1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Married to the Mob Year: 1988 Duration: 01:44:03 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:32,149 --> 00:00:35,527 ‫מישל פייפר 4 00:00:36,194 --> 00:00:39,573 ‫מת'יו מודין 5 00:00:40,198 --> 00:00:43,577 ‫דין סטוקוול 6 00:00:43,952 --> 00:00:48,040 ‫"נשואה למאפיה" 7 00:00:51,877 --> 00:00:55,172 ‫מרסדס רהול 8 00:00:55,839 --> 00:00:59,009 ‫אלק בולדווין 9 00:01:00,177 --> 00:01:03,346 ‫טריי ווילסון 10 00:01:04,222 --> 00:01:07,517 ‫ג'ון קיוזק 11 00:01:08,769 --> 00:01:12,856 ‫הפקת כתוביות: ‫אולפני אלרום 12 00:02:30,350 --> 00:02:34,938 ‫במאי: ג'ונתן דמה 13 00:02:36,815 --> 00:02:39,651 ‫הוא יפספס את הרכבת, פרנק. ‫-טומי, אל תדאג, הוא יגיע. 14 00:02:40,318 --> 00:02:43,905 ‫חבל שלא יכולת לבוא ‫לארוחת הערב. -איזו ארוחה? 15 00:02:44,281 --> 00:02:48,243 ‫אתמול בערב, רוז דיברה עם ‫אנג'י, ואמרה שאתם עסוקים. 16 00:02:48,785 --> 00:02:51,288 ‫היא לא אמרה לי דבר, ‫צפינו בטלוויזיה. 17 00:02:51,413 --> 00:02:53,290 ‫פספסת ארוחה טובה, פרנק. 18 00:02:54,624 --> 00:02:57,127 ‫אני לא יודע מה קרה לאנג'לה ‫בזמן האחרון. עליי לדבר איתה. 19 00:03:07,512 --> 00:03:08,472 ‫בדיוק בזמן. 20 00:04:44,067 --> 00:04:45,819 ‫אני לא יודע איך אנשים ‫עושים זאת בכל יום. 21 00:04:45,902 --> 00:04:47,446 ‫כמו סרדינים מזויינים. 22 00:05:03,754 --> 00:05:04,838 ‫יודעת מה, אנג'לה? 23 00:05:06,673 --> 00:05:09,926 ‫זה תלוי באיכות הזקיקים. 24 00:05:10,761 --> 00:05:12,971 ‫יש לך מזל. ראש אחד למיליון... 25 00:05:13,889 --> 00:05:18,393 ‫פגשתי אותה בסופרמרקט, ‫והזמנתי אותה לארוחת ערב. -כן? 26 00:05:18,727 --> 00:05:23,899 ‫אבל אנג'לה אמרה שהם עסוקים. ‫הבוקר טוני דיבר עם פרנקי, 27 00:05:24,232 --> 00:05:28,445 ‫ומסתבר שהם היו בבית אתמול. ‫-די! -פרנקי לא ידע דבר. 28 00:05:28,695 --> 00:05:32,824 ‫היא לא אמרה דבר לבעלה. ‫-מי היא בכלל? 29 00:05:48,340 --> 00:05:49,633 ‫זה לא מוצא חן בעיניך? 30 00:05:51,176 --> 00:05:52,803 ‫זה לא בגלל התספורת. 31 00:05:53,762 --> 00:05:54,763 ‫תודה, ריי. 32 00:06:07,734 --> 00:06:10,362 ‫קוני. -הי, בובה. ‫-מה שלומך? נשיקה... 33 00:06:10,779 --> 00:06:12,531 ‫תראי אותך... את אדמונית! 34 00:06:13,448 --> 00:06:15,492 ‫את נראית נפלא... -מותק... 35 00:06:15,992 --> 00:06:19,996 ‫אנג'לה... מה נשמע, ילדונת? ‫-אני בסדר, מה שלומך? 36 00:06:20,163 --> 00:06:22,082 ‫את מכירה אותי, ‫תמיד מחפשת אקשן. 37 00:06:24,251 --> 00:06:29,131 ‫את נראית נפלא. -תודה. ‫-כדאי שפרנק יזהר איתך. -כן... 38 00:06:29,881 --> 00:06:32,884 ‫את באה למשחק הקלפים הערב? ‫-אלוהים... 