1 00:00:42,973 --> 00:00:45,960 .אל תבוזו לילד חלש 2 00:00:46,527 --> 00:00:48,568 !הוא עלול להיות בנו של נמר 3 00:00:48,732 --> 00:00:56,565 SnoWhite -ו adamh תורגם ע"י Donkey Cr3w מקבוצת 4 00:00:56,763 --> 00:01:03,105 :סנכרון והוספת שורות !Extreme מצוות GimLY סונכרן לגרסה זו ע"י מרים שלום 5 00:01:03,379 --> 00:01:07,423 ממלכת טאנגס 6 00:01:53,238 --> 00:01:57,198 סרטו של סרג'י בודרוב 7 00:01:59,282 --> 00:02:04,327 - מונגולי - 8 00:02:14,070 --> 00:02:17,802 הכומר ששלחת למצוא .את אישתך, מת 9 00:02:20,062 --> 00:02:21,709 ?שמעת אותי 10 00:02:35,359 --> 00:02:39,183 ערבת טאנגס עשרים שנה קודם 11 00:02:48,687 --> 00:02:54,524 כשהייתי בן 9, אבי לקח אותי .לשבט המרקיטים כדי למצוא כלה 12 00:02:57,602 --> 00:03:05,108 לפני זמן מה הוא גנב מהם .את אמי והם לא שכחו זאת 13 00:03:07,335 --> 00:03:09,536 כעת אבי חייב .להשלים איתם 14 00:03:09,540 --> 00:03:13,054 ,אז הוא החליט .להשיא אותי לאשה מרקיט 15 00:03:20,715 --> 00:03:22,825 .לא יכלתי לסרב 16 00:03:29,887 --> 00:03:35,327 .כאן גר חברי דאי-סצ'ן .נישן אצלו 17 00:03:56,781 --> 00:03:58,718 !ברוך הבא, חברי אסוגאי 18 00:04:00,201 --> 00:04:02,184 .אני שמח לראותך 19 00:04:03,888 --> 00:04:07,165 .בנך גדל .אנא, הכנס 20 00:04:14,419 --> 00:04:17,673 ?מה שמך .טמוג'ין - 21 00:04:18,377 --> 00:04:21,103 .אני צריך להיות זה ששואל ראשון 22 00:04:25,283 --> 00:04:26,772 ?בן כמה אתה 23 00:04:27,760 --> 00:04:29,785 .9 24 00:04:33,666 --> 00:04:35,894 .אתה צעיר ממני 25 00:04:36,334 --> 00:04:37,790 ?בכמה 26 00:04:37,794 --> 00:04:39,548 .בשנה אחת 27 00:04:40,847 --> 00:04:42,397 ?מדוע באת 28 00:04:42,960 --> 00:04:48,034 ,אני הולך למרקיטים למצוא כלה .החלטנו לישון כאן 29 00:04:48,159 --> 00:04:51,607 ,חכמים באים לשבט שלנו .על מנת לבחור כלות 30 00:04:54,662 --> 00:04:56,765 .להתראות טמוג'ין 31 00:05:00,442 --> 00:05:04,658 ?חכי! מה שמך .בורטה - 32 00:05:04,722 --> 00:05:09,532 ,טמוג'ין !כדאי לך לבחור בי 33 00:05:24,965 --> 00:05:26,432 !כל הכבוד 34 00:05:31,557 --> 00:05:35,746 .בוא נתאבק, טארגוטיי .אני שיכור ואתה תביס אותי 35 00:05:52,341 --> 00:05:55,514 ,אתה לא רק טיפש !אתה גם חלש 36 00:06:21,993 --> 00:06:26,761 .היתושים כאן אכזריים 37 00:06:27,109 --> 00:06:29,668 .אני רוצה לבחור כלה מכאן 38 00:06:31,148 --> 00:06:37,492 ?למה שתעשה זאת .השבט הזה חלש 39 00:06:37,671 --> 00:06:41,428 .חכמים באים לכאן למצוא כלות 40 00:06:41,559 --> 00:06:48,477 .אני מוכרח להשלים עם שבט המרקיט 41 00:06:49,904 --> 00:06:52,292 .אני אתן לכך הזדמנות 42 00:06:52,848 --> 00:06:57,297 .הם יעלבו אם לא תבחר 43 00:06:57,368 --> 00:07:00,290 .אם השבט שלהם חלש, שיעלבו 44 00:07:06,578 --> 00:07:10,148 זכור מה אני עומד !לומר לך כעת 45 00:07:10,361 --> 00:07:15,879 חשוב לא לטעות .ולבחור את הכלה הנכונה 46 00:07:15,884 --> 00:07:20,560 פניה צריכות להיות שטוחות .כמו פניו של אגם המלח 47 00:07:20,943 --> 00:07:26,036 .ועיניה צרות 48 00:07:26,040 --> 00:07:35,030 רוחות רעות צוללות .לתוך עינים רחבות, והיא תשתגע 49 00:07:35,580 --> 00:07:38,837 היא לא תראה .את זה שאמיתי 50 00:07:39,274 --> 00:07:43,569 והכי חשוב, אל תשכח .להביט ברגליהן 51 00:07:43,853 --> 00:07:47,022 ככל שרגליה ,של אישה חזקות יותר 52 00:07:47,087 --> 00:07:51,269 כך גדול יהיה העונג ?שהגבר יקבל. מבין 53 00:08:18,163 --> 00:08:22,971 .את תהיי אשתי .אהיה - 54 00:08:27,979 --> 00:08:30,319 .בחרתי בכלתי 55 00:08:41,481 --> 00:08:44,901 .עבורה, אתן לך מעיל מעור צובל 56 00:08:44,993 --> 00:08:49,016 .בנך בחר נכון 57 00:08:49,778 --> 00:08:56,913 .נכון או לא, הזמן יקבע .אנו יכולים להמשיך בדרכנו כעת 58 00:08:56,974 --> 00:09:02,630 .אתה צודק .זהו כבוד גדול לשבט שלי 59 00:09:04,011 --> 00:09:07,045 הם יכולים להינשא .בעוד 5 שנים 60 00:09:11,368 --> 00:09:18,250 זוהי עצם של עורב לבן. אם תשפשפי .אותה ותביעי משאלה, היא תתגשם 61 00:09:21,023 --> 00:09:23,168 .אשוב תוך 5 שנים 62 00:09:28,065 --> 00:09:30,435 ?מדוע לא הקשבת לי 63 00:09:30,609 --> 00:09:32,311 .אתה עקשן ועשית הכל בדרכך 64 00:09:35,062 --> 00:09:38,159 ראיתי אותה ומיד .ידעתי שזו אישתי 65 00:09:38,799 --> 00:09:46,154 ?מה אומר לשבט המרקיט כעת .הם לא יסלחו לי 66 00:09:50,468 --> 00:09:51,413 .