1 00:01:13,833 --> 00:01:16,875 ‫- שלטון האם - 2 00:03:21,208 --> 00:03:22,250 ‫קומה שנייה. 3 00:03:40,750 --> 00:03:41,916 ‫בוקר טוב, מקס. 4 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 ‫בוקר טוב, צרה. 5 00:03:46,791 --> 00:03:50,125 ‫למען השם, מקס. ‫זו פרסומת, לא המונה ליזה. 6 00:03:50,500 --> 00:03:53,333 ‫זו יצירת אומנות מנצחת, יקירתי. 7 00:03:54,375 --> 00:03:55,583 ‫מספיק עם זה. 8 00:03:56,166 --> 00:03:58,166 ‫איך היה סוף השבוע שלך? 9 00:03:59,000 --> 00:04:00,666 ‫בסדר. סתם נחתי. 10 00:04:01,333 --> 00:04:02,333 ‫לבד? 11 00:04:03,291 --> 00:04:04,625 ‫כן. את? 12 00:04:05,708 --> 00:04:09,625 ‫כרגיל. ארוחת ערב ומסיבה בשבת, ‫יוגה עם הנגאובר בראשון. 13 00:04:09,708 --> 00:04:11,208 ‫חיה את החיים הממוצעים. 14 00:04:14,291 --> 00:04:15,166 ‫את עדיין מקוררת? 15 00:04:16,208 --> 00:04:17,416 ‫לא מצליחה להתגבר על זה. 16 00:04:18,083 --> 00:04:19,291 ‫נראה שאת סובלת מזה מאז ומעולם. 17 00:04:22,333 --> 00:04:24,041 ‫חבל שלא יכולת לבוא לשתות בשישי. 18 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 ‫אבוא לשתות אם נזכה בזה. 19 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 ‫אנחנו נזכה, וזה יהיה בזכותך. 20 00:04:29,958 --> 00:04:35,416 ‫אבל לגבי ההתקררות שלך, ‫את יודעת שאני תמיד כאן אם תרצי לדבר. 21 00:04:35,500 --> 00:04:37,708 ‫זו התקררות, לא סרטן. 22 00:04:38,875 --> 00:04:40,625 ‫כדאי שתצאי לפעמים. 23 00:04:42,291 --> 00:04:43,375 ‫תבלי עם בני אדם. 24 00:04:43,958 --> 00:04:45,166 ‫את עלולה לאהוב אותם. 25 00:05:09,208 --> 00:05:11,333 ‫אלוהים, אתה לא יכול ‫לחכות עד שניכנס פנימה? 26 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 ‫הוא רעב. 27 00:05:15,291 --> 00:05:16,708 ‫צריכים להאכיל תינוקות. 28 00:05:16,791 --> 00:05:18,333 ‫וללמד אותם להיות סבלניים. 29 00:05:19,375 --> 00:05:21,250 ‫לא האכלתי אותה בכל פעם שהיא פתחה את הפה. 30 00:05:22,416 --> 00:05:24,208 ‫היא תמיד ככה? ‫-מה? 31 00:05:24,291 --> 00:05:26,125 ‫שאלתי אם היא תמיד ככה? ‫-אלוהים. 32 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 ‫מה? מה היא עושה? ‫-לא עשיתי כלום. 33 00:05:28,125 --> 00:05:29,750 ‫היא נשפה וודקה על כולו. 34 00:05:31,666 --> 00:05:33,333 ‫משהו מת לך בפה? 35 00:05:35,166 --> 00:05:36,625 ‫יש לי איפשהו סוכריות מנטה. הנה. 36 00:05:37,208 --> 00:05:38,791 ‫קחי. ‫-תעופי ממני. 37 00:05:38,875 --> 00:05:40,041 ‫אימא, את בסדר? 38 00:05:40,666 --> 00:05:41,666 ‫סליחה, סליחה. 39 00:06:29,500 --> 00:06:31,041 ‫- קתרין - 40 00:06:36,833 --> 00:06:38,041 ‫היי, מהממת. 41 00:06:39,916 --> 00:06:41,541 ‫כן, אני בסדר. תודה. 42 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 ‫לא עבר כל כך הרבה זמן, נכון? 43 00:06:47,791 --> 00:06:51,833 ‫טוב, בואי נתקן את זה, מה דעתך? 44 00:07:20,291 --> 00:07:21,625 ‫היי, קתרין. 45 00:07:22,208 --> 00:07:23,291 ‫את רוצה לעבור לגור כאן? 46 00:07:27,000 --> 00:07:28,125 ‫סליחה, מה? 47 00:07:30,000 --> 00:07:31,166 ‫את רוצה לגור איתי? 48 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 ‫בתור מה? 49 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 ‫חברה. 50 00:07:39,750 --> 00:07:41,041 ‫החברה. 51 00:07:42,041 --> 00:07:43,041 ‫מה שתרצי. 52 00:07:43,583 --> 00:07:44,625 ‫איזו מהן? 53 00:07:57,666 --> 00:07:59,000 ‫יש לך התקף? 54 00:08:02,583 --> 00:08:04,166 ‫זה מסוף של שיר. 55 00:08:05,166 --> 00:08:06,791 ‫"הנווד." 56 00:08:06,875 --> 00:08:08,458 ‫הוא האהוב ביותר על אבא שלי. 57 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 ‫"במקום שכולם לא נמצאים, 58 00:08:11,500 --> 00:08:12,875 ‫"שם נמצא האושר." 59 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 ‫היי… 60 00:08:19,458 --> 00:08:20,625 ‫לאן זה הולך, לורה? 61 00:08:22,708 --> 00:08:23,750 ‫לאף שלי. 62 00:08:24,291 --> 00:08:26,791 ‫אלא אם את מציעה ‫להסניף את זה מחור התחת שלי. 63 00:08:33,958 --> 00:08:36,000 ‫יודעת מה? כבר מאוחר. 64 00:08:37,000 --> 00:08:38,208 ‫כלומר, כבר מוקדם. 65 00:08:38,291 --> 00:08:39,958 ‫אני צריכה להיות בעבודה עוד ארבע שעות. 66 00:08:41,625 --> 00:08:43,041 ‫היה טוב לראות אותך שוב. 67 00:08:44,333 --> 00:08:45,375 ‫ממש טוב. 68 00:08:45,458 --> 00:08:47,583 ‫לא, לא, לא. 69 00:08:47,666 --> 00:08:50,625 ‫אין טעם לנסות לישון עכשיו. 70 00:08:51,208 --> 00:08:52,416 ‫חגיגה עד אור הבוקר. 71 00:08:53,375 --> 00:08:54,708 ‫את מסוגלת. 72 00:08:54,791 --> 00:08:56,500 ‫קפה הוא חבר. ‫-כן. 73 00:08:57,541 --> 00:08:58,875 ‫מי חברה שלך, לורה? 74 00:09:01,625 --> 00:09:02,958 ‫את מוכנה להיות חברה שלי? 75 00:09:06,750 --> 00:09:07,916 ‫הלוואי שפשוט יכולת להיות… 76 00:09:08,000 --> 00:09:09,375 ‫מה, מאושרת? 77 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 ‫כן. 78 00:09:11,583 --> 00:09:13,166 ‫אף אחד לא מאושר. 79 00:09:13,958 --> 00:09:15,958 ‫אם אנשים היו מאושרים, לא הייתה לי עבודה. 80 00:09:22,625 --> 00:09:24,000 ‫ואו. בסדר. 81 00:09:25,041 --> 00:09:26,083 ‫אשאיר אותך לעניינייך. 82 00:10:40,833 --> 00:10:42,000 ‫לעזאזל. 83 00:10:42,083 --> 00:10:43,083 ‫לעזאזל. 84 00:10:43,750 --> 00:10:44,833 ‫לעזאזל. 85 00:10:44,916 --> 00:10:46,208 ‫לעזאזל. לא. 86 00:13:51,000 --> 00:13:51,958 ‫- מקסין עבודה - 87 00:13:52,083 --> 00:13:53,375 ‫- היי, רק בודקת שאת בדרך למשרד - 88 00:13:53,458 --> 00:13:55,083 ‫- ושהכול בסדר… ‫אל תשכחי את הפגישה ב-11. מקס. - 89 00:13:55,166 --> 00:13:56,625 ‫- את בסדר? איפה את? ‫לורה! תתקשרי אליי! - 90 00:13:56,708 --> 00:13:58,416 ‫- מצטערת, קלקול קיבה נוראי, ‫אחזור מחר מוכנה לקרב. - 91 00:14:28,750 --> 00:14:30,666 ‫יקירתי, את נראית פשוט נורא. 92 00:14:31,791 --> 00:14:32,791 ‫אני יודעת. 93 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 ‫עוד משהו? 94 00:14:37,916 --> 00:14:38,916 ‫לא. 95 00:14:41,625 --> 00:14:43,375 ‫חוץ מזה שזכינו. 96 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 ‫במצגת. 97 00:14:46,666 --> 00:14:47,666 ‫נהדר. 98 00:14:49,708 --> 00:14:52,083 ‫ניסיון יפה. בואי, יקירה. ‫בואי נזמין לך מונית. 99 00:14:52,166 --> 00:14:54,916 ‫לא, יש לי עבודה לעשות. ‫אני צריכה להיות כאן. 100 00:14:55,000 --> 00:14:56,333 ‫נוכל לעמוד בזה בלעדייך. 101 00:14:56,666 --> 00:14:58,875 ‫ברצינות, את יודעת ‫שזו לא התרבות פה. את חולה. 102 00:14:59,291 --> 00:15:00,458 ‫לכי הביתה. ‫-אני כבר מאחרת ביום. 103 00:15:00,541 --> 00:15:02,375 ‫אני פשוט רוצה לסיים עם זה, בבקשה. 104 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 ‫בבקשה. 