39 00:06:32,968 --> 00:06:35,846 ‫מזמן לא ראינו אותך. -לא, ‫עליי לעזור לג'ואי בשיעורים, 40 00:06:35,929 --> 00:06:38,890 ‫יש לו הרבה בעיות בבית הספר. ‫-כמובן שיש לו בעיות בבי"ס, 41 00:06:39,015 --> 00:06:42,477 ‫הוא מסתובב עם טוני הבן. ‫הוא בחיים לא יהיה אינשטיין. 42 00:06:43,311 --> 00:06:48,817 ‫בואי, תהני הערב. -איני יכולה. ‫עליי ללכת, טוב? אני מצטערת. 43 00:06:48,942 --> 00:06:54,197 ‫תעשו חיים. היה נהדר לראותכן. ‫-ביי, שמרי על עצמך. 44 00:06:56,324 --> 00:06:59,536 ‫כלבה. היא חושבת ‫שהחרא שלה לא מסריח. 45 00:07:26,521 --> 00:07:29,983 ‫יש לי שלושה קלפים. ‫אדום אחד, ותקחו את כספי. 46 00:07:30,358 --> 00:07:32,611 ‫שני שחורים, ותפסידו. 47 00:07:32,736 --> 00:07:35,864 ‫שימו לב איפה אני מניח אותם... 48 00:07:36,031 --> 00:07:37,991 ‫זה כאן... זה כאן... 49 00:07:38,617 --> 00:07:40,118 ‫תני חמישיה, ותזכי בעשיריה. 50 00:07:43,288 --> 00:07:47,125 ‫הייתי בטוח... ‫-חבל, בנות. נסו שוב. 51 00:07:49,419 --> 00:07:53,507 ‫מה קורה פה? -הי, גברת ‫דה-מרקו. -הי, טרה. 52 00:07:54,257 --> 00:07:56,426 ‫כלום, אימא. אנו רק משחקים. 53 00:07:57,844 --> 00:08:00,138 ‫אתם משחקים על כסף? ‫-לא, גברת דה-מרקו, 54 00:08:00,222 --> 00:08:02,891 ‫אנו משחקים בשביל הכיף. נכון? 55 00:08:07,854 --> 00:08:09,689 ‫אני רוצה שתלכו הביתה. 56 00:08:09,773 --> 00:08:12,192 ‫ג'וזף פרנסיס, אני רוצה ‫לדבר איתך בפנים. 57 00:08:13,068 --> 00:08:14,778 ‫מיד אכנס, אימא. 58 00:08:25,539 --> 00:08:26,998 ‫הי, מותק. -הי. 59 00:08:27,499 --> 00:08:30,043 ‫אתה יוצא הערב? ‫-כן, טוני זימן ישיבה. 60 00:08:31,253 --> 00:08:32,838 ‫את משחקת קלפים ‫אצל קוני הערב? 61 00:08:32,921 --> 00:08:35,966 ‫לא. מה אתה מחפש? -למה לא? 62 00:08:37,634 --> 00:08:39,094 ‫לא יודעת, לא מתחשק לי. 63 00:08:40,595 --> 00:08:43,265 ‫לא מתחשק לך? אנג'לה, כשאשתו ‫של הבוס מזמינה אותך לשחק, 64 00:08:43,348 --> 00:08:47,352 ‫את הולכת. -אני לא צריכה לעמוד ‫דום כשקוני או טוני מדברים. 65 00:08:48,603 --> 00:08:50,981 ‫אני לא יודע מה קורה איתך ‫לאחרונה, אנג'לה. 66 00:08:51,440 --> 00:08:53,608 ‫כל הנשים של חבריי מסתדרות, 67 00:08:53,692 --> 00:08:55,861 ‫טומי ורוז הזמינו אותנו ‫לארוחה, ושיקרת להם, 68 00:08:55,944 --> 00:08:57,195 ‫לא סיפרת לי על כך. 69 00:08:57,279 --> 00:09:00,031 ‫פעם הם היו החברות שלך, ‫ולפתע את שונאת אותן? 70 00:09:00,574 --> 00:09:02,784 ‫זה נותן לי שם רע. ‫איך אני אמור להתקדם במשפחה? 71 00:09:03,243 --> 00:09:07,205 ‫כפי שעשית תמיד. ‫תשקר, תרמה, תגנוב, תרצח. 72 00:09:07,956 --> 00:09:10,167 ‫מצחיק מאוד. ‫עכשיו את קומיקאית? 73 00:09:10,500 --> 00:09:12,961 ‫אתקשר לאד מק'מהון, ‫תופיעי ב"כשרונות צעירים". 