ובכן, יהיה מה שיהיה 67 00:09:51,488 --> 00:09:53,346 ,הלכנו הביתה 68 00:09:54,745 --> 00:09:57,544 .ואבי היה שקט 69 00:10:01,439 --> 00:10:03,320 :לבסוף אמר לי .נכון עשית 70 00:10:03,475 --> 00:10:08,772 .גבר צריך לבחור את כלתו בעצמו 71 00:10:13,407 --> 00:10:20,307 לא ידעתי שיום זה .ישנה את חיי לנצח 72 00:10:44,048 --> 00:10:45,651 ?אתה פוחד 73 00:10:47,524 --> 00:10:48,797 .כן 74 00:10:49,397 --> 00:10:56,053 ,כשיש רעמים .משמעותם שהאל טנגרי כועס 75 00:10:56,366 --> 00:11:03,898 זו הסיבה שכל המונגולים .פוחדים מרעמים 76 00:11:25,824 --> 00:11:26,860 !אויבים 77 00:11:27,898 --> 00:11:32,513 אז מה?! דם לא צריך .להשפך במחנה מנוחה 78 00:11:56,133 --> 00:12:00,405 .אנא קבל חלב זה מאדוני .תודה. שב - 79 00:12:20,868 --> 00:12:21,990 .תודה 80 00:12:29,258 --> 00:12:34,603 .אסוגאי, הנח קודם למשרת לשתות 81 00:12:35,680 --> 00:12:38,330 .ראה איך הם בוהים בנו 82 00:12:40,187 --> 00:12:42,699 .הם אויבנו 83 00:12:43,093 --> 00:12:46,568 אך אם קהאן אסוגאי ,ישבור את המסורת 84 00:12:46,999 --> 00:12:51,146 .העולם יתהפך 85 00:13:20,636 --> 00:13:25,124 .אתה לא בקו הבריאות, אסוגאי .הבה נפסיק 86 00:13:25,672 --> 00:13:27,937 .סתום את פיך .אתה לא יכול לקבוע 87 00:13:54,249 --> 00:13:56,318 !הם הרעילו את שליטנו 88 00:14:05,861 --> 00:14:07,636 !נבלות 89 00:14:21,074 --> 00:14:25,984 .אני עוזב אותך, בני .אתה השליט עכשיו 90 00:14:27,007 --> 00:14:29,193 !היה חזק 91 00:14:29,298 --> 00:14:34,389 ,והתפלל לאל שלנו, אדון השמיים .טנגרי האדיר 92 00:14:35,123 --> 00:14:37,100 ...והוא יעזור לך 93 00:15:18,458 --> 00:15:20,449 !קחו הכל 94 00:15:29,897 --> 00:15:35,786 !אל תעזו !זה של השליט 95 00:15:38,055 --> 00:15:39,957 !הוא הגן עליכם 96 00:15:41,194 --> 00:15:44,451 !הסתלקו משם !הפסיקו 97 00:15:52,399 --> 00:15:55,981 .אתם כפויי טובה 98 00:16:00,516 --> 00:16:02,860 ?מדוע אינך פוחד, טארגוטאי 99 00:16:02,864 --> 00:16:06,338 .השליט (קהאן) אסוגאי מת 100 00:16:06,494 --> 00:16:11,362 .בני הוא השליט עכשיו !הוא ינקום בך 101 00:16:16,024 --> 00:16:18,805 ?את רוצה במותו 102 00:16:24,288 --> 00:16:27,593 !רוץ, מהר !תפסו אותו - 103 00:16:43,848 --> 00:16:47,440 ?איזה שיגעון נכנס בך, טארוגיי 104 00:16:48,523 --> 00:16:55,496 ?מה קרה לך 105 00:17:03,211 --> 00:17:06,128 !מונגולים לא הורגים ילדים 106 00:17:06,860 --> 00:17:10,829 !ארור אתה, טארוגיי !אתה וקברי מתיך המטונפים 107 00:17:17,190 --> 00:17:21,382 :כפי שאסוגאי היה נוהג לומר ,לעולם אין לשבור את המסורת" 108 00:17:21,511 --> 00:17:23,697 ."אפילו אם מאד רוצים זאת 109 00:17:25,168 --> 00:17:26,971 .אהרוג אותו כשיגדל 110 00:17:48,455 --> 00:17:50,725 .הוא יהיה בוגר בקרוב 111 00:17:50,876 --> 00:17:52,829 .נבוא להרוג אותו בחורף 112 00:18:04,405 --> 00:18:06,691 ...יום יבוא 113 00:18:07,029 --> 00:18:09,919 .ותהיה חייב להרוג אותו... 114 00:18:15,074 --> 00:18:18,566 .אך קודם תציל את עצמך 115 00:18:27,752 --> 00:18:32,822 בחורף ההוא לא היה .לי מקום להסתתר 116 00:18:39,638 --> 00:18:43,104 ...הלכתי אל ההר הקדוש 117 00:18:43,758 --> 00:18:46,557 כדי לבקש מהאל טנגרי .שיעזור לי 118 00:18:49,137 --> 00:18:50,751 .הייתי לבדי 119 00:18:52,785 --> 00:18:56,791 .ההר היה רחוק מאוד 120 00:18:57,260 --> 00:18:59,190 .ונסתי על נפשי 121 00:20:03,248 --> 00:20:04,554 !היי 122 00:20:11,841 --> 00:20:13,443 קוראים לי ג'מוהא 123 00:20:13,844 --> 00:20:15,737 ?איך קוראים לך 124 00:20:16,845 --> 00:20:18,982 .שמי הוא טמוג'ין 125 00:20:29,360 --> 00:20:30,951 .מונגולי צריך להיות על סוס 126 00:20:30,955 --> 00:20:33,131 אויבי טמוגאי לקח .את כל סוסים שלי 127 00:20:45,334 --> 00:20:50,817 ?האם תהיה אחי 128 00:21:30,159 --> 00:21:32,770 .טייג'ר, תביא לי מטלית 129 00:21:44,274 --> 00:21:46,787 .עכשיו אנחנו אחים בדם 130 00:21:47,375 --> 00:21:50,541 כשאהפוך לקהאן .אמנה אותך לסגני 131 00:21:50,578 --> 00:21:52,246 ...ג'מוהא 132 00:21:52,749 --> 00:21:56,761 אני חייב להרוג קודם .את אויבי טרגוטאי 133 00:21:56,819 --> 00:21:59,423 איך אתה יכול להרוג ?אותו אם אין לך סוס 134 00:22:06,943 --> 00:22:09,469 לכלה שלי יש .רגליים חזקות 135 00:22:12,697 --> 00:22:15,579 ?למי אכפת מהרגליים 136 00:22:17,269 --> 00:22:24,274 אבא שלי אמר שזה .עושה טוב לגבר 137 00:22:25,020 --> 00:22:28,649 אתה זקוק לסוס יותר .