105 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 ‫היי. 106 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 ‫מה? 107 00:15:31,083 --> 00:15:32,541 ‫את בטוחה שזה מה שהיא אמרה? 108 00:15:34,750 --> 00:15:36,666 ‫כן, אני עדיין כאן. 109 00:15:37,958 --> 00:15:39,208 ‫תגידי לה שאני בחוץ. 110 00:15:39,291 --> 00:15:43,166 ‫לא, תגידי לה שאני כבר לא עובדת כאן. ‫תגידי לה שהתפטרתי בשנה שעברה, בסדר? 111 00:15:43,916 --> 00:15:45,416 ‫שזה יהיה לה ברור לגמרי. 112 00:15:49,875 --> 00:15:50,916 ‫מה? 113 00:15:51,666 --> 00:15:53,500 ‫אל תדברי אליי ככה, בבקשה. 114 00:15:53,583 --> 00:15:55,125 ‫סליחה, מקס, אני פשוט… 115 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 ‫אני מנסה לעבוד ו… 116 00:15:58,750 --> 00:16:00,416 ‫האימא המזוינת שלי מתקשרת אליי לעבודה 117 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 ‫ואז… ‫-אימא שלך? 118 00:16:03,125 --> 00:16:04,916 ‫האימא המתה שלך? 119 00:16:07,208 --> 00:16:09,625 ‫מתה מבחינתי. לא באמת מתה. 120 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 ‫בסדר. 121 00:16:12,458 --> 00:16:15,541 ‫מצטערת שלא עירבתי אותך בכל היבט 122 00:16:15,625 --> 00:16:18,708 ‫של חיי האישיים. ‫את הבוסית שלי, אחרי הכול. 123 00:16:19,041 --> 00:16:20,666 ‫בחייך, לורה. אני לא רק… 124 00:16:23,958 --> 00:16:24,958 ‫מה? 125 00:16:31,625 --> 00:16:33,208 ‫בטוח יש לך כאן טישו. 126 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 ‫בתיק שלי. 127 00:16:38,000 --> 00:16:39,708 ‫לא, פשוט תעזבי אותו. תני לי… 128 00:16:41,750 --> 00:16:43,666 ‫בסדר, מספיק. 129 00:16:44,375 --> 00:16:46,291 ‫סיימת עם החרא הזה. 130 00:16:46,375 --> 00:16:47,708 ‫הם מסתכלים עליי, נכון? 131 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 ‫שילכו להזדיין! 132 00:16:49,500 --> 00:16:51,791 ‫לורה… ‫-אני לא יכולה להישאר. אני מתפטרת. מצטערת. 133 00:16:51,875 --> 00:16:53,708 ‫את צריכה עזרה, מתוקה. תני לי לעזור לך. 134 00:16:53,791 --> 00:16:55,416 ‫אני לא הפרויקט שלך! 135 00:16:55,500 --> 00:16:57,208 ‫זו לא אשמתי שהבת שלך מתה! 136 00:17:02,333 --> 00:17:03,541 ‫סליחה, מקס. 137 00:17:03,625 --> 00:17:05,166 ‫מה לא בסדר איתך? 138 00:17:39,125 --> 00:17:40,375 ‫קתרין? 139 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 ‫היי, זו… 140 00:17:43,750 --> 00:17:46,833 ‫כן. אני מצטערת, אבל… 141 00:17:48,958 --> 00:17:49,958 ‫אה, בסדר. 142 00:17:51,291 --> 00:17:54,000 ‫לא. ברור שאני מבינה. זה בסדר. 143 00:17:54,791 --> 00:17:55,791 ‫תשכחי מזה. 144 00:17:56,333 --> 00:17:57,333 ‫להתראות. 145 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 ‫קדימה. 146 00:19:27,500 --> 00:19:28,583 ‫הלו? 147 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 ‫איך מצאת אותי? 148 00:19:32,875 --> 00:19:34,875 ‫לורה? זו את? 149 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 ‫איך מצאת אותי? 150 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 ‫חיפשתי באינטרנט. 151 00:19:40,666 --> 00:19:41,875 ‫זה לא היה מסובך. 152 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 ‫עשית לעצמך חתיכת שם. 153 00:19:47,916 --> 00:19:48,916 ‫מה את רוצה? 154 00:19:50,625 --> 00:19:51,625 ‫את גוססת? 155 00:19:53,500 --> 00:19:54,916 ‫כולם גוססים. 156 00:19:57,750 --> 00:19:59,125 ‫אני רוצה לדעת מה שלומך. 157 00:20:00,125 --> 00:20:01,125 ‫את בסדר? 158 00:20:05,125 --> 00:20:09,125 ‫ברגע זה או באופן כללי ‫ב-20 השנים האחרונות? 159 00:20:11,458 --> 00:20:13,041 ‫טוב, יכולת ליצור איתי קשר. 160 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 ‫את ללא ספק זוכרת את המספר. 161 00:20:16,333 --> 00:20:19,708 ‫בגלל זה התקשרת לעבודה שלי? ‫כדי לתת לי על הראש שלא התקשרתי אלייך? 162 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 ‫זה… 163 00:20:23,291 --> 00:20:24,583 ‫באמת קורה? 164 00:20:24,666 --> 00:20:26,666 ‫לכי תזדייני. ‫-לא, חכי. 165 00:20:28,208 --> 00:20:32,375 ‫אני פשוט…תראי, אני יודעת שעבר זמן רב, 166 00:20:32,458 --> 00:20:35,541 ‫אבל, אני עדיין אימא שלך, 167 00:20:36,583 --> 00:20:38,000 ‫ואימא יודעת. 168 00:20:38,083 --> 00:20:42,458 ‫הייתה לי הרגשה שאת סובלת. 169 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 ‫זה נכון? 170 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 ‫לורה? 171 00:20:56,625 --> 00:20:57,666 ‫הדברים… 172 00:21:00,291 --> 00:21:01,291 ‫יכלו להיות טובים יותר. 173 00:21:03,083 --> 00:21:04,458 ‫אני מסתדרת. זה יעבור. 174 00:21:05,875 --> 00:21:06,916 ‫באמת? 175 00:21:11,333 --> 00:21:12,666 ‫למה שלא תבואי הביתה? 176 00:21:15,541 --> 00:21:16,666 ‫למה שאעשה את זה? 177 00:21:19,250 --> 00:21:20,333 ‫איך זה יעזור? 178 00:21:21,833 --> 00:21:23,041 ‫איך את יכולה לעזור? 179 00:21:24,125 --> 00:21:25,375 ‫אני יכולה לדאוג לך. 180 00:21:27,708 --> 00:21:29,458 ‫למה שתעשי את זה? את שונאת אותי. 181 00:21:29,541 --> 00:21:33,208 ‫לא, זה לא נכון. זה מעולם לא היה נכון. 182 00:21:35,375 --> 00:21:39,375 ‫איבדתי את אבא שלך. ‫אני לא רוצה לאבד גם אותך. 183 00:21:51,875 --> 00:21:53,458 ‫אני כל כך שמחה. 184 00:21:55,166 --> 00:22:00,541 ‫זה הדבר הנכון. ‫דבר נפלא עבור שתינו. 185 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 ‫אני מצפה לראות אותך. 186 00:22:26,375 --> 00:22:33,375 ‫- מורלינץ' ‫גרינטון - 187 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 ‫- טקס הכפר ‫יום חמישי האחרון בחודש - 188 00:23:15,500 --> 00:23:17,416 ‫- בשעה 18:00 בדיוק! ‫תושבים בלבד בשל מגבלת מקום - 189 00:23:22,541 --> 00:23:25,125 ‫- פאדג' תוצרת בית 3 יורו - 190 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 ‫אין לך כסף קטן יותר? 191 00:23:34,916 --> 00:23:37,958 ‫עשרים פאונד זה שש שקיות, ‫הייתי שמחה שלא תגמרי הכול. 192 00:23:38,833 --> 00:23:40,458 ‫הפאדג' שלי מאוד פופולרי בכפר. 193 00:23:42,541 --> 00:23:44,083 ‫אני מצערת, את לא מדברת אנגלית? 194 00:23:45,458 --> 00:23:47,791 ‫אם כך, אקח רק שקית אחת. ‫ותשאירי אצלך את העודף. 195 00:23:48,000 --> 00:23:49,041 ‫האמת שלא. 196 00:23:50,166 --> 00:23:51,541 ‫אני חושבת שאעדיף לא למכור אותם. 197 00:23:52,333 --> 00:23:53,208 ‫אף אחד מהם. 198 00:23:53,458 --> 00:23:55,458 ‫בסדר. רק תיקחי את הכסף המזוין. 199 00:23:55,958 --> 00:23:57,416 ‫סליחה. סליחה, גברת דנט. 200 00:23:57,875 --> 00:23:59,666 ‫ידעתי שאני מזהה את הקול הזה. 201 00:24:01,041 --> 00:24:04,083 ‫במהלך השנים גנבת דברים ‫ששווים הרבה יותר מ-20 פאונד. 202 00:24:05,875 --> 00:24:07,375 ‫אז ידעת שזו אני, נכון? 203 00:24:08,666 --> 00:24:10,000 ‫תודה שלא הלשנת עליי. 204 00:24:10,083 --> 00:24:10,958 ‫לאימא שלך? 205 00:24:12,000 --> 00:24:14,583 ‫לא התכוונתי להפסיק ‫למכור את הפאדג' שלי בגללך. 206 00:24:15,500 --> 00:24:18,083 ‫איך סיליה יכולה הייתה לגרום לך ‫להפסיק למכור? אני לא מבינה. 