74 00:09:13,336 --> 00:09:16,590 ‫אימא, אני צריך ללכת לשירותים. ‫-הי, בוא הנה... 75 00:09:17,799 --> 00:09:20,135 ‫אני לא רוצה שתיקח כסף ‫מהילדים האלה. 76 00:09:20,218 --> 00:09:23,138 ‫זה הרעיון של טוני הבן. ‫-אז זה בסדר? 77 00:09:23,221 --> 00:09:24,598 ‫אתה לא יכול לחשוב בעצמך? 78 00:09:24,890 --> 00:09:27,726 ‫שוב עשית תעלולי קלפים ‫עם הילדים ההם? -כן. 79 00:09:27,934 --> 00:09:30,562 ‫כמה לקחת מהם? -12 דולר. 80 00:09:32,022 --> 00:09:34,858 ‫לא רע. -תודה, אבא. ‫-תודה, פרנקי. 81 00:09:35,525 --> 00:09:39,196 ‫אני מנסה ללמד אותו משהו. ‫-אנג'לה, הוא רק ילד. 82 00:09:39,362 --> 00:09:42,824 ‫מה אתה מחפש? -את האקדח שלי. ‫איפה האקדח שלי? 83 00:09:46,661 --> 00:09:48,580 ‫הנה, אבא. ‫-ג'ואי, תן לי את זה. 84 00:09:52,709 --> 00:09:55,462 ‫לך לחדר שלך, ג'ואי. ‫-בוא, לאקי. 85 00:09:57,255 --> 00:09:58,382 ‫תודה, ג'ואי. 86 00:10:02,135 --> 00:10:05,138 ‫זה נהדר, פרנק. ‫זה ממש נהדר. 87 00:10:06,390 --> 00:10:07,849 ‫זה לא טעון, אנג'לה. 88 00:10:09,393 --> 00:10:12,396 ‫אני לא מאמינה. ‫-בסדר, מעכשיו אנעל אותו. 89 00:10:14,856 --> 00:10:20,695 ‫זה לא רק האקדח, פרנק. ‫זה הכל... החיים האלה. 90 00:10:24,032 --> 00:10:25,701 ‫החיים שלך כל כך גרועים? 91 00:10:26,743 --> 00:10:30,163 ‫יש לך בית יפה, הרבה כסף, ‫יש לך ילד נהדר, 92 00:10:30,455 --> 00:10:33,166 ‫יש לך בעל שאוהב אותך. ‫מה עוד את רוצה ממני? 93 00:10:33,250 --> 00:10:34,793 ‫אני רוצה חיים נורמלים. 94 00:10:34,918 --> 00:10:38,588 ‫נמאס לי מההימורים, מאקדחים, ‫מלשלם דמי ערבות, 95 00:10:39,005 --> 00:10:41,633 ‫לא לדעת מתי תשוב הביתה, ‫אם תשוב הביתה. 96 00:10:42,134 --> 00:10:43,343 ‫ראה את המקום הזה. 97 00:10:43,969 --> 00:10:45,971 ‫כל מה שאנו לובשים, ‫כל מה שאנו אוכלים, 98 00:10:46,054 --> 00:10:47,723 ‫כל מה ששייך לנו ‫"נפל ממשאית". 99 00:10:48,515 --> 00:10:51,017 ‫תרגעי, מותק. אני לא חושב ‫שאת מדברת בהגיון. 100 00:10:52,227 --> 00:10:54,688 ‫אני מסתכל על הבית הזה, ‫את יודעת מה אני רואה? 101 00:10:54,771 --> 00:10:57,691 ‫אני רואה בית נהדר, ‫עם ריהוט מקסים. 102 00:10:58,024 --> 00:11:01,069 ‫אני עולה לחדר של ג'ואי ורואה ‫את הדברים שהענקנו לו, מותק. 103 00:11:01,153 --> 00:11:06,450 ‫דברים שלא היו לנו כשגדלנו. ‫-פרנקי, אתה לא מבין? 104 00:11:06,783 --> 00:11:08,618 ‫הכל מלוכלך בדם. 105 00:11:09,870 --> 00:11:12,456 ‫אני לא צריך לשבת פה, ‫ולהקשיב לזבל הזה. 106 00:11:13,373 --> 00:11:16,501 ‫גם אני לא. -לא? ‫-לא. -לא? -לא. 107 00:11:16,585 --> 00:11:19,588 ‫אז מה תעשי? ‫-אני רוצה להתגרש. 108 00:11:25,969 --> 00:11:29,097 ‫תקשיבי לד"ר דה-מרקו לשניה, ‫מותק, בסדר? 109 00:11:29,931 --> 00:11:32,142 ‫עלי למעלה וקחי כדור הרגעה. 