20,243 ‫היא הייתה כה עצובה ‫על אובדן המאהב שלה, אושין, 176 00:15:21,327 --> 00:15:22,912 ‫שהיא התמסרה לים. 177 00:15:25,665 --> 00:15:26,582 ‫הטביעה את עצמה? 178 00:15:27,041 --> 00:15:30,628 ‫לא. היא בת אלמוות. 179 00:15:32,964 --> 00:15:34,632 ‫וזה השיער שלה ‫שמאיר את הים. 180 00:16:08,791 --> 00:16:09,709 ‫תודה. 181 00:16:28,186 --> 00:16:29,020 ‫וואו. 182 00:16:29,979 --> 00:16:30,897 ‫באזור הזה? 183 00:16:37,028 --> 00:16:38,529 ‫לווייתנים בצד ימין, חבר'ה. 184 00:16:40,072 --> 00:16:42,283 ‫מה? 185 00:16:44,118 --> 00:16:45,745 ‫כן, תראו. ‫-כן, אני רואה. 186 00:16:47,997 --> 00:16:48,915 ‫יש שניים. 187 00:16:49,874 --> 00:16:51,417 ‫אתה רואה? ‫-כן, כן, אני רואה. 188 00:16:52,043 --> 00:16:53,419 ‫ונראה לי שיש גור. 189 00:16:54,378 --> 00:16:55,922 ‫תראי, יש עוד אחד ‫מאחוריו. 190 00:16:56,005 --> 00:16:56,839 ‫את לא רואה אותם? 191 00:16:57,340 --> 00:16:58,925 ‫לא, אני רואה, רק... 192 00:17:00,176 --> 00:17:02,261 ‫רק שלווייתנים בדרך כלל ‫לא נמצאים בקרבת נתיבי דיג. 193 00:17:02,595 --> 00:17:03,763 ‫הם לא סובלים את הרעש. 194 00:17:20,446 --> 00:17:21,572 ‫משהו לא בסדר. 195 00:17:21,656 --> 00:17:23,241 ‫אל תתחילי. ‫לווייתנים הם סימן טוב. 196 00:17:23,574 --> 00:17:24,742 ‫לווייתנים הם סימן טוב מאוד. 197 00:17:25,284 --> 00:17:26,744 ‫עוד להקת דגים ישר מולנו. 198 00:17:27,328 --> 00:17:28,871 ‫פחות ממייל, להקה גדולה. 199 00:17:33,918 --> 00:17:35,127 ‫פרייה. 200 00:17:37,547 --> 00:17:38,464 ‫מה? 201 00:17:38,965 --> 00:17:40,800 ‫להקת הדגים נעה ‫מהר מאוד. 202 00:17:46,889 --> 00:17:49,267 ‫את בסדר? ‫-אלוהים ישמור. 203 00:17:56,023 --> 00:17:57,358 ‫אלוהים, במה פגענו? 204 00:17:58,776 --> 00:18:00,444 ‫אומיד, מה הנזק? 205 00:18:02,029 --> 00:18:05,783 ‫אומיד? אומיד? 206 00:18:06,117 --> 00:18:08,244 ‫כן, אתה יכול לשלוח ‫לכאן את הסטודנטית? 207 00:18:19,964 --> 00:18:21,090 ‫שיבון? 208 00:18:32,810 --> 00:18:34,729 ‫משהו משנה את מרקם העץ. 209 00:18:50,828 --> 00:18:51,954 ‫חודרים מים? 210 00:18:53,748 --> 00:18:55,166 ‫לא. לא. אנחנו בסדר. 211 00:19:06,677 --> 00:19:09,597 ‫תביא את אטמי העץ הקטנים. ‫עכשיו. 212 00:19:11,390 --> 00:19:12,850 ‫קדימה, מהר. עכשיו. 213 00:19:15,645 --> 00:19:16,896 ‫תגידי שאת יודעת מה זה. 214 00:19:36,374 --> 00:19:38,209 ‫נדמה שנתקענו על משהו. 215 00:19:46,843 --> 00:19:48,886 ‫ניב קין אור ‫למשמר החופים, ענו. 216 00:19:51,139 --> 00:19:53,724 ‫ניב קין אור למשמר החופים, ‫ענו. 217 00:20:04,443 --> 00:20:06,070 ‫הכנסת אותנו לאזור ‫האסור בדיג. 218 00:20:31,888 --> 00:20:33,055 ‫מה זה? 219 00:20:34,557 --> 00:20:35,892 ‫אולי חומר כימי שדלף? 220 00:20:49,322 --> 00:20:50,865 ‫מה קורה? ‫-לא יודעת. 221 00:20:51,491 --> 00:20:53,409 ‫אנחנו שוקעים? ‫-לא יודעת. 222 00:20:53,576 --> 00:20:54,994 ‫מה? ‫-שיבון, אלוהים ישמור. 223 00:20:55,244 --> 00:20:58,164 ‫אנחנו שוקעים? ‫-אנחנו לא שוקעים. 224 00:20:58,581 --> 00:20:59,999 ‫אתה חתיכת אידיוט, ‫אתה יודע? 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,085 ‫אלוהים יודע בתוך מה ‫הסתבכנו. לך תדע מה זה. 226 00:21:21,103 --> 00:21:22,563 ‫אלוהים ישמור. 227 00:21:24,607 --> 00:21:26,234 ‫זה מה שמונע מאיתנו לזוז? 228 00:21:26,484 --> 00:21:27,944 ‫כן, משהו חודר דרך החור. 229 00:21:36,994 --> 00:21:37,954 ‫אלוהים. 230 00:21:58,850 --> 00:22:00,434 ‫מה זה הדבר הזה? 231 00:22:03,437 --> 00:22:05,106 ‫יכול להיות שזה ‫איזה מין של בלוט ים. 232 00:22:08,693 --> 00:22:11,946 ‫הבאת את ציוד הצלילה שלך? ‫-כן. 233 00:22:12,155 --> 00:22:13,656 ‫ואת גם ככה צריכה ‫לצאת לצלילה אחת. 234 00:22:15,324 --> 00:22:17,118 ‫כן. ‫-אז תוכלי לעשות את הצלילה שלך 235 00:22:17,201 --> 00:22:18,286 ‫ולהוריד מאיתנו ‫את בלוטי הים. 236 00:22:18,578 --> 00:22:20,037 ‫אבל לך תדע מה זה באמת. 237 00:22:20,371 --> 00:22:22,832 ‫בשביל זה באת, ‫החריגות, לא? 238 00:22:27,295 --> 00:22:30,631 ‫תקשיבי, ‫אני אשמור עלייך, טוב? 239 00:22:37,388 --> 00:22:38,556 ‫זה סכין פילוט. 240 00:22:39,807 --> 00:22:41,017 ‫פשוט תעשי כמיטב יכולתך. 241 00:24:51,189 --> 00:24:52,940 ‫אני לא יורדת לשם ‫יותר לעולם. 242 00:24:53,399 --> 00:24:54,692 ‫מה? ‫-מה קרה? 243 00:24:54,775 --> 00:24:55,902 ‫תתארי איך הם נראו. 244 00:25:01,782 --> 00:25:03,701 ‫מה? ‫-זאת... 245 00:25:04,952 --> 00:25:06,370 ‫זאת חיה אחת. 246 00:25:06,579 --> 00:25:08,039 ‫זאת חיה אחת ענקית. 247 00:25:08,122 --> 00:25:09,707 ‫רגע, מה, כולל בלוטי הים? 248 00:25:09,916 --> 00:25:13,252 ‫לא, אלה לא בלוטי ים, ‫זאת... 249 00:25:14,045 --> 00:25:15,254 ‫זאת רקמת חיבור. 250 00:25:15,630 --> 00:25:17,548 ‫מחוברת למה? ‫-כמו קנוקנות, 251 00:25:17,632 --> 00:25:19,300 ‫כאילו, המון קנוקנות. 252 00:25:19,592 --> 00:25:21,719 ‫המים עכורים, ‫אין לה מושג מה היא ראתה. 253 00:25:21,803 --> 00:25:23,596 ‫פרייה. דיונון. 254 00:25:24,430 --> 00:25:25,848 ‫בטח זה איזה מין דיונון. 255 00:25:26,474 --> 00:25:29,018 ‫זה יותר כמו משהו ‫ממערכת הצורבים, אבל... 256 00:25:29,894 --> 00:25:30,770 ‫זה יכול להיות דיונון. 257 00:25:31,395 --> 00:25:32,897 ‫אבל אם זה דיונון, ‫הוא גדול יותר. 258 00:25:33,022 --> 00:25:34,440 ‫הוא גדול יותר ‫מכל מה שמתועד, 259 00:25:34,732 --> 00:25:36,526 ‫הוא ענקי. ‫-דיונון ענק. 260 00:25:36,943 --> 00:25:38,444 ‫רוצה את הכננת? ‫-בטח. 261 00:25:38,861 --> 00:25:40,279 ‫כולם לעלות, קדימה. ‫-לא. 262 00:25:46,911 --> 00:25:47,745 ‫בבקשה. 