207 00:24:18,375 --> 00:24:19,416 ‫כמובן שאת לא מבינה. 208 00:24:21,000 --> 00:24:22,291 ‫לא השתנית כלל. 209 00:24:23,916 --> 00:24:24,833 ‫מעולם לא אהבתי אותך… 210 00:24:25,833 --> 00:24:26,833 ‫או את החברה שלך. 211 00:25:49,583 --> 00:25:50,791 ‫אימא? 212 00:25:50,875 --> 00:25:52,375 ‫אוי, התגעגעתי למילה הזו. 213 00:25:53,291 --> 00:25:54,291 ‫תאמרי אותה שוב. 214 00:26:06,541 --> 00:26:07,916 ‫לא כך זכרתי את זה. 215 00:26:10,708 --> 00:26:12,416 ‫הדברים השתנו. ‫-את לא השתנית. 216 00:26:14,333 --> 00:26:15,458 ‫זו מחמאה? 217 00:26:15,958 --> 00:26:17,083 ‫מאיפה היה לך הכסף? 218 00:26:18,125 --> 00:26:19,416 ‫לא עברתי ניתוח. 219 00:26:20,708 --> 00:26:21,833 ‫זכית בלוטו? 220 00:26:23,708 --> 00:26:25,625 ‫כרגע, אני מרגישה שכן. 221 00:26:27,500 --> 00:26:29,541 ‫את מוכנה פשוט לא לעשות את זה? 222 00:26:32,458 --> 00:26:34,250 ‫למה שלא נעשה טיול קצר בגינה? 223 00:26:34,500 --> 00:26:37,125 ‫אהבת לשחק שם. 224 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 ‫אולי נשתה קודם כוס תה. 225 00:26:46,333 --> 00:26:47,875 ‫לא שיחקתי. התחבאתי. 226 00:27:26,416 --> 00:27:27,625 ‫מתקן העינויים עדיין אצלך, מה? 227 00:27:30,333 --> 00:27:33,250 ‫באמת שנאת את הפסנתר כל כך? 228 00:27:33,791 --> 00:27:35,583 ‫התכוונתי לשאול אם את עדיין מנגנת. 229 00:27:41,333 --> 00:27:44,916 ‫לקרוא לזה "מתקן עינויים" ‫זה קצת מוגזם, את לא חושבת? 230 00:27:46,041 --> 00:27:49,416 ‫לא משנה מה עשיתי, ‫מעולם לא פגעתי בך פיזית. 231 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 ‫מעולם לא. 232 00:27:52,208 --> 00:27:53,500 ‫אלו היו רק מילים. 233 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 ‫רק מילים? 234 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 ‫כן. 235 00:28:00,458 --> 00:28:01,625 ‫סוכר? 236 00:28:01,708 --> 00:28:02,708 ‫רק מיל… 237 00:28:05,958 --> 00:28:07,166 ‫יש לי כמה מילים בשבילך, 238 00:28:08,291 --> 00:28:12,625 ‫את חתיכת נרקיסיסטית, ‫סדיסטית, כלבה מרשעת מזוינת! 239 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 ‫לא! 240 00:28:32,875 --> 00:28:33,875 ‫היי, לורה. 241 00:28:36,041 --> 00:28:37,041 ‫אבי. 242 00:28:38,125 --> 00:28:39,166 ‫מה את עושה כאן? 243 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 ‫בורחת. 244 00:28:45,291 --> 00:28:46,333 ‫מה את עושה כאן? 245 00:28:47,583 --> 00:28:48,583 ‫אותו דבר. 246 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 ‫כבר ראית את אימא שלך? 247 00:28:54,541 --> 00:28:55,666 ‫כן. 248 00:28:55,750 --> 00:28:56,916 ‫איך הולך? 249 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 ‫רע. 250 00:28:59,000 --> 00:29:00,416 ‫ממש רע לקומקום התה שלה. 251 00:29:00,500 --> 00:29:01,958 ‫לא הייתי כאן 20 שנה, 252 00:29:02,041 --> 00:29:04,500 ‫אבל נראה שהיא עדיין יודעת ‫בדיוק איפה נקודות התורפה שלי. 253 00:29:04,583 --> 00:29:07,250 ‫את מתכוונת להתמרמר לי ‫על איזו כלבה אימא שלך? 254 00:29:07,333 --> 00:29:08,375 ‫בדיוק כמו פעם. 255 00:29:11,125 --> 00:29:12,875 ‫הכול כאן כמו פעם. 256 00:29:13,583 --> 00:29:14,833 ‫את הראשונה שאני רואה 257 00:29:14,916 --> 00:29:17,125 ‫שבאמת נראה שהתבגרה מאז שעזבתי. 258 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 ‫תודה. 259 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 ‫אבל זה מוזר. 260 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 ‫אף אחד לא מת פה? 261 00:29:25,708 --> 00:29:26,708 ‫היא שם. 262 00:29:28,041 --> 00:29:29,041 ‫עשר שנים בחודש הבא. 263 00:29:30,291 --> 00:29:31,291 ‫סרטן. 264 00:29:33,125 --> 00:29:34,791 ‫אני כזאת טמבלית. מצטערת, אבי. 265 00:29:34,875 --> 00:29:38,291 ‫כל כך מתאים לך לומר ‫את הדבר הכי לא נכון שאפשר. 266 00:29:40,208 --> 00:29:42,333 ‫אבא שלך… ‫-הוא כועס מדי מכדי למות. 267 00:29:44,750 --> 00:29:46,750 ‫לכי. תחזרי לאימא שלך. 268 00:29:47,625 --> 00:29:49,250 ‫לא משנה איך היא נראית, היא זקנה. 269 00:29:51,458 --> 00:29:52,458 ‫אל תחכי יותר מדי זמן. 270 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 ‫אולי אישאר קצת, אז… 271 00:30:19,125 --> 00:30:20,125 ‫היא חוזרת. 272 00:30:25,666 --> 00:30:27,041 ‫רואה? הכול נעלם. 273 00:30:27,125 --> 00:30:28,125 ‫לא קרה מעולם. 274 00:30:29,500 --> 00:30:32,416 ‫בואי ניישר את ההדורים ‫בטיול קצר בגינה, בסדר? 275 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 ‫אני רק רוצה לשכב. 276 00:30:34,791 --> 00:30:36,625 ‫האוויר הצח… ‫-בדיוק הייתי בחוץ. 277 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 ‫כמובן. 278 00:30:40,625 --> 00:30:42,250 ‫את זוכרת איפה החדר שלך? 279 00:31:08,291 --> 00:31:09,333 ‫כוס מים? 280 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 ‫אכין את ארוחת הערב כשתרדי. 281 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 ‫שינה ערבה. 282 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 ‫לורה. 283 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 ‫לורה. 284 00:31:46,833 --> 00:31:47,833 ‫לורה. 285 00:31:50,791 --> 00:31:51,833 ‫לורה! 286 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 ‫האמת שזה נחמד. 287 00:32:04,750 --> 00:32:06,625 ‫מתי התחלת להתעניין בבישול? 288 00:32:08,291 --> 00:32:09,916 ‫עשיתי כמיטב יכולתי עבורך, לורה. 289 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 ‫אחרי שאביך עשה מה שעשה, הייתי לבד. 290 00:32:16,000 --> 00:32:17,166 ‫להיות אימא… 291 00:32:21,291 --> 00:32:23,208 ‫הייתי כל כך גרועה, באמת? 292 00:32:24,500 --> 00:32:25,541 ‫כן. 293 00:32:27,500 --> 00:32:29,416 ‫רק רציתי שתהיי מושלמת. 294 00:32:31,208 --> 00:32:33,583 ‫היה לנו כל כך קשה להביא אותך מלכתחילה. 295 00:32:33,666 --> 00:32:37,541 ‫לא היו לנו טיפולי פוריות בימים ההם. 296 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 ‫או ניתוח פלסטי. 297 00:32:40,500 --> 00:32:42,541 ‫בחייך, את בטח כבר בת קרוב ל-80. 298 00:32:48,000 --> 00:32:50,291 ‫כשתהיי מוכנה להפסיק עם התירוצים, 299 00:32:51,791 --> 00:32:53,125 ‫אנחנו עשויות להיות מוכנות להשלים. 300 00:32:54,666 --> 00:32:55,833 ‫אני חושבת שאלך לישון. 301 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 ‫כן, תעשי את זה. 302 00:32:59,833 --> 00:33:00,875 ‫תלכי לישון מוקדם. 303 00:33:02,291 --> 00:33:03,291 ‫אני אסדר. 304 00:33:19,041 --> 00:33:20,041 ‫אלוהים. 305 00:33:24,916 --> 00:33:25,916 ‫אלוהים. 306 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 ‫לא. 307 00:33:42,291 --> 00:33:43,375 ‫לא. 308 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 ‫לא. 309 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 ‫לא. 310 00:34:14,375 --> 00:34:15,958 ‫אל תשכחי לשתות את המים שלך. 311 00:34:18,125 --> 00:34:19,708 ‫זה מצמיא לחלום לחלומות. 