1 00:00:00,023 --> 00:00:01,320 .."בפרקים הקודמים ב"שלטון המלוכה 2 00:00:01,350 --> 00:00:03,995 פראנסיס סרב לתת .לי לחזר אחרייך 3 00:00:04,025 --> 00:00:08,095 .אני הולך להיתחתן איתך .ואני מוכן לחכות 4 00:00:08,129 --> 00:00:10,530 אני גוסס. קראתי לאחי .לחזור 5 00:00:10,564 --> 00:00:12,499 הוא עדיין לא יודע שהוא .יהיה מלך בקרוב 6 00:00:12,533 --> 00:00:15,067 .צ'ארלס. ברוך הבא, אח קטן 7 00:00:16,191 --> 00:00:18,208 תני לי לאחוז אותך .' בזרועותיי, אליזבת 8 00:00:18,238 --> 00:00:19,572 .או תני לי לעזוב את החצר 9 00:00:19,606 --> 00:00:21,478 .אני לא יכולה .אני צריכה אותך כאן 10 00:00:21,508 --> 00:00:23,042 'מלחמתה האמיתית של אליזבת .היא איתי 11 00:00:23,076 --> 00:00:26,149 אולי היועצים שלה הבינו זאת .ולוחצים עליה 12 00:00:26,179 --> 00:00:29,581 את רומזת שיש דרך ?להפנות את האפיפיור נגד מרי 13 00:00:29,649 --> 00:00:32,071 .היא תודח ממעמדה .מכס המלכות 14 00:00:32,101 --> 00:00:34,189 קתרין רוצה להרוס אותי ואם ,היא לא יכולה 15 00:00:34,219 --> 00:00:35,804 היא תעזור לאליזבת' להרוס .את המדינה שלי 16 00:00:35,872 --> 00:00:37,196 בבירור, היינו צריכים לערוף את ראשך 17 00:00:37,226 --> 00:00:38,805 .בפעם האחרונה שבגדת בבנך 18 00:00:51,312 --> 00:00:53,520 !תורידו את הידיים שלכם ממני ?איך אתם מעיזים 19 00:00:53,588 --> 00:00:56,657 מכל האסירים נילקחים .החפצים האישיים 20 00:00:56,724 --> 00:00:59,194 האם לאסירים יש את הזכות לדעת כמה זמן 21 00:00:59,224 --> 00:01:02,523 הם יאצלו לסבול את מראם של ארבעת הקירות הנתעבים הללו 22 00:01:02,553 --> 00:01:05,045 ?ואת פנייך הזחוחים הערמומיים 23 00:01:07,353 --> 00:01:08,737 .אני רוצה לראות את בני 24 00:01:08,767 --> 00:01:11,562 .אני אימו של מלך צרפת 25 00:01:11,592 --> 00:01:13,556 .והוא האחד שהכניס אותך לכאן 26 00:01:13,590 --> 00:01:15,158 .אנחנו ידועים מי את, האם המלכה 27 00:01:15,225 --> 00:01:16,883 .אבל את יכולה לעצור את נשמתך 28 00:01:16,913 --> 00:01:18,161 כי זהו המקום היחידי 29 00:01:18,195 --> 00:01:20,430 .שזה לא משנה 30 00:01:30,680 --> 00:01:31,780 .שאלוהים יעזור לי 31 00:01:33,010 --> 00:01:35,549 שלטון המלוכה" עונה 3 פרק 2" - "מקודשת" - 32 00:01:35,573 --> 00:01:36,978 MAYA תורגם על ידי 33 00:01:36,979 --> 00:01:38,768 יש רק דרך אחת שאנחנו יכולים להיות בטוחים 34 00:01:38,798 --> 00:01:39,918 .שקתרין לא תבגוד בנו שוב 35 00:01:39,948 --> 00:01:41,148 .אני לא יכול לעשות זאת 36 00:01:41,377 --> 00:01:42,399 .אני לא יכול 37 00:01:42,434 --> 00:01:44,960 .פשעיה הם בגידה 38 00:01:44,990 --> 00:01:47,138 .אני לא אדון את אימי למוות 39 00:01:47,205 --> 00:01:49,605 .במיוחד לא כמעשה האחרון שלי כמלך. 40 00:01:51,314 --> 00:01:52,343 המחלה התקדמה 41 00:01:52,377 --> 00:01:54,404 .וזה הופך לקשה יותר להסתרה 42 00:01:54,434 --> 00:01:56,184 .אני מסרבת לאבד תקווה 43 00:01:57,681 --> 00:01:59,918 .אני יודע שזה קשה 44 00:02:00,187 --> 00:02:02,288 .זה יותר מקשה 45 00:02:02,477 --> 00:02:04,856 .היום, במיוחד 46 00:02:06,666 --> 00:02:08,210 .אני לא בהיריון 47 00:02:09,503 --> 00:02:11,060 .שוב 48 00:02:11,550 --> 00:02:12,951 .זה בסדר 49 00:02:13,696 --> 00:02:17,399 .רציתי את זה. חלק ממך 50 00:02:18,133 --> 00:02:19,898 .אני יודע 51 00:02:20,798 --> 00:02:23,972 אין דבר שארצה יותר מלראות ,אותך בהיריון 52 00:02:24,006 --> 00:02:26,165 .קורנת, אמא 53 00:02:26,195 --> 00:02:28,239 .אבל לגורל יש תוכנית אחרת 54 00:02:29,714 --> 00:02:31,883 .צ'ארלס יירש את הכס שלי 55 00:02:31,913 --> 00:02:35,887 .אבל... הוא כה צעיר, מרי 56 00:02:36,037 --> 00:02:37,734 .מלך צעיר צריך יורש עצר 57 00:02:37,764 --> 00:02:39,591 ובמי אוכל לסמוך שישלוט על צרפת 58 00:02:39,621 --> 00:02:41,727 בכל פעם שהמלך הצעיר שלנו ?יסובב את ראשו 59 00:02:41,757 --> 00:02:44,708 ,אליזבת' רוצה את מדינתך .סקוטלנד בסכנה 60 00:02:44,738 --> 00:02:47,143 ...והמעמד שלך בחצר 61 00:02:47,695 --> 00:02:49,929 .אתה רוצה שאנשא לצ'ארלס 62 00:02:50,417 --> 00:02:51,531 .כן 63 00:02:51,565 --> 00:02:54,439 כדי להגן עלייך ולהבטיח .את עתיד משפחתי 64 00:02:54,469 --> 00:02:58,210 .אני מבינה זאת, את הפוליטיקה .אבל אלו נישואין 65 00:02:58,240 --> 00:03:00,244 את מכירה את לא נאיבית . לנטלי משפחת המלוכה 66 00:03:00,274 --> 00:03:02,409 .אתה ואני...אנחנו 67 00:03:03,392 --> 00:03:04,643 .אנחנו לא רק מלכותיים 68 00:03:05,767 --> 00:03:07,211 .אנחנו יותר מברית 69 00:03:07,241 --> 00:03:10,161 .אנחנו שונים .אנחנו אוהבים אחד את השנייה 70 00:03:11,103 --> 00:03:12,666 .ואנחנו לעולם נאהב 71 00:03:14,389 --> 00:03:17,096 מרי, בבקשה, את יודעת .שזה הגיוני 72 00:03:22,516 --> 00:03:24,362 חיים בצרפת 73 00:03:24,752 --> 00:03:26,597 .בלעדייך 74 00:03:27,549 --> 00:03:30,468 .נישואים הם רק הסכם משפטי 75 00:03:31,238 --> 00:03:34,305 .בהמשך הזמן, תוכלי לעבור לסקוטלנד 76 00:03:37,308 --> 00:03:39,334 אלה אם זה יתקדם ...למשהו יותר 77 00:03:39,364 --> 00:03:41,878 .שנינו יודעים שזה לעולם לא יקרה 78 00:03:42,468 --> 00:03:44,081 ...אבל אתה צודק 79 00:03:44,528 --> 00:03:47,801 זה יהיה המעשה הנכון כדי להגן .על שתינו מדינתינו 80 00:03:51,907 --> 00:03:53,934 .אני אנשא לאחיך 81 00:03:54,311 --> 00:03:56,331 .למרות שזה ישבור את ליבי 82 00:04:02,261 --> 00:04:05,318 אנחנו צריכים לשתף את תוכניתנו .עם המלך לעתיד 83 00:04:09,702 --> 00:04:10,741 הקנוניה הילדותית שלך 84 00:04:10,771 --> 00:04:13,512 עם קתרין דה מדיצ'י הציבה את אנגליה 85 00:04:13,542 --> 00:04:16,279 באופן רישמי באמצע .משבר בינלאומי 86 00:04:16,309 --> 00:04:17,616 הוותיקן יודע שאנחנו מימנו 87 00:04:17,646 --> 00:04:19,334 את האצילים שנשלחו .להשמיץ את מרי 88 00:04:19,364 --> 00:04:20,564 תוכנית שאת 89 00:04:20,599 --> 00:04:22,667 .וקתרין תיכננתם 90 00:04:23,058 --> 00:04:26,303 .מה שהוותיקן יודע, ספרד יודעת 91 00:04:26,338 --> 00:04:28,604 .אנחנו בשלום עם ספרד והמלך פיליפ 92 00:04:28,634 --> 00:04:30,724 .שלום שברירי ביותר 93 00:04:30,758 --> 00:04:32,559 הוא רואה את ההתקפה על מרי 94 00:04:32,594 --> 00:04:35,023 .כהתקפה על כל המלכים הקתולים 95 00:04:35,053 --> 00:04:36,071 המלך פיליפ איים 96 00:04:36,101 --> 00:04:37,302 לבטל את הסכם הסחר 97 00:04:37,332 --> 00:04:38,820 .שבילינו חודשים במשא ומתן 98 00:04:38,850 --> 00:04:41,452 אנחנו יכולים למצוא דרך לתקן . את המצב עם ספרד וצרפת 99 00:04:41,482 --> 00:04:44,126 .אני חושש שהנטל מונח על מלכתנו 100 00:04:44,156 --> 00:04:46,322 הוד מלכותה תיתן עדות לדבר נסיבות 101 00:04:46,357 --> 00:04:48,495 .שהותה של קתרין באנגליה 102 00:04:48,525 --> 00:04:50,834 עדות שתנקה את מעורבותה .של מלכתנו 103 00:04:50,864 --> 00:04:54,064 .אנחנו מצפים לשמוע את דעתך 104 00:04:54,563 --> 00:04:56,960 ,בעיית מדיצ'י תיפתר 105 00:04:56,990 --> 00:04:58,190 .ובמהירות 106 00:04:58,225 --> 00:05:00,977 המלך פיליפ זוכה ליותר איתנו .מאשר נגדנו 107 00:05:01,007 --> 00:05:02,928 אם רק הייתי בטוחה לטעון אותו הדבר 108 00:05:02,963 --> 00:05:04,963 .