1 00:00:00,113 --> 00:00:01,818 ..."בפרקים הקודמים של "ממלכה 2 00:00:01,902 --> 00:00:04,687 ,וידאת שבתך, קלוד, תחטוף מכות 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,599 כדי שתוכלי לגנוב .את תפקיד העוצרת חזרה 4 00:00:07,682 --> 00:00:09,511 .ואתה רוצח 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,716 ,אנו לא זוג אוהבים יותר ,כריסטוף 6 00:00:11,798 --> 00:00:13,836 רק שני אנשים .ששומרים סודות זה של זה 7 00:00:13,919 --> 00:00:16,165 אם רומא תוכל לתת לי ,עוד כמה חיילים 8 00:00:16,248 --> 00:00:18,660 אולי אוכל לכבוש את ארצי חזרה 9 00:00:18,744 --> 00:00:20,656 מידי מורדים .כמו ג'ון נוקס הפרוטסטנטי 10 00:00:20,740 --> 00:00:23,692 .אנו יכולים לעזור לך לקנות צבא 11 00:00:23,775 --> 00:00:27,309 את ואבא הוצאתם להורג 13 אבירים .רק משום שלא יכולתם לשלם להם 12 00:00:27,393 --> 00:00:28,682 אני נתונה במתקפה 13 00:00:29,098 --> 00:00:31,427 מצד קבוצת סוררים שמכנים עצמם ."האבירים האדומים" 14 00:00:31,510 --> 00:00:33,797 ,הגנרל גייגן אנו רוצים שהצבא הצרפתי 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,128 .יאבטח את כס המלכות 16 00:00:35,211 --> 00:00:37,789 ברגע שחייליי יקבלו את מלוא שכרם .בעבור שירותם בסקוטלנד 17 00:00:38,496 --> 00:00:41,699 אם כך מסור לגנרלים שלך שהם יקבלו את הכסף 18 00:00:41,781 --> 00:00:43,569 שמגיע לאנשים שלהם .במשתה לכבודם 19 00:00:56,252 --> 00:00:57,250 .אלוהים אדירים 20 00:00:58,623 --> 00:00:59,954 ?הגנרלים שלך. מי עשה זאת 21 00:01:00,328 --> 00:01:01,326 .האבירים האדומים 22 00:01:01,409 --> 00:01:02,740 הם השאירו את כרטיס הביקור .שלהם במגוריי 23 00:01:02,823 --> 00:01:04,694 והם הרעילו .את כל הכוסות, למעט שלנו 24 00:01:04,985 --> 00:01:06,857 פירוש הדבר שהם הצליחו .להיכנס לארמון 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,604 זה עתה דיממתי בבור קרבות 26 00:01:08,686 --> 00:01:10,516 כדי להשיג לאנשים הללו .את הזהב המגיע להם 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,138 כדי שיוכלו לשלם סוף סוף לחיילים שלהם 28 00:01:12,221 --> 00:01:13,636 .בעבור המערכה בסקוטלנד 29 00:01:13,718 --> 00:01:14,716 ?ומי יאמין לזה כעת 30 00:01:15,381 --> 00:01:17,586 בעיני שאר הצבא שלך זה נראה כאילו טבחת בגנרלים 31 00:01:17,669 --> 00:01:19,374 כדי להימנע מתשלום .החובות הצבאיים שלך 32 00:01:19,457 --> 00:01:20,538 .הוא צודק 33 00:01:20,622 --> 00:01:23,117 .זה קרה תחת קורת הגג שלנו .יאשימו אותי ואת צ'רלס בזה 34 00:01:23,616 --> 00:01:26,069 ,זה מה שהאבירים האדומים רוצים להפליל אותך 35 00:01:26,152 --> 00:01:28,772 ,כדי שהצבא יקום נגד בית ולואה .לעורר מרד 36 00:01:30,727 --> 00:01:32,473 .אם כך משימתנו פשוטה 37 00:01:32,556 --> 00:01:36,631 .אסור שהחיילים יידעו מה קרה .אסור שאיש יידע 38 00:01:36,715 --> 00:01:38,295 איך נשמור על מותם ?של תשעה גנרלים בסוד 39 00:01:38,378 --> 00:01:39,917 .נקבור את הגופות 40 00:01:40,416 --> 00:01:41,788 ?מי יידע על ארוחת הערב הזו 41 00:01:41,871 --> 00:01:44,033 ...אין ספור אנשים .נשותיהם, חבריהם, מזכיריהם 42 00:01:44,408 --> 00:01:46,987 .האנשים הללו יידעו שהם הוזמנו ?מי יידע שהם הגיעו בפועל 43 00:01:47,319 --> 00:01:49,439 ,איש לבד מאיתנו, למען האמת .וכמה משרתים 44 00:01:49,730 --> 00:01:50,979 .עלינו להשתיק את המשרתים 45 00:01:51,435 --> 00:01:54,596 .באש, אסוף אותם .שחד אותם בעבור שתיקתם 46 00:01:54,680 --> 00:01:57,132 אם יסרבו, תגיד להם !שאערוף את ראשם 47 00:01:57,840 --> 00:01:59,545 .משום מה מסופקני שהם יסרבו 48 00:01:59,961 --> 00:02:01,500 .האדמה שלי אינה רחוקה מכאן 49 00:02:01,582 --> 00:02:03,412 יש לי מקום שבו .נוכל לקבור אותם בחשאיות 50 00:02:05,907 --> 00:02:07,030 .קתרין, הקשיבי לי 51 00:02:07,904 --> 00:02:09,650 .את לא אחראית לכך 52 00:02:10,107 --> 00:02:13,101 ,האבירים האדומים הם האחראים .והם ישלמו ביוקר על מה שעשו 53 00:02:14,058 --> 00:02:16,304 עד אז, עלינו .להיות מאוחדים בגרסתנו 54 00:02:16,677 --> 00:02:18,217 .הגנרלים מעולם לא הגיעו הנה 55 00:02:18,799 --> 00:02:20,587 וכשתתפשט השמועה ,על אודות היעלמותם 56 00:02:20,670 --> 00:02:24,496 וכך יקרה, אנו נהיה .המומים ומעורערים כמו כולם 57 00:02:25,702 --> 00:02:26,700 .בואו ניגש למלאכה 58 00:02:27,365 --> 00:02:28,363 .צ'רלס 59 00:02:34,726 --> 00:02:35,890 .באש 60 00:02:36,929 --> 00:02:39,050 ,מה שאמרת קודם .בנוגע לשיבה לסקוטלנד 61 00:02:40,298 --> 00:02:42,128 שימח אותי לחשוב ,שתהיה לצדי 62 00:02:42,710 --> 00:02:44,873 ,אך כעת .הנסיבות של שנינו השתנו 63 00:02:44,955 --> 00:02:47,367 משפחת ולואה כולה .נתונה במתקפה 64 00:02:47,451 --> 00:02:49,447 מרי, אם לא תחזרי ,לסקוטלנד בקרוב 65 00:02:49,530 --> 00:02:52,024 ג'ון נוקס וחבריו הפרוטסטנטים .יפרקו את כס מלכותך 66 00:02:52,316 --> 00:02:53,439 .את תאבדי את ארצך 67 00:02:54,104 --> 00:02:55,809 מה שקרה לגנרלים .הוא לא העול שלך 68 00:02:56,142 --> 00:02:57,556 .קתרין ומשפחתה מאוחדים 69 00:02:57,847 --> 00:03:00,550 ,האבירים הללו יירמסו .והחיים כאן יימשכו 70 00:03:02,629 --> 00:03:03,794 .אתה צודק 71 00:03:04,500 --> 00:03:05,914 .המטרה שלי נמצאת במקום אחר 72 00:03:06,663 --> 00:03:09,117 .אך שלך כאן, בצרפת 73 00:03:09,491 --> 00:03:11,569 ,יש להגן על צ'רלס ועל קלוד 74 00:03:11,653 --> 00:03:13,857 ומרגו והצעירים .עשויים לחזור בכל רגע 75 00:03:14,148 --> 00:03:16,435 .עליך להישאר כאן עם משפחתך 76 00:03:19,097 --> 00:03:20,136 .בסדר 77 00:03:20,927 --> 00:03:22,672 .כשתעזבי לסקוטלנד, אישאר מאחור 78 00:03:32,819 --> 00:03:34,566 ?אם כך מה אתה מציע, גנרל 79 00:03:34,857 --> 00:03:37,103 להביא את האוניות לעבודות תחזוקה .בסוף החודש 80 00:03:37,685 --> 00:03:39,765 אוכל להחזיר אותם .לים הצפוני בתוך שבוע 81 00:03:40,097 --> 00:03:41,303 ?שבוע 82 00:03:41,386 --> 00:03:43,881 האם חכם להשאיר את הים הצפוני ?לא מוגן במשך זמן רב כל כך 83 00:03:43,964 --> 00:03:45,212 לא יהיו לנו אוניות אנגליות 84 00:03:45,295 --> 00:03:47,458 ,שיפקחו על פיראטיות .אך מדובר בסיכון מקובל 85 00:03:48,705 --> 00:03:49,994 ,הוד מעלתך 86 00:03:50,077 --> 00:03:52,531 ,מצב האוניות שלנו מידרדר ,ואם לא נטפל בהן 87 00:03:52,988 --> 00:03:54,611 חוששני שבקרוב .