312 00:35:14,250 --> 00:35:15,708 ‫לורה. 313 00:35:18,708 --> 00:35:20,208 ‫לורה. 314 00:35:24,916 --> 00:35:25,916 ‫לורה! 315 00:36:43,083 --> 00:36:44,083 ‫אלוהים. 316 00:36:51,208 --> 00:36:52,250 ‫לא. 317 00:36:53,291 --> 00:36:54,291 ‫לעזאזל! 318 00:36:55,041 --> 00:36:56,083 ‫לעזאזל! 319 00:36:56,166 --> 00:36:57,625 ‫לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל! 320 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 ‫מה לעזאזל? 321 00:39:53,208 --> 00:39:56,916 ‫- מילון: רכיעה על פנים, ‫חדירה כפולה, נקודת קשירה, - 322 00:39:57,000 --> 00:39:59,375 ‫- אקט אלים, ריבוי אורגזמות, השפרצה, - 323 00:40:03,583 --> 00:40:05,541 ‫- אנאלי, תחושת הנאה, משחקי מים - 324 00:40:08,208 --> 00:40:10,750 ‫את פשוט זונה. 325 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 ‫לא, לא, לא. 326 00:40:17,708 --> 00:40:19,500 ‫- אעשה שוב כשכוח הסיבולת יחזור! ‫האנאלי היה 9/10 - 327 00:40:19,583 --> 00:40:21,875 ‫- זין גדול אבל מעדיפה להיות זו שמקבלת - 328 00:40:22,041 --> 00:40:24,833 ‫- 10/08/13 מריון ‫מסתבר שאני אוהבת זרגים 0/10 - 329 00:40:34,583 --> 00:40:36,208 ‫זו הייתה שינה ארוכה וטובה. 330 00:40:37,208 --> 00:40:38,250 ‫פנקייקים? 331 00:40:38,333 --> 00:40:39,916 ‫כן. בטח. 332 00:40:41,250 --> 00:40:44,083 ‫לקחתי מגבת מהארון. אני מקווה שזה בסדר. 333 00:40:44,791 --> 00:40:46,625 ‫כמובן, יקירתי. זה הבית שלך. 334 00:40:51,125 --> 00:40:54,083 ‫שאלה מוזרה. 335 00:40:55,416 --> 00:40:58,500 ‫כשגרתי כאן, הלכתי פעם מתוך שינה? 336 00:40:58,583 --> 00:41:01,500 ‫לפעמים זה סימן לחרדה. 337 00:41:01,583 --> 00:41:04,666 ‫אני לא זוכרת שאת חרדתית במיוחד, 338 00:41:04,750 --> 00:41:07,041 ‫אבל הלכת בשנתך מדי פעם. 339 00:41:07,666 --> 00:41:08,833 ‫למה? 340 00:41:10,166 --> 00:41:11,416 ‫זה לא משנה. 341 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 ‫אם כבר מדברים על ללכת, 342 00:41:13,958 --> 00:41:16,333 ‫טיול קצר בגינה לפני ארוחת הבוקר? 343 00:41:16,916 --> 00:41:17,958 ‫לא, לא. 344 00:41:18,583 --> 00:41:19,666 ‫לעזאזל, לא. אין מצב. 345 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 ‫בסדר. 346 00:41:21,791 --> 00:41:22,958 ‫אם כך, פנקייקים. 347 00:41:34,625 --> 00:41:36,083 ‫את חייבת לנסות את הריבה. 348 00:41:37,541 --> 00:41:39,416 ‫פירות היער מהגינה. 349 00:41:52,708 --> 00:41:54,375 ‫זו הילדה שלי. תאכלי. 350 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 ‫תאכלי? 351 00:41:59,166 --> 00:42:01,333 ‫את זוכרת שאיימת שתדביקי לי את הפה? 352 00:42:15,916 --> 00:42:16,916 ‫את מרגישה טוב? 353 00:42:17,500 --> 00:42:18,791 ‫כן, בסדר. 354 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 ‫אני אחזור עוד שעה בערך. 355 00:42:22,208 --> 00:42:25,541 ‫חשבתי שאנחנו מתקדמות, ‫את יודעת, מדברות על הדברים. 356 00:42:26,125 --> 00:42:28,875 ‫התקדמנו, ועכשיו אני יכולה לחשוב ו… 357 00:42:30,416 --> 00:42:33,916 ‫לפרוק קצת אנרגייה ואז נוכל לדבר עוד קצת. 358 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 ‫אבוא איתך. 359 00:42:36,416 --> 00:42:37,708 ‫אנחנו לא חייבות לדבר. 360 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 ‫בבקשה, לא. אני רוצה לרוץ בקצב שלי. 361 00:42:40,083 --> 00:42:42,291 ‫לא ראיתי אותך 20 שנה. 362 00:42:43,000 --> 00:42:44,708 ‫אני לא אתן לך לצאת מטווח הראייה שלי. 363 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 ‫ברצינות? 364 00:42:58,208 --> 00:42:59,458 ‫חכי לי! 365 00:43:04,041 --> 00:43:05,125 ‫זה לא ייקח הרבה זמן! 366 00:43:12,083 --> 00:43:13,916 ‫- אני שוב יפה, תודה!!! - 367 00:43:15,750 --> 00:43:17,833 ‫- הגוף המקורי שלי חזר, תודה - 368 00:43:17,916 --> 00:43:20,416 ‫- תודה על השיער שלי - 369 00:43:31,625 --> 00:43:34,083 ‫הטקס הדוחה הזה חייב להיפסק. 370 00:43:34,833 --> 00:43:36,666 ‫בבקשה, תקשיב. בבקשה. 371 00:43:36,750 --> 00:43:37,958 ‫זה לא יחזיק מעמד. 372 00:43:38,041 --> 00:43:40,458 ‫הכסף לא יספיק, ואז מה? 373 00:43:40,916 --> 00:43:42,333 ‫תישאר בלי כלום. 374 00:43:42,416 --> 00:43:43,958 ‫בבקשה, תקשיב לי. 375 00:43:44,041 --> 00:43:45,666 ‫ותאבד את נשמתך. 376 00:43:45,750 --> 00:43:46,750 ‫בבקשה. 377 00:43:51,166 --> 00:43:52,500 ‫יצאת לריצה? 378 00:43:52,583 --> 00:43:53,625 ‫כן. 379 00:43:54,416 --> 00:43:56,041 ‫מה הבעיה של הכומר? 380 00:43:56,125 --> 00:43:57,250 ‫קן? 381 00:43:57,333 --> 00:43:58,500 ‫איך את מכירה את קן? 382 00:43:59,375 --> 00:44:00,666 ‫גרתי פה בעבר. 383 00:44:00,750 --> 00:44:01,791 ‫הזמנים השתנו. 384 00:44:02,500 --> 00:44:04,291 ‫יש שם עכשיו רק ברידג' ובינגו 385 00:44:04,375 --> 00:44:08,041 ‫וקן הזקן והמסכן לא רוצה להקריא את המספרים. 386 00:44:09,208 --> 00:44:11,458 ‫מספר שלוש. השילוש המקודש. 387 00:44:13,166 --> 00:44:14,708 ‫אתה קצת צעיר לבינגו, לא כך? 388 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 ‫לורה. 389 00:44:56,416 --> 00:44:57,416 ‫היי. 390 00:44:58,083 --> 00:44:58,958 ‫יצאת לריצה? 391 00:45:01,416 --> 00:45:02,333 ‫את? 392 00:45:03,375 --> 00:45:04,375 ‫הליכה. 393 00:45:05,083 --> 00:45:06,958 ‫אני לא בטוחה שיכולת לראות אותי לפני רגע. 394 00:45:10,625 --> 00:45:12,333 ‫אני לא עוקבת אחרייך, לורה. 395 00:45:12,416 --> 00:45:13,625 ‫בסדר. בסדר. 396 00:45:13,708 --> 00:45:15,041 ‫אני יוצאת לכאן כל הזמן. 397 00:45:16,000 --> 00:45:17,583 ‫ואני גרה כאן, אז… 398 00:45:24,291 --> 00:45:25,291 ‫הייתי חייבת להתרחק. 399 00:45:28,416 --> 00:45:31,750 ‫ממנה, לא ממך. ‫-פשוט עפת מפה מבלי לומר מילה… 400 00:45:33,166 --> 00:45:37,333 ‫השארת אותי עם אמי הגוססת ואבי האלכוהוליסט. 401 00:45:37,416 --> 00:45:41,583 ‫אם זה יגרום לך להרגיש טוב יותר, ‫לא ממש מצאתי את גן העדן כשעזבתי. 402 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 ‫זה לא. 403 00:45:45,041 --> 00:45:46,625 ‫את בטוחה שלא עקבת אחריי… 404 00:45:47,291 --> 00:45:48,291 ‫אפילו לא קצת? 405 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 ‫אימא שלך ביקשה ממני. 406 00:45:55,166 --> 00:45:56,166 ‫בסדר? 407 00:45:56,708 --> 00:45:58,458 ‫גם אתמול, אם את חייבת לדעת. 408 00:45:59,625 --> 00:46:03,250 ‫מה? ‫-היא רצתה לוודא שאת לא עוזבת. 409 00:46:03,833 --> 00:46:05,750 ‫למה שתעשי את זה? 410 00:46:09,000 --> 00:46:11,083 ‫אבל את כאן עכשיו, אז… 411 00:46:15,125 --> 00:46:18,083 ‫חתיכת כלבה מניפולטיבית מזדיינת. ‫-מה? 412 00:46:18,166 --> 00:46:19,625 ‫אבי סיפרה לי. ‫-על מה? 413 00:46:19,708 --> 00:46:21,541 ‫שאת משתמשת בה כדי לרגל אחריי. 