263 00:25:47,954 --> 00:25:50,331 ‫צריך להזעיק עזרה. ‫-אנחנו נסתדר. 264 00:25:50,706 --> 00:25:53,167 ‫דיונונים לא מסוגלים לשאת את ‫משקל הגוף שלהם במים רדודים. 265 00:25:53,918 --> 00:25:55,044 ‫אם נרים אותו אפילו קצת, 266 00:25:55,169 --> 00:25:57,755 ‫הוא ייאלץ לשחרר את האחיזה ‫שלו בספינה. כך נשתחרר. 267 00:25:58,256 --> 00:25:59,590 ‫ג'וני, תרים אותה. 268 00:26:17,984 --> 00:26:19,068 ‫תמשיך. 269 00:26:38,045 --> 00:26:39,338 ‫ג'רארד. 270 00:26:41,465 --> 00:26:42,466 ‫עזוב את הכננת. 271 00:26:58,399 --> 00:27:00,151 ‫אוי, לעזאזל, לעזאזל. 272 00:27:01,152 --> 00:27:02,820 ‫שמישהו ילחץ על הבלם. ‫תלחצו על הבלם. 273 00:27:03,613 --> 00:27:06,699 ‫לעזאזל. איה. 274 00:27:17,376 --> 00:27:18,544 ‫סליחה, סליחה. 275 00:27:18,669 --> 00:27:20,713 ‫סליחה, די, בעדינות. ‫בעדינות. 276 00:27:55,832 --> 00:27:57,333 ‫יש עוד ספינה. ‫-מה? 277 00:27:57,959 --> 00:27:59,001 ‫שם. 278 00:28:05,466 --> 00:28:06,509 ‫מניאקים. 279 00:28:07,343 --> 00:28:08,511 ‫לא להאמין עליך. 280 00:28:12,932 --> 00:28:14,517 ‫נצטרך לחלוק ברווח. 281 00:28:17,103 --> 00:28:18,938 ‫יכול להיות שיש להם ‫כננת טובה יותר. 282 00:28:21,107 --> 00:28:22,191 ‫ומכשיר קשר. 283 00:28:38,916 --> 00:28:40,418 ‫ג'רארד לא יכול ‫לחתור לשם לבד. 284 00:28:40,543 --> 00:28:43,254 ‫אני לא מתקרב לדבר הזה. ‫אין מצב. 285 00:28:43,546 --> 00:28:46,340 ‫הרעיון גרוע. ‫בואו נחכה למשמר החופים. 286 00:28:46,424 --> 00:28:48,926 ‫נו, באמת. יש שם ‫אנייה מסחרית, 287 00:28:49,260 --> 00:28:50,261 ‫הם יוכלו לעזור לנו. 288 00:28:54,599 --> 00:28:55,808 ‫אני אשוט לשם. 289 00:28:59,770 --> 00:29:01,355 ‫גם אני אשוט לשם. ‫-לא. 290 00:29:03,774 --> 00:29:05,818 ‫ג'ר... שלושתנו. 291 00:29:46,275 --> 00:29:47,527 ‫שלום. 292 00:29:48,820 --> 00:29:50,196 ‫יש כאן מישהו? 293 00:30:06,045 --> 00:30:07,255 ‫דיג במכמורת צפופה. 294 00:30:09,257 --> 00:30:10,842 ‫הייאוש גורם לך לעשות ‫דברים כאלה. 295 00:30:12,927 --> 00:30:13,845 ‫הלו? 296 00:30:16,514 --> 00:30:17,598 ‫הלו. 297 00:30:23,437 --> 00:30:24,856 ‫שברו את הקשר. 298 00:30:24,981 --> 00:30:25,982 ‫למה עשו את זה? 299 00:30:27,525 --> 00:30:28,526 ‫אני לא מבינה. 300 00:30:28,901 --> 00:30:29,819 ‫שקט, תקשיבי. 301 00:30:33,030 --> 00:30:33,990 ‫אני לא שומעת כלום. 302 00:30:34,407 --> 00:30:35,449 ‫זאת הכוונה. 303 00:30:40,872 --> 00:30:41,998 ‫אנחנו צריכים ללכת וזהו. 304 00:30:44,625 --> 00:30:45,668 ‫הלו. 305 00:30:50,089 --> 00:30:51,132 ‫ג'וני, רד. 306 00:31:04,854 --> 00:31:05,771 ‫בואי, שיבון. 307 00:31:56,906 --> 00:31:57,824 ‫הלו? 308 00:32:02,328 --> 00:32:03,204 ‫הלו. 309 00:32:21,639 --> 00:32:22,765 ‫אלוהים ישמור. 310 00:32:23,558 --> 00:32:24,600 ‫לעזאזל. 311 00:32:32,859 --> 00:32:33,943 ‫הם כנראה השתגעו. 312 00:32:47,748 --> 00:32:48,624 ‫אלוהים. 313 00:32:52,461 --> 00:32:54,380 ‫אוי, לעזאזל. 314 00:32:57,216 --> 00:32:59,218 ‫קדחת ים. ‫-מה? 315 00:32:59,469 --> 00:33:02,889 ‫חוסר שינה. אחד יורד מהפסים, ‫וזה מתפשט כמו אש בשדה קוצים. 316 00:33:03,097 --> 00:33:05,099 ‫זה אולי יסביר את ההתאבדות, ‫אבל מה עם העיניים? 317 00:33:05,600 --> 00:33:06,601 ‫אולי ציפורים עשו את זה. 318 00:33:16,736 --> 00:33:19,614 ‫תקשיבי, אל תגידי ‫על זה כלום. 319 00:33:20,281 --> 00:33:21,616 ‫שום דבר? ‫-שום דבר. 320 00:33:25,870 --> 00:33:27,246 ‫איך נחזור עכשיו הביתה? 321 00:33:49,227 --> 00:33:50,353 ‫אומיד? 322 00:34:12,124 --> 00:34:13,626 ‫היי, איך היה? ‫הייתה להם כננת? 323 00:34:14,418 --> 00:34:15,545 ‫יש להם בעיות משלהם. 324 00:34:15,711 --> 00:34:16,838 ‫לא עזר בכלל. 325 00:34:18,422 --> 00:34:19,674 ‫אנחנו רוצים ‫להראות לכם משהו. 326 00:34:24,929 --> 00:34:26,681 ‫הדבר הזה עזב אותנו, ‫השתחררנו. 327 00:34:27,473 --> 00:34:28,683 ‫נכון שאמרתי לך ‫שיהיה בסדר? 328 00:34:57,336 --> 00:34:59,839 ‫בעלי חיים לא לוכדים משהו ‫ופשוט משחררים אותו. 329 00:34:59,964 --> 00:35:01,924 ‫אולי זה נפצע כשניסינו ‫להרים אותו? 330 00:35:02,717 --> 00:35:04,385 ‫אני מניחה שאולי הוא הפריש ‫חומר כדי להתגונן. 331 00:35:04,594 --> 00:35:06,596 ‫מתקבל על הדעת. ‫-או ארס. 332 00:35:07,013 --> 00:35:08,014 ‫ואנחנו חסינים בפניו. 333 00:35:09,098 --> 00:35:10,266 ‫או חומר מעכל. 334 00:35:10,850 --> 00:35:11,934 ‫והספינה בלתי אכילה. 335 00:35:13,686 --> 00:35:15,438 ‫גוש גדול נע לעברנו, חבר'ה. 336 00:35:17,356 --> 00:35:18,816 ‫או שמשהו חוזר לפגוע בנו. 337 00:35:28,159 --> 00:35:29,410 ‫פרייה, אין לנו שלל. 338 00:35:30,661 --> 00:35:32,121 ‫ואם הדבר הזה ‫ייצמד אלינו? 339 00:35:32,205 --> 00:35:33,164 ‫נלכוד אותו ברשת ‫לפני שהוא יתקרב אלינו. 340 00:35:33,247 --> 00:35:34,457 ‫עכשיו אנחנו יודעים. 341 00:35:36,876 --> 00:35:39,212 ‫אלוהים, זה מסוכן. ‫-אכזבתי אותך פעם? אה? 342 00:35:41,464 --> 00:35:44,133 ‫אם את רוצה, ‫נוכל לחזור עכשיו הביתה. 343 00:35:44,300 --> 00:35:46,969 ‫אבל אם נעשה את זה, ‫נפסיד את הספינה. 344 00:35:48,638 --> 00:35:49,639 ‫נפסיד אותה. 345 00:35:59,315 --> 00:36:00,650 ‫פרסו את הרשת. ‫-יש. 346 00:36:40,022 --> 00:36:41,023 ‫יש. 347 00:36:41,524 --> 00:36:42,608 ‫הולך לנו. 348 00:36:45,528 --> 00:36:46,779 ‫מה תעשה בחלק שלך? 349 00:36:46,904 --> 00:36:50,032 ‫אקנה חלפים לאופנוע החדש. ‫-הגרוטאה החלודה של אומיד? 