לגבי חברים במועצה הזו 109 00:05:05,287 --> 00:05:08,282 יש גם את עניין השגריר .האנגלי החדש בצרפת 110 00:05:08,312 --> 00:05:09,389 .היחסים מתוחים 111 00:05:09,419 --> 00:05:11,202 שליחת שגריר תעביר מסר של שלום 112 00:05:11,237 --> 00:05:12,904 .ללא כל עלות פוליטית 113 00:05:12,938 --> 00:05:14,744 .יש לי הצעה למינוי 114 00:05:15,132 --> 00:05:16,742 יש חבר אחד במועצה הזו 115 00:05:16,776 --> 00:05:18,488 אשר מסלול חייו הדיפלומטי 116 00:05:18,518 --> 00:05:21,439 .מכין אותו לתפקיד מעבר לים 117 00:05:21,469 --> 00:05:24,237 השגרירות תהיה קידום ,גדול למדי 118 00:05:24,272 --> 00:05:26,882 .אבל קידום שהיה צריך לקרות ממזמן 119 00:05:26,912 --> 00:05:29,350 .לורד רוברט דאדלי 120 00:05:33,586 --> 00:05:35,649 ?יש מתנגדים 121 00:05:37,431 --> 00:05:39,618 . המינוי הוחלט 122 00:05:42,471 --> 00:05:43,993 ?הוד מעלתך 123 00:05:45,179 --> 00:05:47,459 .אני אקח את זה לתשומת לבי 124 00:05:47,943 --> 00:05:50,947 ליידי דאדלי. זה סגור. בעלך .הוא המועמד היחידי 125 00:05:50,977 --> 00:05:52,703 .ההפסד שלנו הוא הרווח של צרפת 126 00:05:52,733 --> 00:05:54,171 מה הצפרדעים יעשו 127 00:05:54,201 --> 00:05:56,248 ?לורד האנגלי הערמומי הזה 128 00:05:56,278 --> 00:05:57,507 .לא אכפת לי 129 00:05:57,537 --> 00:05:59,204 .אלך אחר בעלי לכל מקום 130 00:05:59,272 --> 00:06:01,172 במיוחד אם זה אומר שלא אצטרך יותר לדמיין אותו 131 00:06:01,207 --> 00:06:02,974 .'מתפתל במיטתה של אליזבת 132 00:06:03,009 --> 00:06:05,444 למלכה שלנו יש באמת אחיזה ?כזו חזקה על בעלך 133 00:06:05,512 --> 00:06:08,847 .אני מניח שלכל אחד טעם משלו 134 00:06:09,093 --> 00:06:12,550 כל הדיבורים האלה על צרפת מעצימים את המחשבות 135 00:06:12,973 --> 00:06:14,773 .על תינוי אהבה 136 00:06:14,975 --> 00:06:16,702 יש, אחרי הכל, דברים שאישתי 137 00:06:16,732 --> 00:06:19,274 .מסרבת לעשותם 138 00:06:48,294 --> 00:06:49,439 .עזוב אותנו 139 00:06:50,636 --> 00:06:52,404 ,כשחלקת סודות במיטתה של קתרין 140 00:06:52,471 --> 00:06:55,675 האם הם כללו פרטים ספצייפיים ?על פלירטוטי האמבטיה שלנו 141 00:06:55,705 --> 00:06:57,242 ?למה? מה קרה 142 00:06:57,276 --> 00:06:59,277 .עכברוש. באמבטיה שלי 143 00:06:59,345 --> 00:07:01,267 ובכן, גם ביתו של מלך 144 00:07:01,297 --> 00:07:03,598 .אינו חסין מפני התפשטות מכרסמים 145 00:07:03,666 --> 00:07:06,167 .לא, הוא הושתל שם, בכוונה 146 00:07:06,201 --> 00:07:09,571 .זה היה בתוך הפה הקטן הנתעב שלו 147 00:07:14,027 --> 00:07:15,832 ,מלשין אחד(גם: עכברוש) נפל" 148 00:07:16,684 --> 00:07:18,152 ".עוד שניים יגיעו 149 00:07:18,763 --> 00:07:20,313 .אבל קתרין בכלא 150 00:07:20,381 --> 00:07:23,254 נותן לה זמן רב לתכנן .תוכניות נגד יריביה 151 00:07:23,284 --> 00:07:26,444 ,אתה בגדת בקתרין, הגלית אותה 152 00:07:26,474 --> 00:07:28,727 .ואז ביקשת בפומבי לחזר אחריי 153 00:07:28,757 --> 00:07:30,767 .דבר כוונך התפשט בכל הטירה 154 00:07:30,797 --> 00:07:32,342 .כולל בתא של קתרין 155 00:07:32,372 --> 00:07:34,098 .נשבעתי שאגן עלייך 156 00:07:34,128 --> 00:07:36,391 אבל גם נשבעת שלעולם .לא תפגע בי שוב 157 00:07:36,421 --> 00:07:39,183 אבל פגעת. זו הסיבה .שאמרתי לך לא 158 00:07:39,213 --> 00:07:40,890 .יש לי רגשות כלפייך 159 00:07:40,920 --> 00:07:42,415 ,אבל רציתי לשמור עליהם פרטיות 160 00:07:42,445 --> 00:07:44,003 .וצדקתי בכך שרציתי זאת 161 00:07:44,037 --> 00:07:46,005 אפילו דחייה שלך בתור בעל פוטנציאלי 162 00:07:46,039 --> 00:07:48,273 .הכניסה אותי לסכנה 163 00:07:48,646 --> 00:07:50,877 .וזה למה לעולם לא נוכל להיות ביחד 164 00:07:53,274 --> 00:07:54,887 .החדשות שלי לא יוצאות מהחדר 165 00:07:54,917 --> 00:07:56,381 ,ברגע שהעולם ישמע על מחלתי 166 00:07:56,415 --> 00:07:58,371 ,האויבים שלנו יפעלו 167 00:07:58,401 --> 00:08:00,589 .ינסו לנצל את חולשתה של צרפת 168 00:08:00,619 --> 00:08:02,675 עלינו להתכונן למעבר הכוח 169 00:08:02,705 --> 00:08:04,828 .כמשפחה ובסודיות 170 00:08:04,858 --> 00:08:05,868 ?אמא יודעת 171 00:08:05,898 --> 00:08:07,492 לקתרין כבר אין את הזכות 172 00:08:07,522 --> 00:08:09,295 .לקשר עם ילדיה 173 00:08:09,325 --> 00:08:10,493 היא לא נעימה לי 174 00:08:10,523 --> 00:08:12,580 ,גם. אבל אתה גוסס 175 00:08:12,614 --> 00:08:14,254 .היא אימך 176 00:08:15,379 --> 00:08:17,505 ,לא, אני אכיר בג'ון 177 00:08:17,535 --> 00:08:19,720 אתן לו אדמות ותארים, אבל 178 00:08:19,754 --> 00:08:21,755 .הוא לעולם לא יהיה מלך 179 00:08:21,790 --> 00:08:24,324 ברגע שלולה תשמע על גורלי .היא תפחד עליו 180 00:08:24,359 --> 00:08:26,393 .אתה מכיר בחייו של בן ממזר 181 00:08:26,427 --> 00:08:28,196 .ג'ון יהיה מוגן 182 00:08:28,226 --> 00:08:29,680 .אני מבטיח 183 00:08:31,486 --> 00:08:34,058 .עכשיו אתה מבין למה קראנו לך לחזור 184 00:08:34,354 --> 00:08:36,168 .הייתי צריך להשקיע 185 00:08:36,698 --> 00:08:38,337 באמת להקשיב כשהאפוטרופוסים שלי 186 00:08:38,372 --> 00:08:39,739 דיברו על מעשרים 187 00:08:39,773 --> 00:08:41,374 .ורפורמות קרקע 188 00:08:41,618 --> 00:08:43,075 .צדקת 189 00:08:43,607 --> 00:08:45,119 ...מעולם לא חשבתי שז 190 00:08:45,149 --> 00:08:46,603 .השאירו אותנו לבד 191 00:08:56,075 --> 00:09:00,570 ,החלטתי שלאחר מותי 192 00:09:01,203 --> 00:09:03,448 .אתה תיקח את מרי כאישתך 193 00:09:04,946 --> 00:09:06,413 .אבל היא אוהבת אותך 194 00:09:06,733 --> 00:09:09,449 ,כשיגיע הזמן, אני רוצה אישה משלי .מישהי בגילי 195 00:09:09,479 --> 00:09:12,109 ובכן, אתה יודע שזה משהו .שלא תמיד אפשרי 196 00:09:12,139 --> 00:09:13,332 הנישואים שלנו אורגנו 197 00:09:13,362 --> 00:09:14,995 .כדי לאחד את שתי המדינות 198 00:09:15,025 --> 00:09:17,091 מה סקוטלנד עשתה ? אי פעם למען צרפת 199 00:09:17,696 --> 00:09:20,131 צ'ארלס, הנישואים האלה .לא יועילו רק למרי 200 00:09:20,161 --> 00:09:22,484 .מלך צעיר צריך עוצר 201 00:09:22,514 --> 00:09:24,651 ואנחנו לא יכולים לסמוך על איש .עם כמות כזו של כוח 202 00:09:24,681 --> 00:09:26,236 .גזלנים יבואו אחר הכתר שלך 203 00:09:26,266 --> 00:09:27,333 .ואם אהיה נשוי 204 00:09:27,363 --> 00:09:29,636 ,נשוי למלכה .אתה לא תצטרך עוצר 205 00:09:29,704 --> 00:09:31,822 מרי היא שליטה מנוסה שתבטיח 206 00:09:31,852 --> 00:09:33,802 .מעבר חלק של הכוח 207 00:09:34,350 --> 00:09:35,841 .אני רוצה לדעת מה אמא חושבת 208 00:09:35,909 --> 00:09:37,707 .אמרתי לך מקודם 209 00:09:37,737 --> 00:09:39,265 ,דעתה של אמא לא משנה 210 00:09:39,295 --> 00:09:40,528 .לא עוד 211 00:09:40,754 --> 00:09:42,919 ובכן, היא יודעת על .אסטרטגיות פוליטיות יותר מכל אחד 212 00:09:42,949 --> 00:09:44,454 ?איך דעתה לא משנה 213 00:09:44,484 --> 00:09:47,653 .אתה לא יודע מי היא .קתרין האמיתית 214 00:09:47,721 --> 00:09:49,822 .אז תגרמו לי להבין 215 00:09:50,465 --> 00:09:52,491 א-אני אפילו לא יודע למה . היא כלואה 216 00:09:52,521 --> 00:09:55,028 ...אז היא נסעה לאנגליה ?האם זה פשע 217 00:09:55,058 --> 00:09:56,908 ?