110 00:11:32,350 --> 00:11:36,229 ‫תשכבי, תנוחי, ותרגישי ‫טוב יותר. בסדר, מותק? 111 00:11:37,105 --> 00:11:38,398 ‫אני אוהב אותך. 112 00:11:49,951 --> 00:11:51,995 ‫נו, נו... 113 00:11:53,455 --> 00:11:55,457 ‫מה יש לנו פה? 114 00:11:56,833 --> 00:11:59,669 ‫ניק "הנחש" ושני אחייניו, 115 00:11:59,795 --> 00:12:02,464 ‫אל "התולעת", ואל תגיד לי, ‫ויני "החילזון". 116 00:12:04,758 --> 00:12:07,344 ‫בריוני גינות נפוצים. 117 00:12:08,887 --> 00:12:13,558 ‫אם מדברים על החמור... ‫פרנק דה-מרקו, "המלפפון". 118 00:12:16,937 --> 00:12:18,688 ‫כל הכנופיה פה, מייק. 119 00:12:19,481 --> 00:12:21,942 ‫כולם, חוץ מטוני "הנמר" רוסו. 120 00:12:59,896 --> 00:13:04,317 ‫"הי, הנה טוני הנמר... 121 00:13:05,652 --> 00:13:10,240 ‫"ואני יכול לספר לכם ‫הישר מהמיקרופון... 122 00:13:11,241 --> 00:13:14,911 ‫"זה טוני... הי, טוני... ‫בלי שטויות ומקרוני... 123 00:13:15,704 --> 00:13:17,539 ‫"הנמר... 124 00:13:17,831 --> 00:13:24,004 ‫"הוא החבר, והשמש תמיד זורחת ‫עליו... טוני הנמר..." 125 00:13:26,548 --> 00:13:29,176 ‫סלח לי, מר רוסו. ‫-כמובן. 126 00:13:30,093 --> 00:13:32,429 ‫ג'ון. -טוני... מיד מגיע ‫יין שאטו לישין. 127 00:13:32,512 --> 00:13:34,973 ‫נהדר. -שיהיה לך לילה טוב. 128 00:13:35,849 --> 00:13:37,601 ‫הי, חבר'ה. 129 00:13:38,810 --> 00:13:41,021 ‫מה נשמע, טוני? -אני בסדר... 130 00:13:46,693 --> 00:13:50,197 ‫טום. יש לי כמה כוסות ‫והזמנת משקאות בשבילך. 131 00:13:55,035 --> 00:13:56,161 ‫פרנק. 132 00:14:03,460 --> 00:14:06,713 ‫מה שלום אנג'לה והילד? ‫-שניהם בסדר גמור, תודה. 133 00:14:10,467 --> 00:14:13,804 ‫יש לי משהו בשבילך. ‫-תודה רבה, טוני. 134 00:14:14,930 --> 00:14:18,642 ‫זו היתה עבודה יפה... ‫מה שעשית ברכבת. 135 00:14:19,476 --> 00:14:21,269 ‫זו היתה נסיעה מקסימה, טוני. 136 00:14:24,272 --> 00:14:27,484 ‫תטפל בבחורים למעלה, ‫מיד אעלה. 137 00:14:46,586 --> 00:14:50,424 ‫שולחן לשניים, רבותיי? ‫-כן. -בבקשה. -מכאן, בבקשה. 138 00:14:50,757 --> 00:14:53,593 ‫אלוהים, טוני... זה יפהפה. ‫-את יפהפיה. 139 00:14:53,802 --> 00:14:56,972 ‫אצטרך לעשות בשבילך משהו ‫מיוחד מאוד הערב. 140 00:14:57,264 --> 00:14:59,683 ‫כן? אל תכריחי אותי... ‫מלון "פנטזיה". 141 00:14:59,766 --> 00:15:01,935 ‫החדר הישן שלנו, 17... ‫-חדר 17. 142 00:15:02,060 --> 00:15:05,731 ‫10:12... כלומר, 12:10. ‫-12:10, בסדר. 143 00:15:07,107 --> 00:15:15,031 ‫"מלון 'פנטזיה', חדרים ‫לפי נושאים, למבוגרים בלבד" 144 00:15:28,003 --> 00:15:30,130 ‫שתיים בבוקר. ‫-הגיע הזמן לפרוש. 145 00:15:30,672 --> 00:15:34,134 ‫טוב, אבל פספסת ‫ארוחת ערב טובה. 146 00:15:36,094 --> 00:15:39,014 ‫אתה יודע, רוזי הכינה ‫עוף בסגנון צרפתי. 147 00:15:39,097 --> 00:15:41,016 ‫עם גבינת עזים? -נכון. 148 00:15:43,060 --> 00:15:46,396 ‫וצדפות ברוטב. -צדפות ברוטב? ‫-כן, וקנולי לקינוח. 