1 00:00:02,343 --> 00:00:04,577 ...בפרקים הקודמים .הרגת 12 מאנשיי- 2 00:00:04,611 --> 00:00:07,313 .לעולם לא אסלח לך על כך 3 00:00:07,348 --> 00:00:09,715 לורד קאסלרוי, שמעתי .'מה עשית עבור ליית 4 00:00:09,749 --> 00:00:11,817 שחררת אותו מהכלא, הכנסת .אותו לצבא 5 00:00:11,852 --> 00:00:14,520 ,לא עשיתי את זה בשבילו .עשיתי את זה בשבילך 6 00:00:14,554 --> 00:00:16,321 אמא שלי בת ברית .קתולית 7 00:00:16,356 --> 00:00:18,924 היא נמצאת תחת התקפה האוייב דורש את ראשה 8 00:00:18,959 --> 00:00:21,059 ?ולאף אחד לא איכפת- ?אבל הדוכס מגיז- 9 00:00:21,094 --> 00:00:23,095 אתה מכיר עוד מישהו ?עם צבא כזה גדול 10 00:00:23,129 --> 00:00:25,329 ?או כזה נאמן- החיילים שלך ידווחו לי- 11 00:00:25,330 --> 00:00:26,570 .כפי שהם מדווחים לך 12 00:00:26,599 --> 00:00:29,034 ...אבל למה אתה צריך שהחיילים שלי- .אני נוסע לסקוטלנד איתך- 13 00:00:29,068 --> 00:00:31,503 כוחות צרפתיים צועדים .לעבר קאלה הבוקר 14 00:00:31,570 --> 00:00:32,737 .הנרי, אתה לא מרגיש טוב 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,473 .נוכל לכבוש את קאלה 16 00:00:34,540 --> 00:00:36,108 כל טיפש יודע שלא .נוכל לעשות זאת 17 00:00:36,142 --> 00:00:38,276 זה נכון, הצבא של אבא .יכשל לבדו 18 00:00:38,311 --> 00:00:40,945 ...אבל שני צבאות 19 00:00:40,980 --> 00:00:42,580 ?אתה מתכוון לצבא של הדוכס ?הצבא של מרי 20 00:00:42,615 --> 00:00:45,249 .מרי תהיה חייבת להבין .אין לי ברירה 21 00:00:45,283 --> 00:00:47,719 פראנסיס מנסה להציל את ארצו 22 00:00:47,753 --> 00:00:50,588 ואני יכולה לסלוח לו על כך ואני מקווה שהוא יסלח לי 23 00:00:50,623 --> 00:00:52,790 שאעשה מה שצריך לעשות .למען סקוטלנד 24 00:00:58,930 --> 00:01:00,531 .האנגלים תקפו עם שחר 25 00:01:00,753 --> 00:01:03,354 זה עלה כמעט ,בכל מה שהיה לנו 26 00:01:03,389 --> 00:01:04,923 .אבל הדפנו אותם 27 00:01:04,991 --> 00:01:07,592 עם כל ההתקפות התכופות ,והעריקות 28 00:01:07,660 --> 00:01:09,561 .לא נוכל להמשיך לאחוז בקו 29 00:01:09,628 --> 00:01:10,996 ?איפה המפקד שלכם 30 00:01:11,064 --> 00:01:12,998 ?מת. מי שואל 31 00:01:13,066 --> 00:01:14,365 .יורש העצר של צרפת 32 00:01:14,400 --> 00:01:16,867 .עמוד כשפונים אליך 33 00:01:18,671 --> 00:01:20,771 האנגלים נוכחים על אדמתנו .בקאלה כמעט שתי מאות 34 00:01:20,806 --> 00:01:22,207 לי, לפחות, נמאס 35 00:01:22,274 --> 00:01:24,542 לראות אותם תוקפים .את הקווים שלנו 36 00:01:24,610 --> 00:01:26,744 .אני בטוח שגם לכם נמאס 37 00:01:26,812 --> 00:01:29,414 בגלל זה אתם כבר לא .תחזיקו בעמדה הזאת יותר 38 00:01:29,481 --> 00:01:30,815 .אתם הולכים להתקדם 39 00:01:30,882 --> 00:01:32,349 אבל איבדנו חצי .מהפלוגה שלנו 40 00:01:32,383 --> 00:01:33,918 .האנגלים יודעים את זה 41 00:01:33,985 --> 00:01:34,952 .בגלל זה הם ממשיכים לתקוף 42 00:01:35,020 --> 00:01:35,986 ,לוקחים כמה מאיתנו בכל פעם 43 00:01:36,054 --> 00:01:37,788 עד שלא נוכל להילחם עוד 44 00:01:37,856 --> 00:01:39,090 .ונאלץ לסגת 45 00:01:39,157 --> 00:01:40,324 אנחנו מסתכנים בהפסד במלחמה הזאת 46 00:01:40,391 --> 00:01:41,558 .אם לא נפעל 47 00:01:41,626 --> 00:01:43,961 החיילים אותם הדפתם 48 00:01:44,029 --> 00:01:45,996 הבוקר באו מטירת .מונמורנסי 49 00:01:46,064 --> 00:01:49,499 הטירה הזאת עומדת .בינינו לבין הדרך לקאלה 50 00:01:49,567 --> 00:01:51,801 אם נכבוש אותה, נוכל .לפנות את הדרך 51 00:01:51,869 --> 00:01:54,170 כך שהדוכס דה גיז יוכל להפסיק להתעמת עם האנגלים 52 00:01:54,239 --> 00:01:56,005 בחזית המזרחית ויוכל לקדם את אנשיו 53 00:01:56,073 --> 00:01:57,907 דרך המקומות בהם .ההגנה האנגלית חלשה 54 00:01:59,310 --> 00:02:00,477 יש לו אלפי חיילים 55 00:02:00,545 --> 00:02:02,011 .אנחנו רק 12 אנשים 56 00:02:02,079 --> 00:02:04,314 ?אתה רוצה שנכבוש טירה 57 00:02:04,349 --> 00:02:05,915 .לא רק אתם 58 00:02:05,983 --> 00:02:08,084 .כל החיילים בקו יתקדמו גם כן 59 00:02:08,152 --> 00:02:10,419 .אדוני, הוד מעלתך 60 00:02:10,454 --> 00:02:12,789 איתרנו את האנגלים מתקדמים .לעברנו בדרך הזאת 61 00:02:12,857 --> 00:02:13,957 אנחנו צריכים להעביר .אותך למקום בטוח 62 00:02:14,024 --> 00:02:16,692 בזה תם הסיפור של .לכבוש את הטירה 63 00:02:16,761 --> 00:02:19,028 .תשלח הודעה לדוכס 64 00:02:19,063 --> 00:02:21,030 תגיד לו שיגיע לכאן .כמה שיותר מהר 65 00:02:21,065 --> 00:02:22,265 .הוד מעלתך, לא תוכל להישאר 66 00:02:22,299 --> 00:02:24,467 אם האנגלים יראו אותך ,על גב הסוס 67 00:02:24,501 --> 00:02:26,302 ,או שאפילו יזהו אותך כאציל 68 00:02:26,370 --> 00:02:27,803 .הם יהרגו אותך קודם 69 00:02:30,707 --> 00:02:33,008 .תכירו את המפקד החדש שלכם 70 00:02:33,042 --> 00:02:35,544 אנחנו מתקדמים לעבר .הטירה הארורה 71 00:02:39,182 --> 00:02:40,983 לא ראינו אותך .בארוחת הבוקר 72 00:02:41,017 --> 00:02:42,818 זה לא בריא לבלות כל כך .הרבה זמן לבד 73 00:02:42,886 --> 00:02:44,019 .אני יודעת, אני מצטערת 74 00:02:44,087 --> 00:02:45,553 .אני רק דואגת לפראנסיס 75 00:02:45,588 --> 00:02:47,622 אני יודעת שנפרדתם .בתנאים קשים 76 00:02:47,657 --> 00:02:49,524 הוא לקח את האנשים שנועדו ,להגנתה של אימי 77 00:02:49,558 --> 00:02:51,794 .כדי להציל חיילים צרפתיים 78 00:02:51,828 --> 00:02:54,196 .אני יודעת שהוא היה חייב 79 00:02:54,230 --> 00:02:56,964 אלפי צרפתים היו מתים .לולא עשה זאת 80 00:02:56,999 --> 00:02:59,668 לכל הזוגות הנשואים ?יש את המאבקים האלה 81 00:02:59,702 --> 00:03:01,969 אני חושבת שהגדרתם מחדש .את חוסר ההרמוניה בחיי הנישואים 82 00:03:11,213 --> 00:03:13,047 ?מרי, מה קרה 83 00:03:13,081 --> 00:03:14,748 .השומר הזה 84 00:03:14,783 --> 00:03:17,551 ,בכל פעם שאני רואה אותו .אני רוצה לנקר את עיניו 85 00:03:17,585 --> 00:03:20,021 ?למה? מי זה 86 00:03:20,055 --> 00:03:22,423 הוד מעלתך, סלחי לי על ההפרעה 87 00:03:22,457 --> 00:03:24,192 .אבל יש מכתב דחוף עבורך 88 00:03:24,226 --> 00:03:26,194 .אה, הדודנים שלי 89 00:03:28,062 --> 00:03:31,332 .רומן, כמה טוב לראות אותך 90 00:03:33,368 --> 00:03:34,601 .הורטנזה 91 00:03:34,636 --> 00:03:36,537 את נראית טוב, קתרין 92 00:03:36,571 --> 00:03:37,838 .בהתחשב בנסיבות 93 00:03:37,872 --> 00:03:39,873 ?ואילו נסיבות בדיוק 94 00:03:39,941 --> 00:03:42,409 .זה שבעלך עזב את הטירה שוב 95 00:03:42,444 --> 00:03:45,011 שמעתי שהוא עם הפלגש .שלו בפאריז 96 00:03:45,046 --> 00:03:46,980 בדרך כלל את מתזמנת את הביקורים שלך 97 00:03:47,048 --> 00:03:49,082 .בהתאם לזמינות של הנרי 98 00:03:49,116 --> 00:03:53,053 אבל אפשר להגיד שהוא .נמצא במצב רוח רע לאחרונה 99 00:03:53,087 --> 00:03:56,589 אז היית נהנית פחות מחברתו .משהיה בעבר 100 00:03:56,657 --> 00:03:58,458 .אני תמיד נהנית מחברתו 101 00:03:58,492 --> 00:04:00,760 כפי שאני יודעת .שהוא נהנה מחברתי 102 00:04:00,794 --> 00:04:02,462 חוץ מהיום בו עזב אותך בוכיה 103 00:04:02,496 --> 00:04:04,230 .בגלל שהוא החליט להתחתן איתי 104 00:04:04,297 --> 00:04:07,166 ?החיים מלאים הפתעות, נכון 105 00:04:07,234 --> 00:04:08,267 .לרומן יש עסקי מסחר כאן 106 00:04:08,301 --> 00:04:10,069 ,באשר לי 107 00:04:10,103 --> 00:04:12,071 באתי לקחת את קבוצת .האנשים שהשאלתי לך 108 00:04:12,138 --> 00:04:14,273 .אני זקוקה להם לעבודה בפירנצה 109 00:04:14,341 --> 00:04:16,008 אני משערת שלא תתנגדי 110 00:04:16,076 --> 00:04:17,243 ?