למה שפשוט לא תספרו לי 218 00:09:57,526 --> 00:10:00,203 בסדר, אתה יכול לשנוא אותה ,על לא משנה מה היא עשתה 219 00:10:00,233 --> 00:10:01,717 .אבל היא עדיין אמא שלי 220 00:10:01,747 --> 00:10:03,969 .ואני עדיין המלך שלך 221 00:10:06,400 --> 00:10:07,475 .לעכשיו 222 00:10:07,505 --> 00:10:09,073 ,אבל אם אני אתחתן עם מרי 223 00:10:09,141 --> 00:10:10,714 .אתה חייב למות 224 00:10:10,744 --> 00:10:14,233 .וכשה יקרה, אני אהיה המלך 225 00:10:16,124 --> 00:10:17,837 .אני לא רוצה להיתחתן 226 00:10:17,867 --> 00:10:20,086 .ואני לא חייב 227 00:10:25,352 --> 00:10:27,761 אסור לאיש לדעת על פרטי .פשעיה של אימי 228 00:10:27,791 --> 00:10:29,681 חטיפת בני, הימלטות לאנגליה 229 00:10:29,711 --> 00:10:31,952 כדי להשיא את אחי .ליריבתנו הגדולה ביותר 230 00:10:31,982 --> 00:10:33,888 ואם צ'רלס, אם מישהו יגלה 231 00:10:33,918 --> 00:10:36,512 ...שהיא ניסתה להרוס את שמך- .באמירת האמת- 232 00:10:36,542 --> 00:10:38,448 פראנסיס, חוסר הזהירות שלי - ...עם קונדה... -אמת 233 00:10:38,482 --> 00:10:40,829 הפכה לוותיקן כשהיא לקחה .אותה לוותיקן 234 00:10:40,859 --> 00:10:41,950 וזוהי האשמה חמורה 235 00:10:42,017 --> 00:10:44,389 ...בידייהם של אויביה של אימי 236 00:10:44,419 --> 00:10:46,209 .הם יקראו להוצאתה להורג 237 00:10:46,239 --> 00:10:47,557 ,אנו זקוקים לשיתוף פעולתו של צ'רלס 238 00:10:47,587 --> 00:10:49,123 ...אבל אם הוא ידרוש לראותה 239 00:10:49,158 --> 00:10:52,408 .קתרין תיזמום ותתכנן עד ליום מותה 240 00:10:52,770 --> 00:10:54,614 בכל פעם שמישהו לוקח מגש אוכל 241 00:10:54,644 --> 00:10:55,831 לתאה, יש סיכוי 242 00:10:55,865 --> 00:10:57,666 ,שהיא תכופף אותו לרצונה 243 00:10:57,700 --> 00:11:00,828 .תנצל הזדמנות זאת להכות בנקמתה 244 00:11:00,858 --> 00:11:02,135 ...ולאחר מותך 245 00:11:02,170 --> 00:11:04,193 .לצ'רלס יהיה הכוח לראותה בכל מקרה 246 00:11:04,223 --> 00:11:06,473 הוא יחזור מקתרין, לאחר ששמע את טענתה 247 00:11:06,503 --> 00:11:09,605 .שהיא עשתה הכל למען טובת צרפת 248 00:11:09,635 --> 00:11:11,577 ,נוכל לספר לו את הצד שלנו, גם 249 00:11:11,607 --> 00:11:13,587 .להבטיח שהוא לא יספר 250 00:11:15,750 --> 00:11:17,087 ...פראנסיס 251 00:11:18,097 --> 00:11:21,238 איך אינו מבקש להיפגש עם קתרין 252 00:11:21,268 --> 00:11:23,004 .כמלך העתידי 253 00:11:23,034 --> 00:11:25,642 הוא ילד מבוהל שזקוק .לאהבתה של אימו 254 00:11:25,676 --> 00:11:28,316 .תן לקתרין לנחם את בנה 255 00:11:28,346 --> 00:11:30,038 .את צודקת 256 00:11:31,223 --> 00:11:34,049 .תני לי לדבר איתה קודם 257 00:11:57,397 --> 00:11:58,905 .סטפן 258 00:11:58,940 --> 00:11:59,974 ...איך ידעת 259 00:12:00,008 --> 00:12:01,017 אני יודע שלכאן את באה 260 00:12:01,047 --> 00:12:04,311 לקטוף את הפטל הפראי שג'ון .כל כך אוהב 261 00:12:05,280 --> 00:12:07,180 .כי דאגת שיעקבו אחריי 262 00:12:07,247 --> 00:12:08,547 .לא 263 00:12:10,681 --> 00:12:12,513 .כי אני שם לב 264 00:12:18,531 --> 00:12:20,364 .וכי אני אוהב אותך 265 00:12:20,394 --> 00:12:23,394 ,אולי קתרין תבוא אחרינו 266 00:12:23,424 --> 00:12:27,332 אבל אם אני ואת נצטרך לשלם ...על שאנו ביחד, אז 267 00:12:27,400 --> 00:12:29,701 ?למה שפשוט לא נהיה ביחד 268 00:12:29,769 --> 00:12:31,836 ?אבל למה נישואים 269 00:12:31,871 --> 00:12:34,618 למה איחוד קושר הפך לכל כך ,חשוב בשבילך 270 00:12:34,648 --> 00:12:38,181 ?מכל האנשים- .בגלל שזה חשוב לך- 271 00:12:38,211 --> 00:12:41,237 ,אמרת שאת רוצה רק רומן אבל אני יודע שברגע 272 00:12:41,267 --> 00:12:43,078 ,שאשכיב אותך מתחת לעץ הזה 273 00:12:43,108 --> 00:12:44,853 את תיראי שיש בנינו יותר 274 00:12:44,883 --> 00:12:47,919 .מאשר רק פיתוי חולף 275 00:12:48,208 --> 00:12:50,727 ושלא ויתרת על החלום .למשפחה אמיתית 276 00:12:50,757 --> 00:12:52,695 ,אם לא אוכל לתת לך זאת 277 00:12:52,725 --> 00:12:54,146 ,אז הזמן שלנו ביחד מוגבל 278 00:12:54,176 --> 00:12:56,127 .לא משנה איך אנחנו מרגישים 279 00:12:56,489 --> 00:12:58,499 ...לולה 280 00:12:59,043 --> 00:13:00,730 .אני רוצה אותך לנצח 281 00:13:02,501 --> 00:13:04,067 ,אבל כל עוד פראנסיס שולט 282 00:13:04,135 --> 00:13:05,936 .הקשר בנינו יהיה אסור 283 00:13:08,005 --> 00:13:09,639 ,אני רוצה אותך, סטפן 284 00:13:09,707 --> 00:13:13,009 ,אז אוכל להתגבר על פחדיי מקתרין , אבל אם אתה רוצה אותי 285 00:13:13,044 --> 00:13:16,692 אתה צריך להפסיק לרצות .נישואים בלתי אפשריים 286 00:13:18,143 --> 00:13:20,693 אתה אוהב אותי מספיק כדי ?לפגוש אותי בחצי הדרך 287 00:13:37,305 --> 00:13:39,150 ?איפה הזיבלינו (פרווה) שלי 288 00:13:39,358 --> 00:13:41,870 ?המה שלך- ."זה באיטלקית "צובל- 289 00:13:41,904 --> 00:13:44,172 .ואני לא מדבר איטלקית- ...צובל לשמיכה- 290 00:13:44,206 --> 00:13:45,506 .אני לא יכולה לישון בלעדיו 291 00:13:45,540 --> 00:13:47,775 ...חוץ מזה, אתה לא יודע כמה יקר 292 00:13:48,977 --> 00:13:51,311 .לא, כמובן שאתה לא יודע 293 00:13:51,346 --> 00:13:53,180 אולי הנסיכה יכולה להיזכר 294 00:13:53,214 --> 00:13:56,149 ?היכן היא השאירה את... הזיבלינו שלה 295 00:13:56,184 --> 00:13:58,489 המרכבה הוסראית היא המקום .היחיד שלא חיפשתי בו 296 00:13:59,093 --> 00:14:00,220 המרכבה הספציפית הזו 297 00:14:00,255 --> 00:14:02,222 .כרגע בחצי הדרך לפריז 298 00:14:02,257 --> 00:14:03,661 .אם אתה אומר 299 00:14:03,691 --> 00:14:04,926 .מצא לי אותה 300 00:14:05,787 --> 00:14:06,896 .לא 301 00:14:06,926 --> 00:14:08,415 ,קתרין כלואה עכשיו 302 00:14:08,445 --> 00:14:10,346 כך שאת לא יכולה לרוץ . לאמא ולהתלונן 303 00:14:10,380 --> 00:14:12,750 אבל בבקשה, אל תהססי לזמן אותי שוב כשיש לך 304 00:14:12,780 --> 00:14:16,285 ...בקשה שקשורה לעבודתי האמיתית 305 00:14:16,676 --> 00:14:17,942 .נסיכה 306 00:14:23,457 --> 00:14:25,160 .רעל 307 00:14:25,417 --> 00:14:27,369 .זה חייב להיות רעל 308 00:14:27,625 --> 00:14:29,915 ,כבר נבדקתי לרעל 309 00:14:29,945 --> 00:14:32,900 ,נתנו לי עשבים צמחיים .בקושי השפיעו 310 00:14:32,935 --> 00:14:34,649 ,וכל רופא רק חזר על האמת 311 00:14:34,679 --> 00:14:37,439 .שהמחלה הזו אמיתית וחשוכת מרפא 312 00:14:37,473 --> 00:14:39,707 ,ילדי הבכור עומד בפני מוות בטוח 313 00:14:39,775 --> 00:14:41,942 ,ואני מרותקת לתא 314 00:14:41,977 --> 00:14:43,777 .לא מסוגלת לנחם אותו 315 00:14:43,811 --> 00:14:45,689 .מרותקת בגלל בגידתך שלך 316 00:14:45,719 --> 00:14:48,686 ,אני אימך... החזקתי אותך בזרועותיי 317 00:14:48,716 --> 00:14:50,717 ,טיפלתי בך כשהם לעגו לי 318 00:14:50,752 --> 00:14:52,038 והם אמרו שלהאכיל אותך 319 00:14:52,068 --> 00:14:54,321 .הוא מעשה של איכרה מבעיתה 320 00:14:54,356 --> 00:14:55,784 ...אבל עשיתי זאת בגלל שידעתי 321 00:14:56,781 --> 00:14:58,786 ...שזה יחזק אותך... ואני- .מספיק- 322 00:14:58,816 --> 00:15:00,848 ,גידלתי גם את מרי 323 00:15:00,878 --> 00:15:02,487 אל תשכח... אהבתי אותה 324 00:15:02,517 --> 00:15:04,893 עד שהיא החלישה אותך .והחלישה את צרפת 325 00:15:04,923 --> 00:15:06,286 .