149 00:15:54,946 --> 00:15:59,326 ‫את נשארת פה? -כן, ‫אכנס לאמבטיה לפני שאלך. 150 00:16:02,871 --> 00:16:07,709 ‫קרה משהו? -כן. 151 00:16:12,798 --> 00:16:15,384 ‫לא כדאי שתעשני במיטה, ‫תפרוץ שריפה. 152 00:16:17,761 --> 00:16:20,389 ‫טוני, זו מיטת מים. 153 00:16:22,516 --> 00:16:24,309 ‫טוב, אני צריך ללכת. ‫תני לי נשיקה. 154 00:16:34,444 --> 00:16:35,779 ‫תודה. 155 00:16:36,238 --> 00:16:37,864 ‫תשכחי מזה. 156 00:16:45,330 --> 00:16:47,958 ‫תלכי ישר הביתה, סוכריה. 157 00:17:01,513 --> 00:17:03,056 ‫פרנק?... 158 00:17:06,226 --> 00:17:07,894 ‫פרנק, הקדמת. 159 00:17:29,499 --> 00:17:30,667 ‫קארן? 160 00:17:37,466 --> 00:17:38,508 ‫קארן... 161 00:17:46,641 --> 00:17:48,143 ‫קארן... 162 00:17:54,149 --> 00:17:56,151 ‫תשאירי לי קצת סבון, קארן... 163 00:17:57,736 --> 00:18:00,781 ‫אני מרגיש ממש מטונף הערב. 164 00:18:04,034 --> 00:18:05,994 ‫כמה קירצופים... 165 00:18:16,129 --> 00:18:19,841 ‫טוני, לא היה לי מושג ‫שאתה מתעסק עם קארן. 166 00:18:21,176 --> 00:18:26,681 ‫הגיע הזמן ללכת, פרנקי. ‫-טוני, זה מדהים אותי. 167 00:18:34,856 --> 00:18:39,820 ‫אהבתי אותך כמו אב. ‫-איכזבת אותי לגמרי. 168 00:19:00,257 --> 00:19:01,258 ‫לכו מכאן. 169 00:19:06,430 --> 00:19:07,431 ‫דאוני. 170 00:19:09,307 --> 00:19:10,350 ‫אני מגיע. 171 00:20:01,818 --> 00:20:04,738 ‫סוכן מיוחד מייק דאוני, ‫אפ.בי.איי. -תן לו לעבור. 172 00:20:12,454 --> 00:20:16,625 ‫אתמול ב-8:05 בבוקר, ‫השמן חוסל ברכבת לונג איילנד. 173 00:20:16,875 --> 00:20:20,796 ‫לאחר 19 שעות, "המלפפון" ‫פרנק דה-מרקו טבע באמבט. 174 00:20:21,421 --> 00:20:24,049 ‫אני לא מתמטיקאי, אבל נראה לי ‫שזה חיסול חשבונות. 175 00:20:24,216 --> 00:20:26,843 ‫סלחו לי, רבותיי. ‫המקום נקי. 176 00:20:27,636 --> 00:20:29,388 ‫אני לא יודע, אדוני. ‫זה לא הגיוני. 177 00:20:30,722 --> 00:20:32,182 ‫יש לך תיאוריה טובה יותר? 178 00:20:33,433 --> 00:20:37,229 ‫קארן לאטניק המנוחה, היתה חברתו ‫של טוני רוסו. -מה אתה אומר. 179 00:20:38,355 --> 00:20:41,608 ‫אולי פרנק פתח את הפה. ‫לא קוראים לו "מלפפון" סתם כך. 180 00:20:42,651 --> 00:20:47,114 ‫קארן היתה בחורה יפה. ‫טוני גילה שפרנק מתעסק איתה. 181 00:20:48,156 --> 00:20:51,118 ‫טוני התעצבן. ‫אם גבר כועס, הוא מתרשל. 182 00:20:51,743 --> 00:20:53,495 ‫אולי "הנמר" עשה זאת. 183 00:20:54,246 --> 00:20:57,207 ‫זה רצח מדרגה ראשונה. -שני ‫סעיפים. הוא יקבל עונש מוות. 184 00:20:57,290 --> 00:20:59,334 ‫תחזיר אותי למעקב ‫של 24 שעות, 185 00:20:59,501 --> 00:21:02,629 ‫אעצור את טוני בעוון רצח ‫פרנק דה-מרקו וקארן לאטניק. 