לא יהיה אפשר לתקן אותן 88 00:03:55,234 --> 00:03:57,479 מדובר בתקופה די שקטה .בים הצפוני 89 00:03:59,268 --> 00:04:01,971 אני מניחה ששבוע הוא מחיר זעום .למען תחזוקת הצי שלנו 90 00:04:03,302 --> 00:04:04,632 .אם כך, בסדר. הבא אותן לחוף 91 00:04:06,279 --> 00:04:07,943 ?כעת, מה על החוף הדרומי 92 00:04:08,983 --> 00:04:10,562 .זה סיפור שונה, הוד מעלתך 93 00:04:11,436 --> 00:04:13,682 הספרדים לא מכבדים .את נתיבי הסחר שלנו 94 00:04:17,258 --> 00:04:21,832 חברתי היקרה, את לבטח להוטה" .לחזור הביתה בסוף החודש 95 00:04:23,163 --> 00:04:26,366 ,נאמר לי שבני דודינו בוויטבי" 96 00:04:26,657 --> 00:04:30,773 מיורפילד ואיימאות" ...נפגשו באחרונה. אביך 97 00:04:33,643 --> 00:04:35,971 ,האדמירל הטוב" .נבצר ממנו להגיע 98 00:04:36,387 --> 00:04:38,716 הוא יתעכב בין" ".חמישה לשבעה ימים 99 00:04:44,039 --> 00:04:45,577 .צ'רלס, חיפשתי אותך 100 00:04:48,572 --> 00:04:51,275 ?דלפין, מה את עושה כאן 101 00:04:52,397 --> 00:04:53,811 .טוב לראות גם אותך, באש 102 00:04:54,767 --> 00:04:57,679 ...כמובן, פשוט לא ציפיתי לראות 103 00:04:57,761 --> 00:05:00,048 זימנתי אותה .שתשוב כנביאת הארמון החדשה 104 00:05:00,590 --> 00:05:01,795 .אנו זקוקים לכישרונותיה 105 00:05:02,086 --> 00:05:04,914 ,האבירים האדומים מסתתרים בקרבנו .ככל הנראה כאן בארמון 106 00:05:04,998 --> 00:05:06,910 המגע של דלפין ,מסתכל לתוך לבם של גברים 107 00:05:06,994 --> 00:05:08,740 .וחושף מי חבר ומי אויב 108 00:05:10,153 --> 00:05:12,358 צ'רלס, אני יכול להחליף מילה ?ביחידות עם דלפין 109 00:05:13,689 --> 00:05:14,812 .כמובן 110 00:05:20,758 --> 00:05:22,463 אני לא יכול לערב אותך .בחקירה הזו 111 00:05:23,003 --> 00:05:24,625 כשעזרת לי ,לרדוף אחרי רוצח הלבבות 112 00:05:24,708 --> 00:05:26,539 .זה כמעט הרס אותך .באש, נרפאתי- 113 00:05:27,162 --> 00:05:28,700 .ואני מוכנה להתחיל מחדש 114 00:05:31,029 --> 00:05:33,359 ,כשעזבתי את הארמון .הבטחת שתחכה לי 115 00:05:34,439 --> 00:05:35,437 ?משהו השתנה 116 00:05:36,809 --> 00:05:39,471 ?מה יש? יש לך רגשות כלפי אחרת 117 00:05:40,261 --> 00:05:41,426 .צר לי 118 00:05:41,509 --> 00:05:43,837 ,את באמת יקרה ללבי ...אך איני יכול להכחיש 119 00:05:43,921 --> 00:05:44,960 .אם כך אל תעשה זאת 120 00:05:46,167 --> 00:05:48,536 ,הבטחתי למלך את עזרתי .ואקיים את הבטחתי 121 00:05:58,850 --> 00:05:59,890 .הלורד נרסיס 122 00:06:00,597 --> 00:06:03,507 .הלורד צ'נסלור בימינו .קתרין קידמה אותי 123 00:06:03,923 --> 00:06:05,378 .אני שמחה מאוד בעבורך 124 00:06:05,878 --> 00:06:07,583 .עם זאת, יש לי הרבה עבודה 125 00:06:07,666 --> 00:06:11,034 קיבלתי מסר הבוקר מלולה, הוברח .מאנגליה על ידי חברינו הקתולים 126 00:06:11,450 --> 00:06:13,737 אחרי עשרות מכתבים ,שכתבתי לאשתי 127 00:06:14,028 --> 00:06:16,024 ,שכולם לא זכו למענה תארי לך את הפתעתי 128 00:06:16,108 --> 00:06:18,353 כשהבנתי שהמכתב הזה ,לא מיועד לי 129 00:06:19,144 --> 00:06:20,557 .אלא מסר מוצפן בעבורך 130 00:06:28,707 --> 00:06:29,872 .היא מונה ערי חוף 131 00:06:31,038 --> 00:06:33,241 ,ומציינת את אבי, אדמירל 132 00:06:34,073 --> 00:06:36,277 שייעדר בשובי הביתה .בסוף החודש 133 00:06:40,560 --> 00:06:43,222 היא טוענת שיש שבוע שבו יהיה לי .מעבר מוגן לים הצפוני 134 00:06:44,012 --> 00:06:46,216 כאשר הצי האנגלי .לא יסייר באזור 135 00:06:47,338 --> 00:06:48,836 אך המכתב הזה .נכתב לפני כמה ימים 136 00:06:49,750 --> 00:06:51,997 אם ברצוני לחצות את הימים ,בלא התערבות אנגלית 137 00:06:52,079 --> 00:06:54,408 ...פירוש הדבר שעליי לעזוב .כעת יהיה נבון- 138 00:06:57,943 --> 00:06:58,941 .זה באמת קורה 139 00:07:00,230 --> 00:07:01,686 .סוף סוף, אחרי כל השנים הללו 140 00:07:03,391 --> 00:07:04,471 .אני חוזרת הביתה 141 00:07:08,228 --> 00:07:11,429 אנו עורכים חיפושים בכל החדרים .כדי לראות אם הרעל עדיין כאן 142 00:07:11,720 --> 00:07:15,088 ,אם נצליח למצוא את האחראי .אולי נצליח למנוע מרד 143 00:07:16,502 --> 00:07:18,789 .כריסטוף. אתה אמור לסייר 144 00:07:18,873 --> 00:07:20,078 .המלכה העוצרת ביקשה אותי 145 00:07:23,198 --> 00:07:24,279 .חשבתי שסיימתם 146 00:07:24,819 --> 00:07:25,901 .גחמותיה של מושלת 147 00:07:27,148 --> 00:07:28,354 .הבנתי 148 00:07:29,352 --> 00:07:30,392 .אניח לכם לנפשכם 149 00:07:35,756 --> 00:07:39,041 לא מוצא חן בעיניי שאתה מזמין .את עצמך למגוריי בפומבי 150 00:07:39,374 --> 00:07:41,620 .וכעת זה לא העיתוי המתאים ?מדוע- 151 00:07:42,077 --> 00:07:43,491 ?קרה משהו .אני בסדר- 152 00:07:43,866 --> 00:07:46,569 שמעתי ערב אחד שאת מתכננת .מעין משתה באולם הגדול 153 00:07:47,025 --> 00:07:49,979 אך לא קראת למשרתים ,לנקות לאחר מכן, וזה מוזר 154 00:07:50,353 --> 00:07:52,848 ונדרש לך זמן רב .לחזור למגורייך 155 00:07:52,931 --> 00:07:55,592 ?אתה תמיד עוקב אחריי ?מתחקה על כל צעד ושעל שלי 156 00:07:55,883 --> 00:07:58,170 זה משחק שאני משחק לעתים .כדי להעסיק את ראשי 157 00:07:58,753 --> 00:07:59,793 אני מעמיד פנים 158 00:08:00,208 --> 00:08:02,412 ,שאת הטרף שלי .אך אני לא הורג אותך 159 00:08:03,951 --> 00:08:06,238 ,אני מנסה להשתפר .כדי שנוכל להיות קרובים שוב 160 00:08:06,321 --> 00:08:08,442 לכן את יכולה לספר לי .מה מטריד אותך 161 00:08:09,273 --> 00:08:12,559 כיוון שאני מנסה להוכיח טענה .ולספר לסחטן שלי הכול 162 00:08:14,555 --> 00:08:17,217 .בחייך. אני מעבר לסחטן שלך 163 00:08:17,300 --> 00:08:20,418 ,כן, אתה אדם שרוצח להנאתו .כפי שזה עתה הזכרת לי 164 00:08:20,876 --> 00:08:23,745 רוצח עם מכתב מגירה ,שמרחף מעל ראשי 165 00:08:23,828 --> 00:08:25,242 .למקרה שמשהו יקרה לך 166 00:08:25,824 --> 00:08:27,280 .את יודעת את סודותיי 167 00:08:27,945 --> 00:08:29,983 .ואני יודע את שלך 168 00:08:30,441 --> 00:08:33,268 וידאת שיכו את בתך כדי לתבוע את תפקיד העוצרת 169 00:08:33,892 --> 00:08:35,764 והחזקתי מעמד זמן רב .בלי להרוג 170 00:08:36,220 --> 00:08:38,508 איני יודע מדוע .את שוללת עתיד משותף 171 00:08:38,591 --> 00:08:39,547 .אני לא שולל 172 00:08:40,421 --> 00:08:41,502 .לך בבקשה 173 00:08:43,997 --> 00:08:47,323 ספרי לי מדוע המשתה .גרם לך חרדה כזו 174 00:08:48,696 --> 00:08:51,275 ,ואם לא תספרי לי בעצמך .