אמרתי מספיק 326 00:15:06,316 --> 00:15:07,498 היא הראתה לי יותר אהבה מאשר 327 00:15:07,528 --> 00:15:08,985 .כל אחד במשפחה הזו אי פעם 328 00:15:09,019 --> 00:15:11,673 .האמת אמת, ללא תנאים 329 00:15:11,703 --> 00:15:12,877 .אני הגנתי עלייך 330 00:15:12,907 --> 00:15:15,879 תן לי לצאת מפה .ואני אמשיך לעשות זאת 331 00:15:16,533 --> 00:15:18,972 כי תצטרך אותי ברגע שצ'רלס 332 00:15:19,002 --> 00:15:20,510 .יהיה מלך 333 00:15:22,480 --> 00:15:23,665 ,הוא כבר כאן 334 00:15:23,695 --> 00:15:24,783 ?לא 335 00:15:25,380 --> 00:15:27,878 .זה היית אתה שקראת לו 336 00:15:28,592 --> 00:15:30,447 .ביקשתי ממנו להינשא למרי 337 00:15:32,985 --> 00:15:34,225 .אבל הוא רוצה לראות אותך 338 00:15:35,394 --> 00:15:37,925 ואני יודע שאת תנסי . להפנות אותו נגדי 339 00:15:37,955 --> 00:15:41,221 .אני אימו. הוא צריך אהבה ותמיכה 340 00:15:45,658 --> 00:15:47,420 ...היין הזה שמיימי 341 00:15:48,013 --> 00:15:50,853 אבל, אני מניחה שהם שמרו את הבציר .הטוב ביותר להוד מעלתה 342 00:15:50,883 --> 00:15:53,933 דונטלה, הטעם שלך מסגיר .את שורשייך האיטלקיים 343 00:15:53,974 --> 00:15:55,611 .אני לא מנסה להחביא אותם 344 00:15:55,679 --> 00:15:57,353 אני מוצאת שלהיות אישה אקזוטית 345 00:15:57,383 --> 00:15:59,782 .מחזק את מעמדו של בעלי בחצר 346 00:16:00,166 --> 00:16:01,951 .אני צריכה טובה 347 00:16:02,340 --> 00:16:04,317 .זה בעל חשיבות בינלאומית 348 00:16:04,347 --> 00:16:06,522 ?תככים פוליטיים 349 00:16:06,778 --> 00:16:08,490 .שפכי את היין 350 00:16:09,671 --> 00:16:12,027 .זה דורש בלוף קטן 351 00:16:12,231 --> 00:16:15,397 את צריכה להעיד בפני ...המועצה הסודית ש 352 00:16:15,672 --> 00:16:19,612 שקתרין דה מדיצ'י היא בת דודתך 353 00:16:19,642 --> 00:16:21,559 .ושאת אירחת אותה כאן בחצר 354 00:16:21,589 --> 00:16:23,471 ?קתרין דה מדיצ'י הייתה כאן 355 00:16:23,705 --> 00:16:26,240 ?העלוקה עצמה, עור ועצמות 356 00:16:27,490 --> 00:16:29,242 הייתי הורגת רק בשביל להניח .את העיניים עליה 357 00:16:29,272 --> 00:16:30,872 .ובכן, תדמייני שהנחת 358 00:16:31,055 --> 00:16:32,306 דמייני שריחמת 359 00:16:32,336 --> 00:16:35,835 על בת הדודה המוגלת שלך ושסיפקת לה 360 00:16:35,865 --> 00:16:39,946 מקלט, ומלכת הטובה אפילו לא ידעה .שהיא הייתה כאן 361 00:16:39,976 --> 00:16:42,114 ?אני לא אכנס לסוג של... בעיות 362 00:16:42,144 --> 00:16:44,457 .סטירה על פרק כף היד, אולי 363 00:16:44,525 --> 00:16:47,894 .אבל מלכת אנגליה תהיה לצידך 364 00:16:51,017 --> 00:16:53,118 .ענה למלכתך, אסיר 365 00:16:53,148 --> 00:16:55,234 ?האם אתה מתחנן לאלוהים לסליחתו 366 00:16:55,269 --> 00:16:57,736 ?לא. למה לטרוח 367 00:16:59,199 --> 00:17:01,903 אני מתכוון לבצע את אותו פשע .כל יום עד ליום מותי 368 00:17:01,933 --> 00:17:04,125 !לורד דאדלי- ?שנשאיר את האזיקים- 369 00:17:04,155 --> 00:17:06,912 .בהחלט- אני זוכר שקירות של כלא- 370 00:17:06,946 --> 00:17:08,734 .היו גורמים לך להתכווץ בפחד 371 00:17:08,764 --> 00:17:10,997 .מלאבד את ראשי, כמו אימי 372 00:17:12,652 --> 00:17:14,985 .אבל עזרת לי להתגבר על הפחד 373 00:17:15,020 --> 00:17:17,955 ...הייתי זקוקה לך אז .ואני זקוקה לך עכשיו 374 00:17:18,576 --> 00:17:22,327 .וזו הסיבה שאתה לא הולך לשום מקום 375 00:17:22,361 --> 00:17:24,050 .השגריר הצרפתי 376 00:17:24,080 --> 00:17:26,098 .תכסיס כדי להפריד בינינו 377 00:17:26,128 --> 00:17:28,899 .אני אמצא מי מאחורי זה 378 00:17:29,305 --> 00:17:31,110 .בגלל שהמינוי לא יכל להיות אמיתי 379 00:17:32,203 --> 00:17:36,005 שום דבר שהולך .במועצה הסודית הוא אמיתי 380 00:17:38,746 --> 00:17:40,243 .את לא יכולה להילחם בהם 381 00:17:40,277 --> 00:17:42,167 ...אני יכולה 382 00:17:42,197 --> 00:17:45,299 ...בלהעניק לך .תואר טוב יותר אפילו 383 00:17:45,366 --> 00:17:49,368 אחד שיעלה את מעמדך .וישאיר אותך כאן 384 00:17:51,789 --> 00:17:53,410 .הם לוחשים עלינו 385 00:17:53,440 --> 00:17:55,208 .אני מלכתם 386 00:17:55,510 --> 00:17:57,676 .לחישותיהם הן בגידה 387 00:17:59,025 --> 00:18:01,347 אתה תישאר באנגליה ,להיכן שאתה שייך 388 00:18:01,381 --> 00:18:04,460 אפילו אם אצטרך לטפל .בכל אחד מהם 389 00:18:07,067 --> 00:18:08,808 דונטלה לקחה אחריות מלאה 390 00:18:08,838 --> 00:18:11,778 .לנוכחותה של קתרין דה מדיצ'י בחצר 391 00:18:11,808 --> 00:18:14,005 .אני חושש שזה כבר לא יספיק 392 00:18:14,040 --> 00:18:15,306 יש למועצה כמה אצילים שטוענים 393 00:18:15,374 --> 00:18:16,953 שראו אותך עם המלכה האם הצרפתייה 394 00:18:16,983 --> 00:18:18,814 .במהלך זמנה בטירה 395 00:18:18,844 --> 00:18:20,811 ?"כמה אצילים" 396 00:18:21,433 --> 00:18:22,647 .תן לי את שמותיהם 397 00:18:22,714 --> 00:18:24,664 ?מי יודע אם הם בכלל קיימים 398 00:18:25,073 --> 00:18:26,221 הלורדים הגדולים אתגרו אותך 399 00:18:26,251 --> 00:18:27,417 .לנקות את הבלאגן שלך 400 00:18:27,485 --> 00:18:28,901 .הם לא מתכננים לעשות את זה קל 401 00:18:28,931 --> 00:18:32,422 הכתמה של המוניטין של חברתי ?לא מספיק 402 00:18:32,640 --> 00:18:34,508 .דונטלה בוטחת בי 403 00:18:34,575 --> 00:18:35,905 עכשיו אני אהיה חייבת לבקש ממנה 404 00:18:35,935 --> 00:18:38,866 להעיד שהיא הכיר לי את קתרין 405 00:18:38,896 --> 00:18:40,730 ,אך הסתירה את זהותה המלכותית 406 00:18:40,765 --> 00:18:43,550 .להודות ששיקרה למלכתה 407 00:18:43,580 --> 00:18:46,313 ,המועצה זוממת נגדך אבל זו את שמספקת להם 408 00:18:46,343 --> 00:18:48,002 .תחמושת 409 00:18:48,032 --> 00:18:49,410 היה רק צריך לראות את הפנים שלך 410 00:18:49,440 --> 00:18:50,828 כשלורד ליונל הציע את דאדלי 411 00:18:50,858 --> 00:18:52,658 .כדי לדעת שהרומן בניכם חזר 412 00:18:52,726 --> 00:18:55,328 .רוברט לא הולך לשום מקום- שמעתי על תוכניותייך- 413 00:18:55,358 --> 00:18:56,400 .להעניק לו קידום אחר 414 00:18:56,430 --> 00:18:58,060 .'את לא יכולה לעשות זאת, אליזבת 415 00:18:58,090 --> 00:19:00,533 ...הוא יהיה שגריר טוב ,ואם את תסרבי 416 00:19:00,600 --> 00:19:02,701 .זה יאשר את חוסר הזהירות שלכם 417 00:19:02,769 --> 00:19:05,270 ,כדי להחזיק בכתר ,את צריכה להיות טהורה 418 00:19:05,305 --> 00:19:07,873 .ללא האשמות- ?כי אני אישה- 419 00:19:07,941 --> 00:19:10,708 כי את צריכה להיות מתאימה .לנישואים אסטרטגיים 420 00:19:10,776 --> 00:19:13,461 ?ובכן, הסכמתי להיפגש עם צ'רלס, לא 421 00:19:13,491 --> 00:19:15,847 .רק כדי להיבגד ולצאת אדיוטית 422 00:19:15,881 --> 00:19:18,084 ,מחזרים אחרים יבואו 423 00:19:18,114 --> 00:19:20,145 אבל יהיה לך סיכוי איתם אם רק תסיימי 424 00:19:20,175 --> 00:19:23,023 .את היחסים שלך עם גבר נשוי- .מספיק- 425 00:19:23,053 --> 00:19:24,889 .אני שומעת אותך 426 00:19:25,038 --> 00:19:26,890 .אני לא אעלה את מעמדו של דאדלי 427 00:19:27,504 --> 00:19:30,748 אליזבת', העניין גדול יותר .רק מהרגע הזה 428 00:19:30,990 --> 00:19:33,234 מעולם לא קיבלת שהחיים שלך השתנו 429 00:19:33,264 --> 00:19:35,032 .ברגע שהפכת למלכה 430 00:19:35,066 --> 00:19:38,039 ,הטעויות האלה... קתרין דה מדיצ'י 431 00:19:38,069 --> 00:19:39,069 ...