לאחר שכבר מילאו את יעודם 111 00:04:17,310 --> 00:04:18,244 .מרי 112 00:04:18,311 --> 00:04:19,811 .אלה הדודנים שלי 113 00:04:19,880 --> 00:04:22,114 .הורטנזה, רומן מדיצ'י 114 00:04:22,148 --> 00:04:23,648 .מרי, מלכת סקוטלנד 115 00:04:23,716 --> 00:04:26,085 .אני זוכרת אותך כילדה 116 00:04:26,119 --> 00:04:29,088 .פטפטנית, חופשיה לזרוק מילים 117 00:04:29,155 --> 00:04:31,123 ?קתרין, נוכל לשוחח ביחידות 118 00:04:31,191 --> 00:04:32,491 .הנה לך 119 00:04:32,558 --> 00:04:33,692 .עוד מילים 120 00:04:34,660 --> 00:04:35,994 .כמובן 121 00:04:36,061 --> 00:04:37,262 ביאטריס, תוכלי בבקשה 122 00:04:37,329 --> 00:04:38,830 ללוות את הדודנים שלי לחדר שלהם 123 00:04:38,898 --> 00:04:39,898 ותשארי איתם 124 00:04:39,965 --> 00:04:43,034 ?כדי לוודא שהם מרוצים 125 00:04:43,068 --> 00:04:45,069 ?מרי, מה קרה 126 00:04:45,137 --> 00:04:46,505 .קיבלתי מכתב מאמא 127 00:04:46,572 --> 00:04:47,939 .מרי דה גיז 128 00:04:48,007 --> 00:04:49,641 המורדים הפרוטסטנטים מקיפים את הטירה שלה 129 00:04:49,709 --> 00:04:50,975 .ודורשים דם 130 00:04:51,043 --> 00:04:52,777 .כבר אי אפשר להילחם בהם 131 00:04:52,844 --> 00:04:54,312 ,אם היא רוצה לשרוד 132 00:04:54,380 --> 00:04:56,580 .היא חייבת לברוח בחשאיות 133 00:04:56,648 --> 00:04:58,416 אבל היא צריכה כסף .כדי לעשות זאת 134 00:04:58,483 --> 00:05:01,085 עבור שומרים, נסיעות, שוחד .אם צריך 135 00:05:02,587 --> 00:05:04,022 .טוב, זה נורא 136 00:05:04,089 --> 00:05:05,489 ?אבל למה את באה אלי 137 00:05:05,557 --> 00:05:07,024 ...את יודעת שאני לא יכולה- היא גם כתבה לי- 138 00:05:07,091 --> 00:05:08,926 שהיה זמן בו פחדת על חייך 139 00:05:08,993 --> 00:05:10,461 ופנית לאמי בבקשת עזרה 140 00:05:10,529 --> 00:05:11,962 והיא נענתה לך 141 00:05:11,996 --> 00:05:14,031 .בעזרת הלוואה של חמישים אלף כתרים 142 00:05:14,098 --> 00:05:16,834 .כדי לגייס צבא- .לא השתמשתי בכסף הזה- 143 00:05:16,902 --> 00:05:19,269 .את גם לא החזרת אותו- עשיתי פי- 144 00:05:19,337 --> 00:05:21,705 עשר מהסכום הזה .לטובת אימך 145 00:05:21,773 --> 00:05:24,174 ?זה באמת קשור לחוב ישן 146 00:05:24,242 --> 00:05:26,376 לא, זה קשור להרגשה של 147 00:05:26,444 --> 00:05:29,313 .להיות שליטה אשה, לכודה ובודדה 148 00:05:29,380 --> 00:05:32,215 אם מישהו יודע עד .כמה זה מפחיד, זו את 149 00:05:32,250 --> 00:05:33,450 והייתי עוזרת אם הייתי יכולה 150 00:05:33,484 --> 00:05:35,052 אבל כל הכסף של החצר 151 00:05:35,086 --> 00:05:37,187 .מושקע במלחמה בקאלה 152 00:05:37,255 --> 00:05:39,689 אני לא מדברת על .הכסף של החצר 153 00:05:39,757 --> 00:05:41,223 .אני מדברת על הכסף שלך 154 00:05:41,258 --> 00:05:43,125 הכספים שאת מחביאה 155 00:05:43,193 --> 00:05:44,961 למקרה שתצטרכי לעזוב .את צרפת במהירות 156 00:05:44,995 --> 00:05:46,496 ...אני לא- .אל תטרחי להכחיש זאת- 157 00:05:46,530 --> 00:05:48,130 ,לפני חצי שנה 158 00:05:48,165 --> 00:05:50,232 ברחת מהמגדל והיית מוכנה להעלם 159 00:05:50,300 --> 00:05:51,801 .כי הנרי רצה להרוג אותך 160 00:05:51,836 --> 00:05:55,037 איך התכוונת לכלכל את ?עצמך בגלות 161 00:05:55,072 --> 00:05:57,039 .את ואמא שלי הייתם חברות פעם 162 00:05:57,074 --> 00:05:59,008 .אני מאחלת לה כל טוב 163 00:05:59,042 --> 00:06:01,477 .אין כסף מוסתר 164 00:06:01,511 --> 00:06:03,012 .קתרין, אני מתחננת בפנייך 165 00:06:03,046 --> 00:06:05,547 .את מלכה! אל תתחנני 166 00:06:05,582 --> 00:06:08,717 ,זה מזמין סימפטיה ורחמים 167 00:06:08,751 --> 00:06:11,520 .ולעג 168 00:06:11,554 --> 00:06:14,656 זה נותן את הרושם שאת חלשה 169 00:06:14,691 --> 00:06:17,292 .ואז גם את תזדקקי לכסף מוסתר 170 00:06:25,802 --> 00:06:27,536 .זה הכל. אתם יכולים ללכת 171 00:06:38,314 --> 00:06:41,349 ?מי שם 172 00:06:41,384 --> 00:06:42,783 ג'ון פריבו 173 00:06:42,818 --> 00:06:44,352 .לשירותך 174 00:06:44,387 --> 00:06:46,020 .תהיתי מתי תגיע לכאן 175 00:06:46,054 --> 00:06:47,187 ?לא ראו אותך 176 00:06:47,222 --> 00:06:48,222 .אף פעם לא רואים אותי 177 00:06:48,256 --> 00:06:50,391 .ועדיין שמך ידוע בחוגים מסויימים 178 00:06:50,425 --> 00:06:52,693 ?החוג של דוד שלך לדוגמה 179 00:06:52,728 --> 00:06:54,896 הוא דיבר עליך ועל .ביצועיך בשדה הקרב 180 00:06:54,930 --> 00:06:56,397 .בן אדם שעושה את העבודה 181 00:06:56,464 --> 00:06:57,398 .שכיר חרב 182 00:06:57,465 --> 00:06:58,533 השליח שלך אמר לי 183 00:06:58,567 --> 00:07:00,134 .שאת רוצה לדון בעניין דחוף 184 00:07:01,403 --> 00:07:03,537 למלכה קתרין יש אוצר סודי 185 00:07:03,571 --> 00:07:05,906 .של זהב למקרי חירום 186 00:07:05,940 --> 00:07:08,175 אני צריכה שתמצא אותו .ותביא אותו אלי 187 00:07:08,243 --> 00:07:09,910 הייתי מעדיפה לא ,להשתמש בשירותיך 188 00:07:09,977 --> 00:07:12,612 אבל נתתי לקתרין הזדמנות 189 00:07:12,647 --> 00:07:14,181 להיות בן אדם 190 00:07:14,249 --> 00:07:16,783 .ולהציל חיים והיא סירבה 191 00:07:16,851 --> 00:07:18,718 ?זה היה חכם 192 00:07:18,753 --> 00:07:20,720 בהתחשב בעובדה ?שאת הולכת לגנוב אותו 193 00:07:20,788 --> 00:07:22,822 ,אם זה יבוצע כהלכה היא אפילו לא תבחין שזה נעלם 194 00:07:22,890 --> 00:07:24,323 .לפחות לעוד כמה חודשים 195 00:07:24,391 --> 00:07:25,792 .אבל אז, זה יהיה מאוחר מידי 196 00:07:25,860 --> 00:07:26,993 .בסדר גמור 197 00:07:27,061 --> 00:07:29,095 אני אביא לך את האוצר .בתוך יומיים 198 00:07:29,129 --> 00:07:30,329 ?טוב, איך תעשה זאת 199 00:07:30,364 --> 00:07:31,932 את לא רוצה לדעת .את הפרטים 200 00:07:31,999 --> 00:07:33,499 אני לא מוכנה שישפך דם 201 00:07:33,534 --> 00:07:35,068 .אם זה מה שאתה מתכוון לעשות 202 00:07:35,135 --> 00:07:37,136 אף אחד לא מתכוון .לשפוך דם 203 00:07:37,204 --> 00:07:38,604 .אבל תוכניות משתבשות 204 00:07:38,672 --> 00:07:40,573 .מכשולים צצים 205 00:07:40,640 --> 00:07:42,475 אני לא יכול לסיים את העבודה 206 00:07:42,543 --> 00:07:44,610 .בעזרת חצי מכלי העבודה שלי 207 00:07:44,678 --> 00:07:45,844 .אז בלי דם של חפים מפשע 208 00:07:45,912 --> 00:07:47,513 .תבטיח לי 209 00:07:47,581 --> 00:07:50,083 אני יכול להבטיח שאנסה 210 00:07:50,150 --> 00:07:52,685 אבל אם זה יעמוד בדרכי ...להצלחה 211 00:07:52,752 --> 00:07:56,188 תדווח לי לפני שאתה .נוקט באמצעים דרסטיים 212 00:07:56,255 --> 00:07:58,523 .תשאירי את הכל לי 213 00:08:10,103 --> 00:08:12,270 .סלח לי, אבי 214 00:08:12,338 --> 00:08:14,172 מאז הוידוי האחרון שלי 215 00:08:14,240 --> 00:08:17,275 נשאתי את שם האלוהים לשווא הרבה פעמים 216 00:08:17,310 --> 00:08:19,978 ופקדתי על הרצח של .תריסר אורחים סקוטים 217 00:08:20,012 --> 00:08:23,648 .פגעתי במשרתת שלי 218 00:08:23,682 --> 00:08:25,950 ,סטירה, עליה אני מתחרטת 219 00:08:26,018 --> 00:08:27,685 .כיוון שאיבדתי שליטה 220 00:08:27,753 --> 00:08:29,621 .אבל היא זועפת מאז 221 00:08:29,688 --> 00:08:34,358 .חוץ מזה, הדודנית שלי הורטנזה כאן 222 00:08:34,426 --> 00:08:35,860 .תצפה להכי גרוע ממני 223 00:08:35,928 --> 00:08:38,362 .אני מתעבת אותה 224 00:08:38,396 --> 00:08:40,898 .אני מוכנה לעונש שלי 225 00:08:46,338 --> 00:08:48,705 ?