350 00:36:50,241 --> 00:36:51,742 ‫בחייך, זה אופנוע טוב. 351 00:36:51,868 --> 00:36:54,912 ‫היי, זה לא אופנוע, ‫זאת מכונת אהבה. 352 00:36:56,164 --> 00:36:57,331 ‫איך קראת לה? אליס? 353 00:36:57,999 --> 00:36:59,667 ‫אליסון אוריילי. ‫-אוריילי. 354 00:36:59,792 --> 00:37:00,626 ‫אליסון אוריילי. 355 00:37:02,461 --> 00:37:04,964 ‫אנחנו יוצאים לכביש המהיר. ‫צריך רק עוקה חדשה. 356 00:37:05,214 --> 00:37:07,425 ‫עוקה. חלומה של כל בחורה. 357 00:37:08,634 --> 00:37:09,635 ‫אלוהים. לעזאזל. 358 00:37:16,767 --> 00:37:19,103 ‫אתה בסדר? ‫-שתוק, זוז. הצידה. 359 00:37:20,313 --> 00:37:22,148 ‫לא, האמת היא ‫שאני הרוג מעייפות. 360 00:37:49,842 --> 00:37:51,511 ‫זה תמיד ככה? 361 00:37:52,929 --> 00:37:53,971 ‫לא, לפעמים זה מפחיד. 362 00:37:58,017 --> 00:37:59,060 ‫בים קורים דברים. 363 00:37:59,644 --> 00:38:01,020 ‫כן, אבל דברים ‫כמו בספינה ההיא? 364 00:38:01,103 --> 00:38:03,231 ‫משמר החופים יטפל בזה, ‫ותקשיבי, ראיתי דברים גרועים יותר. 365 00:38:03,356 --> 00:38:04,273 ‫ראית דברים גרועים יותר? 366 00:38:06,359 --> 00:38:07,276 ‫תראי, 367 00:38:09,111 --> 00:38:10,404 ‫אפשר לתת לך עצה? 368 00:38:11,531 --> 00:38:12,698 ‫אנחנו כאן, 369 00:38:13,074 --> 00:38:15,660 ‫אנחנו מוגנים, ‫אז פשוט שחררי. 370 00:38:16,244 --> 00:38:17,078 ‫לרגע. 371 00:38:18,246 --> 00:38:19,121 ‫נוחי. 372 00:38:26,796 --> 00:38:28,297 ‫מה הייתי עושה במקום זאת? 373 00:38:32,677 --> 00:38:33,970 ‫את מתחילה איתי? 374 00:38:35,721 --> 00:38:36,681 ‫לא. 375 00:38:36,764 --> 00:38:37,974 ‫כי כבר קרה שהתחילו איתי. 376 00:38:38,182 --> 00:38:39,976 ‫כן, אני בטוחה. ‫-לא, אני מתכוון... 377 00:38:41,144 --> 00:38:42,103 ‫אני מתכוון 378 00:38:43,146 --> 00:38:45,690 ‫שאם כן, זה בסדר. 379 00:38:53,197 --> 00:38:54,323 ‫זה השלל הכי טוב ‫שתפסנו זה חודשים. 380 00:38:54,407 --> 00:38:55,741 ‫המזל הרע סוף סוף נגמר. 381 00:38:55,825 --> 00:38:57,118 ‫כן, הגיע הזמן באמת. 382 00:38:58,244 --> 00:39:00,288 ‫היי, חבר'ה. ‫-אוי, לעזאזל. 383 00:39:00,496 --> 00:39:02,498 ‫תיזהר על הראש. ‫-היי, אין מגבת פנויה? 384 00:39:02,957 --> 00:39:04,667 ‫כבר התקלחת. ‫צורה לך. 385 00:39:05,001 --> 00:39:07,086 ‫אני מלא בריר, ‫החרא הזה נמצא בכל מקום. 386 00:39:07,211 --> 00:39:09,338 ‫ג'וני, הדודה שלך אמרה ‫שאתה בתורנות מטבח הלילה. 387 00:39:09,839 --> 00:39:11,257 ‫כן, נשמע נכון. 388 00:39:12,383 --> 00:39:13,426 ‫היי, אתם בסדר? 389 00:39:20,099 --> 00:39:22,101 ‫היי, שיבון, בואי, שבי. 390 00:39:30,985 --> 00:39:32,111 ‫אומיד. ‫-כן? 391 00:39:32,320 --> 00:39:34,739 ‫אתה מוכן לאחריות ‫שבהיותך אבא? 392 00:39:34,822 --> 00:39:36,073 ‫אתה נראה לוהט. 393 00:39:36,282 --> 00:39:38,618 ‫תודה, התכוונתי להגיד ‫את זה עלייך, 394 00:39:38,951 --> 00:39:40,077 ‫אבל את אמרת את זה קודם. 395 00:39:40,286 --> 00:39:41,537 ‫התכוונתי שאולי יש לך חום. 396 00:39:42,121 --> 00:39:43,289 ‫לא, עכשיו התקלחתי. 397 00:39:43,956 --> 00:39:45,291 ‫כן, במשך חצי שעה. 398 00:39:45,708 --> 00:39:47,752 ‫אתם מריחים את זה? ‫-אתם מריחים משהו? 399 00:39:48,085 --> 00:39:49,629 ‫אה, זה החרא מ... 400 00:39:50,087 --> 00:39:53,382 ‫סליחה, סליחה, ‫הסתכלת בראי לאחרונה? 401 00:39:53,549 --> 00:39:55,051 ‫יש לך איזה משהו שחור ‫על הפנים. 402 00:39:55,635 --> 00:39:57,804 ‫אנשים, אנשים, ‫ג'ינג'ית או לא, 403 00:39:58,471 --> 00:39:59,972 ‫היא הסטודנטית הכי טובה ‫שהייתה אצלנו, נכון? 404 00:40:00,139 --> 00:40:01,390 ‫אכן כן. 405 00:40:01,724 --> 00:40:02,975 ‫נכון. -עצבי ברזל. ‫-נכון מאוד. 406 00:40:03,935 --> 00:40:05,478 ‫כן, כל עוד היא לא מנסה ‫למצוא את בלם הכננת. 407 00:40:07,063 --> 00:40:08,147 ‫אתה היית במצב ‫גרוע יותר. 408 00:40:08,314 --> 00:40:09,816 ‫אותך היינו צריכים ללמד ‫איך לאכול ספגטי. 409 00:40:10,149 --> 00:40:12,902 ‫לא, ספגטי זה טיפשי, ‫ואתם יודעים את זה. 410 00:40:13,236 --> 00:40:16,989 ‫רגע, מי כמעט הרס ‫את המנוע? -לא, אני... 411 00:40:17,657 --> 00:40:19,325 ‫הוא נתן לחבל שלו ‫ליפול ולהסתבך במדחף. 412 00:40:19,492 --> 00:40:21,661 ‫החבל סביב המדחף ‫היה נורא. 413 00:40:21,911 --> 00:40:23,621 ‫הוא נתקע וכיבה את המנוע. ‫-לפחות יום אחד 414 00:40:23,746 --> 00:40:25,331 ‫אני אהיה מכונאי ימי טוב, נכון? 415 00:40:25,581 --> 00:40:28,292 ‫בכל אופן, לחיי הסטודנטית ‫הכי טובה שהייתה לנו. 416 00:40:28,876 --> 00:40:30,086 ‫אשתה לכבוד זה. 417 00:40:36,050 --> 00:40:37,343 ‫את בסדר? 418 00:40:43,224 --> 00:40:44,559 ‫בואי, נלך לשחות. 419 00:40:48,813 --> 00:40:50,148 ‫רגע, מה הוא אמר? 420 00:40:51,440 --> 00:40:52,984 ‫הוא אמר שהוא רוצה ‫לצאת לשחות. 421 00:40:56,404 --> 00:40:58,573 ‫אז תעצרו אותו, לעזאזל. ‫-אלוהים ישמור. 422 00:40:59,365 --> 00:41:00,408 ‫לאן הוא הולך? 423 00:41:04,078 --> 00:41:07,582 ‫ג'וני, תפסיק. ‫-אני בסדר. אני בסדר. 424 00:41:07,665 --> 00:41:09,333 ‫עזבו אותי, אני בסדר. ‫אנחנו נכנסים, 425 00:41:09,500 --> 00:41:10,543 ‫אנחנו נכנסים לטבילה. 426 00:41:11,252 --> 00:41:13,379 ‫תראו, חצי דקה, ‫בסך הכול טבילה, לא? 427 00:41:13,588 --> 00:41:15,673 ‫ג'וני, די. ‫-בוא, מותק. 428 00:41:15,923 --> 00:41:18,384 ‫אנחנו הולכים לשחות. ‫-אתה לא נכנס למים. 429 00:41:18,468 --> 00:41:19,719 ‫לא. לא. לא. ‫-אתה לא נכנס. 430 00:41:20,928 --> 00:41:22,013 ‫אני מרגיש מצוין. 