414 00:46:22,166 --> 00:46:25,833 ‫לא יכולתי להסתכן בכך שתעזבי. ‫-טוב, הרסת את זה. 415 00:46:25,916 --> 00:46:28,833 ‫איפה התיק שלי? ‫-אני מצטערת. אני פשוט לא רוצה שתלכי 416 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 ‫לפני שתהיה לי ההזדמנות לומר לך שאני גוססת! 417 00:46:32,083 --> 00:46:34,333 ‫אני… גוססת. 418 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 ‫ממה? 419 00:46:45,375 --> 00:46:46,375 ‫זה משנה? 420 00:46:57,958 --> 00:47:00,416 ‫מצאת אותם? ‫-הם פשוט שכבו על הקרקע. 421 00:47:01,583 --> 00:47:02,791 ‫תה? 422 00:47:02,875 --> 00:47:03,875 ‫בבקשה. 423 00:47:04,625 --> 00:47:06,166 ‫תדלל קצת את האלכוהול. 424 00:47:07,916 --> 00:47:11,291 ‫סליחה. ‫-לא, אתה צריך להתנצל בפני הכבד שלך. 425 00:47:12,041 --> 00:47:13,500 ‫בפני אלוהים, האמת. 426 00:47:14,125 --> 00:47:19,250 ‫אני לא יכול לשרת את האל אם אני חצי כועס, ‫והוא עשוי לקרוא לי בכל רגע. 427 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 ‫כן, הוא הי די שקט עד עכשיו. 428 00:47:22,750 --> 00:47:24,500 ‫הוא ריפא את הסרטן שלך. 429 00:47:25,666 --> 00:47:27,291 ‫כן, מצטערת. 430 00:47:28,333 --> 00:47:29,333 ‫רוצה תה? 431 00:47:29,833 --> 00:47:31,000 ‫בבקשה. 432 00:47:31,083 --> 00:47:32,750 ‫הלוואי שהייתי מבין. 433 00:47:33,458 --> 00:47:35,750 ‫פשוט שמים שקיק תה בתוך מים רותחים. 434 00:47:36,375 --> 00:47:37,375 ‫לא. 435 00:47:38,041 --> 00:47:42,208 ‫הלוואי שהייתי מבין למה ‫הוא לא יכול היה להציל את שתיכן. 436 00:47:44,291 --> 00:47:46,500 ‫והיית פשוט דבר קטן ופצפון, 437 00:47:47,208 --> 00:47:48,833 ‫שכבת שם, חסרת אונים, 438 00:47:50,541 --> 00:47:52,875 ‫נשאת אליי עיניים, הזדקקת לי. 439 00:47:53,375 --> 00:47:54,375 ‫ואז מה? 440 00:47:55,458 --> 00:47:57,916 ‫התבגרתי, הפכתי לאדם בוגר, אתגרתי אותך? 441 00:48:01,166 --> 00:48:04,625 ‫את לומדת הרבה על עצמך כשיש לך ילדים. 442 00:48:07,083 --> 00:48:10,583 ‫אני למדתי שרק רציתי הערצה. 443 00:48:13,291 --> 00:48:14,708 ‫זה מה שאבא נתן לך? 444 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 ‫כן. 445 00:48:19,500 --> 00:48:20,583 ‫זה כבר לא רחוק. 446 00:48:22,083 --> 00:48:23,166 ‫הוא נטש אותך. 447 00:48:24,958 --> 00:48:26,000 ‫אותנו… 448 00:48:27,875 --> 00:48:29,083 ‫בגללי. 449 00:48:29,166 --> 00:48:30,416 ‫הוא טעה, 450 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 ‫ואני מתגעגעת אליו. 451 00:48:36,083 --> 00:48:37,083 ‫גם אני. 452 00:48:44,708 --> 00:48:45,875 ‫אבל למה כאן? 453 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 ‫אילו ידעתי מה מתחולל בתוך ראשו, 454 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 ‫הייתי מנסה לעצור בעדו. 455 00:48:52,375 --> 00:48:54,041 ‫מעולם לא מצאו את הגופה שלו, נכון? 456 00:48:54,791 --> 00:48:55,791 ‫לא. 457 00:48:57,166 --> 00:49:02,291 ‫אבל בגדיו נמצאו מקופלים ‫בדיוק במקום שאת עומדת. 458 00:49:11,541 --> 00:49:13,000 ‫אז הוא עדיין שם בפנים? 459 00:49:18,250 --> 00:49:20,416 ‫מעולם לא הייתי כאן, נכון? 460 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 ‫אף פעם לא הבאת אותי לכאן ‫כשהייתי קטנה או משהו? 461 00:49:22,583 --> 00:49:24,583 ‫אלוהים, לא. למה שאעשה את זה? 462 00:49:24,666 --> 00:49:25,666 ‫לא יודעת. 463 00:49:26,458 --> 00:49:28,541 ‫עשית הרבה דברים מוזרים כשהייתי ילדה. 464 00:49:30,875 --> 00:49:32,375 ‫אימא, אני חייבת לספר לך משהו. 465 00:49:32,458 --> 00:49:35,791 ‫אני לא מאמינה בחיים שאחרי המוות ‫או באלוהים או במשהו כזה, 466 00:49:36,833 --> 00:49:39,041 ‫אבל יום לפני שהתקשרת… 467 00:49:40,833 --> 00:49:42,000 ‫סבלתי ממנת יתר. 468 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 ‫קוקאין. 469 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 ‫כמעט מתי. 470 00:49:47,041 --> 00:49:48,625 ‫אני חושבת שכן מתי. 471 00:49:49,708 --> 00:49:53,583 ‫אבל משהו הושיט אליי את ידו, או מישהו, 472 00:49:54,958 --> 00:49:55,958 ‫יד… 473 00:49:57,750 --> 00:49:59,083 ‫שיצאה מתוך השלולית הזו. 474 00:50:01,625 --> 00:50:03,791 ‫בכל אופן, ככה זה נראה. 475 00:50:04,791 --> 00:50:06,791 ‫היא הגיעה אליי והצילה את חיי. 476 00:50:09,375 --> 00:50:11,000 ‫זו הייתה נשמתו של אביך. 477 00:50:12,333 --> 00:50:13,583 ‫זה מה שאת אומרת? 478 00:50:14,500 --> 00:50:15,500 ‫אני לא יודעת. 479 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 ‫אולי. 480 00:50:24,500 --> 00:50:29,708 ‫אם את רוצה לתקשר איתו, ‫אני חושבת שאני יודעת היכן נשמתו נמצאת. 481 00:50:32,041 --> 00:50:38,416 ‫אל יקר, אנו מודים לך על האוכל, ‫על ביתנו, ויותר מכול, 482 00:50:39,291 --> 00:50:41,500 ‫אנו מודים לך על בריאותה של אבי. 483 00:50:42,958 --> 00:50:47,208 ‫באמצעות מעשיך למדנו על אהבתך, 484 00:50:47,291 --> 00:50:50,416 ‫ואנו מודים לך על האומץ 485 00:50:52,041 --> 00:50:58,083 ‫לחיות בין שכנים ששונאים ומתעבים אותנו. 486 00:50:59,708 --> 00:51:01,458 ‫אנחנו יודעים שאתה שומע אותנו. 487 00:51:02,916 --> 00:51:04,250 ‫אמן. ‫-אמן. 488 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 ‫יש לנו יותר מהם. 489 00:51:11,583 --> 00:51:13,791 ‫הם הפנו את גבם לאלוהים. 490 00:51:13,875 --> 00:51:16,750 ‫הם הפנו את גבם לילדיהם שלהם. 491 00:51:32,958 --> 00:51:34,291 ‫- תודה על שינינו הנפלאות - 492 00:52:28,458 --> 00:52:29,708 ‫מתי שאת מוכנה. 493 00:52:48,625 --> 00:52:51,041 ‫זה אפילו קודר יותר מהשלולית. 494 00:52:52,333 --> 00:52:54,000 ‫פעם זה היה שונה מאוד. 495 00:52:55,125 --> 00:52:57,333 ‫אביך היה מצוין בגינון. 496 00:52:58,916 --> 00:53:00,083 ‫הוא אהב להיות כאן. 497 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 ‫אבא… 498 00:53:11,375 --> 00:53:12,833 ‫אני לא יודעת אם אתה שומע אותי. 499 00:53:14,916 --> 00:53:16,041 ‫לעזאזל, מה אני עושה? 500 00:53:16,666 --> 00:53:18,625 ‫את בסדר גמור. 501 00:53:20,875 --> 00:53:22,958 ‫למה שלא תלכי עד הקצה? 502 00:53:31,041 --> 00:53:32,041 ‫תמשיכי ללכת. 503 00:53:34,541 --> 00:53:35,541 ‫אבא… 504 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 ‫מעולם לא נפגשנו, 505 00:53:42,041 --> 00:53:43,625 ‫ואני לא מאמינה בנשמות, 506 00:53:43,708 --> 00:53:48,250 ‫אז אני לא יודעת אם זה היית אתה, אבל… 507 00:53:51,583 --> 00:53:54,000 ‫רק… רציתי… 508 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 ‫רציתי… 509 00:54:04,541 --> 00:54:06,000 ‫לא. לעזאזל עם זה. 510 00:54:06,541 --> 00:54:07,541 ‫לורה, תעצרי. 511 00:54:07,666 --> 00:54:09,875 ‫הוא התאבד כי הוא לא היה מסוגל להיות אבא. 512 00:54:09,958 --> 00:54:11,166 ‫למה שהוא יציל את חיי? 513 00:54:11,250 --> 00:54:13,250 ‫אולי הוא יספר לך אם תיתני לו הזדמנות. 514 00:54:13,333 --> 00:54:14,458 ‫תעזבי אותי. 515 00:54:14,708 --> 00:54:17,291 ‫לא אתן לך ללכת ‫עד שלא תנסי לפחות כמו שצריך. 