דאדלי 432 00:19:39,103 --> 00:19:40,892 ,האנשים סביבך, אלה שחשובים 433 00:19:40,922 --> 00:19:42,122 !ישלמו את המחיר 434 00:19:42,156 --> 00:19:44,356 !אני משלמת את המחיר 435 00:19:44,391 --> 00:19:46,659 .אני מרגישה כמו אסירה 436 00:19:50,193 --> 00:19:51,769 .איזו אסירה 437 00:19:54,077 --> 00:19:55,912 ,הוא אחי, גם 438 00:19:55,942 --> 00:19:57,603 .והוא הגן עליי 439 00:19:57,638 --> 00:19:59,645 לפראנסיס ולי יש הסכם 440 00:19:59,675 --> 00:20:01,787 .שהוא לעולם לא יכריח אותי להתחתן 441 00:20:01,817 --> 00:20:03,408 .כמה מתקדם מצידו 442 00:20:03,442 --> 00:20:05,076 !צ'רלס, בבקשה 443 00:20:05,110 --> 00:20:06,945 אני צריכה לדעת שבתור מלך 444 00:20:06,979 --> 00:20:08,890 .אתה תפעל אותו דבר 445 00:20:08,920 --> 00:20:10,882 ?באת לבקש טובה 446 00:20:10,917 --> 00:20:12,584 ?ממני 447 00:20:13,382 --> 00:20:15,453 אני עומד לרשת תפקיד , שאני לא רוצה 448 00:20:15,737 --> 00:20:17,905 .שבטח אכשל בו 449 00:20:17,939 --> 00:20:20,674 הם רוצים שאתחתן עם אישתו- .של אחי. -ואני מצטערת 450 00:20:20,708 --> 00:20:21,875 ?באמת 451 00:20:22,076 --> 00:20:23,576 ,זה קשה לכולנו 452 00:20:24,083 --> 00:20:27,181 .להיות חלק מהמשפחה הזו- ,את צודקת- 453 00:20:27,215 --> 00:20:28,664 ,וזו הסיבה, שכחלק מהמשפחה הזו 454 00:20:28,694 --> 00:20:32,119 .את תינשאי למי שמלכך יצווה עלייך 455 00:20:36,168 --> 00:20:39,429 ,אני יודעת שאתה פוחד ...אבל אחיך צודק 456 00:20:39,459 --> 00:20:41,331 .יהיו איומים 457 00:20:41,361 --> 00:20:43,062 .מהבורבונים מנוואר במיוחד 458 00:20:43,097 --> 00:20:45,152 .למלך אנטואן יש תביעת דם 459 00:20:45,182 --> 00:20:46,983 אבל יש דרכים אחרות להתמודד מולם 460 00:20:47,017 --> 00:20:49,140 .מאשר להינשא למלכת הסקוטים 461 00:20:49,170 --> 00:20:50,657 .לא לפי פראנסיס 462 00:20:50,687 --> 00:20:52,470 .ובכן, הוא אוהב את מרי 463 00:20:52,500 --> 00:20:54,122 הוא תמיד היה עיוור לטמיון 464 00:20:54,156 --> 00:20:57,025 .הברית הסקוטית למדינה שלנו 465 00:20:57,887 --> 00:21:01,455 אין לי כל עניין להגן על .מרי או על סקוטלנד 466 00:21:01,485 --> 00:21:03,198 .אבל אני כן רוצה להגן על עצמי 467 00:21:03,232 --> 00:21:05,968 הקשב, אין טעם להתווכח 468 00:21:06,035 --> 00:21:08,502 על העניין כרגע, ודאי .שלא עם מלך 469 00:21:08,536 --> 00:21:10,707 .רק הסכם לנישואים 470 00:21:10,737 --> 00:21:14,508 ,אירוסים מתבטלים כל הזמן .כפי שאתה יודע היטב 471 00:21:14,542 --> 00:21:15,847 ?עד למתי 472 00:21:15,877 --> 00:21:18,058 .אני לא אוכל לשקר למרי לנצח 473 00:21:18,088 --> 00:21:20,205 .רק עד שהרגע יגיע 474 00:21:20,235 --> 00:21:22,245 ?הכוונה עד שאחי ימות 475 00:21:22,275 --> 00:21:23,555 .כן 476 00:21:24,040 --> 00:21:28,208 .ויהיה לך אותי לצדך כעוצרת 477 00:21:28,238 --> 00:21:29,656 .את כלואה 478 00:21:29,724 --> 00:21:31,314 .לחיפוש ברית 479 00:21:31,344 --> 00:21:33,693 .לדעות מנוגדות לשל מאי 480 00:21:33,761 --> 00:21:37,420 .אתה תבין הכל, ואתה תוציא אותי 481 00:21:37,622 --> 00:21:40,379 .אני אמות כדי להגן עלייך 482 00:21:40,409 --> 00:21:42,835 ואין ספק, לא ניתן לומר את אותו 483 00:21:42,865 --> 00:21:44,413 .הדבר על גיסתך 484 00:21:44,443 --> 00:21:46,805 ?את מי תעדיף בפינה שישמור עלייך 485 00:21:47,957 --> 00:21:49,189 .את צודקת 486 00:21:49,219 --> 00:21:50,418 .יופי 487 00:21:52,621 --> 00:21:56,348 עכשיו אתה רק צריך לשכנע את פראנסיס .לתת לך לבקר אותי בקביעות 488 00:21:57,334 --> 00:22:00,084 האפוטרופוסים שלך. איך ?הלימודים מתקדמים 489 00:22:00,152 --> 00:22:02,253 לא הייתי ממוקד כמו שהייתי .צריך להיות 490 00:22:02,320 --> 00:22:03,623 .אתה נער 491 00:22:03,653 --> 00:22:05,589 ?היו אירועים מעניינים יותר, לא 492 00:22:07,317 --> 00:22:11,305 נתחיל את לימודייך בלימוד .כלכלת הממלכה 493 00:22:11,574 --> 00:22:13,332 שלח שליח 494 00:22:13,362 --> 00:22:15,420 .ללורד ג'רמן בכפר 495 00:22:15,450 --> 00:22:17,620 ...ואמור לו שאתה רוצה 496 00:22:17,862 --> 00:22:20,282 .אומדן מלא של חשבונות הממלכה 497 00:22:20,772 --> 00:22:22,556 .הקפד להשתמש בביטוי מדויק זה 498 00:22:22,624 --> 00:22:25,844 זה ירשים את ג'רמן שילד בגילך מבין 499 00:22:25,874 --> 00:22:27,616 .את הניסוחים הנכונים של האוצר 500 00:22:27,646 --> 00:22:30,417 ?תוכל לעשות זאת בשבילי- .כן- 501 00:22:30,672 --> 00:22:32,753 .זה הושאר בשבילי בחדרי 502 00:22:32,783 --> 00:22:34,183 .בידי דלפין 503 00:22:35,071 --> 00:22:37,152 ?המכשפה 504 00:22:37,817 --> 00:22:39,077 .ישנה נערה" 505 00:22:39,107 --> 00:22:40,395 ,עיניה מעקצצות מעשן" 506 00:22:40,425 --> 00:22:42,722 ועורה מריח כמו "...לחם טרי 507 00:22:42,752 --> 00:22:44,298 .מבשלת 508 00:22:44,328 --> 00:22:47,229 דלפין חושבת שהבחורה הזו היא .הקורבן הבא של הרוצח 509 00:22:48,000 --> 00:22:49,805 .באש, הרוצח הוא דלפין 510 00:22:49,835 --> 00:22:50,919 היא הרגה את הנער המשרת ההוא 511 00:22:50,949 --> 00:22:52,249 .משום שהוא הסתבך בקסם השחור שלה 512 00:22:52,279 --> 00:22:55,103 האינסטינקטים שלי תמיד אמרו לי . שדלפין חפה מפשע 513 00:22:55,137 --> 00:22:57,815 אז אתה לוקח את המכתב ? הזה ברצינות 514 00:22:57,845 --> 00:23:01,095 טענותיה של כופרת שפותרות ?אותה מאשמה 515 00:23:01,125 --> 00:23:02,748 ,אני צריך שתלך למטבח 516 00:23:02,778 --> 00:23:05,179 ,תשאל שם .תראה אם מישהו חסר 517 00:23:05,736 --> 00:23:06,894 .בילית שם זמן כמשרת 518 00:23:06,924 --> 00:23:08,920 .הם יאמרו לך את האמת 519 00:23:08,950 --> 00:23:11,851 ואם דלפין סתם מסיטה ?אותנו מאשמתה שלה 520 00:23:11,886 --> 00:23:13,586 .אז אנו נחפש צדק 521 00:23:13,740 --> 00:23:16,189 .בכל מקרה, אתה עוזר לתפוס רוצח 522 00:23:21,392 --> 00:23:22,927 ?לורד ג'רמן 523 00:23:23,267 --> 00:23:24,937 .הודעה מהחצר 524 00:23:28,523 --> 00:23:30,277 ?"אומדן מלא" 525 00:23:30,816 --> 00:23:33,143 ?אתה בטוח? איך קיבלת את זה 526 00:23:33,177 --> 00:23:35,015 .בידי היורש בעצמו 527 00:23:35,045 --> 00:23:37,570 הוא כתב זאת לאחר שנפגע .עם המלכה האם 528 00:23:39,979 --> 00:23:42,521 .עבודה חדשה 529 00:23:42,551 --> 00:23:45,131 .אנחנו נצטרך חמישה גברים בסך הכל 530 00:23:45,161 --> 00:23:46,520 ?איפה 531 00:23:47,508 --> 00:23:48,768 .בנאוור 532 00:23:49,375 --> 00:23:51,777 .נשפוך קצת דם בורבוני 533 00:23:55,579 --> 00:23:56,848 .אני אתחתן איתך 534 00:23:59,384 --> 00:24:01,351 ?ואיך הגעת להחלטתך 535 00:24:01,573 --> 00:24:03,661 .אני יודע כמה אימנו פגעה בך 536 00:24:03,691 --> 00:24:05,203 .אבל אתה יודע שאני זקוק לה 537 00:24:05,233 --> 00:24:07,224 ,אתה התייחסת אלי בהגינות .כמו אח 538 00:24:07,869 --> 00:24:09,193 עזרת לי להבין 539 00:24:09,227 --> 00:24:11,896 .שאתה רוצה את הטוב ביותר עבורי .שניכם 540 00:24:12,098 --> 00:24:13,664 .עשית את הבחירה הנכונה 541 00:24:13,998 --> 00:24:16,099 .אב ל אתה חייב להישאר פתוח ליעוצי 542 00:24:16,667 --> 00:24:19,101 .אני מתכנן להיות 543 00:24:23,428 --> 00:24:25,638 ?