431 00:41:22,096 --> 00:41:23,222 ‫תירגע, עכשיו, קדימה. 432 00:41:25,057 --> 00:41:26,934 ‫מטורף. יש שם ‫מפלצת בת זונה. 433 00:41:27,268 --> 00:41:30,605 ‫איזה האידיוט קופץ ממכמורתן ‫כדי להרשים בחורה? 434 00:41:34,609 --> 00:41:37,695 ‫ג'וני, מה נסגר? ‫-מה בלעת? 435 00:41:37,945 --> 00:41:38,863 ‫כלום. 436 00:41:40,406 --> 00:41:42,116 ‫אם הבאת סמים לספינה... 437 00:41:42,283 --> 00:41:43,367 ‫לא הבאתי, ‫ולא הייתי מביא. 438 00:41:43,618 --> 00:41:45,536 ‫את נתת לו משהו? ‫-לא, יש לו חום. 439 00:41:45,786 --> 00:41:46,954 ‫אני חושבת שאולי ‫יש לו זיהום ביד. 440 00:41:48,623 --> 00:41:51,292 ‫תראה לי את היד. ‫-אני בסדר. אני בסדר. 441 00:41:51,792 --> 00:41:53,294 ‫אני צריך לישון, ‫זה הכול. 442 00:41:59,759 --> 00:42:01,302 ‫ג'וני, אתה רוצה ‫שאבדוק לך את העין? 443 00:42:21,239 --> 00:42:22,281 ‫מה? 444 00:42:23,115 --> 00:42:24,450 ‫אני חושבת שראיתי משהו. ‫-תני לראות. 445 00:42:25,993 --> 00:42:26,994 ‫בוא הנה. 446 00:42:36,170 --> 00:42:37,547 ‫אני לא רואה שום דבר. 447 00:42:37,964 --> 00:42:39,423 ‫לעזאזל, כמעט הלחצת אותי. 448 00:42:39,799 --> 00:42:42,135 ‫נבהלת מצללים. ‫את צריכה להירגע. אתה, 449 00:42:43,636 --> 00:42:44,637 ‫לך לישון. 450 00:42:52,770 --> 00:42:55,565 ‫טוב, אז אני אלך לשם. 451 00:43:30,391 --> 00:43:31,225 ‫לעזאזל. 452 00:43:32,185 --> 00:43:33,102 ‫אלוהים, ג'וני. 453 00:43:34,020 --> 00:43:34,979 ‫תירגע. 454 00:43:35,771 --> 00:43:38,065 ‫תן לראות. תן לראות. ‫-מה זה? 455 00:43:39,984 --> 00:43:41,235 ‫אתה בסדר, תירגע. 456 00:43:42,236 --> 00:43:46,199 ‫אני לא... אני לא רואה. 457 00:43:47,200 --> 00:43:48,367 ‫ג'וני. 458 00:43:52,872 --> 00:43:56,876 ‫לא. לא. אלוהים. 459 00:44:00,046 --> 00:44:02,715 ‫הצילו, בבקשה. 460 00:44:09,514 --> 00:44:10,723 ‫מה קרה? 461 00:44:13,893 --> 00:44:15,311 ‫ג'וני. ג'וני. 462 00:44:16,479 --> 00:44:17,480 ‫אתה בסדר. 463 00:44:22,151 --> 00:44:23,694 ‫אלוהים ישמור. 464 00:44:25,530 --> 00:44:27,615 ‫אוי, ג'וני. 465 00:44:28,199 --> 00:44:29,951 ‫אלוהים. 466 00:44:43,506 --> 00:44:45,424 ‫תתרחקו. ‫אל תיגעי בשום דבר. 467 00:44:45,633 --> 00:44:46,968 ‫לא, עזבי. ‫-זוזי אחורה. זוזי אחורה. 468 00:44:47,176 --> 00:44:49,470 ‫בואו איתי, עכשיו. ‫בואו איתי. 469 00:44:54,308 --> 00:44:55,393 ‫אני אוהבת אותך. 470 00:44:57,145 --> 00:44:59,397 ‫תקשיב, היו לו טפילים ‫בעיניים. 471 00:44:59,897 --> 00:45:01,649 ‫מה? איך? ‫-הם נכנסו לתוך המים. 472 00:45:02,984 --> 00:45:04,110 ‫אני אלך לסגור אותם. 473 00:45:05,319 --> 00:45:06,279 ‫איפה סודי? 474 00:45:14,412 --> 00:45:16,497 ‫סודי, סגור את המקלחת. 475 00:45:16,831 --> 00:45:19,167 ‫תתחפף. ‫-אנחנו לא צוחקים. 476 00:45:19,250 --> 00:45:20,459 ‫סגור את המקלחת עכשיו. 477 00:45:21,460 --> 00:45:23,963 ‫סודי. סודי. 478 00:45:25,423 --> 00:45:27,425 ‫סודי, בבקשה, תקשיב לי. ‫פתח את הדלת. 479 00:45:27,633 --> 00:45:29,260 ‫הלו, מניאקים. 480 00:45:29,760 --> 00:45:31,512 ‫עכשיו, סודי, ‫סגור את המקלחת. 481 00:45:31,679 --> 00:45:33,139 ‫סגור את הברז. ‫היי, תקשיב לי. 482 00:45:33,681 --> 00:45:34,807 ‫פתח את הדלת. 483 00:45:35,349 --> 00:45:36,684 ‫פתח את הדלת מיד. 484 00:45:39,228 --> 00:45:41,230 ‫סודי. סודי, בבקשה. ‫תקשיב לי. 485 00:45:48,738 --> 00:45:50,656 ‫בסדר. אתה בסדר. ‫הכול בסדר. 486 00:45:50,781 --> 00:45:52,158 ‫בוא, בוא, זה בסדר. 487 00:45:52,408 --> 00:45:53,826 ‫בוא. 488 00:45:55,286 --> 00:45:56,621 ‫בסדר. 489 00:46:06,339 --> 00:46:07,173 ‫ג'וני. 490 00:46:07,882 --> 00:46:10,885 ‫אני איתך. ‫אתה בסדר. 491 00:46:13,095 --> 00:46:14,263 ‫אתה בסדר. 492 00:48:07,668 --> 00:48:08,961 ‫זה חדר דרך הפלדה. 493 00:48:28,940 --> 00:48:30,483 ‫אלוהים ישמור. 494 00:48:43,830 --> 00:48:44,664 ‫לעזאזל. 495 00:48:45,331 --> 00:48:46,749 ‫זה בסדר, זה המסנן. 496 00:48:49,585 --> 00:48:50,586 ‫לאן זה זורם? 497 00:48:58,427 --> 00:49:00,721 ‫עכשיו כלום לא יוכל ‫להיכנס או לצאת. 498 00:49:01,430 --> 00:49:02,682 ‫אלא רק דרך המכסה. 499 00:49:04,433 --> 00:49:05,518 ‫צריך לפתוח את זה. 500 00:49:07,186 --> 00:49:08,187 ‫השתגעת? 501 00:49:08,437 --> 00:49:10,189 ‫יעזור אם אצליח לזהות ‫מה זה. 502 00:49:14,610 --> 00:49:15,653 ‫לבשי את הכפפות. 503 00:49:22,618 --> 00:49:24,453 ‫היי, בבקשה, בזהירות. 504 00:49:48,603 --> 00:49:49,645 ‫מה אלה? 505 00:49:50,771 --> 00:49:52,565 ‫אני לא יודעת. ‫אבל אני חושבת... 506 00:49:52,648 --> 00:49:54,108 ‫שאולי אלה פגיות. 507 00:49:57,153 --> 00:49:59,197 ‫צריך להוציא את הדברים ‫האלה מהמכל. 508 00:50:00,865 --> 00:50:02,116 ‫אז רוקן אותו. 509 00:50:02,867 --> 00:50:04,327 ‫למה אתה מחכה, ‫לכל הרוחות? 510 00:50:04,827 --> 00:50:06,204 ‫איך? אין לנו משאבה. ‫-בדיוק. 511 00:50:06,287 --> 00:50:08,206 ‫ואנחנו צריכים מים מתוקים. ‫-נרתיח אותם. 512 00:50:08,331 --> 00:50:09,624 ‫וממה נשתה? 513 00:50:09,874 --> 00:50:11,292 ‫נדוג אותם מהמכל. 514 00:50:11,626 --> 00:50:13,628 ‫הם חדרו דרך הפלדה ‫של מסנני המים. 515 00:50:13,794 --> 00:50:15,338 ‫הם בטח ימותו ‫בשעות הקרובות. 516 00:50:15,880 --> 00:50:17,673 ‫בסדר, בסדר, ‫כולנו באבל. 517 00:50:19,342 --> 00:50:20,218 ‫מה אמרת? 518 00:50:21,093 --> 00:50:22,053 ‫אם אני צודקת, 519 00:50:22,386 --> 00:50:25,056 ‫אלה פגיות של מים מלוחים, ‫במים מתוקים. 