משאתה זקוק לאשה 138 00:22:53,566 --> 00:22:55,375 !רוץ 139 00:23:49,643 --> 00:23:51,386 !טרגוטאי 140 00:23:55,432 --> 00:23:59,480 תגיד לאנשים שאני .לא רוצה להיות קהאן 141 00:23:59,984 --> 00:24:01,967 .אתה כלב 142 00:24:01,971 --> 00:24:05,067 .כולם שכחו אותך כבר 143 00:24:05,472 --> 00:24:10,757 ?אז מדוע להרוג אותי .כדי שאשן בלילה בשקט - 144 00:24:11,874 --> 00:24:14,053 !אהרוג אותך 145 00:24:16,011 --> 00:24:18,412 .אני אהרוג אותך קודם 146 00:24:19,384 --> 00:24:20,811 !ממזר 147 00:24:46,099 --> 00:24:52,524 אתה מוכרח לאכול .כדי להתחזק, אכול 148 00:24:54,963 --> 00:24:56,675 !שתה 149 00:25:01,977 --> 00:25:03,918 .היתושים הללו מוצצים את דמך 150 00:25:12,815 --> 00:25:14,353 !טמוג'ין 151 00:25:14,815 --> 00:25:19,232 .שבטך עזב .אל תדאג להם 152 00:25:23,453 --> 00:25:25,891 .ג'מוהא, אחי . מצא את כלתי 153 00:25:26,045 --> 00:25:29,033 .אמור לה להמתין לי 154 00:25:36,525 --> 00:25:37,901 .הוא עדיין קטן 155 00:25:38,356 --> 00:25:42,708 !תנו לו אוכל נוסף .אני רוצה שיגדל עד שאחזור 156 00:27:10,389 --> 00:27:12,947 !טנגרי האדיר, אדון השמיים 157 00:27:13,090 --> 00:27:17,473 אני כורע ברך לפניך !שחרר אותי טנגרי הגדול 158 00:29:54,085 --> 00:29:55,538 לא משנה עד כמה ...רחוק הזאב בורח 159 00:29:57,092 --> 00:30:01,839 .יום אחד הוא חוזר הביתה 160 00:30:25,222 --> 00:30:27,036 .טמוג'ין 161 00:30:33,888 --> 00:30:36,804 .חיכיתי לך זמן רב 162 00:30:36,889 --> 00:30:40,221 .אני קהאן 163 00:30:40,433 --> 00:30:44,808 .אני חכם יותר מאביך 164 00:30:44,893 --> 00:30:46,849 .הוא היה טיפש 165 00:30:47,478 --> 00:30:49,802 ?אתה קורא לעצמך קהאן 166 00:30:51,605 --> 00:30:54,355 .חרא תמיד נשאר חרא 167 00:30:56,983 --> 00:31:02,935 לא רק שאני אהרוג אותך .אני אחתוך אותך לחתיכות 168 00:31:06,904 --> 00:31:09,524 ?רואה את הסוס מעץ 169 00:31:10,448 --> 00:31:14,230 !אני אחבר אותך אליו במסמרים 170 00:31:14,367 --> 00:31:18,825 !יקח לך שבוע למות 171 00:31:38,962 --> 00:31:41,369 .התקרב, זקן 172 00:31:47,008 --> 00:31:50,671 !אתה מפחיד אותי 173 00:31:57,305 --> 00:31:58,929 ...אם לא אמות 174 00:31:59,056 --> 00:32:00,929 .אסלח לכולכם 175 00:32:01,099 --> 00:32:05,758 .אתה לא תסלח לאף אחד 176 00:32:32,198 --> 00:32:32,979 .בוא הנה 177 00:32:33,782 --> 00:32:34,860 .תן לי מים 178 00:32:38,784 --> 00:32:40,159 .מפגר 179 00:32:40,577 --> 00:32:41,193 !סתום 180 00:32:41,577 --> 00:32:47,826 .אני אראה לך מי אידיוט 181 00:33:45,026 --> 00:33:46,021 !אל תזוז 182 00:34:00,117 --> 00:34:01,445 .שמי הוא טמוג'ין 183 00:34:01,493 --> 00:34:02,868 .ואני בורצ'ו 184 00:34:03,494 --> 00:34:05,236 ?למה אתה עוזר לי 185 00:34:05,453 --> 00:34:07,030 .אני יודע מי אתה 186 00:34:07,371 --> 00:34:09,943 .קח את הסוס שלי 187 00:34:13,707 --> 00:34:15,829 ,לעולם לא אשכח אותך .בורצ'ו 188 00:34:44,390 --> 00:34:48,432 טנגרי הגדול שמר עלי .ולכן שרדתי 189 00:34:51,143 --> 00:34:59,099 הייתי מוכן להתמודד עם אוייבי .ולקחת בחזרה את ששייך לי 190 00:35:18,003 --> 00:35:20,195 .חשבתי אותך כמת 191 00:35:20,445 --> 00:35:24,644 ...אני חי .אתה יודע מדוע באתי 192 00:35:25,580 --> 00:35:29,247 .עברו שנים רבות 193 00:35:29,359 --> 00:35:33,425 אני לא יודע אם תסכים .להיות איתך 194 00:35:50,289 --> 00:35:52,526 .טמוג'ין שלי חזר 195 00:35:54,710 --> 00:35:58,836 אבא, אני חייבת .לעזוב עם טמוג'ין 196 00:36:04,309 --> 00:36:08,157 .הבאי את המעיל מעור צובל 197 00:36:45,694 --> 00:36:48,532 ?מדוע אינך נוגע בי, טמוג'ין 198 00:36:50,227 --> 00:36:52,819 .אני חושש שתישברי 199 00:37:06,478 --> 00:37:09,890 !בני, טמוג'ין 200 00:37:23,171 --> 00:37:29,650 .את מוצאת חן בעיני .את חזקה כמוני 201 00:37:32,058 --> 00:37:34,776 .את טובת לב ואדיבה 202 00:37:41,984 --> 00:37:45,923 .זו הנדוניה שלי 203 00:37:49,471 --> 00:37:50,735 .זה יקר מדי בשבילי 204 00:38:01,607 --> 00:38:04,129 .זה בשבילך 205 00:38:22,648 --> 00:38:25,180 ?אחי, מתי תקים את האוהל שלך 206 00:38:26,219 --> 00:38:27,468 .מחר 207 00:38:27,991 --> 00:38:34,967 .טוב שאחי חזר .ועוד עם אישה יפיפיה 208 00:39:01,797 --> 00:39:05,523 !תפסתי אותך .רק כי נתתי לך - 209 00:39:08,313 --> 00:39:10,066 .אהיה אישה טובה 210 00:39:10,603 --> 00:39:12,913 .אני יודע 211 00:39:20,585 --> 00:39:21,763 !