אגלה בכוחות עצמי 175 00:08:53,395 --> 00:08:56,556 כריסטוף, זוכר את הדבר ?שתמיד רצית לעשות 176 00:08:57,387 --> 00:09:00,382 ,הפסק לשאול שאלות .ואניח לך לעשות זאת 177 00:09:08,199 --> 00:09:10,320 ,השגריר בלאקבורן, כמצווה 178 00:09:10,404 --> 00:09:13,314 פירקת את ברית הנישואים ,בין המלכה מרי לדון קרלוס 179 00:09:13,898 --> 00:09:15,644 חילצת מידע מהמלכה 180 00:09:16,143 --> 00:09:18,846 ואפילו עזרת לדאדלי לסכל .מזימת התנקשות נגדי 181 00:09:20,800 --> 00:09:22,589 הוכחת את נאמנותך כלפיי 182 00:09:23,545 --> 00:09:24,626 .ואת ערכך 183 00:09:24,959 --> 00:09:26,872 .הנאמנות שלי נצחית, הוד מעלתך 184 00:09:29,325 --> 00:09:32,610 אך עליי להודות, אני סקרנית לדעת כיצד הסתיימו העניינים 185 00:09:32,694 --> 00:09:36,936 .בינך לבין מלכת סקוטלנד .יש לה מוניטין כאחת שמכשפת גברים 186 00:09:38,765 --> 00:09:40,345 ?מרי הצליחה לכשף אותך 187 00:09:41,385 --> 00:09:42,425 ,למען האמת 188 00:09:43,340 --> 00:09:45,751 היו פעמים שבהן יכולתי לדמיין התאהבות 189 00:09:45,835 --> 00:09:48,621 ,במלכת סקוטלנד .אך לא בחיים האלה 190 00:09:49,411 --> 00:09:50,700 .את מלכתי 191 00:09:51,282 --> 00:09:53,486 נולדתי אנגלי .ואמות אנגלי 192 00:09:55,815 --> 00:09:59,059 החלטתי לתגמל אותך על שירותך .בתפקיד כאן בארמון 193 00:09:59,682 --> 00:10:02,676 אתן לך הזדמנות לעבוד .קרוב אליי מעתה ואילך 194 00:10:05,296 --> 00:10:06,959 אל תגרום לי להתחרט .על ההחלטה הזו 195 00:10:07,542 --> 00:10:08,582 .לא תתחרטי, הוד מעלתך 196 00:10:13,322 --> 00:10:14,819 .הם עלולים לתקוף בכל רגע 197 00:10:15,651 --> 00:10:16,649 .באש 198 00:10:17,023 --> 00:10:18,229 .חיפשתי אותך בנרות 199 00:10:19,393 --> 00:10:20,807 .אני מצטער על שהייתי עסוק כל כך 200 00:10:20,891 --> 00:10:22,887 הארמון בכוננות גבוהה .בגלל האבירים האדומים 201 00:10:24,675 --> 00:10:25,922 ?את נראית מוטרדת. מה קרה 202 00:10:27,461 --> 00:10:29,665 אמש, כשהילכתי ,במסדרונות הארמון לבדי 203 00:10:29,749 --> 00:10:30,747 .חשתי במשהו 204 00:10:31,370 --> 00:10:32,659 .אלה לא היו האבירים האדומים 205 00:10:33,408 --> 00:10:35,487 באש, אני חושבת שהרוצח .שחיפשנו עדיין בחיים 206 00:10:36,111 --> 00:10:39,147 חשתי בו כאן .בתוך הארמון, איתנו 207 00:10:39,687 --> 00:10:41,600 ?את בטוחה .הוא נתפס והוצא להורג 208 00:10:41,683 --> 00:10:43,097 .אני יודעת, אבל אמש חשתי בו 209 00:10:43,637 --> 00:10:46,091 ידיו התהדקו .סביב גרונה של אישה 210 00:10:46,424 --> 00:10:49,043 ?אם כך את טוענת שאישה נחנקה .לא. הוא לא הרג אותה- 211 00:10:49,459 --> 00:10:53,451 הוא לא רצה משום .שהאישה הזו מגנה עליו איך שהוא 212 00:10:54,408 --> 00:10:55,323 .הוא זקוק לה 213 00:10:55,739 --> 00:10:58,068 הלורד, המלכה העוצרת .ביקשה אותך 214 00:10:58,401 --> 00:10:59,523 .בדחיפות 215 00:11:01,228 --> 00:11:02,309 .אני מודה לך על שסיפרת לי 216 00:11:02,809 --> 00:11:04,014 ,עליי לגשת לעזור לקתרין 217 00:11:04,389 --> 00:11:06,468 ,אך חכי לי במגורייך ,ונבדוק זאת 218 00:11:06,842 --> 00:11:08,755 אחרי שאתמודד .עם האבירים האדומים הללו 219 00:11:09,295 --> 00:11:10,251 .כמובן 220 00:11:13,038 --> 00:11:15,034 קתרין, יש משהו .שעלייך לדעת 221 00:11:15,575 --> 00:11:17,613 אשוב לסקוטלנד .מוקדם משתכננתי 222 00:11:18,095 --> 00:11:19,177 ?כמה מוקדם יותר 223 00:11:19,509 --> 00:11:20,674 .אני משנעת את כוחותיי כעת 224 00:11:21,963 --> 00:11:22,961 ?מדוע כעת 225 00:11:23,336 --> 00:11:25,082 .לולה שלחה לי מידע חיוני 226 00:11:25,539 --> 00:11:28,575 ישנו חלון הזדמנויות קטן שבו .הצי האנגלי לא יוכל לעצור בעדי 227 00:11:30,363 --> 00:11:32,567 אך אני יודעת שאת מתמודדת .עם משבר משלך כרגע 228 00:11:32,650 --> 00:11:34,106 .אני שולטת במצב 229 00:11:36,809 --> 00:11:38,389 אין צורך להרגיש אשמה .על כך שאת עוזבת 230 00:11:39,304 --> 00:11:41,009 .קברתי את הגופות .שיחדתי את העדים 231 00:11:41,341 --> 00:11:44,169 החיילים ששירתו את הגנרלים ,יגיעו בכל רגע 232 00:11:44,253 --> 00:11:47,621 וכשיגיעו, פשוט אסביר .שהממונים עליהם לא הגיעו 233 00:11:48,078 --> 00:11:51,322 ,אשלם להם את הזהב ולצרפת יהיה צבא נאמן 234 00:11:51,405 --> 00:11:54,108 שיגן עליה .מפני "האבירים" הללו 235 00:11:55,314 --> 00:11:56,561 .נראה שחשבת על הכול 236 00:11:57,061 --> 00:11:58,059 ...אני יודעת שאת 237 00:11:59,888 --> 00:12:01,053 !זה הגיע מבחוץ 238 00:12:07,415 --> 00:12:09,286 .אלוהים. הגנרלים 239 00:12:11,324 --> 00:12:13,112 !שומרים... שומרים, הורידו אותם 240 00:12:13,570 --> 00:12:14,983 !הסירו אותם תכף ומיד 241 00:12:15,441 --> 00:12:16,397 .כן, הוד מעלתך 242 00:12:24,839 --> 00:12:25,795 .קתרין 243 00:12:28,415 --> 00:12:29,414 .מאוחר מדי 244 00:12:35,069 --> 00:12:37,024 הם רצחו !את אחינו, את הגנרלים שלנו 245 00:12:37,356 --> 00:12:39,768 !בוז לבית ולואה !רוצחים- 246 00:12:40,185 --> 00:12:43,802 הם יספרו לכל החיילים בצרפת .שאני אחראית לזוועה הזו 247 00:12:44,301 --> 00:12:46,173 !זוזו! זוזו, חזרה למחנה 248 00:12:48,625 --> 00:12:50,081 ואם הם יעשו יד אחת .הם ישמידו אותך 249 00:12:55,378 --> 00:12:56,874 !אמרת שקברת את הגופות 250 00:12:57,332 --> 00:12:59,203 במקום זאת, ראשיהם .מצאו את עצמם על כלונסאות 251 00:12:59,286 --> 00:13:00,451 ?איך זה קרה 252 00:13:00,533 --> 00:13:01,698 האבירים האדומים כנראה עקבו אחרינו 253 00:13:01,782 --> 00:13:03,487 בלילה שבו יצאנו מהארמון .והוציאו אותם 254 00:13:03,569 --> 00:13:06,397 הצבא של צרפת חושב .שרצחתי את חייליהם 255 00:13:07,104 --> 00:13:08,518 .כך מתחילות מהפכות 256 00:13:09,059 --> 00:13:12,136 צבא משולל זכויות .יוצא נגד מושליו 257 00:13:12,552 --> 00:13:15,504 אם תאמרי את האמת .הצבא אולי יקשיב להיגיון 258 00:13:15,588 --> 00:13:17,210 ,תוכלי לנסות לפטם אותם בזהב 259 00:13:18,000 --> 00:13:20,411 אך אם את מעוניינת ,בעצתי כלורד צ'נסלור 260 00:13:20,785 --> 00:13:23,032 את זקוקה לתגבורת .כדי להגן על הארמון 261 00:13:23,530 --> 00:13:26,441 ולמרי יש צבא .של שכירי חרב לא רחוק מכאן 262 00:13:26,524 --> 00:13:29,311 אתה יודע שמרי מפליגה .לאומה עוינת של פרוטסטנטים 263 00:13:29,685 --> 00:13:31,182 .