520 00:50:25,723 --> 00:50:27,058 ‫הן ימותו בשעות הקרובות. 521 00:50:29,894 --> 00:50:32,480 ‫כן. היא צודקת. 522 00:50:32,563 --> 00:50:35,066 ‫ג'וני ננשך ככה? ‫-לא. לא. הוא לא. 523 00:50:36,067 --> 00:50:37,902 ‫בואו פשוט נתרכז, טוב? 524 00:50:38,069 --> 00:50:40,571 ‫מה אמרו במכמורתן השני? 525 00:50:45,368 --> 00:50:48,162 ‫כלום. ‫כולם מתו. 526 00:50:53,751 --> 00:50:56,879 ‫הייתה שם קדחת ים. ‫הם הרגו את עצמם, 527 00:50:57,129 --> 00:50:58,965 ‫טוב? עכשיו, 528 00:51:00,091 --> 00:51:01,717 ‫אנחנו צריכים לשמור ‫על קור רוח, טוב? 529 00:51:01,843 --> 00:51:02,844 ‫אומיד, 530 00:51:03,052 --> 00:51:05,555 ‫קח את סודי לישון ו... 531 00:51:10,643 --> 00:51:13,646 ‫אתה ושיבון תבדקו ‫את המים בעוד שעתיים. -בסדר. 532 00:51:14,230 --> 00:51:17,108 ‫נתפלל למען ג'וני ‫בזריחה. 533 00:51:18,234 --> 00:51:21,320 ‫אז בואו נישן. ‫אנחנו נהיה במשמרת הראשונה. 534 00:51:23,156 --> 00:51:26,117 ‫מה? ‫-היא בסדר, קירה. 535 00:51:39,755 --> 00:51:42,341 ‫בסדר? ‫-כן. -כן? בבקשה. 536 00:51:44,469 --> 00:51:46,387 ‫היא בכלל לא יודעת ‫איך קוראים לי. 537 00:51:47,221 --> 00:51:48,598 ‫אליסון אוריילי. 538 00:51:49,849 --> 00:51:51,434 ‫בכלל לא דיברתי איתה. 539 00:51:52,768 --> 00:51:53,895 ‫על מה אתה מדבר? 540 00:51:56,314 --> 00:51:57,899 ‫פשוט חיכיתי לזמן המתאים. 541 00:52:00,485 --> 00:52:01,319 ‫הזמן המתאים? 542 00:52:05,865 --> 00:52:06,866 ‫ואז אתה... 543 00:52:17,627 --> 00:52:18,669 ‫אתה בסדר? 544 00:52:19,587 --> 00:52:21,339 ‫אני פשוט לא מאמין... 545 00:52:23,216 --> 00:52:24,175 ‫די. 546 00:52:51,327 --> 00:52:52,328 ‫הגיע הזמן. 547 00:53:28,156 --> 00:53:30,408 ‫הם מתו? ‫-אני חושבת שזה בסדר. 548 00:53:30,575 --> 00:53:31,534 ‫כן? 549 00:53:51,262 --> 00:53:52,930 ‫תוך זמן קצר הם ‫יאכלו את המכל. 550 00:53:53,764 --> 00:53:55,433 ‫הם נחלשו. ‫אני חושבת שהם התמעטו. 551 00:53:55,975 --> 00:53:57,351 ‫נצטרך פשוט לחכות. 552 00:54:01,731 --> 00:54:05,234 ‫"המאמין בי 553 00:54:05,651 --> 00:54:09,030 ‫יחיה גם כי ימות, 554 00:54:10,448 --> 00:54:13,367 ‫"וכל החי אשר יאמין בי, 555 00:54:14,035 --> 00:54:15,369 ‫"לא ימות לעולם". 556 00:54:24,253 --> 00:54:26,297 ‫שלום לך, מרים מלאת החסד, 557 00:54:26,422 --> 00:54:28,007 ‫האל עמך. ברוכה את בנשים, 558 00:54:28,090 --> 00:54:28,925 ‫וברוך פרי בטנך, ישוע. 559 00:54:29,091 --> 00:54:30,676 ‫יש לך משהו שיעזור להירדם? 560 00:54:36,307 --> 00:54:38,559 ‫תקשיב, שרוף את המנוע ‫במקרה הצורך. 561 00:54:38,684 --> 00:54:40,061 ‫רק תחזיר אותנו הביתה מהר. 562 00:55:18,474 --> 00:55:19,767 ‫מה את עושה? 563 00:55:27,441 --> 00:55:28,359 ‫עדיין יורד לך דם. 564 00:55:34,365 --> 00:55:35,658 ‫אני רואה מטושטש. 565 00:55:42,915 --> 00:55:44,000 ‫זה מה שקרה לג'וני? 566 00:55:44,292 --> 00:55:45,418 ‫לא. היה לו חום. 567 00:55:46,252 --> 00:55:48,337 ‫פשוט איבדת הרבה דם, ‫אז זה משפיע לך על הראייה. 568 00:55:49,005 --> 00:55:50,256 ‫את מתכוונת שאני מתעוור? 569 00:55:50,464 --> 00:55:52,800 ‫כן, יכול להיות שזה זמני. ‫-"יכול להיות"? 570 00:55:53,342 --> 00:55:55,261 ‫תשמע, אני מצטערת, 571 00:55:55,511 --> 00:55:57,847 ‫אני לא יכולה לעזור לך ‫עכשיו, אני צריכה להתרכז. 572 00:56:00,349 --> 00:56:01,309 ‫ג'ינג'ית מזורגגת. 573 00:56:01,517 --> 00:56:03,436 ‫אלמלא היית כאן, ‫כל זה לא היה קורה. 574 00:56:04,270 --> 00:56:06,105 ‫אתה מתבלבל ‫בין צירוף מקרים לסיבה. 575 00:56:07,440 --> 00:56:09,525 ‫צבע השיער שלי ומה שקורה, ‫זה צירוף מקרים, אבל... 576 00:56:15,698 --> 00:56:16,782 ‫זה בגלל הריר. 577 00:56:17,700 --> 00:56:19,368 ‫הדבר שנצמד לספינה. 578 00:56:19,702 --> 00:56:21,704 ‫הוא חשב בטעות ‫שהספינה שלנו היא בעל חיים. 579 00:56:22,038 --> 00:56:23,039 ‫כנראה לווייתן. 580 00:56:23,748 --> 00:56:24,999 ‫וכשהוא נצמד אלינו, 581 00:56:25,124 --> 00:56:27,168 ‫הוא הפריש חומר ‫מעודד התרבות. 582 00:56:27,710 --> 00:56:29,045 ‫ולג'וני היה פצע פתוח. 583 00:56:29,629 --> 00:56:32,340 ‫אז הריר חדר לדם של ג'וני 584 00:56:33,174 --> 00:56:34,550 ‫והיו ביצים בריר? 585 00:56:35,051 --> 00:56:36,302 ‫לא היו, יש. 586 00:56:37,887 --> 00:56:38,888 ‫הן עדיין חיות. 587 00:56:39,722 --> 00:56:42,308 ‫לסודי יש פצעים פתוחים, ‫לכולנו יש חתכים. 588 00:56:43,726 --> 00:56:46,020 ‫כולנו בסיכון להידבק, ‫כמו ג'וני. 589 00:56:47,313 --> 00:56:48,272 ‫אם לא נדבקנו כבר. 590 00:56:51,901 --> 00:56:52,819 ‫יש חדשות טובות? 591 00:56:53,361 --> 00:56:54,904 ‫צריך להרוג את הביצים ‫האלה מיד. 592 00:56:55,530 --> 00:56:57,031 ‫איך, לעזאזל? ‫-לא יודעת. 593 00:56:58,449 --> 00:57:00,368 ‫אני חוקרת דפוסי ‫התנהגות במעבדה. 594 00:57:00,868 --> 00:57:02,036 ‫אתם הורגים דברים. 595 00:57:06,165 --> 00:57:07,166 ‫תביאי. 596 00:57:15,341 --> 00:57:16,342 ‫קחי. 597 00:57:17,927 --> 00:57:18,886 ‫זה לא יעזור. 598 00:57:20,555 --> 00:57:21,889 ‫אז מה נעשה? 599 00:57:26,060 --> 00:57:27,353 ‫אתה יכול לבנות ‫מנורת על-סגול? 600 00:57:28,563 --> 00:57:29,397 ‫למה? 601 00:57:29,605 --> 00:57:31,858 ‫שרצים של יצורים ‫האדופלגים אחרים 602 00:57:32,024 --> 00:57:34,569 ‫ניתן להרוג ‫באור על-סגול חזק. 603 00:57:38,322 --> 00:57:39,532 ‫יש לך טלפון חכם? 604 00:57:40,158 --> 00:57:43,578 ‫למדתי את זה בבר ‫באוניברסיטת תשרין. 