כולם במטבח ניספרו 544 00:24:25,668 --> 00:24:28,398 חוץ ממשרתת אחת, אבל .באש, היא לא חסרה 545 00:24:28,428 --> 00:24:29,914 .אנאבל היא צעירה ומאוהבת 546 00:24:29,944 --> 00:24:31,801 היא רק יצאה מהעבודה .לפגוש את אהובה 547 00:24:31,831 --> 00:24:33,248 .הם תיכננו לברוח היום 548 00:24:33,278 --> 00:24:35,650 .דלפין טעתה- ?שאלת איפה הם נפגשים- 549 00:24:36,279 --> 00:24:39,113 .היכן שהנהר צר ומתפתל למזרח 550 00:24:41,562 --> 00:24:44,045 .פראנסיס ביקש שנפגוש אותו בכפר 551 00:24:44,075 --> 00:24:44,899 ?למה 552 00:24:44,929 --> 00:24:46,622 .יש משהו שאתה צריך לראות 553 00:24:54,456 --> 00:24:56,569 ?אז, איפה אנחנו שותים 554 00:24:56,599 --> 00:24:59,910 האם שלחת הודעה ?ללורד ג'רמן 555 00:24:59,940 --> 00:25:01,240 .מעולם לא שמעתי עליו 556 00:25:01,860 --> 00:25:03,162 אתה באמת חושב 557 00:25:03,192 --> 00:25:04,882 שבאמת נשאיר את קתרין ,ללא השגחה 558 00:25:04,912 --> 00:25:06,334 ?חופשייה לזמום נגדנו 559 00:25:06,364 --> 00:25:07,998 .התכוננו למאסרה 560 00:25:08,388 --> 00:25:10,889 הסרנו קצת טיח מבין .שתי לבנים ישנות 561 00:25:10,919 --> 00:25:12,740 משרת בצד השני מדווח 562 00:25:12,770 --> 00:25:14,102 ,על כל צעד של אמא 563 00:25:14,136 --> 00:25:16,152 .על כל שיחה- .שיקרת- 564 00:25:16,182 --> 00:25:18,061 .אין לך כל כוונה להיתחתן עימי 565 00:25:18,289 --> 00:25:21,219 .בסדר. אני לא רוצה אישה .אמרתי לכם זאת 566 00:25:21,249 --> 00:25:22,265 .ושלחתי את ההודעה הזו 567 00:25:22,295 --> 00:25:24,405 .אבל אמא רק רצתה ללמד אותי 568 00:25:24,435 --> 00:25:25,720 כתבתי ללורד ג'רמן כדי 569 00:25:25,750 --> 00:25:28,333 כדי לבקש אומדן מלא .של חשבונות הכתר 570 00:25:29,098 --> 00:25:32,102 ובכן, הרשה לי להציג לך ,את לורד ג'רמן 571 00:25:32,372 --> 00:25:35,025 .ואת עמיתיו הדוחים באותה מידה- .המשיכו לזוז- 572 00:25:35,055 --> 00:25:37,418 .ג'רמן הוא רוצח מיומן 573 00:25:37,448 --> 00:25:38,594 ,המסר הזה היה קוד 574 00:25:38,624 --> 00:25:41,366 קוד שקתרין אירגנה .לפני הגלייתה 575 00:25:41,396 --> 00:25:43,897 .הגברים האלה הזמינו מעבר לנוואר 576 00:25:45,598 --> 00:25:46,921 .הבורבונים 577 00:25:46,951 --> 00:25:51,137 ההודעה שלך הפעילה מזימה להתנקש .בכל השושלת שלהם 578 00:25:51,715 --> 00:25:53,640 ?האם אתה יודע למלך אנטואן יש ילדים 579 00:25:54,613 --> 00:25:56,175 .ילד בן שבע 580 00:25:56,380 --> 00:25:57,731 ותינוקת שזה עתה נולדה 581 00:25:57,761 --> 00:26:00,263 שעדיין אינה מבינה אפילו .שהיא מלכותית 582 00:26:00,925 --> 00:26:03,567 הורת לאנשים האלה לרצוח .את הילדים האלה 583 00:26:04,793 --> 00:26:06,906 .הדם הזה היה על הידיים שלך- .המשיכו ללכת- 584 00:26:07,645 --> 00:26:10,043 השיעור הראשון בחינוך 585 00:26:10,073 --> 00:26:11,873 .מקתרין דה מדיצ'י 586 00:26:12,905 --> 00:26:16,054 האם סוג כזה של מלך אתה ?רוצה להיות 587 00:26:17,899 --> 00:26:19,496 ?איך היו העסקים שלך בכפר 588 00:26:19,526 --> 00:26:21,032 .נדבר על כך אחר כך 589 00:26:21,062 --> 00:26:23,034 בינתיים, את באמת נותנת 590 00:26:23,069 --> 00:26:24,623 לנארסיס להתקדם 591 00:26:24,653 --> 00:26:26,984 אחרי שקתרין הכניסה חולדה ? לאמבטיה שלך 592 00:26:27,014 --> 00:26:29,623 .זה באמת נשמע מטופש בדיעבד 593 00:26:29,653 --> 00:26:32,163 ובכן, אין לך מושג איך היא ?הכניסה אותו 594 00:26:32,193 --> 00:26:33,331 אנחנו עושים מאמצים גדולים 595 00:26:33,361 --> 00:26:35,863 להגן על עצמינו מתחבולות .הרגילות שלה 596 00:26:35,898 --> 00:26:38,098 .קתרין תטופל, אני מבטיחה לך 597 00:26:38,488 --> 00:26:41,170 ?אבל את, לולה... מה חשבת לעצמך 598 00:26:41,200 --> 00:26:43,987 .ובכן, זה בדיוק העניין .הפסקתי לחשוב 599 00:26:44,021 --> 00:26:47,099 איזה בדיוק עתיד אפשרי ?יוכל להיות לשניכם 600 00:26:47,129 --> 00:26:49,376 ,קתרין, תנסה להתנקם בנו אבל אני בוטחת 601 00:26:49,406 --> 00:26:51,983 .שנארסיס יגן עליי ועל בני 602 00:26:52,013 --> 00:26:54,491 הפראות, איך שהוא משיג מה שהוא רוצה 603 00:26:54,521 --> 00:26:56,603 ...ומקבל את מה שהוא צריך זה חלק גדול 604 00:26:56,633 --> 00:26:58,793 למה אני מרגישה טוב יותר .שהוא לצידי 605 00:26:58,823 --> 00:27:01,103 ,הייתי בצד השני של הפראות הזו 606 00:27:01,171 --> 00:27:04,206 ,וכחברתך, אני מתחננת בפנייך .תיזהרי 607 00:27:04,652 --> 00:27:05,974 ,יש משהו שאני צריכה לספר לך 608 00:27:06,009 --> 00:27:08,477 .אבל זה מוכרח להישאר בנינו 609 00:27:10,590 --> 00:27:12,985 .פראנסיס רצה לספר לך בעצמו 610 00:27:13,015 --> 00:27:14,690 ,אבל הלכנו לחדרך בבוקר 611 00:27:14,720 --> 00:27:17,816 והמשרתת שלך אמרת שיצאת .לקטוף פירות יער 612 00:27:21,899 --> 00:27:25,393 .לולה, פראנסיס חולה מאוד 613 00:27:26,594 --> 00:27:27,762 .הוא גוסס 614 00:27:28,551 --> 00:27:31,385 .אלוהים, מרי .אני כל כך מצטערת 615 00:27:31,415 --> 00:27:35,075 ,את תמיד תהי חברתי, אבל בקרוב 616 00:27:35,105 --> 00:27:36,998 .פראנסיס לא יהיה מלך 617 00:27:37,519 --> 00:27:40,457 האדם האחרון שבדרך למערכת .היחסים שלך עם נארסיס 618 00:27:41,613 --> 00:27:43,848 .כל מה שחשוב עכשיו הוא את 619 00:27:43,878 --> 00:27:45,668 .את ופראנסיס 620 00:27:47,231 --> 00:27:49,532 פראנסיס הגן על כולנו .זמן כה רב 621 00:27:51,722 --> 00:27:54,057 זה הולך להיראות עולם שונה מאוד 622 00:27:54,087 --> 00:27:58,503 כשתצטרכי לבחור לבד .את אפשרויותייך לעתיד 623 00:27:59,978 --> 00:28:02,428 .לולה, אני רוצה שתקשיבי לי היטב 624 00:28:03,983 --> 00:28:09,033 אני רוצה שתחשבי טוב על .מה שאת רוצה 625 00:28:10,088 --> 00:28:12,238 .ואז תקבלי את ההחלטה הנכונה 626 00:28:16,617 --> 00:28:18,030 ולאחר ששמענו את ווידויה 627 00:28:18,060 --> 00:28:19,496 שהיא גם אירחה את קתרין דה מדיצ'י 628 00:28:19,526 --> 00:28:22,580 ,ושיקר למלכתנו הנאווה .המועצה הגיעה להחלטה 629 00:28:22,648 --> 00:28:25,183 .הליידי דונטלה מגורשת בזאת מהחצר 630 00:28:25,487 --> 00:28:26,917 היא ובעלה הלורד בארלו 631 00:28:26,947 --> 00:28:30,588 .יופשטו מתאריהם ומכל נכסיהם 632 00:28:31,660 --> 00:28:33,760 .ממתינים להסכמתה של הוד מלכותה 633 00:28:34,533 --> 00:28:37,733 אפילו חברות עם המלכה .לא יכולה להגן על בוגדת 634 00:28:39,758 --> 00:28:41,536 הוד מלכותך, יש עדיין העניין 635 00:28:41,566 --> 00:28:43,400 .של השגריר בצרפת 636 00:28:43,718 --> 00:28:44,772 שנמשיך את הדיון שלנו 637 00:28:44,802 --> 00:28:46,902 ?על כישוריו של הלורד דאדלי 638 00:28:48,963 --> 00:28:50,883 .כן. נתחיל 639 00:28:51,592 --> 00:28:52,542 דעתי היא 640 00:28:52,610 --> 00:28:55,532 שהלורד דאדלי... אינו האדם . המתאים לתפקיד 641 00:28:56,533 --> 00:28:57,946 הוא חסר ניסיון ביותר 642 00:28:57,976 --> 00:28:59,566 ,ביחסים בינלאומיים 643 00:28:59,596 --> 00:29:02,084 בעל ידע ירוד ,של מנהגים צרפתיים בחצר 644 00:29:02,475 --> 00:29:04,620 ולא הצליח להוכיח למלכתו 645 00:29:04,654 --> 00:29:05,837 שהוא בעל העידון 646 00:29:05,867 --> 00:29:08,555 .להשלים משימת שלום חיונית שכזו 647 00:29:08,585 --> 00:29:10,663 אנו נדון על מועמדים חלופיים 648 00:29:10,693 --> 00:29:11,500 .