עליה לעזוב תכף ומיד 264 00:13:31,265 --> 00:13:32,970 היא זקוקה לשכירי החרב שלה .לצורך הגנתה 265 00:13:33,053 --> 00:13:36,131 ,אם המצב הזה ייצא מכלל שליטה .מוטב שמרי תספוג הפסדים ולא את 266 00:13:38,625 --> 00:13:39,832 .אתה באמת מתעב אותה 267 00:13:40,663 --> 00:13:42,950 .היא שלחה את בני אל מותו 268 00:13:43,324 --> 00:13:45,862 ,אולי הוא לא בן שיש להתגאות בו .אך אף על פי כן הוא היה שלי 269 00:13:46,360 --> 00:13:48,439 וכאשר ללולה היו ספקות ,בנוגע למחויבותי כלפיה 270 00:13:48,523 --> 00:13:50,602 הייתה זו מרי שליבתה ,את להבות המדון בינינו 271 00:13:50,685 --> 00:13:52,057 הניעה אותה .אל צדה השני של התעלה לאנגליה 272 00:13:52,141 --> 00:13:54,802 .לכן לא, לא אכפת לי ממנה 273 00:13:58,545 --> 00:14:01,955 ,קתרין ,את נלחמת במלחמה משלך כעת 274 00:14:02,038 --> 00:14:04,658 ואינך יכולה להרשות לעצמך .להמשיך להגן על מרי 275 00:14:12,642 --> 00:14:13,681 .המלכה מרי 276 00:14:14,763 --> 00:14:17,133 בעודך מתכננת לחוש ,לסקוטלנד, אני סקרן 277 00:14:17,217 --> 00:14:18,381 ?מה תעשי בנוגע ללולה 278 00:14:19,004 --> 00:14:20,876 ?מה זאת אומרת .היא עדיין באנגליה- 279 00:14:21,625 --> 00:14:22,872 וברגע שהמערכה הצבאית שלך 280 00:14:22,955 --> 00:14:25,076 לתבוע מחדש את כס המלכות ,הסקוטי תתפרסם ברבים 281 00:14:25,368 --> 00:14:27,238 אני חושב שאליזבת .תגיב בצורה לא טובה 282 00:14:27,571 --> 00:14:29,692 אתה באמת מעמיד פנים ?שאתה בעל מודאג כעת 283 00:14:30,565 --> 00:14:32,145 .את היריבה של אליזבת 284 00:14:32,603 --> 00:14:34,433 ברגע שתמשלי בגבולות אנגליה 285 00:14:34,515 --> 00:14:37,136 ערכה של לולה כבת ערובה .יגדל פי עשרה 286 00:14:37,634 --> 00:14:39,756 אליזבת תחזיק את אשתי .כשבויה לעד 287 00:14:41,086 --> 00:14:43,498 אך אני מניח שאפילו לא חלפה בראשך ?המחשבה על כך, נכון 288 00:14:43,581 --> 00:14:44,620 .למען האמת, כן 289 00:14:45,162 --> 00:14:47,490 ובזמן שאתה ,רדפת אחרי כוח כאן בצרפת 290 00:14:47,823 --> 00:14:50,983 כבר הוצאתי לפועל תוכנית ,להשיב את לולה הביתה 291 00:14:51,316 --> 00:14:52,980 .בטרם אגיע לסקוטלנד 292 00:14:53,562 --> 00:14:55,474 ,ומה בדיוק אתה עשית ?הלורד צ'נסלור 293 00:14:56,514 --> 00:14:58,635 .לולה לא רוצה כל קשר אליי .אם כך, זהו- 294 00:14:59,092 --> 00:15:00,340 אתה פשוט מוותר על האישה 295 00:15:00,423 --> 00:15:02,544 שנדרת נדר לבלות איתה .את שארית חייך 296 00:15:02,627 --> 00:15:05,621 .אני אוהב את אשתי .לא, אתה אוהב כוח- 297 00:15:06,370 --> 00:15:09,946 שוב ושוב, הוכחת שכוח .הוא הדבר שאתה הכי חושק בו 298 00:15:11,526 --> 00:15:12,691 .לכן איבדת אותה 299 00:15:13,189 --> 00:15:15,186 ?את רוצה לשפוט את בחירותיי? כן 300 00:15:16,392 --> 00:15:19,302 בעודך חשה לתבוע מחדש ,את כס מלכותך 301 00:15:19,386 --> 00:15:22,172 .את משליכה את קתרין לכלבים 302 00:15:23,752 --> 00:15:26,413 .אני רואה עד כמה היא חשובה לך 303 00:15:34,273 --> 00:15:35,437 .השגריר בלאקבורן 304 00:15:35,811 --> 00:15:37,267 .הגברת לולה. את זוכרת אותי 305 00:15:37,683 --> 00:15:40,968 כן. מסרת לי את הזמנתה .של אליזבת לבקר באנגליה 306 00:15:41,468 --> 00:15:42,632 .אני מבקרת מאז ועד עתה 307 00:15:45,418 --> 00:15:47,040 קיוויתי שנוכל .להחליף מילה ביחידות 308 00:15:50,117 --> 00:15:51,489 ?תיקחי את ג'ון לאורוות 309 00:15:53,610 --> 00:15:54,816 .הוא אוהב לראות את הסוסים 310 00:16:00,971 --> 00:16:03,632 ?זה נוגע למרי? היא בסדר .היא בסדר גמור- 311 00:16:04,339 --> 00:16:05,379 .האמת היא שזה נוגע לך 312 00:16:06,210 --> 00:16:09,537 הבטחתי למרי שכאשר אשוב .לאנגליה, אעזור לשחרר אותך 313 00:16:10,868 --> 00:16:13,114 .כמובן, זה יארך זמן 314 00:16:14,753 --> 00:16:16,333 ?וזו הייתה בקשתה של מרי 315 00:16:16,624 --> 00:16:17,997 ,זכותך המלאה לנהוג בזהירות 316 00:16:18,288 --> 00:16:20,284 בהתחשב בכך שאני עובד ,בעבור אליזבת, אך דעי לך 317 00:16:20,824 --> 00:16:23,236 מרי עשתה המון בעבורי .במהלך שהותי בארמון 318 00:16:25,024 --> 00:16:27,728 אליזבת החזיקה את בתי אגתה .כקלף מיקוח 319 00:16:28,309 --> 00:16:30,098 .מרי עזרה לי להחזיר אותה 320 00:16:30,638 --> 00:16:32,759 וכאשר הכנסייה הקתולית ,איימה לשלוח אותי לגרדום 321 00:16:32,843 --> 00:16:35,046 חברתך המלכה .עזרה להציל את חיי 322 00:16:37,500 --> 00:16:38,623 .אני חייב לה הכול 323 00:16:40,494 --> 00:16:41,617 .היא יקרה לך 324 00:16:41,700 --> 00:16:42,906 .הרגתי אדם כדי להגן עליה 325 00:16:43,363 --> 00:16:47,023 אם כך האמיני לי כשאני אומר .שאני בצד של מרי ושלך 326 00:16:48,769 --> 00:16:49,850 .יש לך ידיד כאן 327 00:16:55,049 --> 00:16:56,089 .בסדר 328 00:16:56,836 --> 00:16:59,539 אם תצליח למצוא לי ולבני .דרך לצאת מכאן, ניקח אותה 329 00:17:04,364 --> 00:17:05,819 .החלטתי להישאר בצרפת 330 00:17:06,901 --> 00:17:07,857 ?מה 331 00:17:07,939 --> 00:17:09,104 .לזמן מה, בכל אופן 332 00:17:10,061 --> 00:17:12,431 ייתכן שאת מתמודדת עם מתקפה ,מצד הצבא שלך 333 00:17:13,305 --> 00:17:15,966 לכן החלטתי להשתמש .בשכירי החרב שלי כדי להגן עלייך 334 00:17:16,632 --> 00:17:18,211 .עד שאיום המרד יחלוף 335 00:17:19,916 --> 00:17:21,331 אמצא דרך אחרת .לחזור לסקוטלנד 336 00:17:23,825 --> 00:17:24,865 .קתרין, אנו מוכרחות להתמקד 337 00:17:24,948 --> 00:17:28,026 ,אנו? אמרתי לך כבר פעם אחת .אני שולטת במצב 338 00:17:28,482 --> 00:17:30,438 .צרפת תטפל באיום הזה לבדה 339 00:17:31,145 --> 00:17:34,430 קתרין, בני מלוכה נופלים .כשהצבא שלהם יוצא נגדם 340 00:17:34,513 --> 00:17:36,842 אם כך תקריבי את הכס הסקוטי שלך ?לטובת צרפת, זה העניין 341 00:17:37,507 --> 00:17:38,796 ?לא למדת דבר 342 00:17:39,378 --> 00:17:42,206 המדינה הזו כבר הקריבה .יותר מדי לטובת סקוטלנד 343 00:17:42,705 --> 00:17:44,160 .אל לך לחזור על אותה הטעות כעת 344 00:17:45,949 --> 00:17:49,025 שתינו יודעות שמעבר בטוח לסקוטלנד .עלול שלא לחזור שוב 345 00:17:49,109 --> 00:17:51,688 ואת זקוקה לשכירי החרב שלך .שיגנו עלייך מפני הפרוטסטנטים 346 00:17:52,103 --> 00:17:54,931 אנשים שמפרקים .את כס מלכותך ברגעים אלה ממש 347 00:17:55,014 --> 00:17:56,885 .אך את זקוקה לעזרה .אני צריכה שתלכי- 348 00:17:58,341 --> 00:18:00,711 ,ככל שננסה לעזור זו לזו .