השארי כאן 212 00:39:30,264 --> 00:39:31,544 אואלון! 213 00:39:34,375 --> 00:39:35,656 ?צ'ילידו 214 00:39:37,322 --> 00:39:39,600 ?את מזהה את קולי 215 00:39:40,553 --> 00:39:43,336 נשים לא שוכחות את הגבר .הראשון שלהן 216 00:39:43,340 --> 00:39:46,802 !בוא .אני רוצה לראות את פניך 217 00:39:48,318 --> 00:39:51,517 ?מדוע שארצה להביט בך, זקנה 218 00:39:52,167 --> 00:39:54,380 !אני רוצה את כלתך 219 00:39:54,809 --> 00:39:56,174 !הסתלק 220 00:39:56,178 --> 00:39:59,250 ,הם לא כאן !הסתלק 221 00:40:00,721 --> 00:40:02,271 שתקי! 222 00:40:21,011 --> 00:40:23,264 !האסר !הזהר 223 00:40:28,016 --> 00:40:31,187 !היכן הם? דבר 224 00:40:33,025 --> 00:40:34,981 .מצאתי את עקבותיהם 225 00:40:36,109 --> 00:40:37,437 !בואו נזוז 226 00:40:45,239 --> 00:40:49,863 !טמוג'ין .חכיתי זמן כה רב 227 00:40:51,159 --> 00:40:52,782 .פעם רבות שפשפתי עצם זו 228 00:40:52,826 --> 00:40:54,617 :הייתה לי משאלה אחת 229 00:40:55,786 --> 00:40:57,244 .שתחזור 230 00:41:01,622 --> 00:41:04,990 .אני רוצה להיות .איתך לעד, טימוג'ין 231 00:41:06,917 --> 00:41:08,244 .אני מבטיח 232 00:41:16,922 --> 00:41:18,119 .מרקיטים 233 00:43:02,850 --> 00:43:04,225 !שוב הביתה 234 00:43:53,668 --> 00:44:00,332 כשאביו של טימוג'ין ...גנב את כלתי 235 00:44:00,630 --> 00:44:02,954 .נשבעתי לנקום... 236 00:44:03,089 --> 00:44:05,757 .עכשיו את שלי 237 00:44:06,133 --> 00:44:07,674 !קחו אותה 238 00:44:21,724 --> 00:44:22,921 .בני 239 00:44:25,726 --> 00:44:28,927 .אחי 240 00:44:34,522 --> 00:44:37,972 ?מה הם עשו לך 241 00:45:04,370 --> 00:45:06,825 !מה שלומך ג'מוהא אחי 242 00:45:15,709 --> 00:45:19,207 .אני שמח שאתה בחיים, אח 243 00:45:20,420 --> 00:45:22,412 .קבל את מתנתי, אחי 244 00:45:45,683 --> 00:45:51,019 כששמעתי שמרקיטים גנבו .את כלתך 245 00:45:52,478 --> 00:45:54,802 רעד עבר בעצמותיי 246 00:45:56,647 --> 00:45:59,053 .אני צריך לדבר איתך 247 00:46:05,401 --> 00:46:08,733 .מונגולים לא נלחמים בגלל נשים 248 00:46:09,153 --> 00:46:16,860 אומר לטאיצ'אר .להביא לך שתי שנים 249 00:46:18,325 --> 00:46:21,277 .אני רוצה את בורטה 250 00:46:24,411 --> 00:46:28,905 טמודג'ין, מעולם לא ניסית ?אשה אחרת 251 00:46:31,581 --> 00:46:34,415 ואתה חושב שהיא היחידה ?שיש לה רגליים חזקות 252 00:46:39,919 --> 00:46:41,081 .אין לי הרבה זמן 253 00:46:55,427 --> 00:46:56,968 .תברך אותו לשלום 254 00:47:02,472 --> 00:47:03,847 .טאיצ'ר 255 00:47:05,307 --> 00:47:08,010 .מרקיטים פגעו באחי 256 00:47:20,815 --> 00:47:22,771 ?כמה לוחמים אתה יכול להביא 257 00:47:23,733 --> 00:47:26,898 .יש לי את חרבי ועוד מספר אנשים 258 00:47:28,318 --> 00:47:30,725 .זה לא מספיק, אח 259 00:47:31,195 --> 00:47:33,685 .בגלל זה באתי אלייך 260 00:48:02,752 --> 00:48:03,701 .בסדר, אעזור לך 261 00:48:08,172 --> 00:48:09,665 .בשנה הבאה 262 00:48:10,715 --> 00:48:12,837 .זה מאוחר מדי 263 00:48:16,134 --> 00:48:18,624 .עדיף בשנה הבאה 264 00:48:19,678 --> 00:48:21,052 .נחכה 265 00:48:29,433 --> 00:48:33,642 רק אל תספר לאף אחד .שהתחלת מלחמה עבור אישה 266 00:48:54,946 --> 00:48:56,487 .אלה אדמות המרקיטים 267 00:52:06,834 --> 00:52:08,494 ?מי אתה 268 00:53:23,665 --> 00:53:26,581 .ידעתי שתבוא להציל אותי 269 00:53:31,294 --> 00:53:34,993 בורטה אני לא יכול לחיות בלעדייך 270 00:53:48,719 --> 00:53:50,261 .זה בני 271 00:54:04,436 --> 00:54:06,143 .אני רואה 272 00:54:51,835 --> 00:54:55,498 אתה שמח שהשגת ?את אישתך חזרה 273 00:55:00,547 --> 00:55:05,622 .הייתי חושש להירדם עם אחת כזאת 274 00:55:10,094 --> 00:55:11,801 .אתה אמיץ 275 00:55:16,097 --> 00:55:18,931 !מאוד אמיץ 276 00:55:31,271 --> 00:55:33,144 אני רוצה להודות לך, אחי 277 00:55:34,148 --> 00:55:37,562 .עכשיו תישאר איתי 278 00:55:38,942 --> 00:55:43,151 .אני רגיל להיות אדון לעצמי 279 00:55:46,029 --> 00:55:51,400 .אתה לא מכיר את המונגולים .לא תצליח לשרוד לבדך 280 00:55:51,490 --> 00:55:56,066 .אמנה אותך לסגני 281 00:55:58,243 --> 00:56:00,567 .טמוג'ין, אנשיך מחכים 282 00:56:02,204 --> 00:56:04,776 .אני חייב ללכת .לך - 283 00:56:16,794 --> 00:56:20,742 .טמוג'ין, חרב זו היא בשבילך .זו הטובה מכולן 284 00:56:23,756 --> 00:56:26,003 ג'מוהא לקח לעצמו .את רב השלל 285 00:56:26,007 --> 00:56:28,627 .