605 00:57:43,995 --> 00:57:44,996 ‫איפה זה? 606 00:57:45,913 --> 00:57:46,998 ‫בסוריה. 607 00:57:49,834 --> 00:57:51,252 ‫שם הכרת את אשתך? 608 00:57:53,004 --> 00:57:55,006 ‫איך ניחשת? ‫-אני לא מנחשת. 609 00:57:55,798 --> 00:57:57,341 ‫אני לומדת דפוסי התנהגות. 610 00:57:58,551 --> 00:57:59,969 ‫אתה נוגע ‫בטבעת הנישואים שלך. 611 00:58:05,850 --> 00:58:07,059 ‫הנורה קטנה. 612 00:58:08,769 --> 00:58:09,604 ‫פשוט תעשי את הניסוי. 613 00:58:09,770 --> 00:58:12,190 ‫ונחשוב אחר כך ‫איך להגדיל אותה. 614 00:58:38,216 --> 00:58:39,801 ‫היא קטנה מדי בכל מקרה. 615 00:58:45,223 --> 00:58:46,516 ‫תוך כמה זמן נחזור? 616 00:58:48,059 --> 00:58:49,435 ‫הייתי אומר ‫שתוך 30 שעות בערך. 617 00:58:51,020 --> 00:58:52,522 ‫עד אז כולנו נידבק. 618 00:59:08,663 --> 00:59:09,622 ‫אומיד. 619 00:59:14,669 --> 00:59:16,212 ‫יש לי עוד רעיון טיפשי. 620 00:59:17,964 --> 00:59:19,006 ‫השתגעת? 621 00:59:19,173 --> 00:59:20,508 ‫חומר חיטוי ‫לא הורג את הביצים 622 00:59:20,591 --> 00:59:21,592 ‫וגם לא תאורת על-סגול. 623 00:59:23,010 --> 00:59:25,429 ‫אז את רוצה לחשמל ‫את הספינה? 624 00:59:26,305 --> 00:59:28,599 ‫כן. נשתמש ברתכת הקשת. 625 00:59:28,808 --> 00:59:31,602 ‫מי הים ישמשו מוליך, ‫ונעביר את הזרם סביב הספינה. 626 00:59:33,855 --> 00:59:35,523 ‫כל עוד ננעל מגפי גומי, 627 00:59:35,648 --> 00:59:36,816 ‫אנחנו נהיה מוגנים. 628 00:59:37,400 --> 00:59:39,485 ‫ואתה תישא באחריות? ‫-רגע אחד. 629 00:59:41,362 --> 00:59:43,739 ‫מה עם המנועים? 630 00:59:44,574 --> 00:59:46,242 ‫אני אנסה לבודד אותם. 631 00:59:46,534 --> 00:59:48,661 ‫תנסה. 632 00:59:49,370 --> 00:59:51,164 ‫ומה עם סכנת ההתלקחות? 633 00:59:56,460 --> 00:59:57,378 ‫השתגעת? 634 00:59:58,963 --> 00:59:59,839 ‫לא. 635 01:00:00,590 --> 01:00:01,924 ‫מה פתאום. 636 01:00:03,009 --> 01:00:04,719 ‫אי אפשר לסכן את הספינה שלי. 637 01:00:04,802 --> 01:00:05,761 ‫הסיכון קיים בכל מקרה. 638 01:00:06,137 --> 01:00:07,972 ‫תסכני את הספינה ‫או שתסכני את הגוף שלנו. 639 01:00:47,804 --> 01:00:50,264 ‫לכל הרוחות. זה טירוף. 640 01:00:51,224 --> 01:00:53,059 ‫אני די בטוח ‫שאומיד יסדר את זה. 641 01:00:55,269 --> 01:00:57,104 ‫בסדר. תעשו את זה. 642 01:01:35,685 --> 01:01:37,145 ‫אומיד? 643 01:02:04,881 --> 01:02:06,424 ‫יש שריפה? 644 01:02:06,799 --> 01:02:10,678 ‫לא. זאת רק התחשמלות ‫של פני השטח. 645 01:03:15,743 --> 01:03:16,994 ‫זה עבד? 646 01:03:18,037 --> 01:03:21,415 ‫אני חושבת שכן. ‫-תודה. 647 01:03:21,749 --> 01:03:23,417 ‫נוכל לעגון כשנדע ‫שאנחנו נקיים. 648 01:03:27,463 --> 01:03:28,381 ‫אנחנו נקיים. 649 01:03:30,007 --> 01:03:33,511 ‫זה הרג את ג'וני תוך ‫36 שעות גג מרגע החשיפה. 650 01:03:34,262 --> 01:03:37,056 ‫אז מובן שנצטרך לחכות ‫36 שעות 651 01:03:37,181 --> 01:03:39,809 ‫מהרגע שהשמדנו את הביצים. ‫-אנחנו נגיע הלילה לנמל. 652 01:03:40,184 --> 01:03:42,603 ‫פרייה, אם מישהו מאיתנו ‫נדבק, אז... 653 01:03:42,687 --> 01:03:44,188 ‫אז עדיף שנהיה בבית חולים. 654 01:03:44,480 --> 01:03:47,316 ‫פרייה, חכי. ‫מכירה את האי כריסמס? 655 01:03:49,986 --> 01:03:51,946 ‫מה? -שם נמצא המספר הכי גדול ‫של סרטן אדום, היה פעם. 656 01:03:53,447 --> 01:03:55,700 ‫אז? ‫-אז הגיעו כמה נמלים צהובות 657 01:03:55,867 --> 01:03:58,369 ‫והן עיוורו את הסרטנים ‫האדומים. רק כמה נמלים. 658 01:03:58,953 --> 01:04:00,788 ‫ועכשיו אין יותר ‫סרטנים אדומים. 659 01:04:01,289 --> 01:04:02,165 ‫מבינה למה אני מתכוונת? 660 01:04:03,040 --> 01:04:05,835 ‫כן. הסרטנים היו צריכים ‫ללכת לבית החולים. 661 01:04:06,127 --> 01:04:07,461 ‫בזה אני עוסקת. 662 01:04:08,588 --> 01:04:10,423 ‫חוקרת התנהגות של בעלי חיים... ‫-כן, במעבדה. 663 01:04:10,965 --> 01:04:13,843 ‫אבל זה העולם האמיתי, ‫עם אנשים אמיתיים. 664 01:04:13,968 --> 01:04:15,761 ‫ובעולם האמיתי, ‫אם נעלה ליבשה, 665 01:04:15,970 --> 01:04:17,180 ‫ואחד מאיתנו הוא נשא, 666 01:04:17,305 --> 01:04:19,307 ‫אז הדברים האלה יתפשטו ‫מהר מאוד. 667 01:04:19,557 --> 01:04:21,350 ‫אני אחראית לחיים ‫של סודי, 668 01:04:21,476 --> 01:04:22,977 ‫והוא מדמם שם למוות. 669 01:04:23,144 --> 01:04:24,520 ‫אי אפשר לחשוב ‫רק על סודי. 670 01:04:28,149 --> 01:04:31,194 ‫אני לא אאבד ‫עוד איש צוות. 671 01:04:36,407 --> 01:04:37,617 ‫אומיד, אני צריכה עזרה. 672 01:04:38,451 --> 01:04:39,410 ‫כן, מה? 673 01:04:39,869 --> 01:04:42,121 ‫כשנגיע לנמל, תעזור לי ‫להשאיר את כולם על הספינה. 674 01:04:43,498 --> 01:04:44,332 ‫זה לעולם לא יקרה. 675 01:04:44,499 --> 01:04:46,459 ‫ברגע שנריח את היבשה, ‫כולנו מתנדפים. 676 01:04:47,251 --> 01:04:49,337 ‫רק עד שנדע ‫שלא נדבקנו. 677 01:04:50,129 --> 01:04:51,380 ‫ראית את סודי? 678 01:04:52,048 --> 01:04:52,924 ‫ראית אותו? 679 01:04:53,508 --> 01:04:54,592 ‫הוא צריך טיפול עכשיו. 680 01:04:56,344 --> 01:04:57,428 ‫איפה אתה גר? 681 01:04:59,430 --> 01:05:00,264 ‫בגולוויי. 682 01:05:00,473 --> 01:05:02,225 ‫יש בגולוויי 200 אלף איש, ‫נכון? 683 01:05:02,433 --> 01:05:03,851 ‫כן, בערך. ‫-כן, לא נוכל לומר 684 01:05:03,976 --> 01:05:07,688 ‫שאנחנו כל כך חשובים, ששווה ‫לסכן חיים של 200 אלף איש. 685 01:05:07,772 --> 01:05:08,606 ‫כן, יכול להיות. 