כך נעשה יותר נזקים 349 00:18:00,795 --> 00:18:02,291 .את כבר אמורה להבין זאת 350 00:18:03,955 --> 00:18:06,283 הגיע הזמן ,שנתקדם בכוחות עצמנו 351 00:18:06,990 --> 00:18:08,779 .כמלכות של אומות נפרדות 352 00:18:12,937 --> 00:18:13,976 .את צודקת 353 00:18:15,018 --> 00:18:17,179 איני יכולה להרשות לעצמי .לסכן את עתידי למענך 354 00:18:19,758 --> 00:18:20,880 ...אך אחרי כל מה שעברנו 355 00:18:22,836 --> 00:18:24,166 ?כך את רוצה להיפרד לשלום 356 00:18:26,994 --> 00:18:27,992 ,השהות שלך כאן 357 00:18:28,615 --> 00:18:30,903 השאירה חלק מסוים מפרנסיס .בחיים מבחינתי 358 00:18:33,148 --> 00:18:34,146 ...להיפרד לשלום 359 00:18:38,347 --> 00:18:41,257 זה כמו להיפרד ממנו לשלום .עוד פעם 360 00:18:42,048 --> 00:18:44,168 את מוכרחה לחזור הביתה .ולתבוע מחדש את כס מלכותך 361 00:18:44,501 --> 00:18:47,038 .הגורל שלך נמצא בסקוטלנד .כך היה מאז ומעולם 362 00:18:47,703 --> 00:18:49,532 .ולא אעמוד בדרכך 363 00:18:52,901 --> 00:18:54,315 .לכי תכבשי את מדינתך 364 00:18:57,060 --> 00:18:59,763 מה תעשי ?אם החיילים יבואו לתקוף אותך 365 00:19:00,511 --> 00:19:03,464 .אמצא פתרון. כמו תמיד 366 00:19:09,244 --> 00:19:10,991 הודיעי לי .ברגע שתגיעי לאדינבורו 367 00:19:11,073 --> 00:19:12,155 .בסדר, הוד מעלתך 368 00:19:15,523 --> 00:19:18,019 אני מבין שלא הצלחת לשכנע .את קתרין לקבל את עזרתך 369 00:19:18,310 --> 00:19:20,555 .לא. עקשנית עד הסוף המר 370 00:19:21,178 --> 00:19:22,176 ?תטפל בה, טוב 371 00:19:24,921 --> 00:19:26,543 .אני זוכרת שהגעתי הנה בראשונה 372 00:19:27,541 --> 00:19:30,577 ,יצאתי מהכרכרה .כולם נעמדו בתור לקבל את פניי 373 00:19:31,325 --> 00:19:32,448 .הייתי לחוצה כל כך 374 00:19:32,947 --> 00:19:36,898 ,אך לפחות היו לי החברות שלי .קנה, איילי, גריר, לולה 375 00:19:37,480 --> 00:19:39,351 ...ואז ראיתי אותך ואת פרנסיס 376 00:19:42,221 --> 00:19:44,675 ואיך שהוא ידעתי שהכול .יהיה בסדר 377 00:19:48,084 --> 00:19:49,165 .כעת אני עוזבת לבדי 378 00:19:50,121 --> 00:19:52,534 .זה פשוט לא מה שדמיינתי 379 00:19:54,738 --> 00:19:55,778 .יש לי משהו בעבורך 380 00:19:57,524 --> 00:19:58,647 ,לפני שהוא מת 381 00:19:58,730 --> 00:20:01,433 פרנסיס ביקש שאתן לך את זה .ביום שבו תעזבי לסקוטלנד 382 00:20:03,471 --> 00:20:04,302 .תודה, באש 383 00:20:06,839 --> 00:20:09,625 .אני עדיין לא מוכנה לפתוח את זה .הכנס את זה לכרכרה בבקשה 384 00:20:12,078 --> 00:20:13,534 .היית ידיד אמת בעבורי, באש 385 00:20:14,823 --> 00:20:16,403 .יותר מידיד. המשפחה שלי 386 00:20:18,982 --> 00:20:20,104 .היי שלום, מרי 387 00:20:22,350 --> 00:20:23,390 .אתגעגע אליך, באש 388 00:20:56,413 --> 00:20:58,118 ?המלכה אליזבת. קראת לי 389 00:20:58,825 --> 00:21:01,695 זה עתה קיבלתי .את המכתב הזה מג'ון נוקס 390 00:21:02,318 --> 00:21:05,728 הוא והלורדים הפרוטסטנטים שלו .רוצים לפרק את כיסאה של מרי 391 00:21:06,019 --> 00:21:07,142 ,והוא מבקש ממני 392 00:21:07,225 --> 00:21:08,806 ,כפרוטסטנטית כמותו לעזור בתמיכה בו 393 00:21:09,180 --> 00:21:10,884 כשתומכיה הקתולים .של מרי יתנגדו 394 00:21:11,342 --> 00:21:13,629 ,אליזבת, אסור לך להיות לצדו 395 00:21:13,712 --> 00:21:15,667 לא משנה עד כמה .את רוצה להחליש את יריבתך 396 00:21:16,041 --> 00:21:18,120 שנאתו לנשים בשלטון .היא בלא תחרות 397 00:21:20,158 --> 00:21:21,322 .אך את כבר יודעת זאת 398 00:21:22,071 --> 00:21:23,901 ואת יודעת שלעולם לא הייתי מייעצת לך 399 00:21:23,984 --> 00:21:28,018 ,לעשות משהו כנגד מרי ?אם כך, מדוע את פונה אליי 400 00:21:28,475 --> 00:21:29,556 .אני רוצה עצה 401 00:21:29,931 --> 00:21:30,929 ?ממני 402 00:21:31,801 --> 00:21:32,799 .כן 403 00:21:33,382 --> 00:21:34,879 ,איני מחבבת את ג'ון נוקס 404 00:21:35,170 --> 00:21:38,663 ,ואני רוצה לסרב לו ,כפי שהצעת בלהט 405 00:21:39,620 --> 00:21:41,366 ,אך הוא יהיה אויב לא נעים 406 00:21:41,450 --> 00:21:43,695 ואיני רוצה להתייעץ .עם אנשים אחרים במועצה שלי 407 00:21:44,860 --> 00:21:45,899 ,לכן אני שואלת אותך 408 00:21:46,481 --> 00:21:50,599 ,כאישה וכסקוטית איך אני מסרבת לו 409 00:21:50,681 --> 00:21:54,840 בלי להפוך אותו לאויבי ולהרחיק ,את תומכיי הפרוטסטנטים בסקוטלנד 410 00:21:55,298 --> 00:21:56,961 בעלי ברית שהוא ?שולט בהם בעיקרון 411 00:21:58,250 --> 00:22:00,537 אולי מוטב .לסרב לו בצורה גלויה 412 00:22:01,077 --> 00:22:02,325 .להיות אכזרית וישירה 413 00:22:02,616 --> 00:22:04,321 .או שפשוט לא תעני 414 00:22:04,820 --> 00:22:07,440 ,אם תסרבי לג'ון נוקס ,כפי שהצעת 415 00:22:07,523 --> 00:22:11,598 זה מעביר לו מסר שאת שליטה החלטית .ומפחידה שלא תסכים שיאיימו עליה 416 00:22:11,682 --> 00:22:14,010 .ואכן כך .וזה מה שהוא ממש שונא- 417 00:22:14,385 --> 00:22:15,632 .לכן השתהי 418 00:22:16,490 --> 00:22:18,402 הימנעי מהחלטה .שהוא יוכל להתנגד לה 419 00:22:18,486 --> 00:22:21,064 הניחי לו לחשוב ...שאת הססנית, בלתי מזיקה 420 00:22:21,147 --> 00:22:23,850 .נשית ,אמרי לו שעלייך להתייעץ עם יועצייך- 421 00:22:23,934 --> 00:22:26,844 ...לחפש בלבך ולקרוא בכתבי הקודש .החלק הזה ימצא חן בעיניו 422 00:22:29,963 --> 00:22:31,003 ...הגברת לולה 423 00:22:32,458 --> 00:22:33,581 .התרשמתי באמת 424 00:22:35,535 --> 00:22:36,658 .אשמע בעצתך 425 00:22:41,108 --> 00:22:42,314 .שמעתי שאליזבת קראה לך 426 00:22:42,813 --> 00:22:43,977 ?הכול בסדר 427 00:22:44,060 --> 00:22:46,971 ,אליזבת ביקשה את עצתי .והיא שומעת בה 428 00:22:47,304 --> 00:22:49,799 .אוזנה כרויה לי, גדעון .היא מתחילה לבטוח בי 429 00:22:50,215 --> 00:22:51,421 .אליזבת היא בת טודור 430 00:22:51,837 --> 00:22:54,331 ובדומה לאביה, היא נוטה לשנות .יחסה כלפי אלה שהיא בוטחת בהם 431 00:22:54,415 --> 00:22:56,369 ,ככל שתתקרבי יותר .כך היא תהפוך מסוכנת יותר 432 00:22:56,452 --> 00:22:59,530 ובכל זאת, חשוב על חשיבות .מערכת היחסים שלנו מבחינת מרי 433 00:22:59,613 --> 00:23:01,942 אל תגידי לי .שאת שוקלת בדעתך שלא לעזוב 434 00:23:02,025 --> 00:23:04,645 ודאי שלא. כאשר תוכל .להוציא אותי מכאן, אברח 435 00:23:05,143 --> 00:23:07,639 ,אך בזמן שאני כאן .אני עוזרת למרי 436 00:23:08,179 --> 00:23:11,340 אתה קולט שייתכן שהיא ,בדרכה לסקוטלנד ברגעים אלה ממש 437 00:23:11,423 --> 00:23:12,962 ?