אבי 226 00:09:25,406 --> 00:09:28,356 שלטון המלוכה - פרק 20 אדמה גבוהה 227 00:09:28,606 --> 00:09:30,706 Orpheus תרגום Liz סנכרון לגרסה זו 228 00:09:31,487 --> 00:09:33,454 קדימה, באש, האוויר מרענן, כולנו צעירים 229 00:09:33,489 --> 00:09:35,823 ונשואים, ואתה חייב .לצאת ממצב הרוח הרע הזה 230 00:09:35,858 --> 00:09:37,491 אין שום דבר שאתה .יכול לעשות 231 00:09:37,525 --> 00:09:39,293 ?זו בדיוק הבעיה, נכון 232 00:09:39,327 --> 00:09:41,362 אני כאן בזמן שאלפים .מדממים מחרבות אנגליות 233 00:09:41,396 --> 00:09:42,429 ...ואח שלי 234 00:09:42,463 --> 00:09:43,998 .פראנסיס ישרוד את המלחמה 235 00:09:44,032 --> 00:09:45,099 .אתה חייב להאמין בכך 236 00:09:45,133 --> 00:09:46,600 .זה נכון, באש 237 00:09:46,634 --> 00:09:49,103 אין טעם בלדמיין .כל דבר אחר 238 00:09:50,872 --> 00:09:51,972 .בוא לשחק 239 00:09:59,179 --> 00:10:02,115 ?זה הכי טוב שאתה מסוגל 240 00:10:15,029 --> 00:10:16,829 !לולה 241 00:10:19,900 --> 00:10:20,866 ?את בסדר 242 00:10:20,901 --> 00:10:22,101 .זו רק התכווצות 243 00:10:22,169 --> 00:10:23,569 .הן קורות מידי פעם 244 00:10:23,637 --> 00:10:26,271 ,...אבל זאת .אולי כדאי שאשכב קצת 245 00:10:26,306 --> 00:10:29,207 .אנחנו צריכים לטפל בך 246 00:10:32,979 --> 00:10:34,647 .נעצור וננוח כאן 247 00:10:34,714 --> 00:10:36,515 ?מה המרחק לקו האנגלי מכאן 248 00:10:36,583 --> 00:10:38,317 .עוד כמה קילומטרים 249 00:11:35,625 --> 00:11:36,825 ?איך קוראים לך 250 00:11:36,859 --> 00:11:39,227 .ליית' בייארד, המפקד 251 00:11:39,295 --> 00:11:41,730 .אני חייב לך, ליית' בייארד 252 00:11:45,468 --> 00:11:48,036 .אמרתי לו שאתה קמע המזל שלנו 253 00:11:48,071 --> 00:11:50,138 מי יהרוג את יורש ?העצר של צרפת 254 00:11:51,407 --> 00:11:53,641 .היינו בטוחים איתך 255 00:11:53,675 --> 00:11:56,277 .אני לא קמע שמביא מזל 256 00:11:57,746 --> 00:11:59,981 .לא 257 00:12:13,962 --> 00:12:15,295 .אני יודעת שאתה שם 258 00:12:16,431 --> 00:12:17,732 אתה חכם 259 00:12:17,766 --> 00:12:19,600 מכדי לדבר, אבל זה אומר לי יותר 260 00:12:19,635 --> 00:12:22,336 .ממה שאתה חושב 261 00:12:22,370 --> 00:12:24,371 ,קודם כל 262 00:12:24,405 --> 00:12:26,273 .אין לזה כל קשר למלחמה 263 00:12:26,307 --> 00:12:28,775 אם זה היה קשור, המשא ומתן שלנו 264 00:12:28,809 --> 00:12:30,544 .היה הרבה יותר גלוי 265 00:12:30,578 --> 00:12:32,613 היית מתפאר בעליונות .האנגלית שלך 266 00:12:34,649 --> 00:12:36,350 דבר שני, זה אומר לי 267 00:12:36,384 --> 00:12:37,851 ...שאתה לא מתכוון להרוג אותי 268 00:12:39,553 --> 00:12:41,721 לפחות לא עכשיו 269 00:12:41,789 --> 00:12:43,089 וזה אומר שאתה רוצה .משהו 270 00:12:43,124 --> 00:12:45,625 ?מידע, אולי 271 00:12:46,627 --> 00:12:48,795 ?כסף 272 00:12:48,829 --> 00:12:50,897 ומאחר ונכנסת לטירה כל כך בקלות 273 00:12:50,931 --> 00:12:54,267 ...או שאתה עובד שם, לא נראה לי 274 00:12:54,334 --> 00:12:55,934 ,או שאתה שכיר חרב 275 00:12:55,969 --> 00:12:59,405 נשכרת כדי לחטוף אותי .בשביל מישהו אחר 276 00:12:59,473 --> 00:13:02,608 ,מישהו קרוב אלי 277 00:13:02,643 --> 00:13:06,245 ,שזקוק נואשות לכסף 278 00:13:06,280 --> 00:13:08,548 .שהרבה זמן חיפש אותי 279 00:13:09,849 --> 00:13:12,184 ?מלכה צעירה, אולי 280 00:13:16,322 --> 00:13:17,622 ,החדשות הטובות הן 281 00:13:17,691 --> 00:13:19,624 .שבחרת את הקורבן שלך בחכמה 282 00:13:21,094 --> 00:13:24,663 אני אכפיל את הסכום .שהם מציעים 283 00:13:24,698 --> 00:13:27,999 אבל אתה חייב להביא לי את ראשו 284 00:13:28,067 --> 00:13:30,602 .של האדם שאחראי לזה 285 00:13:32,405 --> 00:13:34,472 ?עשינו עסק 286 00:13:45,483 --> 00:13:49,153 .אה, הנה זה, בעיטה טובה 287 00:13:49,221 --> 00:13:50,621 .התינוק בסדר 288 00:13:50,689 --> 00:13:51,856 .גם את תהיי בסדר 289 00:13:51,924 --> 00:13:53,290 קצת דימום זה שום דבר 290 00:13:53,358 --> 00:13:55,326 כל עוד הוא פוסק, ואצלך .הוא פסק 291 00:13:55,393 --> 00:13:56,594 .תנוחי כאן קצת 292 00:13:56,661 --> 00:13:58,362 .תודה, אגנס 293 00:14:04,936 --> 00:14:06,203 ?את רוצה עוד מים 294 00:14:06,238 --> 00:14:08,171 ?עוד כרית 295 00:14:08,206 --> 00:14:10,307 .אני חושבת שאני זקוקה רק למנוחה 296 00:14:10,375 --> 00:14:11,975 זה נעשה יותר קשה ככל .שהשבועות עוברים 297 00:14:12,043 --> 00:14:14,278 את חולקת את המיטה ,עם שנינו עכשיו 298 00:14:14,346 --> 00:14:15,679 אחד גונב את המצעים 299 00:14:15,747 --> 00:14:17,214 .והשני בועט ומסתובב כל הלילה 300 00:14:19,283 --> 00:14:21,284 .אולי אשן בחדרים שלי הלילה 301 00:14:21,352 --> 00:14:24,054 .זה לא מה שאני רוצה. בכלל לא 302 00:14:26,290 --> 00:14:29,292 .היית כל כך נחמד אלי 303 00:14:29,326 --> 00:14:32,229 לא יכולתי לייחל .לבעל טוב יותר 304 00:14:32,296 --> 00:14:33,496 .או שמגיע לי כזה 305 00:14:33,530 --> 00:14:34,731 .אל תעשי את זה 306 00:14:34,765 --> 00:14:37,199 כל מה שהתכוונתי הוא .שהייתי מאושרת 307 00:14:37,234 --> 00:14:39,636 באמת מאושרת .במשך החודשים האחרונים 308 00:14:39,670 --> 00:14:41,904 כשאני חושבת איך הדברים ...יכלו להתגלגל אחרת בשבילי 309 00:14:41,938 --> 00:14:44,006 הייתי מתמודדת עם רגעים כאלה לבדי 310 00:14:44,074 --> 00:14:46,309 ,מוקפת בנזירות קרות 311 00:14:46,343 --> 00:14:47,810 .ששופטות אותי 312 00:14:47,844 --> 00:14:49,545 אני שמח שאני מהווה שיפור .מהמנזר 313 00:14:49,580 --> 00:14:53,249 .אני קצת פוחדת מהלידה 314 00:14:53,283 --> 00:14:55,151 .אני יודעת שגם אתה פוחד 315 00:14:55,185 --> 00:14:56,986 .זה מסוכן לנשים 316 00:14:57,020 --> 00:14:58,220 ...לולה 317 00:14:58,255 --> 00:14:59,421 ?תהיה איתי שם 318 00:14:59,455 --> 00:15:01,523 ?לצידי 319 00:15:03,493 --> 00:15:04,693 אני... אני חושב שתהיי בידיים טובות יותר 320 00:15:04,727 --> 00:15:05,928 .עם החברות שלך 321 00:15:05,962 --> 00:15:08,263 .אני רוצה לאחוז בידך 322 00:15:08,298 --> 00:15:10,031 .אתה גורם לי להרגיש בטוחה 323 00:15:10,065 --> 00:15:12,768 ...אני צריכה- .את לא- 324 00:15:14,069 --> 00:15:16,371 תמיד ארצה להיות .שם בשבילך 325 00:15:16,406 --> 00:15:18,373 זה לא אותו הדבר 326 00:15:18,408 --> 00:15:19,775 .כמו להגיד שתהיה איתי 327 00:15:19,809 --> 00:15:21,443 ...אני, אה 328 00:15:21,477 --> 00:15:23,577 .זה בסדר, אני מבינה 329 00:15:23,612 --> 00:15:25,847 זה לא מקובל שגברים יצפו .בלידה 330 00:15:25,881 --> 00:15:27,115 .זה לא זה 331 00:15:27,149 --> 00:15:29,383 ,אני זהיר עם המילים שלי 332 00:15:29,418 --> 00:15:31,953 .זה רק כדי שתביני 333 00:15:31,987 --> 00:15:34,889 .יש בך כוח שטרם הבחנת בו 334 00:15:35,891 --> 00:15:37,091 ,זכרי את זה 335 00:15:37,126 --> 00:15:39,194 .תמיד 336 00:15:42,230 --> 00:15:44,264 מה זאת אומרת ?המלכה נחטפה 337 00:15:44,299 --> 00:15:46,200 ,אני הייתי שומרת על השקט 338 00:15:46,234 --> 00:15:48,902 אלא אם את מנסה לגלות לכל הארץ 339 00:15:48,937 --> 00:15:50,471 .על המצב השביר בחצרו של הנרי 340 00:15:51,640 --> 00:15:53,106 מישהו הגניב את המכתב הזה 341 00:15:53,141 --> 00:15:54,542 מתחת לדלת חדרי 342 00:15:54,576 --> 00:15:55,909 .לפני עשר דקות 343 00:15:55,944 --> 00:15:59,412 עשרים אלף פרנק" שיונחו בבסיס של 344 00:15:59,447 --> 00:16:02,149 האובליסק של לואי ה-11 ".עד לשקיעה מחר 345 00:16:02,183 --> 00:16:03,717 .אלוהים אדירים 346 00:16:03,784 --> 00:16:05,385 כיוון שאת בת המלוכה האחרונה בטירה 347 00:16:05,453 --> 00:16:07,287 חשבתי שכדאי שתדעי על זה 348 00:16:07,322 --> 00:16:10,257 למקרה שתרצי לעשות .