686 01:05:09,649 --> 01:05:12,109 ‫אבל מי את שתחליטי ‫שהבחור המסכן הזה צריך למות 687 01:05:12,193 --> 01:05:13,486 ‫כדי לא לסכן מישהו אחר? 688 01:05:39,220 --> 01:05:41,430 ‫העיניים שלי פקוחות ‫או עצומות? 689 01:05:44,100 --> 01:05:45,393 ‫פקוחות. 690 01:05:56,487 --> 01:05:57,572 ‫אתה תהיה בסדר. 691 01:06:02,451 --> 01:06:03,911 ‫אתה תהיה בסדר. 692 01:06:19,927 --> 01:06:20,761 ‫סודי? 693 01:07:02,512 --> 01:07:06,224 ‫"אלוהים לנו, מחסה ועוז. 694 01:07:06,307 --> 01:07:07,850 ‫"עזרה בצרות, נמצא מאוד. 695 01:07:07,975 --> 01:07:09,227 ‫"על כן לא נירא, 696 01:07:09,560 --> 01:07:12,146 ‫"בלב ימים... 697 01:07:26,994 --> 01:07:32,834 ‫"אלוהים בקרבנו, ‫ובל נמוט". 698 01:07:35,628 --> 01:07:36,754 ‫אמן. 699 01:07:56,691 --> 01:07:58,359 ‫אנחנו צריכים להיכנס ‫לבידוד עכשיו. 700 01:07:58,442 --> 01:08:00,528 ‫אולי אין לך חיים, ‫אבל יש לנו אחריות. 701 01:08:00,653 --> 01:08:03,948 ‫תקשיבי, ‫אשתו של אומיד בהיריון. 702 01:08:04,532 --> 01:08:05,867 ‫אנחנו צריכים להחזיר ‫אותם הביתה. 703 01:08:06,033 --> 01:08:08,035 ‫אם הם רוצים, ‫שילכו לבית חולים. 704 01:08:08,161 --> 01:08:10,204 ‫ברצינות עכשיו, תתחפפי. ‫-אבל אתם לא מבינים. 705 01:08:10,371 --> 01:08:11,497 ‫לא שמעת? 706 01:08:12,623 --> 01:08:13,457 ‫אה? 707 01:08:44,780 --> 01:08:45,823 ‫את בסדר? 708 01:09:18,231 --> 01:09:19,190 ‫מה שלום ג'ר? 709 01:09:20,358 --> 01:09:21,984 ‫לא נדבק, ‫אם לזה התכוונת. 710 01:09:38,125 --> 01:09:40,795 ‫אוי, לא. ‫לא. לא. לא. 711 01:09:50,263 --> 01:09:52,932 ‫לעזאזל, לעזאזל. בואי. 712 01:10:04,277 --> 01:10:05,778 ‫למה המנוע כבה? 713 01:10:06,696 --> 01:10:07,613 ‫תגידי להם. 714 01:10:08,281 --> 01:10:09,323 ‫השבתתי את הספינה. 715 01:10:10,992 --> 01:10:11,951 ‫מה? 716 01:10:13,452 --> 01:10:14,453 ‫השבתתי את הספינה. 717 01:10:15,830 --> 01:10:17,039 ‫היי. היי. היי. 718 01:10:17,790 --> 01:10:19,667 ‫מה הבעיה שלך, לעזאזל? 719 01:10:19,959 --> 01:10:22,503 ‫לכולנו יש חתכים. ‫-אבל הרגנו את הביצים. 720 01:10:23,045 --> 01:10:24,672 ‫יכול להיות שנדבקנו לפני זה. 721 01:10:24,755 --> 01:10:27,049 ‫אז נקבל טיפול. ‫-אין טיפול נגד זה. 722 01:10:36,476 --> 01:10:37,393 ‫אז, 723 01:10:38,436 --> 01:10:40,271 ‫את רוצה שנחכה כאן עד שנמות? 724 01:10:41,355 --> 01:10:43,524 ‫אני רוצה שנישאר על הספינה ‫עד שנהיה בטוחים 725 01:10:43,649 --> 01:10:45,193 ‫שאף אחד מאיתנו לא נדבק. 726 01:10:45,443 --> 01:10:48,112 ‫36 השעות הארורות שלך. ‫-הן לא שלי. 727 01:10:50,573 --> 01:10:51,782 ‫זה בשביל המשפחות שלכם. 728 01:10:55,244 --> 01:10:57,663 ‫בשביל הבעלים שלכן, ‫בשביל התינוקת שלכם. 729 01:10:58,372 --> 01:10:59,582 ‫תאשימו אותי, ‫אם אתם רוצים. 730 01:10:59,874 --> 01:11:01,167 ‫אנחנו חייבים לפעול. 731 01:11:02,293 --> 01:11:04,003 ‫אנחנו חייבים לנהוג באחריות. 732 01:11:29,862 --> 01:11:34,033 ‫תקשיבי, ‫אני יודע שאני גרמתי לזה. 733 01:11:35,451 --> 01:11:36,536 ‫די. 734 01:11:42,291 --> 01:11:43,918 ‫אני נתתי לך לעשות את זה. 735 01:11:46,128 --> 01:11:48,047 ‫יכולנו לחזור ‫כשהדבר הזה שחרר אותנו, 736 01:11:49,882 --> 01:11:51,092 ‫אבל השארתי אותנו כאן. 737 01:11:52,051 --> 01:11:53,344 ‫זאת לא רק אשמתך. 738 01:11:55,638 --> 01:11:57,306 ‫אלוהים יודע מי הבא בתור. 739 01:12:05,022 --> 01:12:07,567 ‫ראית משהו בעין של ג'וני ‫לפני שהוא מת, נכון? 740 01:12:09,068 --> 01:12:09,902 ‫כן. 741 01:12:10,069 --> 01:12:11,404 ‫אני רוצה שתבדקי את כולנו. 742 01:12:26,836 --> 01:12:27,879 ‫אני לא רואה שום דבר. 743 01:12:28,713 --> 01:12:30,214 ‫רוצה שאבדוק אותך? ‫-כן. 744 01:12:36,596 --> 01:12:38,431 ‫אני לא רואה כלום. ‫-תבדוק עוד פעם, זה ממש חלש. 745 01:12:49,358 --> 01:12:50,318 ‫אני לא רואה כלום. 746 01:12:50,485 --> 01:12:51,569 ‫תבדקו אותי. 747 01:12:53,613 --> 01:12:54,780 ‫לא את. אומיד. 748 01:12:55,865 --> 01:12:57,366 ‫נו, באמת. תני לה לבדוק וזהו. 749 01:13:12,965 --> 01:13:13,966 ‫אני חושבת שאת בסדר. 750 01:13:14,592 --> 01:13:16,552 ‫טוב, תורי. 751 01:13:25,978 --> 01:13:27,271 ‫אני לא רואה כלום. 752 01:13:28,815 --> 01:13:30,566 ‫בסדר. ‫-היא הטביעה אותנו סתם. 753 01:13:32,109 --> 01:13:33,319 ‫לא בדקת אותי. 754 01:13:34,320 --> 01:13:35,571 ‫אני לא צריכה לבדוק אותך. 755 01:13:37,990 --> 01:13:38,991 ‫מה? 756 01:13:41,077 --> 01:13:42,119 ‫תני את הפנס. 757 01:14:08,437 --> 01:14:09,397 ‫לעזאזל! 758 01:14:09,689 --> 01:14:11,065 ‫אוי, סליחה, אני מצטער. ‫-זה בסדר, הכול בסדר. 759 01:14:11,232 --> 01:14:12,692 ‫זה בסדר, הכול בסדר. 760 01:14:14,694 --> 01:14:18,030 ‫הכול בסדר. ‫-לא, לא, תקשיבו, 761 01:14:20,283 --> 01:14:21,868 ‫המקום ההוא... ‫-ג'רארד, לא. 762 01:14:22,660 --> 01:14:23,953 ‫לא היינו אמורים להיות שם. 763 01:14:24,829 --> 01:14:26,330 ‫מה? ‫-מה זאת אומרת? 764 01:14:26,539 --> 01:14:29,041 ‫שיניתי את הנתיב ‫ולא הודעתי לאף אחד. 765 01:14:29,709 --> 01:14:31,586 ‫הובלתי אותנו לאזור אסור בדיג. 766 01:14:32,211 --> 01:14:33,504 ‫בגלל זה ראינו ‫את הלווייתנים. 767 01:14:35,214 --> 01:14:36,048 ‫בוא. 768 01:14:36,507 --> 01:14:38,176 ‫שינית נתיב? ‫-שיניתי נתיב. 769 01:14:38,551 --> 01:14:40,720 ‫אז משמר החופים ‫יודעים איפה אנחנו? 770 01:14:45,975 --> 01:14:46,976 ‫את ידעת על זה? 771 01:14:49,812 --> 01:14:51,063 ‫ג'ר, בוא. ‫-קירה... 772 01:14:53,316 --> 01:14:55,151 ‫כדאי שתלך. ‫-בוא. 773 01:14:56,319 --> 01:14:58,154 ‫מנוול אחד. ‫-תפסיקי. 