516 00:54:17,500 --> 00:54:19,708 ‫קדימה! ‫-הנה היא. 517 00:54:20,250 --> 00:54:24,166 ‫תהיתי לאן נעלמת. תעזבי אותי. 518 00:54:25,208 --> 00:54:27,041 ‫אבל אני גוססת, זוכרת? 519 00:54:27,125 --> 00:54:28,875 ‫תמותי מוקדם משנדמה לך אם תמשיכי כך. 520 00:54:45,208 --> 00:54:46,208 ‫לך לעזאזל! 521 00:54:46,833 --> 00:54:47,708 ‫לא. 522 00:54:50,833 --> 00:54:52,125 ‫אהבתי אותו. 523 00:54:53,208 --> 00:54:54,458 ‫הוא העניק לך את החיים. 524 00:54:58,541 --> 00:55:01,000 ‫למה שלא תעלי לנמנם? ‫-לא. 525 00:55:01,833 --> 00:55:03,250 ‫אביא לך קצת מים. 526 00:55:03,333 --> 00:55:05,041 ‫אני לא רוצה לנמנם. אני רוצה… 527 00:55:07,750 --> 00:55:09,500 ‫אולי אני פשוט צריכה ללכת. ‫-לא! 528 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 ‫לא, לא, לא. 529 00:55:15,750 --> 00:55:17,625 ‫אני מבועתת. 530 00:55:23,166 --> 00:55:27,291 ‫מעולם לא חשבתי על מה שאולי אני עשיתי לך… 531 00:55:28,541 --> 00:55:29,875 ‫להיות נטושה ככה. 532 00:55:31,791 --> 00:55:32,833 ‫זה שבר את ליבי. 533 00:55:38,541 --> 00:55:41,166 ‫מעולם לא דיברנו על זה, נכון? 534 00:55:43,791 --> 00:55:45,083 ‫למה שלא אכין לנו תה? 535 00:55:45,916 --> 00:55:46,791 ‫כן. 536 00:55:46,875 --> 00:55:47,833 ‫אחרי מה שקרה קודם? 537 00:55:49,875 --> 00:55:52,250 ‫למרבה המזל, אני אוספת קומקומים. 538 00:55:54,583 --> 00:55:56,291 ‫חשבתי שאת אוספת בולבולים. 539 00:56:00,958 --> 00:56:01,958 ‫אני מצטערת. 540 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 ‫קראתי את היומן שלך. 541 00:56:08,375 --> 00:56:09,375 ‫בסדר. 542 00:56:13,750 --> 00:56:14,750 ‫חוצפנית. 543 00:56:23,208 --> 00:56:25,541 ‫כלבה חטטנית. 544 00:56:43,125 --> 00:56:44,125 ‫אימא? 545 00:56:45,541 --> 00:56:46,583 ‫אימא, את בסדר? 546 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 ‫צאי החוצה. 547 00:56:49,375 --> 00:56:51,291 ‫לא הייתי צריכה לקרוא אותו, אני מצטערת. 548 00:56:51,375 --> 00:56:53,041 ‫צאי החוצה! 549 00:57:52,583 --> 00:57:53,625 ‫עכשיו את עוקבת אחריי? 550 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 ‫יש לך עוד אחת? 551 00:58:09,500 --> 00:58:12,250 ‫סיליה, במה זכיתי… ‫-הטקס מבוטל. 552 00:58:12,333 --> 00:58:13,916 ‫מבוטל? ‫-הבת שלי… 553 00:58:14,000 --> 00:58:16,250 ‫אבל… ‫-אל תפריע לי, לאונרד. 554 00:58:16,333 --> 00:58:19,458 ‫אני בטוחה שאתה מודע לכך ‫שביתי הגיעה באופן לא צפוי. 555 00:58:19,541 --> 00:58:20,625 ‫תאמר לכולם. 556 00:58:20,708 --> 00:58:22,250 ‫אבל סיליה… 557 00:58:22,333 --> 00:58:23,375 ‫לך מכאן! 558 00:58:34,083 --> 00:58:35,625 ‫היה לי את היום הכי מוזר בעולם. 559 00:58:40,791 --> 00:58:43,083 ‫הזין היחיד בעיר שאימא שלי לא עשתה. 560 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 ‫איך את יודעת? 561 00:58:51,125 --> 00:58:52,458 ‫קראתי את היומן שלה. 562 00:58:52,541 --> 00:58:53,583 ‫את לא. 563 00:58:56,375 --> 00:59:00,000 ‫הוא נותנת להם ציונים. ‫-היא לא. 564 00:59:00,083 --> 00:59:02,416 ‫והיו ציורים מוזרים. 565 00:59:03,500 --> 00:59:06,875 ‫תנוחות שאני יכולה רק לדמיין. ‫-לא. 566 00:59:14,708 --> 00:59:18,666 ‫אז זה קצת יותר מידי, ‫או שנראה לך שתישארי עוד קצת? 567 00:59:19,208 --> 00:59:20,541 ‫למה? את לא מספיק אומללה? 568 00:59:23,791 --> 00:59:24,791 ‫מצטערת. 569 00:59:28,208 --> 00:59:30,125 ‫אני פשוט לא מה שאת צריכה. 570 00:59:41,250 --> 00:59:43,208 ‫סיליה, אפשר לדבר איתך, בבקשה? 571 00:59:45,666 --> 00:59:47,000 ‫בואי לא נעשה מהומה. 572 00:59:47,083 --> 00:59:49,125 ‫בבקשה. בחייך, סיליה, תפתחי את הדלת. 573 00:59:50,666 --> 00:59:52,916 ‫אני אמלוק את הצוואר המזוין שלו. 574 00:59:56,916 --> 00:59:59,500 ‫הבהרתי את עצמי היטב. 575 01:00:00,166 --> 01:00:02,041 ‫נכון, אבל… ‫-מי ביקש ממך לעשות את זה? 576 01:00:02,541 --> 01:00:06,833 ‫אף אחד. כלומר, היו קצת דיבורים בכפר. 577 01:00:06,916 --> 01:00:08,208 ‫אה, היו דיבורים, באמת? 578 01:00:08,291 --> 01:00:13,333 ‫טוב, אלה סתם, ובכן… ‫-לאונרד, אתה מדבר כמו שאתה מזיין! 579 01:00:13,416 --> 01:00:14,541 ‫פשוט תגיע לשורה התחתונה! 580 01:00:16,583 --> 01:00:19,250 ‫בסדר, את לא יכולה ‫פשוט להחליט מתוך גחמה 581 01:00:19,333 --> 01:00:23,333 ‫לדחות הכול. ‫-אני יכולה לעשות מה שבא לי. 582 01:00:23,416 --> 01:00:24,875 ‫לאונרד. ‫-לא. 583 01:00:25,708 --> 01:00:29,375 ‫בלתי מתקבל על הדעת. יד רוחצת יד. 584 01:00:30,458 --> 01:00:32,708 ‫ישנה הסכמה. את נותנת לנו מה שאנחנו צריכים, 585 01:00:32,833 --> 01:00:36,625 ‫ואנחנו נותנים לך… ‫-אני יודעת מה זה יד רוחצת יד, 586 01:00:36,708 --> 01:00:38,541 ‫ואין לך דבר שאני צריכה. 587 01:00:38,625 --> 01:00:40,500 ‫לאף אחד מכם. ‫-בבקשה, סיליה. 588 01:00:41,291 --> 01:00:45,041 ‫זה דפק כמו שעון במשך 20 שנה ‫ולפתע פתאום את רוצה לבטל את זה? 589 01:00:45,125 --> 01:00:46,500 ‫לדחות את זה. 590 01:00:47,250 --> 01:00:51,708 ‫ביתי הגיע באופן לא... ‫-היא יכולה לחכות. זה לא. 591 01:00:55,958 --> 01:00:58,500 ‫אתה, שב מאחור! אתה האחרון בתור! 592 01:01:12,208 --> 01:01:13,458 ‫מה לעזאזל? 593 01:01:17,375 --> 01:01:19,375 ‫אלוהים. לורה, מה זה? 594 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 ‫אני לא יודעת. אימא שלי אומרת שהיא גוססת. ‫-מה? 595 01:01:23,166 --> 01:01:24,250 ‫אני חושבת שאני גוססת. 596 01:01:24,583 --> 01:01:28,000 ‫לפני כמה מים, לקחתי מנת יתר, ‫ומאז יוצאים לי כל מיני דברים 597 01:01:28,083 --> 01:01:30,166 ‫מהאוזניים ו… ‫-בסדר, חכי. תחזרי על זה. 598 01:01:30,250 --> 01:01:32,250 ‫אז ססיליה גוססת, אבל מה הקשר אלייך? 599 01:01:32,333 --> 01:01:34,916 ‫כי היא אימא שלי. ‫-כן, אבל אין ביניכן קשר. 600 01:01:35,000 --> 01:01:36,708 ‫היא אימא שלי! ‫-כן, אבל את אף פעם… 601 01:01:37,666 --> 01:01:39,250 ‫אלוהים, בסדר. 602 01:01:39,791 --> 01:01:43,583 ‫תבררי מה לעזאזל קורה פה ותתקשרי אליי. 603 01:01:43,666 --> 01:01:44,708 ‫בסדר? מבטיחה? 604 01:01:45,416 --> 01:01:46,458 ‫כן. ‫-כן. 605 01:01:46,541 --> 01:01:47,541 ‫בסדר. ‫-כן. 606 01:01:51,458 --> 01:01:53,083 ‫אימא, אני צריכה לדבר איתך. 607 01:01:53,166 --> 01:01:54,166 ‫הפנים שלך. 608 01:01:54,833 --> 01:01:57,500 ‫הכול בסדר. תחכי לי בבית. 609 01:01:57,583 --> 01:01:58,791 ‫רגע. לאן את הולכת? 610 01:01:58,875 --> 01:02:00,833 ‫אני הולכת אל הכפר. ‫-מה? למה? 611 01:02:01,041 --> 01:02:01,958 ‫תסמכי עליי. 612 01:02:02,041 --> 01:02:03,291 ‫בסדר. ‫-תסמכי עליי. 613 01:02:03,375 --> 01:02:04,791 ‫הכול יהיה בסדר. 614 01:02:04,875 --> 01:02:06,666 ‫את בבית עכשיו. את בטוחה. 615 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 ‫לעזאזל. 616 01:03:00,750 --> 01:03:01,750 ‫לעזאזל. 617 01:03:02,416 --> 01:03:04,583 ‫לעזאזל. אימא! 618 01:03:07,833 --> 01:03:09,333 ‫אני חושב שכדאי שתחזרי פנימה. 