תגיד לנו איך לחלק את השאר 286 00:56:34,428 --> 00:56:35,886 .אקח עשירית 287 00:56:36,138 --> 00:56:38,923 .חלק את השאר בין החיילים 288 00:56:39,056 --> 00:56:41,972 .ואל תשכח את משפחות החללים 289 00:56:43,725 --> 00:56:48,301 .קח אתה את החרב .תודה, טמוג'ין - 290 00:56:50,520 --> 00:56:54,847 !הקשיבו כולם !טמוג'ין נדיב אלינו 291 00:57:00,316 --> 00:57:02,889 !כולם יקבלו חלק 292 00:57:09,238 --> 00:57:13,316 !הבט בו .הוא נתן את כל השלל 293 00:57:16,325 --> 00:57:17,818 בפעם הבאה הוא .ישמור הכל לעצמו 294 00:57:17,950 --> 00:57:21,069 הוא לוקח ילד מרקטי .לתוך הבית שלו 295 00:57:22,828 --> 00:57:24,618 .אל תדבר ככה על אחי 296 00:57:24,745 --> 00:57:27,780 ?איזה מין אח הוא לך .!אני אחיך 297 00:58:56,334 --> 00:59:00,032 לא ניתן לבשל שני .ראשי עגלים בסיר אחד 298 00:59:00,315 --> 00:59:02,418 .טימוג'ין... 299 00:59:10,049 --> 00:59:11,590 !להתעורר 300 00:59:22,805 --> 00:59:28,757 .אחי עזב. הוא עקשן 301 00:59:35,603 --> 00:59:37,678 !קומו 302 00:59:40,481 --> 00:59:43,480 !דריטאי !אלטן 303 00:59:49,277 --> 00:59:50,818 !דריטאי 304 00:59:54,905 --> 00:59:56,315 !טאיצ'אר 305 00:59:58,698 --> 01:00:01,864 ?היכן דירטאי ?היכן אלטן 306 01:00:03,284 --> 01:00:08,442 .הם צריכים להיות צמודים אלי 307 01:00:09,579 --> 01:00:11,950 .הם עזבו עם טמוג'ין 308 01:00:14,040 --> 01:00:15,237 ?מה 309 01:00:17,625 --> 01:00:20,245 .הם עזבו עם טמוג'ין 310 01:00:52,851 --> 01:00:58,009 .אחי, לא נפרדת ממני לשלום 311 01:00:58,687 --> 01:01:01,805 .רציתי, אבל ישנת, אחי 312 01:01:05,232 --> 01:01:08,148 האנשים שלי נמצאים עכשיו איתך ?למה, אח 313 01:01:10,860 --> 01:01:15,650 מונגולים יכולים לבחור .באדון אחר אם הם רוצים 314 01:01:20,865 --> 01:01:23,983 .דריטאי, אלטן 315 01:01:25,451 --> 01:01:27,775 ?למה נטשתם אותי 316 01:01:28,827 --> 01:01:32,111 טימוג'ין הגון עם חייליו 317 01:01:32,496 --> 01:01:33,776 !החזר לנו את הסוסים 318 01:01:33,872 --> 01:01:37,570 אתה נתת לי את הסוס הזה .ולכן זה הסוס שלי 319 01:01:41,000 --> 01:01:44,830 .דריטאי, אני החוק 320 01:01:45,628 --> 01:01:48,378 .אני אתלוש את הכבד הרקוב שלך 321 01:01:49,129 --> 01:01:50,587 !תנסה 322 01:01:51,714 --> 01:01:55,544 .לכבד שלי אדון חדש עכשיו 323 01:02:09,682 --> 01:02:12,350 .אני לא יכול להחזיר אותם אליך 324 01:02:12,558 --> 01:02:15,095 .מונגולים בוחרים בעצמם 325 01:02:40,656 --> 01:02:43,608 .שים עין על סוסיך .אני עוד אחזור 326 01:02:54,179 --> 01:02:58,787 דריטאי!, הם גונבים את !הסוסים של טמוג'ין 327 01:03:51,184 --> 01:03:54,386 אנשיו של ג'מוהא ניסו .לגנוב את העדר שלך 328 01:03:57,521 --> 01:04:01,931 .אחד מהם נהרג 329 01:04:03,273 --> 01:04:05,561 !גנב אחד פחות 330 01:04:09,360 --> 01:04:11,019 .הרגנו את אחיו של ג'מוהא 331 01:04:13,844 --> 01:04:15,442 ...טאיצ'אר 332 01:04:15,947 --> 01:04:17,903 ?מי הרג אותו 333 01:04:20,240 --> 01:04:24,283 .אני. לא זהיתי אותו 334 01:04:24,868 --> 01:04:30,286 ,הצלת את סוסינו .אבל הבאת עלינו מלחמה 335 01:04:31,413 --> 01:04:37,744 !סלח לי אדוני .שלח את ראשי לג'מוהא 336 01:04:48,588 --> 01:04:50,912 .הוא שמר על העדר 337 01:04:52,173 --> 01:04:55,587 מה יגידו האנשים ?אם תסגיר אותו 338 01:05:31,151 --> 01:05:34,684 .שמעתי על סבלך, ג'מוהא 339 01:05:43,574 --> 01:05:48,611 .אני רוצה לעזור לך לנקום 340 01:05:58,332 --> 01:06:02,826 אני רוצה לקשור את ראשו .של טמוג'ין לזנב סוסי 341 01:06:02,959 --> 01:06:05,627 !קדימה, עשה זאת 342 01:06:10,838 --> 01:06:14,834 .אני לא יכול בלעדיך 343 01:06:23,261 --> 01:06:25,004 ?אתה מפחד, טרוגאי 344 01:06:32,141 --> 01:06:34,512 ?אתה שליט או לא 345 01:06:36,810 --> 01:06:41,469 יש רק שני מונגולים .חזקים בערבה 346 01:06:42,562 --> 01:06:46,428 .אני ואח טמוג'ין 347 01:06:48,732 --> 01:06:50,475 ?מבין 348 01:06:52,609 --> 01:06:56,522 .אביא את כל לוחמיי ?האם תמסור לי את טמוג'ין 349 01:07:47,220 --> 01:07:50,220 .טמוג'ין, ג'מוהא רודף אחרינו 350 01:07:51,514 --> 01:07:55,462 .הם פי עשרה מאיתנו ?מה נעשה 351 01:07:56,642 --> 01:07:58,430 .לא אנטוש את משפחותינו 352 01:07:58,434 --> 01:08:03,888 .אם נשרוד אז נחזור בשבילם .אין לנו אפשרות אחרת 353 01:08:07,147 --> 01:08:10,269 אלטן, דריטאי, הפקדתם .את משפחותיכם בידי 354 01:08:10,274 --> 01:08:15,478 .