בזכות מידע שהשגתי 438 00:23:13,503 --> 00:23:14,583 ?איזה מין מידע 439 00:23:14,874 --> 00:23:17,952 שמעתי שהים הצפוני .לא מוגן, נכון לעכשיו 440 00:23:18,493 --> 00:23:20,489 זה עושה את המצב שלך .בהול עוד יותר 441 00:23:20,987 --> 00:23:23,399 ,אם מרי בדרכה לסקוטלנד ,יתלווה אליה צבא 442 00:23:23,483 --> 00:23:24,481 .באדיבותו של הוותיקן 443 00:23:24,939 --> 00:23:26,477 .כן, הנחתי כך 444 00:23:26,560 --> 00:23:27,808 .אליזבת תרגיש מאוימת 445 00:23:28,182 --> 00:23:30,677 וכאשר מרי תנחת ,על אדמה סקוטית בכוחות חמושים 446 00:23:30,760 --> 00:23:32,423 .תהפכי לבת ערובה חשובה יותר 447 00:23:33,379 --> 00:23:35,667 אליזבת עלולה להחליט להשאיר .אותך ואת בנך כאן לעד 448 00:23:36,707 --> 00:23:38,329 .אין לנו די זמן כפי שחשבתי 449 00:23:38,412 --> 00:23:40,034 אתה צריך לעבוד מהר יותר .על בריחתי 450 00:23:40,366 --> 00:23:43,194 לא משנה מה עליך לעשות, לא משנה .את מי עליך לשחד, עשה זאת 451 00:23:48,641 --> 00:23:50,721 אעביר אותך למגורייך החדשים .ברגע שיהיו מוכנים 452 00:23:51,179 --> 00:23:52,509 .תגלי שאיני חוסך בהוצאות 453 00:23:53,008 --> 00:23:55,212 לנביאה המלכותית שלי .מגיע רק הטוב ביותר 454 00:23:55,295 --> 00:23:57,000 ,היית אדיב מאוד כלפיי .הוד מעלתך 455 00:23:57,915 --> 00:23:59,620 כולנו זוכרים .מה עשית למען פרנסיס 456 00:23:59,994 --> 00:24:01,533 ,הימים הנוספים שבילינו בחברתו 457 00:24:02,489 --> 00:24:04,027 הם היו עולם ומלואו .בעבור משפחתי 458 00:24:04,111 --> 00:24:07,188 אני שמחה לשרת את בית ולואה ואעשה כמיטב יכולתי 459 00:24:07,272 --> 00:24:09,642 כדי לעזור לחשוף את האבירים .האדומים שמסתתרים בקרבנו 460 00:24:25,902 --> 00:24:26,900 !הוד מעלתך 461 00:24:30,102 --> 00:24:31,141 .סלח לי 462 00:24:31,474 --> 00:24:32,680 .עלייך להיזהר יותר, עלמתי 463 00:24:36,340 --> 00:24:37,420 !זה אתה 464 00:24:57,465 --> 00:24:58,754 .אסור היה לי להביא אותה הנה 465 00:25:00,625 --> 00:25:01,623 .זו אשמתי 466 00:25:19,422 --> 00:25:20,835 ".מוות לכל החברים של בית ולואה" 467 00:25:22,623 --> 00:25:24,619 .צ'רלס, אסור לך להיות כאן .אלה האבירים האדומים- 468 00:25:24,703 --> 00:25:26,782 הם הרגו את דלפין .לפני שתוכל לחשוף אותם 469 00:25:26,864 --> 00:25:29,069 קחו בבקשה את המלך חזרה .למגוריו ושמרו עליו היטב 470 00:25:29,402 --> 00:25:31,190 ?לא היו עדים .לא, הלורד- 471 00:25:31,523 --> 00:25:33,519 כריסטוף מצא את גופתה .והודיע לנו 472 00:25:47,449 --> 00:25:48,489 .קתרין 473 00:25:49,863 --> 00:25:51,941 יותר מדי דברים איומים .קרו היום 474 00:25:53,564 --> 00:25:54,853 .אני מצטערת כל כך, סבסטיאן 475 00:25:56,017 --> 00:25:57,639 אני יודעת עד כמה דלפין .הייתה יקרה לך 476 00:25:57,722 --> 00:25:58,720 .זה לא הגיע לה 477 00:25:59,136 --> 00:26:00,757 .קתרין. צווארך 478 00:26:03,004 --> 00:26:04,583 ?מה קרה? מי עשה לך את זה 479 00:26:04,667 --> 00:26:05,872 .אני בסדר ?הותקפת- 480 00:26:06,330 --> 00:26:08,035 החבורות הללו .מלפני יום לכל היותר 481 00:26:08,118 --> 00:26:09,823 .הנח לזה, סבסטיאן ?מדוע- 482 00:26:10,571 --> 00:26:11,653 ?את מגנה על מישהו 483 00:26:13,732 --> 00:26:15,063 .את שוב בקשר עם כריסטוף 484 00:26:15,146 --> 00:26:17,308 ?הוא עשה לך את זה .זה היה בהסכמה- 485 00:26:17,808 --> 00:26:19,262 .הוא לא מנסה להרוג אותי ...הוא רק 486 00:26:19,970 --> 00:26:22,964 .הוא הידק את ידיו סביב צווארי .זה מגביר את ההתרגשות 487 00:26:23,338 --> 00:26:25,999 הוא לא יפגע במלכה .שמבטיחה את מעמדו 488 00:26:26,290 --> 00:26:28,744 .הוא זקוק לי 489 00:26:29,202 --> 00:26:30,200 .המלכה העוצרת 490 00:26:30,491 --> 00:26:32,694 אחד הסגנים ששירת .את הגנרל גייגן נמצא כאן 491 00:26:32,778 --> 00:26:33,776 .הוא רוצה לדבר איתך מיד 492 00:26:37,227 --> 00:26:38,142 .סליחה 493 00:26:51,218 --> 00:26:53,505 .סגן גמבון .אני משתתפת בצערך 494 00:26:54,212 --> 00:26:57,040 אני רוצה להבטיח לך שבית ולואה 495 00:26:57,123 --> 00:26:58,994 לא היו אחראים ,לרצח הגנרל גייגן 496 00:26:59,535 --> 00:27:01,073 .או הגנרלים האחרים שטבחו בהם 497 00:27:01,780 --> 00:27:03,360 אנו רוצים להודות לך על שבאת היום 498 00:27:03,444 --> 00:27:05,356 .לדבר איתנו נוכח האסון הזה 499 00:27:05,814 --> 00:27:07,810 באנו לאסוף את גופות הגנרלים הנופלים שלנו 500 00:27:08,517 --> 00:27:12,593 ולדרוש שתסגירי את עצמך לידי בית דין צב ?סליחה- 501 00:27:12,676 --> 00:27:13,798 רצחת את הממונים עלינו 502 00:27:13,882 --> 00:27:15,794 כדי להימנע מתשלום החובות .בעבור השירות הצבאי שלנו 503 00:27:15,878 --> 00:27:17,042 .אמי לא עשתה דבר כזה 504 00:27:17,666 --> 00:27:19,246 .יש קשירת קשר. מפלילים אותה 505 00:27:19,828 --> 00:27:23,363 סגן, ישנם כוחות מרושעים .שפועלים נגדי 506 00:27:23,447 --> 00:27:25,692 .ולכן זימנתי את הגנרלים הנה 507 00:27:26,399 --> 00:27:27,563 .תהיה לך הזדמנות להסביר 508 00:27:28,228 --> 00:27:30,349 בתוך שעה, אחזור .עם שאר האנשים 509 00:27:30,433 --> 00:27:33,136 יותר ממאה חיילים חמושים .יתכנסו מחוץ לשעריכם 510 00:27:33,427 --> 00:27:36,295 יש לי הזהב ואני יכולה .לשלם לכם את מה שמגיע לכם 511 00:27:36,379 --> 00:27:39,124 .זה כבר לא עניין של זהב .אנו רוצים צדק 512 00:27:39,540 --> 00:27:42,492 אתה מדבר על צדק .בזמן שאתה מאיים על העוצרת שלך 513 00:27:42,866 --> 00:27:45,237 ,בכל הכבוד, הוד מעלתך .המלכה נתנה את המכה הראשונה 514 00:27:45,693 --> 00:27:47,981 אם היא לא תיכנע ,אנו נכה חזרה 515 00:27:48,064 --> 00:27:50,019 .והארמון הזה יישרף עד אפר 516 00:28:04,131 --> 00:28:05,961 כמעט סיימנו .להעלות את האספקה על הסיפון 517 00:28:06,043 --> 00:28:07,583 ,על סמך לוח הזמנים שמסרת 518 00:28:07,666 --> 00:28:10,161 כדי לחצות את הימים ,בטרם יחזור הצי האנגלי 519 00:28:10,244 --> 00:28:11,700 .עלינו לצאת תכף ומיד 520 00:28:26,795 --> 00:28:27,876 ,מרי היקרה מכול" 521 00:28:28,417 --> 00:28:30,496 ,אם את קוראת את זה" את עוזבת את צרפת 522 00:28:30,579 --> 00:28:31,743 .לתבוע מחדש את הכס הסקוטי" 523 00:28:32,534 --> 00:28:34,197 ,תמיד ידעתי שהיום הזה יגיע" 524 00:28:34,613 --> 00:28:36,526 והלוואי שיכולתי להיות לצדך" בעת שאת מפליגה 525 00:28:36,609 --> 00:28:37,981 .