בישיבה שמחר 649 00:29:11,530 --> 00:29:13,400 .הוד מלכותך 650 00:29:20,732 --> 00:29:24,298 .את זילזלתי בי מול כל החצר שלך 651 00:29:25,042 --> 00:29:26,414 ?רוברט 652 00:29:31,661 --> 00:29:33,631 ?אני אביונית ?! מגורשת מהחצר 653 00:29:33,661 --> 00:29:35,461 אני כל כך מצטערת. לא היה מושג 654 00:29:35,495 --> 00:29:37,209 .שהמועצה תעניש אותך כל כך בחומרה 655 00:29:37,239 --> 00:29:38,862 .פרנסתו של בעלי היא כאן 656 00:29:38,892 --> 00:29:42,560 הוא ייאלץ להתחיל מחדש . ללא תארים, ללא אדמות 657 00:29:42,590 --> 00:29:44,073 .אליזבת', הבטחת להגן עליי 658 00:29:44,103 --> 00:29:46,269 .וניסיתי ככל יכולתי 659 00:29:46,299 --> 00:29:47,605 התנחמי בעובדה 660 00:29:47,640 --> 00:29:49,711 שעזרת למדינתך להימנע מתקרית 661 00:29:49,741 --> 00:29:52,248 .בינלאומית והצלת את עורה של חברתך 662 00:29:52,278 --> 00:29:53,761 שיקרתי כי ביקשת ממני 663 00:29:53,791 --> 00:29:56,288 אבל גם בגלל שלא הייתה ?לי באמת ברירה, לא 664 00:29:56,318 --> 00:29:57,899 .תמיד יש ברירה 665 00:29:59,686 --> 00:30:01,135 .אני אחזור בעצמי 666 00:30:05,548 --> 00:30:06,912 .אני אספר את האמת 667 00:30:06,942 --> 00:30:10,844 אומר שהכרחת אותי לקחת .את האשמה על הטעות שלך 668 00:30:11,154 --> 00:30:14,519 בבקשה... אל תעשי . את זה, לא את 669 00:30:14,549 --> 00:30:15,950 ?איזו ברירה יש לי 670 00:30:17,756 --> 00:30:18,906 .את צודקת 671 00:30:19,919 --> 00:30:21,920 .אני לא ראויה לכל זה 672 00:30:21,950 --> 00:30:23,807 אני אדאג לך שאת והלורד בארלו תקבלו 673 00:30:23,837 --> 00:30:25,730 את כל הזהב שתצטרכו .כדי להתחיל מחדש 674 00:30:25,760 --> 00:30:28,061 .המועצה לא תצטרך לדעת 675 00:30:28,095 --> 00:30:30,764 .את לא צריכה להתעכב עוד רגע בחצר 676 00:30:31,501 --> 00:30:33,499 .תודה לך, הוד מעלתך 677 00:30:33,749 --> 00:30:35,050 .תודה לך 678 00:30:43,399 --> 00:30:46,528 ליידי דונטלה עושה את דרכה . חזרה לחדרה 679 00:30:47,095 --> 00:30:49,631 .אמור לכל השומרים לעצור אותה מייד 680 00:30:50,811 --> 00:30:52,048 ,היא איימה על מלכת אנגליה 681 00:30:52,078 --> 00:30:54,088 .ואשמה בבגידה 682 00:30:54,118 --> 00:30:57,088 דאג לכך שהמגדל יאפשר .לה לשמור על ראשה 683 00:31:03,799 --> 00:31:05,500 ?איפה פראנסיס- .נח- 684 00:31:05,530 --> 00:31:06,852 .היה לו יום קשה 685 00:31:06,882 --> 00:31:08,949 .תצטרך לעשות זאת בעצמך 686 00:31:10,131 --> 00:31:12,652 .בוא איתי. בבקשה 687 00:31:14,398 --> 00:31:15,722 ?זה נכון 688 00:31:15,965 --> 00:31:18,558 ?הזמנת את הרצח של משפחה שלמה 689 00:31:19,367 --> 00:31:21,293 .לא היית צריך לדעת על כך מעולם 690 00:31:21,323 --> 00:31:23,300 ניסיתי להגן עלייך בלי להעמיס 691 00:31:23,330 --> 00:31:26,231 .על מצפונך המתוק- בשחיטה- 692 00:31:26,266 --> 00:31:27,237 .של שושלת שלמה 693 00:31:27,317 --> 00:31:29,322 .אני הגנתי עלייך 694 00:31:29,352 --> 00:31:31,353 .הבורבונים חייבים למות 695 00:31:31,778 --> 00:31:33,956 הייתי אחראי .למותם של תינוקות 696 00:31:34,024 --> 00:31:36,658 כדי לחסל איום, עץ משפחה 697 00:31:36,993 --> 00:31:39,358 .חייבים להתחיל מהשורשים 698 00:31:39,388 --> 00:31:40,695 ,וזה אומר ילדים 699 00:31:40,730 --> 00:31:43,531 .לא משנה כמה קשה לעיכול האם אתה זוכר 700 00:31:43,598 --> 00:31:45,764 ?שהובלת מחדרייך באמצע הלילה 701 00:31:45,794 --> 00:31:48,069 צופף בחדר מאובטח ,עם אחייך ואחיותיך 702 00:31:48,103 --> 00:31:50,865 נאלץ לשחק בשקט ללא כל סיבה הנראית לעין 703 00:31:50,895 --> 00:31:51,973 או שאולי שמעת 704 00:31:52,007 --> 00:31:54,790 על המצור שהתנהל נגדנו 705 00:31:54,820 --> 00:31:56,816 רק לאחרונה. האם אתה יודע מי אחראי 706 00:31:56,846 --> 00:31:59,112 ?למהפכה הזו- .אני מזהירה אותך- 707 00:31:59,147 --> 00:32:02,749 אנחנו עושים כמיטב יכולתנו לאפשר .לך לשמור על ראשך 708 00:32:02,957 --> 00:32:04,718 ,הטירה שלנו הייתה תחת התקפה 709 00:32:04,752 --> 00:32:06,653 .והילדים שלי סוכנו 710 00:32:06,687 --> 00:32:08,322 וזה כמה שהבורבונים מוכנים לעשות 711 00:32:08,356 --> 00:32:11,124 כדי להשמיד את השושלת שלנו .ולקחת את הכוח שלנו 712 00:32:11,545 --> 00:32:14,461 .אולי הם יהרגו את כולנו 713 00:32:15,053 --> 00:32:16,996 . זה לא עושה את זה נכון- למי אכפת- 714 00:32:17,030 --> 00:32:19,098 ?מנכון או לא נכון אם אתה מת 715 00:32:26,553 --> 00:32:28,924 .הוא יודע שיש אמת בדבריי 716 00:32:28,954 --> 00:32:30,675 .הפסדת, מרי 717 00:32:33,579 --> 00:32:35,514 .בדיוק הייתי בחדרך 718 00:32:35,544 --> 00:32:37,304 הייתי צריך להיות בטוח שקתרין 719 00:32:37,334 --> 00:32:39,448 .לא השאירה הפתעות 720 00:32:39,842 --> 00:32:42,224 .אבל את מוגנת 721 00:32:42,254 --> 00:32:45,265 .אנחנו מוגנים 722 00:32:45,490 --> 00:32:48,175 ,כל כך הרבה אנשים , אפילו חבריי הקרובים 723 00:32:48,205 --> 00:32:50,044 .רואים רק צד אחד שלך 724 00:32:50,078 --> 00:32:53,280 אבל אני ראיתי משהו .שונה, משהו שאני צריכה 725 00:32:53,652 --> 00:32:55,019 .אתה צדקת 726 00:32:55,049 --> 00:32:58,089 .יש יותר מרומן חולף בנינו 727 00:32:58,545 --> 00:33:00,041 ,סטפן 728 00:33:00,071 --> 00:33:01,738 .אני אוהבת אותך גם 729 00:33:02,091 --> 00:33:03,907 .ואני רוצה את הכל 730 00:33:04,436 --> 00:33:07,710 אנחנו נמצא את הדרך . לאיחוד אמיתי איכשהו 731 00:33:07,777 --> 00:33:08,862 ?נישואים 732 00:33:08,892 --> 00:33:11,514 ?פראנסיס שינה את דעתו- .לא- 733 00:33:11,767 --> 00:33:14,517 ,אבל אם תהיה סבלני 734 00:33:15,057 --> 00:33:16,519 ,בטח בי 735 00:33:16,832 --> 00:33:18,921 אני מבטיחה ששנינו נקבל . את מה שאנחנו רוצים 736 00:33:30,385 --> 00:33:31,600 .הפסק 737 00:33:32,331 --> 00:33:34,414 אני לא אצטרך יותר שתבקר 738 00:33:34,444 --> 00:33:36,862 .בחדרה של ליידי לולה 739 00:33:39,255 --> 00:33:41,510 .השגתי מה שרציתי 740 00:33:42,140 --> 00:33:44,942 עכשיו הגיע הזמן להפוך לגבר .שראוי לה 741 00:33:46,914 --> 00:33:49,716 מלכת אנגליה בעצמה כינתה אותי "טיפש 742 00:33:49,784 --> 00:33:51,718 מאוד". האצילים האחרים 743 00:33:51,748 --> 00:33:54,670 .מפקפקים על מקומי במועצה הזו 744 00:33:54,700 --> 00:33:57,462 איבדתי חברה היום, מישהי שאני !מכירה מאז שהיינו ילדות 745 00:33:57,492 --> 00:33:59,259 .אני לא יכולה לאבד גם אותך 746 00:33:59,289 --> 00:34:01,761 .לצרפת. לקידום 747 00:34:01,828 --> 00:34:04,190 ,עשיתי זאת בשבילנו 748 00:34:04,220 --> 00:34:05,622 .כדי לשמור אותך כאן 749 00:34:05,652 --> 00:34:07,300 .כי זה מה שאת רוצה 750 00:34:07,334 --> 00:34:11,223 את לוקחת מה שאת רוצה בלי לחשוב ,על המוניטין שלי 751 00:34:11,253 --> 00:34:13,201 .על העתיד שלי 752 00:34:14,270 --> 00:34:16,675 .'אני לא יכול להמשיך ככה, אליזבת 753 00:34:17,474 --> 00:34:18,714 ,אני יכולה לעלות את מעמדך 754 00:34:18,744 --> 00:34:20,333 באמצעים אחרים, בדרכים 755 00:34:20,363 --> 00:34:23,034 .שאיש לא יוכל לקרוא תיגר .אני רק צריכה זמן 756 00:34:23,064 --> 00:34:25,280 ?זו הבטחה שאת מאמינה בה בעצמך 757 00:34:28,273 --> 00:34:29,878 .