619 01:03:11,041 --> 01:03:12,083 ‫שנרקוד? 620 01:03:12,166 --> 01:03:13,708 ‫רק תתחפף מפה, בבקשה. 621 01:03:13,791 --> 01:03:17,916 ‫אימך רוצה שתישארי בפנים ‫בזמן שהיא בכנסייה. אז… 622 01:03:20,833 --> 01:03:22,083 ‫הבאת את מקל ההליכה שלך. 623 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 ‫אני לא הולך לשום מקום. 624 01:03:25,291 --> 01:03:27,916 ‫גם את לא. ‫-אתה מאיים עליי עם ברווז? 625 01:03:28,958 --> 01:03:29,958 ‫עם פרסה. 626 01:03:30,916 --> 01:03:33,000 ‫עכשיו תעופי חזרה פנימה. 627 01:03:40,666 --> 01:03:46,750 ‫"האל ואבי האנושות היקר, 628 01:03:46,833 --> 01:03:52,000 ‫"סלח לנו על דרכינו המטופשות 629 01:03:52,083 --> 01:03:57,750 ‫"תן בנו את דעתנו הנכונה 630 01:03:57,833 --> 01:03:59,750 ‫"בטוהר… 631 01:04:05,541 --> 01:04:08,916 ‫"שם למעלה, שמע את זעקתנו 632 01:04:09,000 --> 01:04:12,375 ‫"אנו יודעים אנו יודעים שלא תתעכב 633 01:04:12,458 --> 01:04:16,166 ‫"נשמותינו באו לנוח 634 01:04:16,250 --> 01:04:22,791 ‫"אנו צמאים ולשתות חייבים 635 01:04:24,625 --> 01:04:28,666 ‫"רעננות, מחודשות, נשמות מרוממות 636 01:04:28,750 --> 01:04:33,041 ‫"מפאתך, אנחנו 637 01:04:33,125 --> 01:04:37,625 ‫"לעולם לא נמות 638 01:04:38,125 --> 01:04:42,166 ‫"נשמות מרוממות, רעננות, מחודשות 639 01:04:42,625 --> 01:04:46,541 ‫"לעולם אנחנו 640 01:04:46,625 --> 01:04:52,958 ‫"נסגוד לך" 641 01:04:56,791 --> 01:04:58,583 ‫אותי! אותי! אותי! 642 01:04:59,125 --> 01:05:00,458 ‫אותי! ‫-אותי! 643 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 ‫בבקשה, אותי! 644 01:05:07,875 --> 01:05:09,541 ‫אותי! אותי! 645 01:05:15,250 --> 01:05:17,458 ‫אותי! אותי! אותי! 646 01:05:18,666 --> 01:05:20,000 ‫אותי! תקשיב לי. 647 01:05:21,541 --> 01:05:22,583 ‫בבקשה! 648 01:05:37,708 --> 01:05:38,958 ‫אימא! לעזאזל! 649 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 ‫חכי. 650 01:06:06,125 --> 01:06:07,500 ‫עדיין לא הגיע תורי. 651 01:06:17,166 --> 01:06:18,166 ‫אבי! 652 01:06:19,166 --> 01:06:20,291 ‫אבי, תפתחי את הדלת! 653 01:06:21,958 --> 01:06:23,000 ‫תלכי מכאן. 654 01:06:23,083 --> 01:06:26,000 ‫קן, זו אני, לורה, חברה של אבי. 655 01:06:26,708 --> 01:06:28,833 ‫סוף סוף חזרת לקחת את חלב אימך? 656 01:06:28,916 --> 01:06:30,916 ‫לא, לא שתיתי אותו. 657 01:06:31,000 --> 01:06:34,916 ‫ראיתי את האחרים. ראיתי מה הם עושים, ‫אבל זה החמיר את מצבי. 658 01:06:35,833 --> 01:06:37,208 ‫מה קורה לי? 659 01:06:37,291 --> 01:06:38,416 ‫הכול נגמר. 660 01:06:38,500 --> 01:06:39,750 ‫מה נגמר? 661 01:06:39,833 --> 01:06:43,000 ‫אביך הכיר את הדרכים הישנות, ‫ועד מהרה גם אימך. 662 01:06:43,083 --> 01:06:46,958 ‫ומה שהיא למדה שינה אותה ואת הכפר. 663 01:06:47,583 --> 01:06:53,416 ‫אני, אבי ואימה היינו היחידים שעמדנו איתן 664 01:06:53,500 --> 01:06:55,958 ‫כנגד הרעל של אימך. 665 01:06:56,041 --> 01:06:58,333 ‫מה אמרת על אבא שלי? 666 01:06:58,916 --> 01:07:03,000 ‫לכי עכשיו. אני מוכרח למצוא את אבי. ‫-מה אמרת על אבא שלי? 667 01:07:05,041 --> 01:07:07,041 ‫כשהוא ניכנס אל הביצה, 668 01:07:07,833 --> 01:07:11,250 ‫הוא לא נטל את חייו, הוא נתן אותם. 669 01:07:11,333 --> 01:07:12,333 ‫למה? 670 01:07:12,416 --> 01:07:15,625 ‫למשהו שנמצא שם, משהו מנוגד לאלוהים. 671 01:07:16,750 --> 01:07:19,083 ‫תשאלי את אימך איך היא גנבה את הכוחות הללו 672 01:07:19,791 --> 01:07:21,708 ‫בזמן שארזת את חפציה. 673 01:07:22,666 --> 01:07:25,333 ‫אתה פשוט מטורף. אני רק רוצה תרופה. 674 01:07:25,416 --> 01:07:28,416 ‫אין תרופה בשבילך. יש רק רחמים. 675 01:07:28,500 --> 01:07:30,250 ‫אני לא רוצה רחמים. 676 01:07:30,333 --> 01:07:31,875 ‫אני רוצה תשובות. ‫-תשובות? 677 01:07:32,583 --> 01:07:35,000 ‫הן לא יצילו אותך. ‫-ואלוהים כן? 678 01:07:35,500 --> 01:07:36,833 ‫הוא לא הציל את אשתך. 679 01:07:41,791 --> 01:07:42,833 ‫מה? 680 01:07:42,916 --> 01:07:44,416 ‫אני אמצא את ביתי, 681 01:07:45,000 --> 01:07:47,875 ‫ואת, תמצאי את אימך 682 01:07:47,958 --> 01:07:51,750 ‫ותאמרי לה שאלוהים חוזר לכפר הזה. 683 01:07:52,541 --> 01:07:53,541 ‫לכי. 684 01:08:10,416 --> 01:08:12,958 ‫תראי מה עשית לי, חתיכת כלבה! 685 01:08:13,041 --> 01:08:14,083 ‫איפה אימא שלי? 686 01:08:14,166 --> 01:08:15,666 ‫בטח כבר חזרה הביתה. ‫-לא. 687 01:08:15,750 --> 01:08:17,208 ‫בואי נצטרף אליה, מה דעתך? 688 01:08:18,000 --> 01:08:19,458 ‫לא היית בטקס. 689 01:08:20,208 --> 01:08:21,625 ‫מתי תקבל את החלב שלך? 690 01:08:22,208 --> 01:08:25,166 ‫בפעם הבאה שאימך תקבל קצת מהחלב שלי. 691 01:08:30,916 --> 01:08:31,916 ‫גברת דנט? 692 01:08:47,291 --> 01:08:49,333 ‫בסדר, אני מחזיר אותך הביתה לאימך. 693 01:08:52,208 --> 01:08:53,250 ‫סיליה? 694 01:08:53,333 --> 01:08:54,875 ‫אימא? ‫-סיליה? 695 01:08:56,333 --> 01:08:57,333 ‫אימא? 696 01:08:58,791 --> 01:09:00,458 ‫לכי, אולי היא שם בפנים. 697 01:09:00,541 --> 01:09:01,541 ‫סיליה? 698 01:09:02,208 --> 01:09:03,250 ‫אימא? 699 01:09:04,166 --> 01:09:06,000 ‫קדימה. ‫-אימא, את שם? 700 01:09:09,208 --> 01:09:11,416 ‫מה הקוד? ‫-אין לי מושג. 701 01:09:17,958 --> 01:09:20,041 ‫סיליה? נשים קודם. 702 01:09:33,083 --> 01:09:34,083 ‫סיליה? 703 01:09:36,125 --> 01:09:37,166 ‫היא לא כאן. 704 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 ‫בוא נצא מכאן. 705 01:09:41,583 --> 01:09:43,458 ‫אין כאן אף אחד. בוא נמצא את אימא שלי. 706 01:09:44,125 --> 01:09:46,500 ‫אין כאן אף אחד. אתה יכול לראות. 707 01:09:48,291 --> 01:09:49,291 ‫מושלם. 708 01:09:50,083 --> 01:09:52,291 ‫היא אמרה שאוכל לפגוע בך אם אצטרך. 709 01:09:52,375 --> 01:09:54,000 ‫אבל אני חושב שהיא רצתה שאעשה את זה. 710 01:09:55,458 --> 01:09:56,625 ‫אני מבין למה. 711 01:10:24,458 --> 01:10:26,291 ‫לאן את חושבת שאת הול… 712 01:10:48,708 --> 01:10:49,708 ‫הצילו. 713 01:10:50,500 --> 01:10:51,833 ‫בבקשה, תעזרי לי! 714 01:11:35,125 --> 01:11:36,750 ‫סיליה, חתיכת כלבה! 715 01:11:37,333 --> 01:11:39,583 ‫התכוונת לתת ליצור הזה לאכול אותי. ‫-לורה. 716 01:11:39,666 --> 01:11:42,208 ‫לורה, בואי איתי. ‫-אבי? אבי מה את עושה במכונית שלה? 717 01:11:42,708 --> 01:11:44,583 ‫לא. את חלק מזה. ‫-תראי, 718 01:11:44,666 --> 01:11:46,583 ‫היא תתקן את זה. היא תרפא אותנו. 719 01:11:46,666 --> 01:11:47,875 ‫היא תרפא את כולנו. 720 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 ‫תקשיבי… ‫-תעזבי אותי! 721 01:11:49,208 --> 01:11:51,583 ‫הסרטן הארור שלי חזר. תיכנסי למכונית. 722 01:11:51,666 --> 01:11:53,958 ‫מה? לא. לא. ‫-אני נשבעת. 723 01:11:54,041 --> 01:11:55,416 ‫לא! ‫-הכול יהיה בסדר. 724 01:11:57,250 --> 01:11:58,666 ‫לכי תזדייני! 725 01:11:58,750 --> 01:12:00,625 ‫תירגעי. תירגעי. 