ג'מוהא לא יחוס על חייהם ?אתה מוכן לוותר עליהם 355 01:08:19,528 --> 01:08:21,401 .תחליט אתה, טמוג'ין 356 01:08:24,281 --> 01:08:25,395 טמוג'ין 357 01:08:26,907 --> 01:08:31,116 !עזוב אותנו. הצל את עצמך 358 01:08:33,285 --> 01:08:36,653 .עשה מה שמונגולים תמיד עושים 359 01:08:37,621 --> 01:08:39,245 .כולם יבינו 360 01:08:39,288 --> 01:08:41,031 .אני לא אבין זאת 361 01:08:51,253 --> 01:08:53,410 !קדימה, להר !מהר 362 01:09:03,842 --> 01:09:07,126 ?למה אתה מחכה, ג'מוהא 363 01:09:08,095 --> 01:09:10,335 ?למה שאמהר 364 01:09:11,221 --> 01:09:14,719 .טמוג'ין ימלט .לא נמצא אותו לאחר מכן 365 01:09:19,600 --> 01:09:22,932 .אתה לא מכיר אותו 366 01:09:44,613 --> 01:09:47,067 ?אתם מוכנים .אנו מוכנים- 367 01:09:59,245 --> 01:10:00,443 !האסר 368 01:10:02,539 --> 01:10:05,289 השג כמה לוחמים כדי .להגן על הנשים והילדים 369 01:10:42,184 --> 01:10:45,100 .אנו נשאר עמך, טמוג'ין 370 01:11:04,028 --> 01:11:05,771 .הגיע זמנך ללכת 371 01:11:07,947 --> 01:11:10,781 .שמרי על עצמך ועל בנינו 372 01:11:11,115 --> 01:11:13,570 !השאר בחיים, טמוג'ין 373 01:11:28,207 --> 01:11:30,199 !זכור אותנו 374 01:12:36,992 --> 01:12:39,149 אתה רואה עד כמה ?חכם הוא אחי 375 01:12:40,327 --> 01:12:42,698 .לא תביס אותו בקלות 376 01:12:58,253 --> 01:12:59,960 !הסתערו 377 01:14:54,270 --> 01:14:55,763 !אני רוצה אותו בחיים 378 01:14:58,897 --> 01:15:00,355 .גם אני 379 01:15:56,968 --> 01:16:00,087 .הבטחת שהוא יהיה שלי !הוא שלי 380 01:16:01,387 --> 01:16:07,220 .הכל כאן שלי, טרוגאי .עכשיו גם אתה שלי 381 01:16:39,532 --> 01:16:41,274 .אתה שקט 382 01:16:47,786 --> 01:16:49,943 .אתה לא מתחנן לרחמים 383 01:16:53,289 --> 01:16:55,613 ?אתה רוצה למות, טמוג'ין 384 01:17:03,335 --> 01:17:06,999 .אני לא נוהג ליבב, אחי 385 01:17:11,881 --> 01:17:14,715 !התחנן לרחמים 386 01:17:17,843 --> 01:17:19,918 .אני לא יכול 387 01:17:24,346 --> 01:17:26,670 !אני מתחנן בפניך 388 01:17:30,516 --> 01:17:33,136 !סלח לי, אחי 389 01:17:36,602 --> 01:17:39,222 .אני לא אחיך 390 01:17:41,897 --> 01:17:43,805 ,אני השליט שלך עכשיו 391 01:17:50,734 --> 01:17:52,773 .ואתה העבד שלי 392 01:17:57,154 --> 01:17:58,612 !קחו אותו 393 01:18:29,963 --> 01:18:32,583 !החזק מעמד 394 01:18:37,425 --> 01:18:39,547 .אני לא יכול 395 01:18:41,969 --> 01:18:46,545 .נלחמתי גרוע 396 01:18:47,471 --> 01:18:51,218 .נלחמת היטב, טמוג'ין 397 01:18:51,515 --> 01:18:55,262 .הצלת את משפחותינו 398 01:18:55,851 --> 01:19:00,012 כעת המונגולים .יזכרו אותך לעד 399 01:19:27,158 --> 01:19:29,316 !קום 400 01:19:32,619 --> 01:19:34,161 !לך והקם אותו 401 01:19:36,746 --> 01:19:39,948 .זהו הסוף בשבילי 402 01:19:57,652 --> 01:20:01,528 טנגוסקה- עיירת גבול שנה מאוחר יותר 403 01:20:20,310 --> 01:20:22,467 ?מה שלומך, מפקד חיל המשמר 404 01:20:23,187 --> 01:20:24,645 !עצור 405 01:20:26,438 --> 01:20:28,893 ?רוצה לקנות עבדים 406 01:20:29,398 --> 01:20:30,892 ?כמה אתה רוצה עבורם 407 01:20:32,066 --> 01:20:34,188 .צמד מטבעות טונגוסים 408 01:20:34,401 --> 01:20:36,558 .שניים בשביל זה 409 01:20:45,323 --> 01:20:47,610 .וחמש בשבילו 410 01:20:48,825 --> 01:20:50,448 !זה יותר מדי .אתן לך שלוש 411 01:20:52,576 --> 01:20:57,485 .אני לא מוכן בפחות מזה .הוא הרג את השומר הכי טוב שלי 412 01:20:59,247 --> 01:21:02,365 !אל תקנה אותו .הוא יביא לנו מזל רע 413 01:21:02,415 --> 01:21:06,909 ?איזה מזל רע עבד יכול להביא .יש לנו אלפים 414 01:21:09,752 --> 01:21:12,870 הוא לוחם. הוא לעולם לא .יסלח לך על ההשפלה,שכח ממנו 415 01:21:13,879 --> 01:21:15,787 !?מה אתה ממלמל, זקן 416 01:21:16,547 --> 01:21:21,088 .הוא עבד והוא ימות כאחד 417 01:21:22,342 --> 01:21:25,211 ,אני רואה אלפי פרשים מונגולים 418 01:21:25,510 --> 01:21:29,719 .הורסים את אדמתך .ומוות 419 01:21:35,265 --> 01:21:40,174 מונגולי! אתה רוצה ?להרוס את ממלכתנו 420 01:21:48,605 --> 01:21:51,688 .אני יודע מה לעשות איתו 421 01:22:30,084 --> 01:22:34,874 .לא שילמו לנו במשך חצי שנה 422 01:22:37,129 --> 01:22:39,963 .בוא נמכור את החיה הזו 423 01:22:43,925 --> 01:22:45,715 ?מי יקנה אותו 424 01:23:14,148 --> 01:23:16,816 !מונגולי !הראה לנו את שיניך 425 01:23:17,025 --> 01:23:22,265 המונגולי שרצה להרוס .את ממלכת הטונגוס 426 01:23:45,998 --> 01:23:49,910 !