774 01:14:58,279 --> 01:14:59,822 ‫ג'וני מת. ‫-אנחנו משפחה. 775 01:15:00,072 --> 01:15:02,241 ‫באמת? הייתה לי משפחה משלי. 776 01:15:17,465 --> 01:15:18,799 ‫אני כל כך מצטערת. 777 01:15:20,051 --> 01:15:21,093 ‫אני מצטערת. 778 01:15:23,721 --> 01:15:24,847 ‫אני מאוד מצטערת. 779 01:15:41,072 --> 01:15:42,406 ‫הראש הבלונדיני הקטן שלה. 780 01:15:44,909 --> 01:15:45,868 ‫של ניב הקטנה. 781 01:15:47,954 --> 01:15:51,040 ‫חשבתי שלא יקרה לנו ‫יותר משהו נורא כל כך. 782 01:15:53,501 --> 01:15:54,877 ‫אין לי בעיה ללכת. 783 01:15:56,629 --> 01:15:58,548 ‫כי אני שוב אראה אותה. 784 01:16:02,927 --> 01:16:04,011 ‫חכי. 785 01:16:08,224 --> 01:16:12,979 ‫חכי. 786 01:16:31,247 --> 01:16:32,707 ‫בגרון. 787 01:17:08,242 --> 01:17:09,327 ‫פרייה. 788 01:17:12,455 --> 01:17:13,456 ‫פרייה. 789 01:17:41,901 --> 01:17:43,236 ‫את לוקחת את סירת המשוטים? 790 01:17:43,528 --> 01:17:45,071 ‫זה יכפיל את הסיכוי ‫שימצאו אותנו. 791 01:17:45,154 --> 01:17:46,405 ‫תפסיקי, בבקשה, ‫תקשיבי. 792 01:17:46,572 --> 01:17:48,241 ‫בסירה הזאת ייקח לך ‫להגיע לחוף שלושה ימים. 793 01:17:48,407 --> 01:17:50,743 ‫נקרא לזה "בידוד". ‫-בחייך, פרייה, בבקשה. 794 01:17:50,827 --> 01:17:52,829 ‫יש ספירט לבן וכאלה ‫בחרטום. 795 01:17:52,995 --> 01:17:55,289 ‫תכין נור, ‫יש גם סירה מתנפחת. 796 01:17:56,165 --> 01:17:57,166 ‫בבקשה. 797 01:17:57,834 --> 01:18:00,086 ‫מה עם הניב קין אור? 798 01:18:01,712 --> 01:18:03,464 ‫תעשה איתה מה שאתה רוצה. 799 01:18:04,090 --> 01:18:05,466 ‫זאת רק ספינה. 800 01:18:56,893 --> 01:18:58,394 ‫זה בתוך הספינה. 801 01:19:20,625 --> 01:19:23,127 ‫מים מתוקים? ‫הם חיים במים מתוקים. 802 01:19:23,461 --> 01:19:25,129 ‫נשמע שזאת חיה אחת. ‫-כן. 803 01:19:25,254 --> 01:19:27,298 ‫אז הם טרפו זה את זה ‫כמו ראשנים, ואחת ניצחה. 804 01:19:27,381 --> 01:19:29,050 ‫איך נוציא את החיה הזאת? 805 01:19:30,676 --> 01:19:31,511 ‫נהמם אותה. 806 01:19:31,761 --> 01:19:33,095 ‫נחשמל את המכל. 807 01:19:33,304 --> 01:19:35,348 ‫לא, זה לא... ‫זה עובד רק במים מלוחים. 808 01:19:37,850 --> 01:19:41,687 ‫בסדר, בסדר, ‫זה מחזור חיים של טפיל. 809 01:19:42,230 --> 01:19:43,272 ‫הוא האדופלגי. 810 01:19:43,523 --> 01:19:45,733 ‫אבל הלחץ לא משפיע עליו. 811 01:19:45,900 --> 01:19:46,734 ‫כן? 812 01:19:48,611 --> 01:19:49,695 ‫הוא... 813 01:19:53,741 --> 01:19:54,909 ‫הוא האדופלגי. 814 01:19:56,118 --> 01:19:57,411 ‫כן, אמרת. 815 01:19:57,578 --> 01:19:59,539 ‫אז הוא אוהב את הקור ‫שבמעמקים. נחמם את המכל. 816 01:20:00,206 --> 01:20:01,582 ‫זה יהרוג אותו? ‫-לא. 817 01:20:01,874 --> 01:20:04,168 ‫אבל זה יאט אותו. ‫-במידה שתאפשר לנו להרוג אותו? 818 01:20:04,418 --> 01:20:06,546 ‫במידה שתאפשר לנו ‫להחזיר אותו בבטחה לטבע. 819 01:20:06,754 --> 01:20:08,589 ‫רגע, השתגעת? 820 01:20:08,714 --> 01:20:10,049 ‫זה בעל חיים נדיר. ‫-כן, גם אנחנו. 821 01:20:10,258 --> 01:20:12,510 ‫אנחנו חכמים. ‫-זה מוטל בספק. 822 01:20:12,593 --> 01:20:14,887 ‫זאת החובה שלנו. ‫הוא במקום הלא נכון. 823 01:20:15,263 --> 01:20:17,890 ‫הוא רק רוצה להישאר בחיים, ‫בדיוק כמונו. 824 01:20:18,391 --> 01:20:19,934 ‫אז את מסכנת את החיים שלך 825 01:20:20,059 --> 01:20:21,269 ‫כדי להגן על משהו ‫שרוצה להרוג אותך? 826 01:20:23,563 --> 01:20:24,772 ‫איך נחמם את המכל? 827 01:20:47,211 --> 01:20:49,088 ‫זה מאט. 828 01:20:55,428 --> 01:20:56,762 ‫עכשיו? 829 01:21:07,648 --> 01:21:08,816 ‫אומיד. 830 01:21:24,790 --> 01:21:26,125 ‫הוא חדר דרך גוף הספינה. 831 01:21:35,593 --> 01:21:36,469 ‫תביאי את המזון. 832 01:21:36,844 --> 01:21:38,638 ‫אנחנו שוקעים? ‫-אנחנו שוקעים. 833 01:21:41,974 --> 01:21:43,100 ‫הספירט הלבן. 834 01:21:43,935 --> 01:21:46,020 ‫נוכן להכין משואה. ‫-ממה? 835 01:21:51,984 --> 01:21:54,028 ‫טוב, מוכן? 836 01:21:55,488 --> 01:21:56,405 ‫לא. 837 01:21:59,992 --> 01:22:01,077 ‫בוא. 838 01:22:16,008 --> 01:22:17,510 ‫אומיד, תזדרז. 839 01:22:19,345 --> 01:22:20,555 ‫אני לא יודע לשחות. 840 01:22:48,332 --> 01:22:49,876 ‫אומיד. 841 01:22:51,252 --> 01:22:54,088 ‫תן לי יד. תמשוך. 842 01:23:05,183 --> 01:23:07,268 ‫לא. לא. 843 01:23:07,393 --> 01:23:09,103 ‫אומיד. תחזיק מעמד. 844 01:24:17,421 --> 01:24:20,800 ‫תודה. 845 01:24:27,765 --> 01:24:29,016 ‫שיבון. 846 01:24:30,184 --> 01:24:32,478 ‫שיבון, תראי. תראי. 847 01:24:56,961 --> 01:24:58,087 ‫נדבקתי. 848 01:25:07,680 --> 01:25:09,515 ‫לא. תראי לי. 849 01:25:13,686 --> 01:25:15,563 ‫בסדר, אנחנו פשוט... 850 01:25:19,901 --> 01:25:21,402 ‫טוב, תקשיבי, 851 01:25:21,819 --> 01:25:22,945 ‫אנחנו פשוט... 852 01:25:26,491 --> 01:25:30,745 ‫פשוט נשים חוסם עורקים ‫באזור, טוב? 853 01:25:31,078 --> 01:25:32,455 ‫למנוע מהארס להתפשט. 854 01:25:32,788 --> 01:25:33,873 ‫כן? 855 01:25:34,999 --> 01:25:36,417 ‫היי, יכול להיות שאת חסינה. 856 01:25:36,959 --> 01:25:39,253 ‫בסדר? -בסדר. ‫-אנחנו חוזרים הביתה. 857 01:25:44,592 --> 01:25:45,968 ‫בסדר. ‫-אומיד. 858 01:25:47,595 --> 01:25:48,805 ‫אומיד. 859 01:28:07,068 --> 01:28:10,238 ‫תסריטאית ובמאית: ‫ניסה הרדימן 860 01:28:37,557 --> 01:28:44,772 ‫"קדחת ים" 861 01:28:44,856 --> 01:28:46,065 ‫תרגום: ‫מיכאלה ירדני 862 01:28:46,149 --> 01:28:46,983 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע"מ