726 01:12:00,708 --> 01:12:02,916 ‫למה לא הרגת אותי כאשר רק הגעתי? 727 01:12:03,625 --> 01:12:05,416 ‫אני סתם בשר ליצור הזה, נכון? 728 01:12:05,500 --> 01:12:08,500 ‫את הרבה יותר מזה. 729 01:12:08,583 --> 01:12:10,666 ‫הוא אכל את החבר הזה שלך. 730 01:12:10,750 --> 01:12:12,041 ‫במי עוד האכלת אותו? 731 01:12:15,833 --> 01:12:18,666 ‫לא האכלתי אף אחד. 732 01:12:18,750 --> 01:12:20,708 ‫היא מאכילה אותנו. 733 01:12:21,333 --> 01:12:23,583 ‫אבל העולם אוכל את כל ילדיו… 734 01:12:25,416 --> 01:12:26,458 ‫בסופו של דבר. 735 01:12:29,625 --> 01:12:31,750 ‫בואי. מכאן. 736 01:12:31,833 --> 01:12:34,250 ‫בבקשה. בבקשה, תפסיקי. 737 01:12:34,333 --> 01:12:36,416 ‫לא. ‫-בבקשה, אל תעשי את זה. 738 01:12:42,875 --> 01:12:43,875 ‫אנחנו נהיה בסדר. 739 01:12:46,041 --> 01:12:48,916 ‫למה את עושה את זה? ‫מה היא עשתה למענך אי פעם? 740 01:12:53,833 --> 01:12:56,416 ‫את חייבת לסמוך עליה. ‫-את לא יודעת איך זה שם בפנים. 741 01:12:56,500 --> 01:12:57,708 ‫תיכנסי! 742 01:12:58,583 --> 01:12:59,583 ‫פנימה! 743 01:13:00,750 --> 01:13:03,333 ‫לורה! אלוהים, את בסדר? אני מצטערת. 744 01:13:03,416 --> 01:13:05,625 ‫אני כל כך מצטערת. זה בסדר. את יקירתי. 745 01:13:05,708 --> 01:13:08,208 ‫עד הסוף. ‫-בבקשה, תשחררי אותי. 746 01:13:08,291 --> 01:13:10,625 ‫אנחנו חייבות לעשות את זה. ‫-אוזלים לה הכוחות. 747 01:13:10,708 --> 01:13:13,125 ‫אוזלים לה הכוחות. תקשיבי לי. 748 01:13:13,208 --> 01:13:15,125 ‫הם לא היו שלה מלכתחילה. 749 01:13:16,000 --> 01:13:17,625 ‫למען זה אבא הקריב את עצמו? 750 01:13:17,708 --> 01:13:22,125 ‫בעלי לא יכול היה לתת לי ילד, ‫אז במקום זאת הוא נתן לה את עצמו, 751 01:13:22,208 --> 01:13:25,208 ‫ובתמורה, היא שתלה אותך בי, והצילה אותי. 752 01:13:25,291 --> 01:13:26,833 ‫ואיך גמלת לה על כך? 753 01:13:26,916 --> 01:13:30,916 ‫בכך שהתאבדת, כך שהיא ‫נאלצה להעניק לך חיים מההתחלה. 754 01:13:31,000 --> 01:13:33,375 ‫לא ביקשתי את זה ממנה. לא ביקשתי ממנה כלום. 755 01:13:33,458 --> 01:13:35,125 ‫"זאת לא אשמתך." 756 01:13:35,208 --> 01:13:36,916 ‫כמה פעמים שמעתי את זה? 757 01:13:38,083 --> 01:13:41,791 ‫כל מה שלקחת, את תחזירי עכשיו. 758 01:13:42,541 --> 01:13:44,375 ‫תוכלי תחילה להחזיר לי את ביתי. 759 01:13:46,125 --> 01:13:47,458 ‫כשהיא תסיים את תפקידה. 760 01:13:48,500 --> 01:13:50,125 ‫את לא נותנת יותר הוראות. 761 01:13:50,750 --> 01:13:53,625 ‫את גמורה. ‫-אבא, לך הביתה. 762 01:13:53,708 --> 01:13:55,291 ‫באתי להציל אותך. 763 01:13:55,375 --> 01:13:59,666 ‫היא הייתה זקוקה להצלה מפניך, ‫מפניך ומפני השותף השקט. 764 01:13:59,750 --> 01:14:02,833 ‫מי שאת לא מתרפסת בפניו ‫לא ממש עוזר לך, נכון? 765 01:14:03,500 --> 01:14:06,166 ‫תסתכלי על הבת שלך ‫שלמענה בעלך הקריב את חייו, 766 01:14:06,250 --> 01:14:08,666 ‫נרקבת לפני עינייך, בדיוק כמוך. 767 01:14:08,750 --> 01:14:10,125 ‫את לא יכולה לעזור לאף אחד. 768 01:14:11,500 --> 01:14:12,833 ‫תשאל את הבת שלך. 769 01:14:15,291 --> 01:14:16,958 ‫אבי, מה זה? 770 01:14:17,041 --> 01:14:18,291 ‫תביאי אותה למעגל. 771 01:14:18,375 --> 01:14:19,833 ‫את יודעת מה יקרה אם לא. 772 01:14:20,750 --> 01:14:22,083 ‫אל תפני לי את גבך! 773 01:14:23,791 --> 01:14:27,791 ‫מלכת הריקבון והתחייה, קחי את ביתך. 774 01:14:27,875 --> 01:14:29,625 ‫היא כאן. ‫-בבקשה! 775 01:14:29,708 --> 01:14:31,500 ‫בבקשה! ‫-אבי, מה עשית? 776 01:14:42,291 --> 01:14:43,291 ‫אלוהים. 777 01:14:46,083 --> 01:14:47,083 ‫לא. 778 01:14:52,208 --> 01:14:53,291 ‫קחי אותה! 779 01:14:53,375 --> 01:14:56,375 ‫די עם גסיסה, לא אנחנו ולא את. 780 01:15:00,125 --> 01:15:01,666 ‫למה שתבקשי ממנה משהו? 781 01:15:01,750 --> 01:15:03,666 ‫אני מצטערת, אבא. ‫-למה שתבקשי ממנה? 782 01:15:03,750 --> 01:15:05,916 ‫כי היא עונה. 783 01:15:06,000 --> 01:15:08,291 ‫אבל הנס. 784 01:15:10,625 --> 01:15:11,833 ‫רציתי לחיות. 785 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 ‫הצלתי אותה, קן. 786 01:15:17,958 --> 01:15:19,666 ‫את לא הצלת אף אחד. 787 01:15:25,541 --> 01:15:27,375 ‫וגם אני לא. 788 01:15:28,500 --> 01:15:29,666 ‫אני מצטער, אבי. 789 01:15:55,750 --> 01:15:58,291 ‫לא! אל תיתני לה ללכת! 790 01:15:58,375 --> 01:15:59,708 ‫קחי אותה. 791 01:15:59,791 --> 01:16:02,750 ‫קחי את ביתך. זו הדרך היחידה! 792 01:16:03,541 --> 01:16:05,166 ‫למה לא הרגת אותי פשוט? 793 01:16:05,250 --> 01:16:06,583 ‫אני לא רוצחת. 794 01:16:07,541 --> 01:16:08,541 ‫תני לה ללכת. 795 01:16:10,708 --> 01:16:13,041 ‫כל מי שבכפר ימות 796 01:16:13,125 --> 01:16:15,750 ‫אם היא תשוחרר לפני שכוחותיה יתחדשו. 797 01:16:15,833 --> 01:16:16,833 ‫כולם. 798 01:16:29,375 --> 01:16:30,375 ‫זוזי! 799 01:16:48,583 --> 01:16:50,666 ‫קדימה, חתיכת כלבה זקנה. 800 01:17:08,833 --> 01:17:11,791 ‫סיליה, בבקשה, עזרי לנו. 801 01:17:11,875 --> 01:17:14,125 ‫הטקס, תעשי אותו שוב. 802 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 ‫תעזרי לנו! 803 01:17:15,541 --> 01:17:16,541 ‫תאמרי להם. 804 01:17:19,875 --> 01:17:20,916 ‫תאמרי להם! 805 01:17:21,833 --> 01:17:23,333 ‫לומר לנו מה? 806 01:17:23,958 --> 01:17:25,041 ‫היא לא יכולה לעזור לכם. 807 01:17:25,791 --> 01:17:28,916 ‫לא הייתה לה זכות לתת לכם את שנתנה, 808 01:17:29,000 --> 01:17:34,125 ‫אבל היא לקחה את כספכם, ‫את סגידתכם ובעליכן. 809 01:17:34,375 --> 01:17:35,958 ‫אתם לא חייבים לה. 810 01:17:36,041 --> 01:17:39,291 ‫אתם חייבים לאמי האמיתית, ‫אבל היא איננה לנצח, 811 01:17:40,000 --> 01:17:41,625 ‫וכולכם נדפקתם. 812 01:17:42,916 --> 01:17:45,791 ‫סיליה, מה עשית לנו? 813 01:17:45,875 --> 01:17:47,875 ‫עשיתי אתכם צעירים. 814 01:17:47,958 --> 01:17:49,208 ‫נתתי לכם חיים. 815 01:17:50,041 --> 01:17:54,333 ‫מה מישהו מכם נתן לי שיכול להשתוות לזה? 816 01:17:54,416 --> 01:17:57,791 ‫הרעלת אותנו. ‫-נתתי לכם מה שרציתם. 817 01:17:58,791 --> 01:17:59,791 ‫אני עדיין יכולה לתת. 818 01:18:00,625 --> 01:18:02,916 ‫זה לא חייב להסתיים. ‫-לא, זה נגמר. 819 01:18:03,000 --> 01:18:04,583 ‫אנחנו גמרנו! 820 01:18:05,708 --> 01:18:09,916 ‫היינו כל כך מאושרים. 821 01:18:10,000 --> 01:18:12,708 ‫פשוט לא יכולת לעמוד בזה, נכון? 822 01:18:14,458 --> 01:18:16,166 ‫אתם מאמינים לי? 823 01:18:18,375 --> 01:18:19,625 ‫אתם אוהבים אותי? 824 01:18:19,708 --> 01:18:20,958 ‫תעזרי לנו! 825 01:18:21,041 --> 01:18:25,041 ‫אתם אוהבים אותי? 826 01:18:28,375 --> 01:18:34,875 ‫עכשיו את רואה, מה זאת אהבה? 827 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 ‫בבקשה. 828 01:18:58,166 --> 01:19:02,625 ‫אני אימא שלך. 829 01:19:08,083 --> 01:19:09,791 ‫את לא אימא שלי. 830 01:19:23,333 --> 01:19:25,333 ‫את רק הזונה שיצאתי ממנה. 831 01:24:55,041 --> 01:24:57,041 ‫תרגום כתוביות: גוני סער