להשיב את מה ששייך לך" 526 00:28:39,270 --> 00:28:41,266 בזמנים האפלים מכול" .היית המצפון שלי 527 00:28:41,557 --> 00:28:45,591 ,לבך היה אור, מרי" .והוא האיר את צרפת 528 00:28:46,547 --> 00:28:49,625 ,לא משנה כמה רחוק תלכי" .האור הזה יאיר לעד 529 00:28:50,830 --> 00:28:51,953 ,השארתי לך מתנה" 530 00:28:52,411 --> 00:28:54,573 משהו שהכנתי בעבורך" כדי להילחם על מה ששייך לך 531 00:28:54,989 --> 00:28:58,316 ובעבור מה שאת יודעת" .עמוק בלבך שהוא צודק 532 00:28:59,688 --> 00:29:02,266 .אני אוהב אותך, מרי סטיוארט" ".לעד 533 00:29:25,721 --> 00:29:26,677 .קפטן 534 00:29:28,424 --> 00:29:29,422 .אסוף את האנשים 535 00:29:29,506 --> 00:29:31,876 ,אנו חוזרים לארמון .ועלינו להיות מוכנים לקרב 536 00:29:32,209 --> 00:29:35,619 ,המלכה מרי .הזמן יקר וכך גם החיילים שלך 537 00:29:35,910 --> 00:29:37,490 אינך יכולה להרשות לעצמך .לסכן אותם כעת 538 00:29:37,573 --> 00:29:40,983 .נתתי לך פקודה .תגיד לאנשים שאנו חוזרים 539 00:29:43,104 --> 00:29:44,559 .יש לי דבר אחרון לעשות 540 00:30:04,687 --> 00:30:06,100 ?באש. מה מעשיך כאן 541 00:30:07,098 --> 00:30:08,138 ,לפני שנרצחה 542 00:30:08,429 --> 00:30:10,591 דלפין הזהירה אותי .שרוצח הלבבות עלול להיות בחיים 543 00:30:11,424 --> 00:30:13,336 היא חשה בנוכחותו .כאן בארמון 544 00:30:13,711 --> 00:30:15,956 היא חשה בידיו מתהדקות ,סביב צווארה של אישה 545 00:30:16,288 --> 00:30:17,494 .אישה שהגנה עליו 546 00:30:18,575 --> 00:30:20,780 ראיתי את החבורות .על צווארה של קתרין 547 00:30:21,195 --> 00:30:23,274 .באש, אני משתתף בצערך 548 00:30:28,390 --> 00:30:31,134 .זה היית אתה מלכתחילה .אתה שקרן ורוצח 549 00:30:31,550 --> 00:30:36,166 !אתה מטורף! אני במשמר המלך .היית. הודות לקתרין- 550 00:30:36,540 --> 00:30:39,202 ,כסגן המלך .אני משחרר אותך מתפקידך 551 00:30:44,150 --> 00:30:45,315 .קתרין הגנה עליך 552 00:30:47,269 --> 00:30:48,392 ?כמה היא ידעה 553 00:30:51,677 --> 00:30:52,759 .היא ידעה הכול 554 00:30:53,548 --> 00:30:55,295 היה לי מידע .על אודותיה, קלף מיקוח 555 00:30:55,836 --> 00:30:57,707 ,הכול כתוב במכתב .הפשעים שלי ושלה 556 00:30:58,954 --> 00:31:00,784 ,אם תניח לי לחיות .אספר לך היכן הוא 557 00:31:01,616 --> 00:31:03,196 די בו כדי לשלול ממנה ?את תפקיד העוצרת 558 00:31:03,280 --> 00:31:04,402 .כן 559 00:31:06,607 --> 00:31:07,521 .אם כך סיכמנו 560 00:31:07,605 --> 00:31:10,890 ,המכתב נמצא בכפר .במסבאה ממזרח לבלוד ווד 561 00:31:12,428 --> 00:31:14,674 .אני חושב שאני צריך חוסם עורקים ?מדוע- 562 00:31:15,422 --> 00:31:16,461 ?כדי שתוכל להרוג שוב 563 00:31:19,955 --> 00:31:21,036 .אני חושב שלא 564 00:31:28,979 --> 00:31:30,434 אין לנו די שומרים 565 00:31:30,518 --> 00:31:32,638 כדי להגן על הארמון .אם החיילים הללו יתקפו 566 00:31:32,721 --> 00:31:35,550 .זה לא יקרה .לא אניח לאיש לפגוע במשפחתי 567 00:31:35,882 --> 00:31:38,127 אני מתכננת לפנות ,למאשימים שלי ישירות 568 00:31:38,211 --> 00:31:40,456 לשלם להם ולהגיד להם .שאיני האויבת שלהם 569 00:31:40,914 --> 00:31:42,993 .פנו דרך למלכה העוצרת .פנו דרך למלך 570 00:31:44,823 --> 00:31:47,651 !המלכה קתרין !פתחי את השערים והיכנעי 571 00:31:48,191 --> 00:31:49,397 ,אם תבואי בשקט 572 00:31:49,688 --> 00:31:52,599 ,אני מבטיח לך .שום בן משפחה לא ייפגע 573 00:31:52,682 --> 00:31:56,965 אם תהרגו אותי .הרוצחים האמיתיים יסתובבו חופשי 574 00:31:57,049 --> 00:31:59,835 ...אני יודע שאנשיך כועסים, אך !פתחו את השערים- 575 00:31:59,918 --> 00:32:01,831 !הירגעו. כולם להירגע 576 00:32:02,662 --> 00:32:03,702 .אני יוצאת לשם 577 00:32:04,186 --> 00:32:07,221 .סטפן, קח את צ'רלס פנימה וחסום את הדלת .כן- 578 00:32:07,305 --> 00:32:09,050 .ארגיע אותם .הוד מעלתך- 579 00:32:10,673 --> 00:32:11,588 .צ'רלס, לך 580 00:32:12,586 --> 00:32:13,667 !החזיקו את השער 581 00:32:16,328 --> 00:32:18,199 !מה זה, לעזאזל? אנשים 582 00:32:37,411 --> 00:32:38,618 !שלפו את כלי הנשק 583 00:32:57,747 --> 00:32:59,743 .אני מרי סטיוארט, מלכת סקוטלנד 584 00:33:00,283 --> 00:33:01,406 ?מי המפקד שלכם 585 00:33:05,315 --> 00:33:06,438 .הורה לאנשיך לסגת 586 00:33:07,643 --> 00:33:10,679 ,המלכה מרי ,נלחמתי בשמך בסקוטלנד 587 00:33:11,012 --> 00:33:12,302 .וכעת את רוכבת נגדנו 588 00:33:12,675 --> 00:33:15,046 באתי להגן על המלכה העוצרת 589 00:33:15,462 --> 00:33:17,292 משום שהיא לא הרגה .את הגנרלים שלכם 590 00:33:18,331 --> 00:33:19,579 !הקשיבו לי, כולכם 591 00:33:20,327 --> 00:33:22,323 .המלכה קתרין חפה מפשע 592 00:33:23,196 --> 00:33:26,732 ישנה סיעה סודית .שפועלת נגד בית ולואה 593 00:33:27,188 --> 00:33:31,389 רוצחים שרוצים להפליל ,את קתרין, עוצרת צרפת 594 00:33:31,929 --> 00:33:35,215 ולדרדר את הממלכה .לכדי תוהו ובוהו ואימה 595 00:33:36,670 --> 00:33:39,706 ,אם תצאו נגדה .תצאו נגד צרפת 596 00:33:40,579 --> 00:33:42,534 ואילחם בכם .כפי שהייתי נלחמת בהם 597 00:33:43,615 --> 00:33:44,613 .עד המוות 598 00:33:47,940 --> 00:33:52,972 ,אני מבקשת מכם, כצרפתים .לבחור את הבחירה הנכונה היום 599 00:33:53,853 --> 00:33:55,475 .קתרין עדיין מלכתכם 600 00:33:56,140 --> 00:33:58,719 ,צרפת עדיין מדינתכם, ביתכם 601 00:33:59,425 --> 00:34:01,588 .כפי שהייתה שלי מאז הייתי ילדה 602 00:34:02,503 --> 00:34:04,125 !זו המדינה שלנו 603 00:34:04,791 --> 00:34:07,078 איננו יכולים להרשות לעצמנו .להניח לה להישרף 604 00:34:07,161 --> 00:34:10,945 עלינו להקשיב למצפוננו .ולבחור את הבחירה הנכונה 605 00:34:13,898 --> 00:34:14,937 .לכן בחרו כעת 606 00:34:37,268 --> 00:34:38,224 .הם עוזבים 607 00:34:44,712 --> 00:34:47,207 .מרי, היא... היא הצילה אותך 608 00:35:07,390 --> 00:35:08,388 .בדקו שהכול מאובטח 609 00:35:10,177 --> 00:35:14,252 .קתרין. שמעתי על כריסטוף ?את בסדר 610 00:35:14,335 --> 00:35:16,123 .בסדר גמור. זה היה הלם 611 00:35:16,872 --> 00:35:18,826 באש אמר שהוא רצח .את דלפין המסכנה 612 00:35:19,908 --> 00:35:22,320 הוא היה אחראי .לרצח הלבבות המבעית 613 00:35:22,818 --> 00:35:24,939 הטעם שלך בגברים .