משהו בקשר לזה 349 00:16:10,291 --> 00:16:11,725 ?למה את מתכוונת 350 00:16:11,759 --> 00:16:12,959 למשפחת מדיצ'י 351 00:16:12,993 --> 00:16:14,293 יש מסורת רבת שנים 352 00:16:14,362 --> 00:16:16,629 .שלא לנהל מו"מ עם חוטפים 353 00:16:16,664 --> 00:16:18,898 אם ניכנע לדרישות ,שלהם 354 00:16:18,932 --> 00:16:20,834 .לעולם לא נהיה בטוחים 355 00:16:20,868 --> 00:16:23,803 ?טוב, מה עם קתרין- .אולי הנרי ישלם את הכופר- 356 00:16:23,871 --> 00:16:25,071 זה יקח ימים עד 357 00:16:25,138 --> 00:16:26,539 .שנוכל להעביר לו הודעה לפאריז 358 00:16:26,607 --> 00:16:28,408 הרבה לאחר שהאולטימטום .יפקע 359 00:16:28,442 --> 00:16:30,109 המכתב ברור מאוד 360 00:16:30,177 --> 00:16:32,245 ,שאם לא ניכנע לדרישות שלהם 361 00:16:32,312 --> 00:16:34,613 הגופה של קתרין תושלך .מחוץ לשערים 362 00:16:34,647 --> 00:16:35,948 ,יקירתי 363 00:16:36,016 --> 00:16:37,917 ,הייתי כבר במצב הזה 364 00:16:37,985 --> 00:16:39,352 ויש באמת רק 365 00:16:39,419 --> 00:16:40,953 .שתי תוצאות אפשריות 366 00:16:41,021 --> 00:16:42,621 או שהחוטפים של קתרין 367 00:16:42,689 --> 00:16:44,023 ...מתכוונים להחזיר אותה בחיים 368 00:16:44,091 --> 00:16:46,024 במקרה הזה, די בטוח שהם 369 00:16:46,092 --> 00:16:47,693 .יחכו כמה ימים לכופר 370 00:16:47,761 --> 00:16:49,762 או שהם לא מתכוונים .להחזיר אותה בחיים 371 00:16:49,829 --> 00:16:53,331 במקרה הזה, באמת שאין כבר .מה למהר לעשות משהו 372 00:16:56,529 --> 00:16:57,963 .משרתת הרגע הביאה לי את זה 373 00:16:58,030 --> 00:16:59,665 היא אמרה שזה נמצא .בשערי הארמון 374 00:17:04,536 --> 00:17:06,471 .אלוהים 375 00:17:06,538 --> 00:17:07,805 ...העגיל הזה 376 00:17:07,874 --> 00:17:09,074 .הוא של קתרין 377 00:17:10,709 --> 00:17:12,744 .אז יש כאן תוצאה שלישית 378 00:17:12,811 --> 00:17:15,914 החוטפים מתכוונים להחזיר ,את קתרין בחיים 379 00:17:15,982 --> 00:17:17,415 .אבל בחלקים 380 00:17:17,483 --> 00:17:19,450 .המדיניות שלנו ברורה 381 00:17:19,518 --> 00:17:23,554 אנחנו פשוט לא יכולים .להיכנע לדרישות שלהם 382 00:17:28,193 --> 00:17:31,250 טירת מונמורנסי נמצאת ,ממש לפנינו 383 00:17:31,252 --> 00:17:33,515 .מוכנה לכיבוש שלנו- ?מה גורם לך להיות בטוח שנכבוש אותה- 384 00:17:33,525 --> 00:17:35,165 ראית את החיילים שתקפו ?אותנו בבוקר 385 00:17:35,233 --> 00:17:37,434 הייתי עסוק בלחרבן .במכנסיים, הוד מעלתך 386 00:17:37,466 --> 00:17:38,766 היה שם חייל בעל זקן אדום 387 00:17:38,800 --> 00:17:40,301 ואחד שעונד .סמל של גברת 388 00:17:40,369 --> 00:17:41,836 .ראיתי אותם כבר, פעמיים 389 00:17:41,871 --> 00:17:43,905 ?אתה לא מבין 390 00:17:43,939 --> 00:17:46,640 הטירה לא מאויישת .בהרבה חיילים 391 00:17:46,675 --> 00:17:49,110 .אותם האנשים נשלחים בכל פעם 392 00:17:49,144 --> 00:17:51,579 הם תוקפים מהר ונסוגים כדי ליצור את הרושם 393 00:17:51,646 --> 00:17:52,980 שהטירה חזקה מידי ולא ניתנת .לכיבוש 394 00:17:53,014 --> 00:17:54,815 .בקרוב היא תהיה חזקה מידי 395 00:17:54,883 --> 00:17:56,149 אנו חייבים להגיע לשם 396 00:17:56,184 --> 00:17:57,150 .לפני שהתגבורת האנגלית תגיע 397 00:17:57,185 --> 00:17:58,185 .חכו 398 00:17:58,219 --> 00:18:00,087 !לעמדה! קדימה 399 00:18:00,121 --> 00:18:01,422 !תפסו מחסה 400 00:18:06,361 --> 00:18:07,828 אנחנו לא יכולים להילחם .נגד זה, הוד מעלתך 401 00:18:07,863 --> 00:18:09,562 אנחנו אפילו לא יכולים ?לברוח. מה עכשיו 402 00:18:10,899 --> 00:18:12,229 .אין לנו ברירה 403 00:18:12,868 --> 00:18:15,602 ,נשאר ונסיים את זה .או שנמות בניסיון 404 00:18:22,659 --> 00:18:23,893 קאנה סיפרה לי ,שאת לא חשה בטוב 405 00:18:23,927 --> 00:18:25,127 .שזה אולי התינוק 406 00:18:25,162 --> 00:18:26,896 .שנינו בסדר, תודה לך 407 00:18:29,032 --> 00:18:31,000 .את לא נראית בסדר 408 00:18:31,034 --> 00:18:33,903 ?מה קרה 409 00:18:33,937 --> 00:18:36,572 קיבלתי מכתב ,מהבנק של המשפחה שלי 410 00:18:36,606 --> 00:18:38,907 הנדוניה שלי הועברה לבעלי .לפני יומיים 411 00:18:38,941 --> 00:18:40,141 הכסף שג'וליאן 412 00:18:40,176 --> 00:18:41,577 חיכה לו הגיע 413 00:18:41,611 --> 00:18:42,811 .והוא בכף ידו 414 00:18:42,845 --> 00:18:44,613 .חשבתי שעיכבת את זה 415 00:18:44,647 --> 00:18:46,748 .לא, הבנקאי כבר לא יכל 416 00:18:46,782 --> 00:18:49,184 .חוקית, זה שלו 417 00:18:49,219 --> 00:18:50,852 יותר גרוע מזה, הבנקאי אמר 418 00:18:50,886 --> 00:18:52,286 ,שהוא היה לחוץ על הכסף 419 00:18:52,321 --> 00:18:53,955 .שהוא היה תקיף 420 00:18:53,989 --> 00:18:56,490 אבל אין לך הוכחה .שהוא זקוק לכסף 421 00:18:56,558 --> 00:18:57,859 .לא 422 00:18:57,893 --> 00:18:59,828 אבל ג'וליאן התחתן איתי 423 00:18:59,862 --> 00:19:02,130 .לפני שאהב אותי, או שאני אותו 424 00:19:02,164 --> 00:19:03,364 ...ואני כן אוהבת אותו 425 00:19:03,398 --> 00:19:05,466 ...אבל 426 00:19:05,500 --> 00:19:07,468 למה שהוא, או כל אדם אחר 427 00:19:07,502 --> 00:19:09,370 יתחתן עם נערה בהריון מגבר אחר 428 00:19:09,404 --> 00:19:11,439 ?אלא אם יצא לו משהו מזה 429 00:19:11,473 --> 00:19:13,006 ?ומה אם הוא צריך את הכסף 430 00:19:13,074 --> 00:19:15,409 מה אם הוא מרושש 431 00:19:15,477 --> 00:19:16,910 או מתבייש, או בחובות 432 00:19:16,978 --> 00:19:18,145 והוא פגש והתחתן 433 00:19:18,213 --> 00:19:19,780 עם נערה מאוד עשירה 434 00:19:19,814 --> 00:19:21,014 שהתחתנה איתו רק כי היא בהריון 435 00:19:21,049 --> 00:19:22,850 .מגבר אחר 436 00:19:22,917 --> 00:19:24,517 ומה אם שני האנשים האלה 437 00:19:24,585 --> 00:19:27,487 ?התאהבו בכל מקרה 438 00:19:27,555 --> 00:19:29,422 ,אם סופו של הסיפור שלך שמח 439 00:19:29,490 --> 00:19:32,259 ?זה באמת משנה איך הוא התחיל 440 00:19:36,064 --> 00:19:38,498 אני מקווה שלורד קאסלרוי .הוא הסוף הטוב שלך 441 00:19:40,101 --> 00:19:41,768 ?את חושבת על ליית' לפעמים 442 00:19:42,770 --> 00:19:44,437 .בכל יום 443 00:19:44,472 --> 00:19:46,205 ,אני מתפללת לעתידו 444 00:19:46,274 --> 00:19:48,675 .אני מתפללת שהוא ישרוד 445 00:19:48,743 --> 00:19:51,144 .אפילו אם לא אראה אותו שוב 446 00:19:55,149 --> 00:19:57,183 !אש 447 00:20:00,154 --> 00:20:01,687 האנגלים הניחו קרון מלא אבק שריפה 448 00:20:01,755 --> 00:20:02,922 ,ליד התותח 449 00:20:02,990 --> 00:20:04,690 .כדי שיוכלו לטעון מחדש מהר 450 00:20:04,758 --> 00:20:07,526 ,חץ בוער אחד מכוון היטב, יוכל לפוצץ אותו 451 00:20:07,594 --> 00:20:08,761 .וכך גם את כל היחידה האנגלית 452 00:20:08,829 --> 00:20:10,263 לא תספיק לעשות שני צעדים 453 00:20:10,330 --> 00:20:11,831 מעבר לעצים האלה .לפני שתתפוצץ לחתיכות 454 00:20:11,899 --> 00:20:13,832 ,אם אפעל לבד, כן .אבל לא אם נפעל ביחד 455 00:20:13,900 --> 00:20:15,401 התותח יכול לירות 456 00:20:15,468 --> 00:20:17,169 רק בכיוון אחד .בכל פעם 457 00:20:17,236 --> 00:20:19,037 אם תנועו לכיוון ,האגף הימני 458 00:20:19,071 --> 00:20:20,606 ,ותמשכו את האש 459 00:20:20,674 --> 00:20:22,207 אני אוכל לחמוק לכיוון האגף השמאלי 460 00:20:22,241 --> 00:20:23,542 .ואתקרב מספיק כדי לירות את החץ 461 00:20:27,014 --> 00:20:29,014 ...קאלה- .קאלה לא מעניינת אותם- 462 00:20:31,383 --> 00:20:34,119 הם יודעים איך לורדים .