186 00:21:03,338 --> 00:21:06,800 ‫הבה נתפלל למען אחינו ‫לישוע אדוננו, שאמר, 187 00:21:08,176 --> 00:21:10,345 ‫"אני התחיה והחיים. 188 00:21:10,929 --> 00:21:14,808 ‫"זה שמאמין בי יחיה, ‫גם לאחר מותו". 189 00:21:17,352 --> 00:21:19,062 ‫תינוק שלי... 190 00:21:20,021 --> 00:21:22,691 ‫תמיד היה ילד טוב... 191 00:21:26,111 --> 00:21:28,739 ‫נתפלל שהאל יקבל אותו בברכה, 192 00:21:29,197 --> 00:21:32,951 ‫ויעלה את גופו לשמיים ‫ביומו האחרון. אמן. 193 00:21:39,791 --> 00:21:42,836 ‫פרנק, אני באה איתך! ‫-אימא... 194 00:21:43,545 --> 00:21:44,921 ‫אימא, לא... 195 00:21:45,005 --> 00:21:46,256 ‫אימא... 196 00:21:48,133 --> 00:21:51,011 ‫מצאו אותם באמבטיה... עירומים. 197 00:21:51,094 --> 00:21:54,014 ‫כל אחד מקבל מה שמגיע לו. ‫-היא מגיעה. 198 00:21:56,433 --> 00:21:59,686 ‫אתן לא צריכות לנקות. ‫-אנג'לה, תהיי בשקט, בסדר? 199 00:22:00,270 --> 00:22:03,190 ‫תודה, אני מעריכה זאת. ‫-למה יש חברות? 200 00:22:04,524 --> 00:22:07,986 ‫אנו החברות שלך, אנג'לה, ‫אם תרצי או לא. 201 00:22:09,196 --> 00:22:12,532 ‫אבדוק מה קורה עם חמותי. 202 00:22:13,700 --> 00:22:15,994 ‫מסכנה. היא עברה חוויה קשה. 203 00:22:16,078 --> 00:22:19,081 ‫שקרן! -זו האמת! 204 00:22:23,960 --> 00:22:27,464 ‫תכה אותו... -הי, תפסיקו! 205 00:22:28,882 --> 00:22:32,594 ‫תפסיקו לריב, מה קורה פה? ‫טוני, קום... 206 00:22:35,972 --> 00:22:37,891 ‫הכנס לבית, מהר. 207 00:22:39,434 --> 00:22:42,771 ‫אתה בסדר, ג'ואי? -אלוהים... ‫-יורד לי דם מהאף. -הוא בסדר. 208 00:22:42,938 --> 00:22:44,272 ‫תן לי לראות... 209 00:22:45,607 --> 00:22:47,776 ‫זה כלום. 210 00:22:50,612 --> 00:22:52,030 ‫אתה בסדר? 211 00:22:54,324 --> 00:22:59,329 ‫אל תתקרבו אחד לשני היום, ‫בסדר?... לך. 212 00:23:00,914 --> 00:23:04,209 ‫תודה רבה, טוני. תודה רבה. 213 00:23:05,043 --> 00:23:08,755 ‫אנג'לה, מה שלומך? ‫את מחזיקה מעמד? 214 00:23:09,673 --> 00:23:13,301 ‫אני לא יודעת... אני בסדר, כן. 215 00:23:15,387 --> 00:23:22,310 ‫אני רוצה להבטיח לך, אנג'לה, ‫לא תהיי לבד. אני אדאג לך. 216 00:23:22,728 --> 00:23:27,441 ‫אני מעריכה זאת, טוני, ‫באמת, אבל... -אנג'לה... 217 00:23:29,526 --> 00:23:31,194 ‫אני רוצה לעזור לך. 218 00:23:33,029 --> 00:23:36,491 ‫אתה ממש מתוק. תודה. 219 00:23:37,159 --> 00:23:38,702 ‫אנג'לה... 220 00:23:45,333 --> 00:23:49,087 ‫אני לא מאמין... האלמנה האבלה. 221 00:24:02,934 --> 00:24:04,978 ‫תוריד ממני את הידיים. 222 00:24:15,739 --> 00:24:17,741 ‫בינגו. 223 00:24:20,994 --> 00:24:22,954 ‫אימא, מה נעשה עכשיו? 224 00:24:27,584 --> 00:24:28,960 ‫אני לא יודעת, מותק. 225 00:24:30,170 --> 00:24:31,254 ‫אני לא יודעת. 