סלח לנו 427 01:23:58,921 --> 01:24:05,003 .מונגולים מתים בכלוב 428 01:24:05,674 --> 01:24:07,915 .אני חי 429 01:24:09,760 --> 01:24:12,131 .יש לך נפש איתנה 430 01:24:13,095 --> 01:24:15,382 .באתי כדי להתחנן בפניך 431 01:24:15,888 --> 01:24:22,552 ,כשזמן הטרור יגיע .אל תהרוס את המנזר 432 01:24:25,226 --> 01:24:28,261 ,הרוג את השומר במשך הלילה 433 01:24:28,644 --> 01:24:31,976 .ותן לי את המפתח לכלוב 434 01:24:33,772 --> 01:24:37,684 .אמונתי לא מאפשרת לי להרוג 435 01:24:38,066 --> 01:24:40,271 .שלי כן 436 01:24:42,693 --> 01:24:48,314 .ישנם ספרים קדושים במנזר .הם חייבים להשמר 437 01:24:50,197 --> 01:24:52,651 .אני לא יודע לקרוא 438 01:24:57,992 --> 01:25:01,324 לך למוכרים שסוחרים .עם מונגולים 439 01:25:01,869 --> 01:25:05,367 אמור להם למצוא את שבטו של טמוג'ין .ולתת את העצם הזו לבורטה 440 01:25:07,873 --> 01:25:11,287 .זכור... בורטה 441 01:25:18,586 --> 01:25:22,534 !אני מבטיח 442 01:25:25,173 --> 01:25:29,038 .כולם נשדדים בערבת המונגולים 443 01:25:30,801 --> 01:25:33,670 "מסוחרינו רק "העגיל המוזהב .הולך לשם 444 01:25:34,094 --> 01:25:35,504 .הוא שודד בעצמו 445 01:25:36,887 --> 01:25:43,681 .ואף אחד לא יודע מתי הוא יופיע 446 01:25:44,599 --> 01:25:48,927 .אף אחד לא יעזור לך, נזיר זקן 447 01:27:36,406 --> 01:27:38,362 !ג'וצ'י, ג'וצ'י 448 01:27:39,574 --> 01:27:41,531 .אנו חייבים ללכת 449 01:29:06,493 --> 01:29:09,244 .אני יודע איך נזירים נקברים 450 01:29:17,249 --> 01:29:21,292 ?ולמה אתה מחכה .לשיירה- 451 01:29:22,251 --> 01:29:24,492 .זוהי השיירה האחרונה 452 01:29:25,461 --> 01:29:27,702 .לא אחזור בקרוב 453 01:29:37,759 --> 01:29:39,917 !קח אותנו איתך 454 01:29:43,762 --> 01:29:47,509 זהו מסע ארוך .ואני רואה שאין לך כסף 455 01:29:55,935 --> 01:29:59,848 ?איך תגמלי לי .אתה יודע איך- 456 01:32:57,986 --> 01:33:01,104 .זה לא מספיק .עשינו עסקה- 457 01:33:03,030 --> 01:33:09,314 .הוא רוצה עוד או שימסור אותנו .אין לי יותר כסף- 458 01:33:12,493 --> 01:33:15,030 .את לא עושה רושם של אישה ענייה 459 01:33:21,081 --> 01:33:22,408 !הי, חכו 460 01:33:24,833 --> 01:33:26,492 .אני רוצה לדבר 461 01:33:28,001 --> 01:33:30,751 !תזוז ואהרוג אותך 462 01:33:33,712 --> 01:33:35,170 !תן לי את המפתח 463 01:34:58,797 --> 01:35:00,954 ?מה שמה 464 01:35:01,923 --> 01:35:03,002 .מאנגן 465 01:35:07,593 --> 01:35:10,083 .אני אביך, מאנגן 466 01:35:16,431 --> 01:35:19,217 ?אז איפה אבינו השני 467 01:35:19,557 --> 01:35:22,510 .תשכחי ממנו .זה אביך עכשיו 468 01:36:45,268 --> 01:36:47,176 !לכי לישון כבר 469 01:38:12,395 --> 01:38:15,229 .אל תפחדי .הוא אבינו 470 01:39:29,351 --> 01:39:31,058 ?את גם רוצה לשחק 471 01:39:42,607 --> 01:39:46,520 ?אבא, למה אתה לא קולע את שערך 472 01:39:47,777 --> 01:39:50,445 מונגולי צריך לקלוע .את שערו לצמות 473 01:39:52,196 --> 01:39:54,068 .אני יוצא מן הכלל 474 01:40:08,787 --> 01:40:11,359 .זהו בשר .בשר- 475 01:40:18,375 --> 01:40:21,909 .שפתינו היא היפה ביותר 476 01:40:23,170 --> 01:40:28,162 .כולם ידברו מונגולית יום אחד 477 01:40:28,839 --> 01:40:32,835 ."שמעי כמה יפה זה נשמע: "בשר 478 01:40:36,051 --> 01:40:37,130 !בשר 479 01:40:48,641 --> 01:40:52,968 ?ג'וצ'י, בן כמה אתה .אני בן עשר, אבא- 480 01:40:53,060 --> 01:40:56,392 .הגיע הזמן שתמצא כלה 481 01:40:58,187 --> 01:41:00,013 ?איך אני צריך לבחור 482 01:41:00,814 --> 01:41:06,267 אני אלמד אותך. למצוא כלה .זהו הדבר הקשה ביותר 483 01:41:06,483 --> 01:41:07,977 .אני מסכים 484 01:41:12,945 --> 01:41:18,185 .אמרתי לך שהוא לא מפחיד .כן, אבינו מצחיק מאד- 485 01:41:27,536 --> 01:41:31,448 יש לי רעיון לשמות לבנים .אותם תלדי לי 486 01:41:34,331 --> 01:41:37,330 .שכחת איך הם המונגולים 487 01:41:39,000 --> 01:41:41,869 .לא שכחתי, אני מונגולי בעצמי 488 01:41:44,502 --> 01:41:48,166 .הם יותר גרועים עכשיו ,הם הורגים, בוזזים 489 01:41:48,588 --> 01:41:50,626 .ולא חסים על ילדים 490 01:42:04,471 --> 01:42:08,004 .אני יודע מה לעשות עם המונגולים 491 01:42:16,519 --> 01:42:19,304 .קחי את הילדים ולכי הביתה 492 01:42:28,441 --> 01:42:32,935 ?מתי תחזור ?עוד שנה, או שנתיים 493 01:42:42,657 --> 01:42:44,732 יעבור זמן רב לפני .שאראה אותך שוב, טמוג'ין 494 01:43:23,261 --> 01:43:28,466 ,טנגרי הגדול !אדון השמים 495 01:43:29,097 --> 01:43:32,180 .