וגנרלים מתכננים קרבות 463 00:20:34,187 --> 00:20:36,087 .החיילים הם חלקי שחמט בשבילם 464 00:20:36,155 --> 00:20:37,889 אבל אנחנו לא רואים .את עצמנו כך 465 00:20:37,957 --> 00:20:39,124 אף אחד לא יסכן את חייו 466 00:20:39,192 --> 00:20:40,258 בשביל אסטרטגיה של .איזה לורד 467 00:20:40,293 --> 00:20:43,094 אנחנו עושים זאת ,למען האנשים שאנחנו אוהבים 468 00:20:43,129 --> 00:20:45,864 למען אחינו לנשק 469 00:20:45,898 --> 00:20:47,432 .ובשביל לא להיראות כפחדנים 470 00:20:47,499 --> 00:20:48,733 .ובעבור הכסף 471 00:20:50,001 --> 00:20:52,437 אני לא רואה אתכם .כחלקי שחמט 472 00:20:52,471 --> 00:20:54,439 .אז תוכיח את זה 473 00:20:54,473 --> 00:20:55,973 .תוציא אותנו מכאן בחיים 474 00:20:56,007 --> 00:20:57,575 אני לא יכול להבטיח .את זה 475 00:20:57,609 --> 00:20:58,876 .אבל זו לא אסטרטגיה של לורד 476 00:20:58,910 --> 00:21:00,144 .מדובר בהישרדות 477 00:21:00,178 --> 00:21:02,279 התותח הזה הוא .האגרוף של אלוהים 478 00:21:02,314 --> 00:21:05,482 אם נשאר כאן ולא נעשה .דבר, הוא יקרע אותנו לגזרים 479 00:21:05,516 --> 00:21:08,118 ,אבל אם נתקדם 480 00:21:08,186 --> 00:21:10,154 ,מפוזרים ובתנועה 481 00:21:10,188 --> 00:21:12,456 .האנגלים לא ידעו על מי לכוון 482 00:21:12,490 --> 00:21:15,425 זה הסיכוי הטוב ביותר .לרובנו להינצל 483 00:21:19,831 --> 00:21:22,432 גריר אמרה ללולה לא .לדאוג בקשר לג'וליאן, אבל אני דואגת 484 00:21:22,467 --> 00:21:25,235 כל מה שאני מבקשת ,הוא שתתקרב אליו 485 00:21:25,269 --> 00:21:26,903 ,תברר בקשר לכספים שלו 486 00:21:26,937 --> 00:21:28,338 .לא- ?הרקע שלו- 487 00:21:28,373 --> 00:21:30,440 .לא- ?למה לא- 488 00:21:30,475 --> 00:21:32,342 את לא רוצה להרוס .את הנישואים האלה 489 00:21:32,377 --> 00:21:36,145 הם עשו את הכל .כל כך מהר 490 00:21:36,180 --> 00:21:38,314 .תני להם למצוא את הדרך 491 00:21:38,349 --> 00:21:41,117 .אתה יודע 492 00:21:41,151 --> 00:21:44,254 שלולה נכנסה להריון .מגבר אחר 493 00:21:44,288 --> 00:21:45,922 .בגלל זה היא מיהרה להתחתן 494 00:21:45,956 --> 00:21:48,124 ?אתה יודע ממי 495 00:21:48,158 --> 00:21:49,458 .לא 496 00:21:49,493 --> 00:21:51,660 אבל אני משער שאת .יודעת 497 00:21:52,028 --> 00:21:55,498 מישהו גס רוח שלא מוכן .לקחת אחריות 498 00:21:55,532 --> 00:21:57,500 אבל היא מצאה את ג'וליאן 499 00:21:57,534 --> 00:21:59,268 .ואולי היא בת מזל 500 00:21:59,335 --> 00:22:01,704 ,לילד שלה יהיה שם ...מכובדות 501 00:22:01,738 --> 00:22:02,971 היא מאוהבת בו 502 00:22:03,039 --> 00:22:05,908 .ואם הוא לא אוהב אותה 503 00:22:05,975 --> 00:22:07,777 .היא לא יכולה להשתחרר ממנו 504 00:22:07,811 --> 00:22:08,844 .הם נשואים 505 00:22:08,912 --> 00:22:10,545 היא יכולה להגן .על הלב שלה 506 00:22:10,579 --> 00:22:13,982 וכחברה שלה, אני .רוצה לעזור לה לעשות את זה 507 00:22:14,017 --> 00:22:16,184 ,כבעל שלי 508 00:22:16,219 --> 00:22:18,453 .אני רוצה שתעזור לי 509 00:22:18,487 --> 00:22:21,290 ?בבקשה 510 00:22:26,795 --> 00:22:29,664 אמרת שתדווח לי 511 00:22:29,698 --> 00:22:31,198 .לפני שתנקוט בפעולה רצינית 512 00:22:31,266 --> 00:22:32,700 .לא שפכתי דם 513 00:22:32,768 --> 00:22:34,702 !חטפת את המלכה של צרפת 514 00:22:34,770 --> 00:22:36,337 .וחתכת לה את האוזן 515 00:22:36,371 --> 00:22:38,005 ?את באמת חדשה בזה, נכון 516 00:22:38,073 --> 00:22:40,274 .המלכה בסדר 517 00:22:40,309 --> 00:22:42,243 קניתי את האוזן מקברן 518 00:22:42,277 --> 00:22:46,013 ושמתי את העגיל של קתרין עליה .כדי למכור את הסיפור 519 00:22:46,081 --> 00:22:47,514 ,חוץ מזה 520 00:22:47,582 --> 00:22:48,816 ההוראות שלך היו להשיג את הכסף 521 00:22:48,883 --> 00:22:49,883 .כמה שיותר מהר 522 00:22:49,918 --> 00:22:51,052 ע"י כך שתגנוב אותו 523 00:22:51,119 --> 00:22:52,420 .לא ע"י דרישת כופר עבורה 524 00:22:52,487 --> 00:22:53,687 .בני מדיצ'י מסרבים לשלם 525 00:22:53,755 --> 00:22:55,156 .יכולתי להתריע בפניך על כך 526 00:22:55,223 --> 00:22:56,590 .הכופר הוא הסחת דעת 527 00:22:56,658 --> 00:22:58,159 משהו שכולם היו מצפים .מחטיפה 528 00:22:58,226 --> 00:23:00,226 איך אתה מתכוון להרוג ?את המלכה 529 00:23:00,294 --> 00:23:02,495 מאחר שהיא בודאי חושדת .שאני אחראית 530 00:23:02,563 --> 00:23:04,229 .כן, היא אכן חושדת 531 00:23:04,297 --> 00:23:06,466 היא הציעה להכפיל את שכרי .אם אביא לה את הראש שלך 532 00:23:07,601 --> 00:23:09,836 .תרגעי מרי 533 00:23:09,873 --> 00:23:12,308 לא הייתי מצליח במקצוע שלי 534 00:23:12,375 --> 00:23:14,376 אם הייתי נודע בכך .שאני מחליף צד בקלות 535 00:23:14,445 --> 00:23:17,046 אני לא מתכוון להרוג את קתרין 536 00:23:17,113 --> 00:23:18,713 .ואת לא תואשמי בכך 537 00:23:18,781 --> 00:23:20,649 ?איך אתה מתכוון לעשות זאת 538 00:23:20,716 --> 00:23:22,651 למלכה אין שום דרך להוכיח .שאת אחראית לזה 539 00:23:22,718 --> 00:23:25,821 .אז אנחנו צריכים תחליף ראוי 540 00:23:25,888 --> 00:23:28,190 .מישהו שנוכל להפליל בפשע 541 00:23:28,224 --> 00:23:30,525 אני אביא למלכה את הראש .שלו 542 00:23:30,593 --> 00:23:32,227 היא תשלם לי ואני אביא לך את הכסף 543 00:23:32,295 --> 00:23:33,829 .בניכוי החלק שלי 544 00:23:33,863 --> 00:23:35,897 .המלכה משתחררת וכולם מאושרים 545 00:23:35,965 --> 00:23:38,834 חוץ מהברנש החף מפשע .שיאבד את חייו 546 00:23:38,868 --> 00:23:40,234 ,אם את דואגת לחפים מפשע 547 00:23:40,269 --> 00:23:42,036 .תמצאי מישהו לא כזה 548 00:23:42,071 --> 00:23:44,038 בהתחשב בכל הבגידות והסכינאות בחצר המלכות 549 00:23:44,106 --> 00:23:46,508 ,זה לא יהיה קשה. תמצאי מישהו 550 00:23:46,576 --> 00:23:48,777 מישהו שהעולם הזה יהיה טוב .יותר בלעדיו 551 00:23:48,811 --> 00:23:51,346 .ואל תבזבזי זמן 552 00:24:02,790 --> 00:24:03,790 שכרת שכיר חרב 553 00:24:03,824 --> 00:24:05,258 ?כדי לחטוף את קתרין 554 00:24:05,293 --> 00:24:08,528 לא התכוונתי שזה יגיע .כל כך רחוק, אבל כן 555 00:24:08,563 --> 00:24:11,097 ,עכשיו, כדי לצאת מזה .אני צריכה להפיל את זה על מישהו 556 00:24:11,131 --> 00:24:13,366 את מסוגלת לזה? לשלוח ?חף מפשע למותו 557 00:24:13,401 --> 00:24:15,569 למען האמת, אני כבר .לא יודעת למה אני מסוגלת 558 00:24:15,603 --> 00:24:18,204 .אבל יש רק אפשרות אחת 559 00:24:18,238 --> 00:24:20,606 במשך חודשים ניסיתי לברר 560 00:24:20,640 --> 00:24:21,974 מי מאנשיה של קתרין השתתף 561 00:24:22,009 --> 00:24:24,777 בטבח של אנשי סקוטלנד .בבית הבושת 562 00:24:24,812 --> 00:24:27,546 לפני כמה זמן, שילמתי למשרת 563 00:24:27,581 --> 00:24:29,916 שיאתר את אחת הפרוצות שברחו משם 564 00:24:29,950 --> 00:24:32,651 כדי לקבל תיאור מסויים .של האנשים שהיו שם 565 00:24:32,686 --> 00:24:33,819 ,לפי הפרוצה 566 00:24:33,853 --> 00:24:35,153 לאחד מהגברים היתה צלקת 567 00:24:35,188 --> 00:24:37,456 בלחי השמאלי שלו .מהגבה ועד לסנטר 568 00:24:37,490 --> 00:24:38,790 .להרבה גברים יש צלקת 569 00:24:38,825 --> 00:24:40,992 חוץ מזה הוא נכווה קשות .ביד שלו בזמן הטווח 570 00:24:41,027 --> 00:24:42,127 .זה לא צדק 571 00:24:42,161 --> 00:24:43,128 זה לפתור את הבעיה שלך 572 00:24:43,162 --> 00:24:44,129 .בעזרת דם של מישהו אחר 573 00:24:44,163 --> 00:24:45,331 .אני יודע איך זה עובד 574 00:24:45,365 --> 00:24:47,399 .וגם את 575 00:24:47,434 --> 00:24:50,001 .