226 00:24:52,234 --> 00:24:54,194 ‫הי, רוז. -הי, אנג'לה. 227 00:24:58,824 --> 00:25:01,451 ‫אנג'לה. -קוני. 228 00:25:02,577 --> 00:25:04,496 ‫שומרי משקל, מה? 229 00:25:05,956 --> 00:25:07,708 ‫את דואגת לגזרה שלך? 230 00:25:09,167 --> 00:25:13,088 ‫חלקנו עושות זאת. -נחמד. ‫את מצחיקה כמו ג'ואן ריברס. 231 00:25:14,756 --> 00:25:19,386 ‫את יודעת, אנג'לה, לפעמים ‫כשאישה חוזרת להיות לבד, 232 00:25:19,928 --> 00:25:22,973 ‫היא מתחילה לחשוב ‫על הבחורים של חברותיה. 233 00:25:23,306 --> 00:25:29,479 ‫קוני, אני לא מעוניינת בטוני. ‫-כולן מעוניינות בטוני. 234 00:25:30,355 --> 00:25:37,279 ‫מוטב שתפסיקי, כי אם ‫אתפוס אתכם ביחד, אני... 235 00:25:50,459 --> 00:25:52,085 ‫תשכחי ממנו. 236 00:25:52,169 --> 00:25:56,089 ‫שימי לטוני רצועה. תוכלי ‫לקנות אותה במעבר החמישי. 237 00:25:56,173 --> 00:25:58,967 ‫כן? אם כבר, אקנה לך ‫קולר לפשפשים. 238 00:25:59,468 --> 00:26:01,428 ‫אנג'לה, כדאי שתזהרי. 239 00:26:01,970 --> 00:26:05,891 ‫תרצה חריף, או רגיל? ‫-חריף. -מיד מגיע. 240 00:26:11,104 --> 00:26:13,398 ‫תמותי... תמותי, ‫תושבת כדור הארץ! 241 00:26:14,983 --> 00:26:16,276 ‫ג'ואי... 242 00:26:16,902 --> 00:26:19,613 ‫מאיפה יש לך זה? ‫-דוד טוני נתן לי אותה. 243 00:26:20,280 --> 00:26:24,242 ‫דוד טוני? -כן, הוא נתן לי ‫גם את זה, מאה דולר. 244 00:26:26,912 --> 00:26:30,165 ‫הוא קנה גם לך כמה דברים. -כן? 245 00:26:42,260 --> 00:26:43,595 ‫תמות! 246 00:26:44,554 --> 00:26:46,640 ‫ג'ואי, תפסיק. 247 00:26:49,101 --> 00:26:50,644 ‫מה קרה, אימא? 248 00:26:54,731 --> 00:26:55,732 ‫ג'ואי... 249 00:26:57,359 --> 00:27:01,530 ‫טוני הוא לא הדוד שלך. ‫הוא לא קרוב משפחה שלנו. 250 00:27:02,406 --> 00:27:04,950 ‫אני לא רוצה שתמשיך ‫לקבל מתנות ממנו. 251 00:27:05,367 --> 00:27:09,037 ‫אני יכול לשמור ‫את תחפושת הלייזר? -לא. 252 00:27:10,080 --> 00:27:11,540 ‫אני מצטערת. 253 00:27:11,873 --> 00:27:14,918 ‫רוץ למעלה, ועשה שיעורים. ‫-בסדר. 254 00:27:47,409 --> 00:27:49,244 ‫"כי אכפת לי." 255 00:27:54,666 --> 00:27:59,296 ‫"בית זה וכל תכולתו נתרמו ‫לתעשיות צדקה בע"מ..." 256 00:27:59,629 --> 00:28:01,256 ‫הקבלות שלך, גברת דה-מרקו. 257 00:28:02,340 --> 00:28:04,634 ‫את נדיבה מאוד. -אין בעיה. 258 00:28:04,801 --> 00:28:08,805 ‫הנה רשיון הרכב, ‫והכתובת של החניון. 259 00:28:09,681 --> 00:28:13,435 ‫האל יברך אותך, גברת דה-מרקו. ‫-שכח מזה. 260 00:28:14,144 --> 00:28:17,439 ‫אחרי הערב... -כן? ‫-תאבד את הכתובת הזו. 261 00:28:33,163 --> 00:28:35,415 ‫אתה מוכן, בחורצ'יק? ‫-קדימה, אימא. 262 00:28:35,624 --> 00:28:38,418 ‫טוב... קדימה. 263 00:28:51,056 --> 00:28:53,100 ‫מי הפרחה הזו? ‫-אנג'לה דה-מרקו. 264 00:28:53,517 --> 00:28:59,981 ‫אנג'לה מריה ג'ינלי לשעבר, ‫בתם של דומיניק וקטרין ז"ל. 265 00:29:00,482 --> 00:29:03,110 ‫אימו של ג'וזף פרנסיס, בן 7. 