לפעמים אני תוהה 758 00:34:29,908 --> 00:34:32,823 .זה לא ההבטחות שלי שהן הבעיה 759 00:34:33,290 --> 00:34:37,174 זו האחת שאתה עשית .כשהתחתנת עם אישתך 760 00:34:37,204 --> 00:34:39,797 ,עם המעמד שלך נוכל להתמודד 761 00:34:39,831 --> 00:34:42,166 ?אבל מה נעשה עם איימי 762 00:34:42,751 --> 00:34:44,371 .תודה בכך 763 00:34:44,573 --> 00:34:47,109 ,אתה מתמקד בכל המכשולים האחרים 764 00:34:47,139 --> 00:34:50,006 !בגלל שאתה יצרת את הגדול ביותר 765 00:34:50,339 --> 00:34:53,910 זה נכון. אבל אחרי הפעם המאה שאמרת שאנחנו 766 00:34:53,940 --> 00:34:56,067 ,לעולם לא ניתחתן . אני נישאתי לאחרת 767 00:34:56,097 --> 00:34:57,914 ?ואיימי לא הולכת לשום מקום, לא 768 00:34:58,416 --> 00:35:00,129 .אני לא יודעת 769 00:35:00,159 --> 00:35:01,918 .אתה תגיד לי 770 00:35:02,067 --> 00:35:03,383 .'אליזבת 771 00:35:04,872 --> 00:35:08,457 ,תיזהרי במה שאת אומרת 772 00:35:09,061 --> 00:35:10,608 .מה שאת רוצה 773 00:35:57,763 --> 00:35:59,396 ?איפה היית 774 00:35:59,431 --> 00:36:00,531 .בתינוקייה 775 00:36:01,430 --> 00:36:04,702 הבורבונים הם אויבנו. אני .מאמין בכך 776 00:36:04,736 --> 00:36:06,954 ?אתם יודעים מי עוד יכול להיחשב גזלן 777 00:36:06,984 --> 00:36:09,102 .ג'ון, בנו הבלתי חוקי של המלך 778 00:36:09,132 --> 00:36:10,608 .באש, אחינו 779 00:36:11,021 --> 00:36:12,043 ?שנהרוג אותם גם 780 00:36:12,078 --> 00:36:13,603 מה שנכון ולא נכון משנה 781 00:36:13,633 --> 00:36:14,778 .לי 782 00:36:15,268 --> 00:36:16,780 .חשבתי שאוכל לבטוח באימנו 783 00:36:17,348 --> 00:36:18,753 שאולי אתם מגזימים 784 00:36:18,783 --> 00:36:20,917 .בהחזקתה בתא הזה 785 00:36:20,951 --> 00:36:22,519 .היא לא האם שחשבתי שהיא 786 00:36:22,587 --> 00:36:24,120 .היא לא יכולה להיות אם בכלל 787 00:36:24,188 --> 00:36:25,922 .לא-לא מלך 788 00:36:25,990 --> 00:36:29,029 אבטח את שילטונך בבניית אומתך 789 00:36:29,312 --> 00:36:32,027 ,מאשר בכריתת יריבייך 790 00:36:32,061 --> 00:36:34,910 ואתה תגרום לצרפת לרצות .אותך כמנהיגה 791 00:36:35,161 --> 00:36:37,700 .אחיך יכול לשמש דוגמא לכך 792 00:36:37,867 --> 00:36:39,935 .תן לי לעזור לך להמשיך אותו 793 00:36:40,444 --> 00:36:43,406 יהיה לי לכבוד אם תסכימי .להיות אישתי 794 00:36:43,799 --> 00:36:45,575 .והפעם אני מתכוון לכך 795 00:36:45,749 --> 00:36:47,649 .הכבוד הוא שלי 796 00:36:59,487 --> 00:37:01,723 .הוא יזדקק לך, מרי 797 00:37:01,988 --> 00:37:04,058 ?זה באמת קורה 798 00:37:05,857 --> 00:37:07,308 ,אני באמת מתכננת חיים 799 00:37:07,338 --> 00:37:09,634 ?עתיד בלעדייך 800 00:37:18,045 --> 00:37:19,485 ?מי שם 801 00:37:22,361 --> 00:37:23,393 ?מתקשה להירדם 802 00:37:23,423 --> 00:37:25,427 .אני לא אזכיר לך למה 803 00:37:25,457 --> 00:37:28,574 אני לא רוצה להיות מטרה .לזעם העובד שבך 804 00:37:28,957 --> 00:37:29,787 .לא שוב 805 00:37:29,817 --> 00:37:31,585 ,הלכתי לחפש את הסמיכה שלך 806 00:37:32,517 --> 00:37:33,474 .ללא הועיל 807 00:37:33,504 --> 00:37:35,530 פרדריק, מנהל המשק הקודם 808 00:37:35,560 --> 00:37:37,278 .אמר לי שזו הייתה מתנה מהמלך הנרי 809 00:37:37,308 --> 00:37:38,910 ?למה לא סיפרת לי 810 00:37:38,940 --> 00:37:40,976 .שמעתי אותך מדברת עם צ'רלס 811 00:37:41,010 --> 00:37:42,786 .אני יודע שפראנסיס גוסס 812 00:37:42,816 --> 00:37:45,018 .אסור לך לספר לאיש- .אני לא אספר- 813 00:37:45,148 --> 00:37:47,116 .פראנסיס הוא חבר שלי 814 00:37:47,814 --> 00:37:49,851 ,הסודות שלו תמיד יהיו בטוחים איתי 815 00:37:49,919 --> 00:37:52,956 אבל אני יודע שלאבד .אותו משאיר אותך פגיעה 816 00:37:53,294 --> 00:37:55,960 אבי תמיד הבטיח לי שאוכל .להתחתן מאהבה 817 00:37:56,158 --> 00:37:57,114 בסוף, אני מניחה 818 00:37:57,144 --> 00:37:59,214 .שהוא לא היה ממש אבא 819 00:37:59,244 --> 00:38:00,299 .הוא היה חולה, קלוד 820 00:38:00,329 --> 00:38:02,465 .הוא השתגע- ...כן. אבל- 821 00:38:03,455 --> 00:38:06,338 ניסיתי להיזכר בזמן שהוא ,היה כרוך אחריי 822 00:38:07,277 --> 00:38:08,469 .כשהייתי המועדפת עליו 823 00:38:08,613 --> 00:38:10,244 .הייתי מוגנת 824 00:38:11,070 --> 00:38:12,172 ...עכשיו אין 825 00:38:13,156 --> 00:38:14,908 .איש לא נשאר להגן עליי 826 00:38:16,957 --> 00:38:20,218 .אני אשאר כאן עד שתירדמי 827 00:38:21,051 --> 00:38:22,749 .לא משנה כמה זמן זה יקח 828 00:38:30,443 --> 00:38:31,457 .אני לא יכולה לישון 829 00:38:31,491 --> 00:38:33,525 .אבל אולי נוכל לדבר 830 00:38:33,961 --> 00:38:35,153 ?לדבר 831 00:38:38,416 --> 00:38:40,508 אין ספק הבנאליות של חיי היומיום שלך 832 00:38:40,538 --> 00:38:42,993 .מספיקים כדי להרדים כל אחד 833 00:38:47,109 --> 00:38:48,552 .אני זקוקה לך, ניקולס 834 00:38:48,582 --> 00:38:51,343 .פרשתי מלשרת אותך 835 00:38:57,473 --> 00:38:58,921 ,כשגמלתי לך על נאמנותך 836 00:38:58,951 --> 00:39:01,086 .קיוויתי שזה יתן לך השראה ליותר 837 00:39:01,120 --> 00:39:03,303 .אני מניח שנמאס לי מהשקרים 838 00:39:03,333 --> 00:39:06,490 יוקרה שמלכה אינה יכולה . להרשות לעצמה 839 00:39:07,768 --> 00:39:10,261 אבל עכשיו אני צריכה . את כישורייך המיוחדים 840 00:39:10,891 --> 00:39:12,263 ?מה את רוצה ממני 841 00:39:13,106 --> 00:39:15,812 יש לך כשרון לריגול 842 00:39:15,842 --> 00:39:18,806 ועדיין יכול להשתלב עם .המלומד ביותר בחצר 843 00:39:19,160 --> 00:39:21,386 .המלכה מרי תבטח בך 844 00:39:22,117 --> 00:39:23,282 ?צרפת 845 00:39:24,249 --> 00:39:25,808 .ארוז את חפצייך 846 00:39:25,838 --> 00:39:27,977 .אני ממנה אותך לשגריר האנגלי החדש 847 00:39:42,578 --> 00:39:45,294 בראי לספר לך שעוד בן שלך הסכים בהתלהבות 848 00:39:45,324 --> 00:39:46,861 ,לקחת אותי כמלכתו 849 00:39:47,826 --> 00:39:49,234 ,ללא כל אג'נדה 850 00:39:49,264 --> 00:39:53,000 ,רק רצון ליעוצי .למרות מאמצייך 851 00:39:53,068 --> 00:39:55,274 .בוגדים תמיד צריכים לשלם בחייהם 852 00:39:55,304 --> 00:39:58,142 אבל פראנסיס נאלץ כבר .להרוג הורה אחד 853 00:39:58,172 --> 00:39:59,740 איש לא יכול לבקש ממנו לסבול את הכאב 854 00:39:59,807 --> 00:40:01,975 .באחריות למותו של השני 855 00:40:02,043 --> 00:40:04,144 .כמה אדיבה את, בתי 856 00:40:04,594 --> 00:40:06,134 .צ'רלס התרשם 857 00:40:06,164 --> 00:40:08,465 הוא מעריך את עצתם של אלה .בהם הוא בוטח 858 00:40:09,011 --> 00:40:10,467 אחת עלולה לגרום לו להבין 859 00:40:10,502 --> 00:40:13,513 .שהוצאתך להורג תהיה לטובת הממלכה 860 00:40:13,543 --> 00:40:16,606 ואולי המלך הצעיר שלנו יהיה מוכן יותר מאשר פראנסיס 861 00:40:16,640 --> 00:40:19,975 .להקריב את ההקרבה הנוראית ביותר 862 00:40:20,672 --> 00:40:23,088 .אני רוצה לדבר עם פראנסיס. עכשיו 863 00:40:23,527 --> 00:40:25,415 .אל תחשבי לצאת נגדנו שוב 864 00:40:26,063 --> 00:40:27,696 ?את שומעת אותי 865 00:40:27,726 --> 00:40:29,537 !אני רוצה את בני 866 00:40:31,424 --> 00:40:33,488 !אני רוצה לראות את המלך עכשיו 867 00:40:36,125 --> 00:40:38,658 !אני רוצה את המלך 868 00:40:54,457 --> 00:41:00,305 MAYA תורגם על ידי