בגלל זה באת אלי 576 00:24:51,503 --> 00:24:53,471 הרגת מישהו ביערות 577 00:24:53,505 --> 00:24:57,408 כשהפגאנים הכריחו אותך .לבחור קורבן 578 00:24:57,443 --> 00:24:59,477 .עשיתי זאת למענך 579 00:24:59,811 --> 00:25:02,680 .ולמעני 580 00:25:02,715 --> 00:25:05,283 הרגתי אדם שעמד .לרצוח אדם אחר 581 00:25:05,317 --> 00:25:07,485 .ועד היום אני תוהה 582 00:25:07,519 --> 00:25:09,387 ?היתה לו משפחה 583 00:25:09,455 --> 00:25:11,289 ?האם הוא מת למען אמונתו 584 00:25:11,357 --> 00:25:13,691 או שהוא פשוט מילא הוראות ?שבאו מגבוה 585 00:25:13,726 --> 00:25:16,728 האם הוא באמת היה ?אשם כפי שחשבתי אז 586 00:25:16,795 --> 00:25:17,962 ?ומה התשובה 587 00:25:18,029 --> 00:25:19,830 התשובה היא שאת .חייבת להיות בטוחה 588 00:25:19,865 --> 00:25:22,533 בגלל שאם יש לך ,ספק כלשהו 589 00:25:22,568 --> 00:25:25,069 .המצפון לא יתן לך מנוח 590 00:25:45,149 --> 00:25:46,683 .מרי 591 00:25:46,751 --> 00:25:49,919 איזה כשרון יש לך .להתגנב מאחורי אנשים 592 00:25:49,954 --> 00:25:51,421 לא יכולתי מלהבחין שאת מדברת 593 00:25:51,456 --> 00:25:52,589 .עם השומר של קתרין 594 00:25:52,657 --> 00:25:53,890 .את מתכוונת לשומר שלי 595 00:25:53,924 --> 00:25:57,927 השאלתי לקתרין את השומרים .שלי לזמן מה 596 00:25:57,995 --> 00:25:59,428 ?למה את שואלת 597 00:25:59,496 --> 00:26:01,530 אה, רציתי לשכור אותו 598 00:26:01,598 --> 00:26:03,032 .כדי שיעזור לי למצוא את קתרין 599 00:26:03,100 --> 00:26:04,934 .יקירתי 600 00:26:05,002 --> 00:26:06,435 את חייבת ללמוד לשקר בצורה טובה יותר 601 00:26:06,470 --> 00:26:08,604 .כדי שמישהו יקח אותך ברצינות 602 00:26:08,638 --> 00:26:10,473 .רציתי לחקור אותו 603 00:26:10,540 --> 00:26:12,441 הוא יצא למשימה עבור קתרין 604 00:26:12,509 --> 00:26:14,477 .והייתי סקרנית לגבי הפרטים 605 00:26:14,511 --> 00:26:15,778 .הטבח בבית הזונות 606 00:26:15,846 --> 00:26:19,081 .אל תיראי כל כך מופתעת 607 00:26:19,148 --> 00:26:20,883 השומרים שלי אולי ,שירתו את קתרין 608 00:26:20,917 --> 00:26:23,386 .אבל הם נאמנים לי 609 00:26:24,954 --> 00:26:26,789 ?היא גרמה לך לעשות את זה 610 00:26:26,823 --> 00:26:28,557 ?מי? קתרין 611 00:26:28,592 --> 00:26:29,992 היא מנסה לגרש אותי 612 00:26:30,026 --> 00:26:31,159 .מחצר המלכות כבר שנים 613 00:26:31,227 --> 00:26:33,561 .מפחדת שאגנוב את בעלה 614 00:26:33,629 --> 00:26:36,965 היא כבר הציבה את ,הפרוצה שלה 615 00:26:37,033 --> 00:26:38,433 .ביאטריס, לרגל אחריי 616 00:26:38,501 --> 00:26:39,834 ועכשיו היא גרמה גם לך .לעשות את זה 617 00:26:39,869 --> 00:26:43,171 את מנסה להעריך את מידת מעורבותי 618 00:26:43,239 --> 00:26:45,307 .ברצח של אנשייך 619 00:26:45,341 --> 00:26:47,809 .טוב, אז לא היה לי שום קשר לכך 620 00:26:47,877 --> 00:26:49,944 השאלתי לקתרין את האנשים שלי 621 00:26:49,978 --> 00:26:52,580 .הרבה לפני שהיא תכננה את האירוע 622 00:26:52,615 --> 00:26:54,416 ואם את מתכוונת להגיד ,משהו אחר 623 00:26:54,450 --> 00:26:56,684 אטפל בך כפי שאטפל .בביאטריס 624 00:26:56,752 --> 00:26:58,820 .מלכה או לא 625 00:26:58,888 --> 00:27:00,522 ?את מאיימת עלי 626 00:27:00,556 --> 00:27:03,257 בואי רק נאמר שאני לא יכולה להרשות לכן 627 00:27:03,292 --> 00:27:04,691 לשאת עדות שקר להנרי 628 00:27:04,726 --> 00:27:05,927 .כשהוא יחזור 629 00:27:05,961 --> 00:27:06,928 אם זה אומר 630 00:27:06,962 --> 00:27:08,695 ,שצריך לדרוך על חרק 631 00:27:08,730 --> 00:27:10,664 ,על משרת, על שום דבר 632 00:27:10,698 --> 00:27:12,666 ,כדי להבהיר את הנקודה שלי 633 00:27:12,734 --> 00:27:15,869 לא איכפת לי ללכלך .את הנעליים שלי 634 00:27:15,938 --> 00:27:18,039 אם קראתי אותך ,בצורה לא נכונה 635 00:27:18,073 --> 00:27:21,041 .אני מתנצלת 636 00:27:21,108 --> 00:27:24,511 אבל קתרין חייבת ללמוד 637 00:27:24,546 --> 00:27:26,513 .לא להתערב בעניינים שלי 638 00:27:26,548 --> 00:27:29,783 בהנחה שהיא תצליח .לחזור לטירה 639 00:27:37,258 --> 00:27:38,891 עמדתי כבר לשלוח משרתים .שימצאו אותך 640 00:27:38,926 --> 00:27:40,393 ?איפה היית 641 00:27:40,428 --> 00:27:41,794 בדקתי את ג'וליאן 642 00:27:41,829 --> 00:27:43,063 .בין שאר הדברים 643 00:27:43,097 --> 00:27:44,965 האם הוא עני? הוא היה .נשוי פעם 644 00:27:44,999 --> 00:27:47,033 ?הוא הרג את הנשים שלו- .אין לי מושג- 645 00:27:47,068 --> 00:27:49,135 אבל למדתי על התוכניות שלו .במקום הזה 646 00:27:49,170 --> 00:27:51,204 .הוא מתכנן מסע צייד 647 00:27:51,238 --> 00:27:53,506 .לולה אמרה לי את זה- עם סוס אחד- 648 00:27:53,540 --> 00:27:54,974 .וכרכרה כדי להעביר חפצים 649 00:27:55,008 --> 00:27:57,443 .אבל בלי כלבי צייד, בלי בזים 650 00:27:57,511 --> 00:28:00,145 והוא לא ביקש שום .אספקה לצייד 651 00:28:02,282 --> 00:28:03,816 .אמרת שהנדוניה של לולה הועברה 652 00:28:03,884 --> 00:28:05,651 .כן. היא נמצאת ברשותו 653 00:28:05,686 --> 00:28:07,687 אתה חושב שהוא עומד ?לעזוב אותה 654 00:28:07,721 --> 00:28:09,088 .אני לא יודע 655 00:28:09,122 --> 00:28:10,589 אבל הוא עוזב את .הטירה הלילה 656 00:28:10,623 --> 00:28:11,656 ואני לא חושב לרגע 657 00:28:11,691 --> 00:28:13,859 .שהוא יוצא לצוד 658 00:28:26,706 --> 00:28:29,140 ?עשית מה שביקשתי 659 00:28:39,785 --> 00:28:41,785 .אני לא מאמינה 660 00:28:41,853 --> 00:28:45,723 ,ערפת את ראשה של מרי ?מלכת הסקוטים 661 00:28:45,790 --> 00:28:47,392 .לא 662 00:28:47,459 --> 00:28:49,060 הבאתי לך את הראש של האדם 663 00:28:49,094 --> 00:28:50,995 .מאחורי החטיפה שלך 664 00:28:51,030 --> 00:28:52,263 .כפי שביקשת 665 00:28:52,297 --> 00:28:53,464 ?מה? לא מרי 666 00:28:53,499 --> 00:28:54,965 ?אז מי 667 00:28:55,000 --> 00:28:57,101 .תענה בזהירות 668 00:28:57,169 --> 00:28:59,236 ,אם תשקר 669 00:28:59,303 --> 00:29:01,471 לא אגלה לך היכן .תמצא את הכסף 670 00:29:01,540 --> 00:29:03,440 מישהו ששנא אותך כבר .הרבה זמן 671 00:29:03,508 --> 00:29:06,443 .שהיה זקוק נואשות לכסף 672 00:29:06,511 --> 00:29:08,111 תמצאי הוכחות לאמיתות דבריי 673 00:29:08,179 --> 00:29:09,413 .כשתחזרי לטירה 674 00:29:09,447 --> 00:29:12,115 ?עכשיו, איפה הזהב 675 00:29:14,552 --> 00:29:17,921 אם תשקרי, אמצא אותך שוב 676 00:29:17,988 --> 00:29:20,190 ובפעם הבאה אקח .גם את ילדייך 677 00:29:21,625 --> 00:29:22,959 יש תיבת זהב 678 00:29:22,993 --> 00:29:24,961 ,בארון קבורה ריק 679 00:29:25,029 --> 00:29:27,897 מתחת לאכסדרה של .כנסיית איזבל הקדושה 680 00:29:48,251 --> 00:29:51,920 .הורטנזה 681 00:29:58,961 --> 00:30:00,695 .תנועו במהירות 682 00:30:00,827 --> 00:30:02,629 .אל תפספס 683 00:30:07,468 --> 00:30:09,802 !אדוני, הם מתקדמים 684 00:30:31,257 --> 00:30:34,226 .שאלוהים יציל אותנו 685 00:30:56,982 --> 00:30:58,783 !כל הכבוד, אנשים! כולכם 686 00:30:58,818 --> 00:31:01,252 ?'איפה ליית 687 00:31:01,286 --> 00:31:04,154 .הוא היה מאחורי 688 00:31:04,189 --> 00:31:05,423 !'ליית 689 00:31:12,885 --> 00:31:15,253 כרכרה בלי כלבים ?למסע צייד 690 00:31:15,287 --> 00:31:16,321 ?זה לא מוזר 691 00:31:16,388 --> 00:31:17,622 באש מצא את חוסר הצורך שלו 692 00:31:17,656 --> 00:31:19,457 .באספקה עבור צייד מאוד מוזר, כן 693 00:31:19,491 --> 00:31:21,259 .הוא הולך לעזוב אותי 694 00:31:21,327 --> 00:31:23,328 ,אם את אוהבת את ג'וליאן .