הענק לי כח לבצע את תכניתי 496 01:43:54,735 --> 01:43:59,442 מונגולים זקוקים לחוקים ...אני אגרום להם לציית 497 01:43:59,946 --> 01:44:06,147 אפילו אם אצטרך... .להרוג חצי מהם 498 01:44:18,497 --> 01:44:22,623 ,החוקים שלנו יהיו פשוטים .אסור להרוג נשים וילדים 499 01:44:26,084 --> 01:44:30,874 .עלייך לשלם את חובותיך 500 01:44:32,171 --> 01:44:34,411 .לחם באויבך עד הסוף המר 501 01:44:36,798 --> 01:44:38,790 .ולעולם אל תמרה את פי הקהאן 502 01:45:03,020 --> 01:45:07,561 .לוחמים רבים הצטרפו אלי 503 01:45:10,148 --> 01:45:18,056 הם הבינו שאני רוצה לאחד את .כל המונגולים ולעשותם חזקים 504 01:45:24,447 --> 01:45:29,237 .אך ג'מוהא ניסה להרוס אותנו 505 01:45:30,617 --> 01:45:38,407 הגיע הזמן לקרב המכריע אשר .בסופו יקבע מי ישלוט על מונגוליה 506 01:45:50,127 --> 01:45:52,451 ,צבאו של ג'מוהא גדול יותר 507 01:45:53,379 --> 01:46:02,164 .אבל אני יודע איך לנצח בקרב 508 01:46:03,092 --> 01:46:05,463 עדיין נזקקתי לטנגרי הגדול .אל השמיים הכחולים 509 01:46:07,969 --> 01:46:10,424 .שיהיה לצידי 510 01:46:33,816 --> 01:46:38,641 .אך לא לזו של אויביי 511 01:46:41,653 --> 01:46:43,858 !בואו נתקוף, ג'מוהא 512 01:46:48,240 --> 01:46:54,738 .אחי ערמומי כזאב 513 01:47:02,247 --> 01:47:04,238 .שלח חוליה אחת קודם 514 01:51:39,220 --> 01:51:40,631 !התקף 515 01:52:12,696 --> 01:52:13,810 !קדימה 516 01:54:30,307 --> 01:54:34,472 טמוג'ין, אנו זורקים לרגליך .את גופתו של שליטנו 517 01:54:34,476 --> 01:54:37,226 ,הוא ניסה לברוח !אבל הרגנו אותו 518 01:54:38,395 --> 01:54:41,844 ?מי הוא .אויבך, טרוגאי- 519 01:54:52,735 --> 01:54:55,651 !הרוג אותם ?לשם מה - 520 01:54:59,572 --> 01:55:03,070 !אלטן, אל תהרוג אותנו 521 01:55:03,907 --> 01:55:08,982 .הפרת את החוק !בגדת בשליט שלך 522 01:55:10,244 --> 01:55:12,532 ...לא ידענו 523 01:55:21,291 --> 01:55:24,125 .שלום, זקן 524 01:55:24,460 --> 01:55:30,709 ,תודה שזכרת אותי .קאן טמוג'ין 525 01:55:34,548 --> 01:55:37,962 !תן לו עדר סוסים .ואוהל לצידי 526 01:55:45,178 --> 01:55:48,131 .וקבל את כל האנשים האלו לצבאי 527 01:55:50,556 --> 01:55:53,128 .טמוג'ין, לכדנו אותו 528 01:56:12,776 --> 01:56:14,317 ...טמוג'ין 529 01:56:16,027 --> 01:56:21,529 אתה השליט עכשיו ואני כורע ברך ?בפניך. אתה שמח עכשיו 530 01:56:31,285 --> 01:56:35,909 .אני יכול לשכוח הכל, אחי .מאוחר מדי- 531 01:56:40,331 --> 01:56:45,571 אני לא רוצה להיות .חלוק האבן במגפיך 532 01:56:51,837 --> 01:56:57,173 אמור לי, כל המונגולים ,מפחדים מרעמים 533 01:56:59,800 --> 01:57:01,590 ?מדוע אתה לא ?מדוע 534 01:57:04,635 --> 01:57:08,845 .לא היה לי מקום מסתור 535 01:57:10,722 --> 01:57:15,216 .לכן הפסקתי לפחד 536 01:57:24,479 --> 01:57:30,016 ?מה תעשה איתי, טמוג'ין 537 01:57:31,566 --> 01:57:35,229 ?מה תעשה 538 01:57:38,319 --> 01:57:41,188 .אהרוג אותך 539 01:57:59,413 --> 01:58:01,072 .אתה חופשי 540 01:58:11,711 --> 01:58:14,035 !אתה משחרר את אויבך 541 01:58:17,547 --> 01:58:19,669 .אני משחרר את אחי 542 01:58:30,179 --> 01:58:31,257 ,אבא 543 01:58:32,972 --> 01:58:38,011 ?מתי נלך למצוא כלה !הבטחת 544 01:58:39,308 --> 01:58:40,766 .נכון, ונלך 545 01:58:55,358 --> 01:58:57,646 ראה איזו אמא נהדרת !בחרתי בשבילך 546 01:58:58,485 --> 01:59:01,188 ...בחרתי בך, טמוג'ין 547 01:59:09,198 --> 01:59:10,396 ...כן, זה נכון 548 01:59:35,087 --> 01:59:38,121 אני חייב לסיים .את מה שהתחלתי 549 01:59:49,219 --> 01:59:51,543 .את אישה נהדרת, בורטה 550 02:00:05,018 --> 02:00:07,389 ...את יודעת שתמיד אמשיך לחזור 551 02:00:23,986 --> 02:00:27,685 .זקן, ספר לי מה יקרה 552 02:00:28,113 --> 02:00:30,022 .אל תחשוש, אני יכול להקשיב 553 02:00:45,330 --> 02:00:50,699 .אתה יודע מה יקרה, שליט גדול 554 02:00:59,870 --> 02:01:05,352 ,בשנת 1206 שנת הנמר האדום .הוכר טמוג'ין כשליט כל המונגולים 555 02:01:11,027 --> 02:01:13,606 .ג'ינגיס חאן מהערבה הגדולה 556 02:01:14,143 --> 02:01:17,163 .הוא כבש חצי מהעולם 557 02:01:17,449 --> 02:01:21,840 ממלכת טונגוס העתיקה .נמחתה מעל פני האדמה 558 02:01:23,653 --> 02:01:26,911 .אך המנזר שרד 559 02:01:32,122 --> 02:01:39,938 :סנכרון והוספת שורות !Extreme מצוות GimLY סונכרן לגרסה זו ע"י מרים שלום 560 02:01:42,544 --> 02:01:47,755 SnoWhite -ו adamh תורגם ע"י Donkey Cr3w מקבוצת