תמיד היה טעון שיפור 614 00:35:27,060 --> 00:35:28,224 אני מוצאת את עצמי 615 00:35:28,308 --> 00:35:30,387 אסירת תודה על כך .שאתה לצדי בימים אלה 616 00:35:30,469 --> 00:35:32,632 ...אתה הגבר היחיד שאני 617 00:35:32,716 --> 00:35:33,714 .קתרין 618 00:35:34,379 --> 00:35:35,793 .אני עוזב את צרפת 619 00:35:37,124 --> 00:35:37,955 ?מדוע 620 00:35:38,038 --> 00:35:41,781 .המשבר נמנע. הצבא נסוג ?מדוע, באמת- 621 00:35:43,237 --> 00:35:49,142 באחרונה, מלכת סקוטלנד ,האשימה אותי בכך שאני בעל אנוכי 622 00:35:49,225 --> 00:35:52,843 ...שאכפת לי ממעמדי .יותר מביטחונה של אשתי 623 00:35:54,381 --> 00:35:55,587 .אני עוזב כדי לשחרר את לולה 624 00:35:56,294 --> 00:35:58,082 ?בגלל מה שמרי אמרה .לא רק- 625 00:36:00,494 --> 00:36:04,860 גם משום שאני ואת .מסתדרים טוב יחד 626 00:36:06,067 --> 00:36:07,107 .יותר מדי טוב 627 00:36:08,686 --> 00:36:10,808 .אני רוצה ללכת כעת .אני רוצה להילחם למען לולה 628 00:36:10,890 --> 00:36:14,093 .אני רוצה להציל אותה אני רוצה להציל את מה שחלקנו 629 00:36:14,176 --> 00:36:17,710 לפני שייגרם לאיחוד שלנו .נזק בלתי הפיך 630 00:36:17,794 --> 00:36:21,037 ?נזק על ידי? על ידינו .כן- 631 00:36:21,911 --> 00:36:24,821 זה הדבר הכי מחמיא .שאמרת לי אי פעם 632 00:36:27,940 --> 00:36:29,104 .עוד אחזור 633 00:36:31,225 --> 00:36:33,056 .דרך צלחה, לורד צ'נסלור 634 00:36:34,552 --> 00:36:35,592 .עד שניפגש שוב 635 00:36:46,529 --> 00:36:49,190 ,סבסטיאן ?מה פתאום אתה יושב ליד שולחני 636 00:36:49,689 --> 00:36:52,683 ,הגנת על כריסטוף .ואני יודע מדוע 637 00:36:53,681 --> 00:36:54,846 ?על מה אתה מדבר 638 00:36:54,929 --> 00:36:56,800 שילמת לדוכס בואנל .כדי לתקוף את קלוד 639 00:36:57,133 --> 00:36:59,295 הכול כדי שתוכלי לקחת .את תפקיד העוצרת מנרסיס 640 00:36:59,919 --> 00:37:01,125 .זה מה שהיה לכריסטוף נגדך 641 00:37:01,457 --> 00:37:03,371 .אלה שטויות ?מי סיפר לך את זה 642 00:37:03,662 --> 00:37:06,074 ...סבסטיאן, אתה לא מאמין .ידעת שהוא רוצח והגנת עליו- 643 00:37:06,531 --> 00:37:08,111 הכול כדי שהוא .ישמור את סודותייך 644 00:37:09,068 --> 00:37:12,811 אפשרת לו לשוטט במסדרונות !כחבר במשמר המלך 645 00:37:12,893 --> 00:37:15,139 !דלפין מתה בגללך 646 00:37:15,222 --> 00:37:18,299 שלא תעז להאשים אותי .במוות של הבחורה המסכנה הזו 647 00:37:19,006 --> 00:37:22,084 איך אתה מסוגל להאמין ?לאדם מטורף ולא לי 648 00:37:22,458 --> 00:37:23,622 .סבסטיאן, אנו משפחה 649 00:37:24,496 --> 00:37:25,868 ...הייתי .כמו אימא בעבורי- 650 00:37:27,948 --> 00:37:31,191 ,כשפרנסיס מת, הרגשתי כה בודד .יצרתי קשר עם אמי הביולוגית 651 00:37:31,814 --> 00:37:33,810 שלחתי מכתבים לדיאן .לכל הטירות שלה 652 00:37:34,434 --> 00:37:35,890 .היא לא השיבה 653 00:37:37,470 --> 00:37:42,169 כשהבנתי מה היא עוללה לבנות שלך .לפני שנים, גירשתי את דיאן מחיי 654 00:37:42,252 --> 00:37:43,499 ,לא רק בגלל פשעיה 655 00:37:43,583 --> 00:37:46,161 אלא משום שידעתי שאם אי פעם תגלי את האמת 656 00:37:46,244 --> 00:37:48,407 תרצחי את אמי .במו ידייך 657 00:37:49,280 --> 00:37:52,025 ומאחר שהיא נעדרת .קשה לי שלא לתהות 658 00:37:52,108 --> 00:37:53,148 .אינך חושב בצלילות 659 00:37:53,564 --> 00:37:54,562 ?הרגת אותה 660 00:37:56,849 --> 00:37:58,803 ?הרגת את אמי 661 00:37:59,594 --> 00:38:00,799 .היא רצחה את ילדיי 662 00:38:01,590 --> 00:38:02,546 .את התינוקות שלי 663 00:38:05,165 --> 00:38:06,205 ?היכן היא 664 00:38:07,370 --> 00:38:08,783 .אמי ראויה לקבורה הולמת 665 00:38:09,074 --> 00:38:09,906 ?האומנם 666 00:38:12,327 --> 00:38:13,616 .גופתה בים 667 00:38:20,270 --> 00:38:21,226 .באש, חשוב 668 00:38:21,850 --> 00:38:23,472 !אני עוצרת צרפת 669 00:38:25,260 --> 00:38:26,965 ?איך תסביר את מותי מידיך 670 00:38:28,171 --> 00:38:29,293 .אין לך הוכחה 671 00:38:31,955 --> 00:38:35,241 האם אמך, אישה שהקריבה ,את כולם לטובתה האישית 672 00:38:35,323 --> 00:38:36,695 ?היא מישהי שראוי למות בעבורה 673 00:38:48,422 --> 00:38:50,087 ,מאחר שאת מלך צרפת האמיתי 674 00:38:51,541 --> 00:38:53,788 ראי בכך .את התפטרותי מתפקידי כסגן 675 00:39:02,561 --> 00:39:05,473 ,אתה מתעב אותי ?ובכל זאת מצפה לנסיעה חינם 676 00:39:05,556 --> 00:39:08,134 את עומדת להפליג בסירה .מלאה בשכירי חרב לא מוכרים 677 00:39:08,217 --> 00:39:10,712 אני יכול לספק הגנה .וידע טקטי למסע 678 00:39:11,710 --> 00:39:14,912 ,וכאשר נעגון בסקוטלנד .נלך איש איש לדרכו 679 00:39:15,328 --> 00:39:17,199 אתה נוסע לאנגליה .כדי לשחרר את לולה 680 00:39:17,283 --> 00:39:19,362 אם את חושבת שאני מפקיד ,את ביטחונה של אשתי בידייך 681 00:39:19,445 --> 00:39:21,566 ,סלחי לי על שאני אומר זאת .אך יצאת מדעתך 682 00:39:21,940 --> 00:39:22,980 ?אני מפריע למשהו 683 00:39:23,729 --> 00:39:24,934 ?באש, מה אתה עושה כאן 684 00:39:25,018 --> 00:39:26,140 ?יש לך מקום לעוד אחד 685 00:39:26,639 --> 00:39:28,677 ,אם מוכרחה .אם הנחש הזה זוחל אל הסיפון 686 00:39:28,760 --> 00:39:29,758 .אהיה על הסירה 687 00:39:30,557 --> 00:39:31,971 ...סבסטיאן, אמרתי לך 688 00:39:32,054 --> 00:39:33,967 .אין לי מה לחפש כאן יותר 689 00:39:34,383 --> 00:39:36,130 .איני יכול להישאר ?מה קרה- 690 00:39:37,584 --> 00:39:38,915 ,אני צריך לעזוב את צרפת 691 00:39:39,789 --> 00:39:41,702 ואת צריכה מישהו לצדך .שאת יכולה לבטוח בו 692 00:39:43,323 --> 00:39:44,862 אוכל להיעזר בידיד .במסע שמצפה לי 693 00:39:45,528 --> 00:39:46,942 .אני שמחה לראותך. תודה 694 00:39:54,842 --> 00:39:58,627 צרפת, אני חושבת .שלא אראה אותך שוב לעולם 695 00:40:05,904 --> 00:40:06,944 ?מה יש 696 00:40:07,360 --> 00:40:09,522 .זו מתנת פרדה מבאש 697 00:40:12,849 --> 00:40:15,718 וידאת שיכו את אחותי כדי שתוכלי .לתבוע שוב את תפקיד העוצרת 698 00:40:16,716 --> 00:40:18,296 .רימית אותי ובגדת בי 699 00:40:18,795 --> 00:40:20,001 .קלוד, אנא !לכי לעזאזל- 700 00:40:21,373 --> 00:40:22,455 ,אולי את העוצרת 701 00:40:22,746 --> 00:40:25,407 ,אך אני המלך .ואת תשלמי על מה שעשית 702 00:40:36,926 --> 00:40:38,798 !קשרו! קשרו 703 00:40:45,161 --> 00:40:46,615 .טוב, הסערה מסלימה 704 00:40:46,699 --> 00:40:47,738 .עלייך ללכת לתאך 705 00:40:47,822 --> 00:40:48,903 !הוד מעלתך !מיד-