את צריכה לדבר איתו 695 00:31:23,362 --> 00:31:24,662 תבררי אם הוא רוצה לחלוק איתך את הצרות שלו 696 00:31:24,730 --> 00:31:26,397 ותתפללי שהן רק קשורות .לכסף 697 00:31:28,701 --> 00:31:30,768 רק שאלתי לשלומה .של כלתך המקסימה 698 00:31:30,802 --> 00:31:32,837 .תודה, קאנה 699 00:31:37,408 --> 00:31:38,976 .לא, יקירתי, אל תקומי 700 00:31:39,044 --> 00:31:40,611 .בבקשה. אני רוצה לדבר 701 00:31:40,645 --> 00:31:42,780 .מה שאת צריכה זה לנוח 702 00:31:42,814 --> 00:31:43,948 ואני אשן בחדריי 703 00:31:44,015 --> 00:31:44,949 .הערב כדי שתוכלי לעשות זאת 704 00:31:45,016 --> 00:31:46,851 ?ומסע הצייד שלך 705 00:31:46,918 --> 00:31:48,485 ?אתה עדיין יוצא אליו 706 00:31:48,519 --> 00:31:51,355 ,יכול להיות, כן .אם את מרגישה טוב 707 00:31:51,422 --> 00:31:53,190 .אל 708 00:31:53,225 --> 00:31:54,891 .בבקשה אל תצא 709 00:31:54,959 --> 00:31:56,159 .תשאר איתי 710 00:31:56,227 --> 00:31:57,827 ...בסדר. אה 711 00:31:57,862 --> 00:32:00,530 אבל יכול להיות שאשתתף .במשחק קלפים בטירה 712 00:32:00,565 --> 00:32:02,799 אדאג שישלחו .לך ארוחת ערב 713 00:32:03,968 --> 00:32:05,636 .ג'וליאן, בבקשה הקשב לי 714 00:32:07,305 --> 00:32:09,038 ,אני לא צריכה דברים ממשיים 715 00:32:09,106 --> 00:32:11,374 .כל דבר שלא תוכל לתת 716 00:32:11,441 --> 00:32:13,342 אני מודה... נכנסתי לנישואים האלה 717 00:32:13,410 --> 00:32:14,543 ,כדי לשרוד 718 00:32:14,611 --> 00:32:16,079 אבל לעולם לא הייתי עושה זאת 719 00:32:16,147 --> 00:32:17,546 אם לא חשבתי שמצאתי מישהו 720 00:32:17,614 --> 00:32:19,315 .שאוכל לאהוב 721 00:32:19,383 --> 00:32:21,751 .ואני אוהבת אותך 722 00:32:21,819 --> 00:32:23,352 .אני רוצה בך 723 00:32:23,387 --> 00:32:26,222 ואני שלך תמורת פחות 724 00:32:26,290 --> 00:32:29,024 .ממה שחשבת 725 00:32:29,058 --> 00:32:30,526 .הלוואי ויכולת להאמין בזה 726 00:32:33,630 --> 00:32:36,031 מי היה מאמין לזה ?על נערה כמוך 727 00:32:39,303 --> 00:32:41,003 .את כל מה שחלמתי עליו 728 00:32:51,114 --> 00:32:53,348 !לכו אחורה 729 00:32:53,382 --> 00:32:54,917 אני רוצה לנעול כל כניסה לארמון 730 00:32:54,951 --> 00:32:56,384 .עד הודעה חדשה 731 00:32:56,419 --> 00:32:58,586 .קתרין, תודה לאל- .אתה- 732 00:32:58,621 --> 00:33:00,388 אתה מצפה שאאמין 733 00:33:00,456 --> 00:33:02,890 ?שלא ידעת על כך דבר 734 00:33:02,925 --> 00:33:05,059 .לא, אני נשבע 735 00:33:05,127 --> 00:33:06,628 תעשו חיפוש בחדריה של הורטנזה 736 00:33:06,662 --> 00:33:08,095 .וגם בחדריה של מרי, מלכת הסקוטים 737 00:33:08,130 --> 00:33:09,931 :אני רוצה לדעת הכל עליה 738 00:33:09,965 --> 00:33:11,700 ,הפעולות שלה, המכתבים שלה .כל מי שהיא נפגשה איתו 739 00:33:11,767 --> 00:33:14,436 עד שאדע את כל הפרטים ,לגבי מה שקרה 740 00:33:14,470 --> 00:33:17,538 אני אחפש את זהותם האמיתית .של החוטפים שלי ואהרוס אותם 741 00:33:17,572 --> 00:33:19,907 !לכו 742 00:33:19,942 --> 00:33:21,909 !'ליית 743 00:33:21,944 --> 00:33:23,744 ?'ליית 744 00:33:23,778 --> 00:33:26,580 !כאן 745 00:33:28,650 --> 00:33:30,484 .הוא צריך רופא 746 00:33:30,518 --> 00:33:31,986 המחנה הצרפתי הקרוב .ביותר ביותר הוא במרחק כמה ק"מ 747 00:33:32,020 --> 00:33:33,787 .נלך להזעיק עזרה- .לא, אתם חייבים להצטרף לאחרים- 748 00:33:33,822 --> 00:33:35,889 אנחנו חייבים כמה שיותר אנשים .בטירה הזאת 749 00:33:35,923 --> 00:33:37,991 תדאגו שישלחו פרש לדוכס דה גיז 750 00:33:38,025 --> 00:33:39,092 .שיודיע לו שהדרך פנוייה 751 00:33:39,126 --> 00:33:40,828 אבל אולי היא לא תשאר כך .לאורך זמן רב 752 00:33:40,862 --> 00:33:42,763 מהרו... המלחמה קרובה .לניצחון אם נשמור על היתרון שלנו 753 00:33:42,797 --> 00:33:44,431 .גם אתה צריך ללכת 754 00:33:44,466 --> 00:33:46,299 .אני אהיה בסדר- .תשתוק- 755 00:33:46,334 --> 00:33:48,435 אתה תדמם למוות בשדה .בזמן שהצבא שלנו יעבור 756 00:33:48,470 --> 00:33:49,836 אני לא מתכוון לתת .לך למות 757 00:33:49,871 --> 00:33:51,437 .אתה בא איתי 758 00:33:51,472 --> 00:33:54,074 .בבקשה, לא, אני לא יכול 759 00:33:54,108 --> 00:33:56,442 .לא אחזיק מעמד 760 00:33:56,477 --> 00:33:57,777 .בבקשה. בבקשה 761 00:34:01,115 --> 00:34:02,815 ...איש חכם פעם אמר לי 762 00:34:02,850 --> 00:34:04,251 ...אתמול, למעשה 763 00:34:04,285 --> 00:34:05,651 שאנחנו נלחמים למען .אלה שאנו אוהבים 764 00:34:05,686 --> 00:34:07,286 .אני בדיוק כמוך 765 00:34:07,320 --> 00:34:09,989 .אני רוצה ללכת הביתה 766 00:34:10,023 --> 00:34:11,724 חייב להיות מישהו שאתה .מוכן להילחם כדי לראותו שוב 767 00:34:14,395 --> 00:34:17,329 .יש אישה 768 00:34:17,364 --> 00:34:18,598 .אבל זה לא יכול לעבוד 769 00:34:18,632 --> 00:34:19,965 ?היא נשואה- .לא- 770 00:34:21,535 --> 00:34:22,968 .עדיין לא, בכל מקרה 771 00:34:23,003 --> 00:34:25,604 .אבל היא מעל המעמד שלי 772 00:34:25,638 --> 00:34:27,172 טוב, חשבת 773 00:34:27,240 --> 00:34:29,108 שאולי יש לך להציע ?לה הרבה יותר עכשיו 774 00:34:29,142 --> 00:34:30,910 .את הידידות עם המלך הבא של צרפת 775 00:34:30,977 --> 00:34:32,344 אתה יודע מה מלכים ?יכולים לעשות 776 00:34:32,412 --> 00:34:33,845 הם יכולים להעניק תארים ואדמות 777 00:34:33,914 --> 00:34:35,814 .כפרס למי שהם רוצים 778 00:34:35,882 --> 00:34:37,716 זה אחד הדברים היותר ,טובים בלהיות מלך 779 00:34:37,750 --> 00:34:39,651 בגלל שדברים אחרים הם הרבה .פחות מהנים, תסמוך עלי 780 00:34:39,685 --> 00:34:41,420 ?תעשה את זה 781 00:34:41,487 --> 00:34:42,754 ?למעני 782 00:34:42,822 --> 00:34:44,389 ?למה לא 783 00:34:44,424 --> 00:34:46,658 ?בגלל שאתה בקושי כלי שחמט 784 00:34:46,726 --> 00:34:49,327 ,איבדתי אנשים טובים 785 00:34:49,395 --> 00:34:51,262 ,ואני לא מוכן להקריב עוד 786 00:34:51,297 --> 00:34:52,731 במיוחד אם אני יכול .למנוע את זה 787 00:34:52,765 --> 00:34:55,233 !תחיה, ליית' בייארד, תחיה 788 00:34:55,267 --> 00:34:57,535 ,תלך הביתה לאישה שאתה אוהב 789 00:34:57,602 --> 00:35:00,004 .תתחתן איתה ותהיה מאושר 790 00:35:00,072 --> 00:35:01,639 ,ותחיה כמה זמן שתוכל 791 00:35:01,706 --> 00:35:02,974 .אבל תחיה 792 00:35:20,592 --> 00:35:22,225 .אלה החיילים שלנו 793 00:35:22,260 --> 00:35:23,928 .הדרך לקאלה פתוחה עכשיו 794 00:36:09,244 --> 00:36:11,378 .רומן דה מדיצ'י, הוד מעלתך 795 00:36:15,350 --> 00:36:18,852 פיקחתי על החיפושים .בחדרה של הורטנזה 796 00:36:18,886 --> 00:36:21,088 קופסת התכשיטים שלה .היתה ריקה 797 00:36:21,122 --> 00:36:23,190 מסתבר שהיא היתה חסרת .פרוטה 798 00:36:23,224 --> 00:36:24,891 ?איך 799 00:36:24,926 --> 00:36:26,726 חשבתי שבעלה הוריש לה הון .לאחר מותו 800 00:36:26,761 --> 00:36:30,029 .מצאנו גם את זה בין החפצים שלה- .תביא את זה- 801 00:36:37,044 --> 00:36:39,913 ?הוראות להעברת כספים 802 00:36:39,947 --> 00:36:41,681 נראה שהיא נסחטה 803 00:36:41,716 --> 00:36:43,417 ע"י מישהו שחשד 804 00:36:43,451 --> 00:36:44,851 .שהיא ארגנה את מותו של בעלה 805 00:36:44,886 --> 00:36:46,219 ?והיא עשתה זאת 806 00:36:46,253 --> 00:36:47,586 .את מכירה את הורטנזה 807 00:36:47,621 --> 00:36:49,022 .זה מאוד אפשרי 808 00:36:49,056 --> 00:36:50,723 ,לפי המכתב הזה 809 00:36:50,757 --> 00:36:52,158 היא שילמה סכום מאוד נכבד 810 00:36:52,192 --> 00:36:54,360 במשך שנים כדי לשמור .על הסוד שלה 811 00:36:54,395 --> 00:36:55,861 בגלל זה היא הגיעה לכאן 812 00:36:55,896 --> 00:36:57,196 .וחטפה אותך כדי לדרוש כופר 813 00:36:59,566 --> 00:37:01,934 .אני מצטער, קתרין 814 00:37:01,968 --> 00:37:04,703 אני לא יודע איך .לא הבחנו בזה 815 00:37:04,738 --> 00:37:07,339 לרגע אחד, מה שחשבתי שלא הבחנתי בו 816 00:37:07,373 --> 00:37:09,341 .היתה, מרי מלכת הסקוטים 817 00:37:10,610 --> 00:37:12,912 .ילדה שגידלתי לתקופת מה 818 00:37:12,946 --> 00:37:15,714 אני תוהה אילו שיעורים היא .למדה ממני לאחרונה 819 00:37:15,749 --> 00:37:17,583 ,הזהרתי אותה לא להתחנן 820 00:37:17,617 --> 00:37:19,384 .לא להיראות חלשה 821 00:37:19,452 --> 00:37:21,586 את חושבת שהיא ?ארגנה את כל זה 822 00:37:23,556 --> 00:37:26,024 אני חושבת שהיא ,מסוגלת לכל דבר 823 00:37:26,092 --> 00:37:28,060 .חוץ מהרצח של הורטנזה 824 00:37:28,127 --> 00:37:33,631 לוקח זמן לאישה .להפוך לכזאת קרת רוח 825 00:37:33,666 --> 00:37:35,702 הייתי כמעט בת 30 826 00:37:35,734 --> 00:37:37,802 .שהרגתי אדם תמים 827 00:37:39,438 --> 00:37:41,906 .אני משערת שתמימות היא יחסית 828 00:37:43,709 --> 00:37:46,611 מעניין כמה זמן מרי .תחזיק מעמד 829 00:37:46,645 --> 00:37:49,581 ,כי ברגע שזה נעלם .אי אפשר להחזיר את זה בחזרה 830 00:37:53,518 --> 00:37:55,486 .ג'וליאן- .לא שיחקתי קלפים- 831 00:37:55,543 --> 00:37:56,878 עמדתי לעזוב אותך 832 00:37:56,945 --> 00:37:58,612 .ואני חושד שידעת את זה 833 00:37:59,781 --> 00:38:01,715 .עזבתי את משפחתי 834 00:38:01,783 --> 00:38:03,184 .הם לא אנשים טובים 835 00:38:03,252 --> 00:38:04,485 אני... לא רוצה להיכנס לזה 836 00:38:04,519 --> 00:38:06,487 ...אני רק 837 00:38:06,554 --> 00:38:09,790 .אין לי כסף משל עצמי 838 00:38:11,259 --> 00:38:13,026 .עמדתי לחיות מהכסף שלך 839 00:38:13,094 --> 00:38:15,796 .על מה שיכולתי לשים את ידי, לפחות 840 00:38:15,864 --> 00:38:17,798 .הנדוניה שלך 841 00:38:17,866 --> 00:38:19,032 .תמשיך 842 00:38:19,100 --> 00:38:22,903 הייתי קרוב להיות חסר פרוטה 843 00:38:22,937 --> 00:38:26,139 עד כמה שבן למשפחת .אצולה יכול להיות 844 00:38:26,207 --> 00:38:28,341 ?ובגלל זה התחתנת איתי 845 00:38:28,376 --> 00:38:31,311 בגלל זה לא היה איכפת לך ?מילד של מישהו אחר 846 00:38:31,379 --> 00:38:32,712 ?בגלל הכסף שלי 847 00:38:32,746 --> 00:38:34,580 .כן 848 00:38:35,582 --> 00:38:38,584 אבל כשהתאהבתי בך 849 00:38:38,652 --> 00:38:41,353 ידעתי שלא אוכל להסתיר .את הסוד הזה ממך יותר 850 00:38:41,388 --> 00:38:43,989 ,הבושה בלהגיד את האמת 851 00:38:44,057 --> 00:38:46,058 בלהודות שהחיים שלנו יכולים להיות ממומנים רק 852 00:38:46,092 --> 00:38:47,660 .ע"י הכסף של משפחתך 853 00:38:47,728 --> 00:38:49,061 ?ומה לגבי הבושה שלי 854 00:38:49,129 --> 00:38:51,497 ננטשת בטרם מלאה ?שנה לנישואים שלנו 855 00:38:51,532 --> 00:38:52,865 ?חשבת על זה 856 00:38:52,900 --> 00:38:55,067 .לא חשבתי בבהירות 857 00:38:55,101 --> 00:38:58,370 ,אמרת שלא רצית להיות לבד 858 00:38:58,405 --> 00:39:02,374 .שהפחד גרם לך לרצות אותי לצידך 859 00:39:02,442 --> 00:39:05,344 .טוב, הפחד שלי גורם לי לרצות לברוח מכאן 860 00:39:05,412 --> 00:39:06,845 ?ממה אתה כל כך פוחד 861 00:39:06,913 --> 00:39:10,182 ...כל מה שיש לי להציע לך 862 00:39:10,216 --> 00:39:11,783 .הוא עצמי 863 00:39:11,818 --> 00:39:15,520 אבל חשבתי שאם ,התכוונת למה שאמרת 864 00:39:15,555 --> 00:39:17,255 ,אם את זקוקה לפחות 865 00:39:17,289 --> 00:39:18,790 אם את יכולה לחיות ...חיים פשוטים יותר 866 00:39:18,825 --> 00:39:20,625 .אני יכולה 867 00:39:20,660 --> 00:39:22,694 .אני רוצה 868 00:39:22,728 --> 00:39:24,095 ,אני רוצה לסלוח לך 869 00:39:24,129 --> 00:39:26,097 ,אני רוצה להיות איתך 870 00:39:26,131 --> 00:39:28,132 ?אבל איך אוכל לבטוח בך 871 00:39:29,268 --> 00:39:30,568 .עם הזמן 872 00:39:32,571 --> 00:39:34,472 ,במשך חיינו ביחד 873 00:39:34,506 --> 00:39:36,574 .אני אוכיח את עצמי 874 00:39:40,346 --> 00:39:42,313 .תבטיח לי: בלי עוד שקרים 875 00:39:42,348 --> 00:39:44,148 .אני מבטיח 876 00:39:54,860 --> 00:39:56,093 .חזרת 877 00:39:56,127 --> 00:39:58,295 .זה רק דוגמה 878 00:39:58,329 --> 00:40:01,499 ,השאר מוחבא .מחכה להוראות שלך 879 00:40:01,533 --> 00:40:02,967 .פחות השכר שלי, כמובן 880 00:40:03,001 --> 00:40:04,301 ?והגופה של הורטנזה 881 00:40:04,335 --> 00:40:05,902 ,קבורה במקום בטוח 882 00:40:05,936 --> 00:40:08,472 עם מכתב מזוייף שנשתל .בחדרה שמוכיח את אשמתה 883 00:40:09,751 --> 00:40:11,218 ,ערפתי את ראשה במהירות 884 00:40:11,286 --> 00:40:12,853 .אם זה מנחם אותך 885 00:40:12,887 --> 00:40:14,121 .קיבלת החלטה מצויינת 886 00:40:14,156 --> 00:40:16,157 אני לא בטוחה שיש החלטה .כזאת כשמדובר ברוצח 887 00:40:16,224 --> 00:40:18,025 אבל הייתי בחצר כבר הרבה זמן 888 00:40:18,060 --> 00:40:19,260 כדי לדעת איך העניינים עובדים אצל המדיצ'ים 889 00:40:19,294 --> 00:40:20,627 .ואיך הם פועלים 890 00:40:20,662 --> 00:40:22,529 הורטנזה עמדה ,להרוג את ביאטריס 891 00:40:22,597 --> 00:40:24,898 .השומר שלה אישר את זה 892 00:40:24,933 --> 00:40:27,133 החלפתי חיים תמורת חיים אחרים היום 893 00:40:27,168 --> 00:40:29,035 .ואני מתפללת שהצלתי את אמא שלי 894 00:40:29,070 --> 00:40:31,071 ?אבל בעבור איזה מחיר- .תראי בעצמך ברת מזל- 895 00:40:31,105 --> 00:40:32,840 .זה נקנה מאוד בזול, הוד מעלתך 896 00:40:32,907 --> 00:40:35,843 היה תענוג לעשות .עסקים איתך 897 00:40:35,910 --> 00:40:37,510 ,למעשה 898 00:40:37,578 --> 00:40:40,580 ,עדיין לא סיימתי עם שירותיך 899 00:40:40,614 --> 00:40:42,182 .אם אתה עדיין מוכן 900 00:40:42,249 --> 00:40:43,683 ,הזהב שהשגת מיועד לסקוטלנד 901 00:40:43,750 --> 00:40:45,318 .כדי לעזור לאמא שלי 902 00:40:45,353 --> 00:40:47,988 אני צריכה להיות בטוחה שהוא .יגיע לידיים הנכונות 903 00:40:48,022 --> 00:40:49,589 אני זקוקה למישהו שאני יכולה לבטוח בו 904 00:40:49,656 --> 00:40:51,891 כדי שינהיג חבורת .גברים שיבטיחו את הצלתה 905 00:40:51,959 --> 00:40:53,125 יהיה סכום מאוד נכבד 906 00:40:53,193 --> 00:40:54,560 .גם עבורך, כמובן 907 00:40:54,628 --> 00:40:56,762 ,לא קל למצוא אנשים כמוני 908 00:40:56,830 --> 00:40:58,163 ,שמוכנים לעשות כל מה שנדרש 909 00:40:58,231 --> 00:41:00,132 .למרות הסיכונים 910 00:41:00,200 --> 00:41:02,468 .כבר דאגתי לחלק הזה 911 00:41:02,536 --> 00:41:04,670 .בוא אחרי 912 00:41:11,344 --> 00:41:13,412 האנשים האלה עבדו ,עבור הורטנזה 913 00:41:13,480 --> 00:41:15,014 עד שהאדונית שלהם .איבדה את ראשה 914 00:41:15,081 --> 00:41:16,448 .עכשיו הם עובדים עבורי 915 00:41:18,551 --> 00:41:20,819 .והם יצייתו לך 916 00:41:20,887 --> 00:41:22,087 תארזו את הדברים שלכם 917 00:41:22,155 --> 00:41:23,655 ותהיו מוכנים להפליג .בתוך שעה 918 00:41:23,723 --> 00:41:26,124 .כן, הוד מעלתך 919 00:41:28,895 --> 00:41:30,128 את בטוחה 920 00:41:30,195 --> 00:41:31,963 ?שאת יודעת מה את עושה 921 00:41:32,031 --> 00:41:33,865 יש שמועות שהאנשים האלה בצעו 922 00:41:33,933 --> 00:41:35,366 .את הטבח באנשים שלך 923 00:41:35,434 --> 00:41:37,368 .הם מפלצות 924 00:41:37,436 --> 00:41:39,595 ...כמובן שהם מפלצות 925 00:41:41,675 --> 00:41:43,656 .אבל הם המפלצות שלי עכשיו 926 00:41:44,818 --> 00:41:46,075 Orpheus תרגום Liz סנכרון לגרסה זו