266 00:29:03,527 --> 00:29:07,489 ‫היא סיימה את תיכון ביסייד ‫בקווינס, ב-1978. 267 00:29:07,864 --> 00:29:14,496 ‫סיימה סימסטר אחד בקורס ‫לטיפוח היופי. לא למדה במכללה. 268 00:29:14,830 --> 00:29:17,290 ‫ירק אהוב? -מלפפון. 269 00:29:17,749 --> 00:29:20,085 ‫חיה אהובה? -נמר. -מה? 270 00:29:20,752 --> 00:29:23,964 ‫האלמנה של "המלפפון" פרנק ‫דה-מרקו שוכבת עם טוני רוסו? 271 00:29:24,089 --> 00:29:25,924 ‫כך חושבת אשתו של טוני. 272 00:29:26,049 --> 00:29:27,968 ‫אני לא מבין, איך קוני ‫נכנסת לתמונה? 273 00:29:28,552 --> 00:29:34,057 ‫לפי מיטב הבנתי, קוני היא ‫האדם היחיד שמפחיד את טוני. 274 00:29:34,516 --> 00:29:38,228 ‫איני יודע מדוע, ‫אבל הוא ממש רועד ממנה. 275 00:29:38,603 --> 00:29:43,817 ‫היא נישאה לפרנסיס אלווישיס ‫דה-מרקו ב-15 למאי, 1979. 276 00:29:44,192 --> 00:29:46,069 ‫המפתח הוא אנג'לה דה-מרקו. 277 00:29:46,319 --> 00:29:48,947 ‫כדאי לצותת לטלפון שלה, ‫לביתה, לחדר השינה שלה. 278 00:29:49,072 --> 00:29:52,743 ‫נעקוב אחריה בכל שעה, ‫לכל מקום שהיא הולכת, 279 00:29:52,868 --> 00:29:55,579 ‫ונתפוס את טוני "הנמר" ‫עם המכנסיים למטה. 280 00:29:56,163 --> 00:29:58,665 ‫לא רע, דאוני. ‫תפוס אותה. 281 00:30:13,555 --> 00:30:16,266 ‫למה היא עוצרת פה, אד? ‫-אני לא יודע. 282 00:30:24,524 --> 00:30:26,151 ‫טוב, תכנס. 283 00:30:28,487 --> 00:30:29,446 ‫קדימה. 284 00:30:41,124 --> 00:30:42,626 ‫אימא, אנו לא יכולים ‫לגור פה. 285 00:30:44,586 --> 00:30:47,297 ‫אמרתי לך שאין לנו כסף ‫למשהו אחר, ג'ואי. 286 00:30:48,882 --> 00:30:50,592 ‫יהיה לנו קשה לזמן מה. 287 00:30:52,636 --> 00:30:56,431 ‫אמצא עבודה טובה, נחסוך כסף ‫ונמצא דירה יפה יותר, בסדר? 288 00:30:57,140 --> 00:30:59,142 ‫יהיו לנו חיים טובים ‫ונוכל להתגאות בהם, 289 00:30:59,226 --> 00:31:03,897 ‫זה מה שחשוב עכשיו. ‫-טוב, אבל הדירה הזו מגעילה. 290 00:31:05,232 --> 00:31:08,568 ‫אני יודעת. קדימה, ‫נפרוק את המטען מהמכונית. 291 00:31:10,112 --> 00:31:14,991 ‫מה הדבר הזה, באמצע החדר? ‫-זו אמבטיה. 292 00:31:15,909 --> 00:31:18,328 ‫למה היא במטבח? ‫-אספר לך אח"כ. 293 00:31:19,287 --> 00:31:22,708 ‫יום הולדת שמח... 294 00:31:23,333 --> 00:31:28,380 ‫לך... 295 00:31:31,717 --> 00:31:34,052 ‫כבי את הנרות. -תביעי משאלה! 296 00:31:37,139 --> 00:31:38,432 ‫יש לי משאלה. 297 00:31:41,852 --> 00:31:43,186 ‫כבי את הנרות... 298 00:31:50,819 --> 00:31:52,279 ‫קרלו, הדלת. 299 00:31:53,321 --> 00:31:55,615 ‫סלחי לי, מותק, ‫תפרסי את העוגה, מיד אשוב. 300 00:31:56,199 --> 00:31:57,451 ‫תן לי נשיקה. 301 00:32:00,829 --> 00:32:03,081 ‫תודה, מותק... 302 00:32:04,791 --> 00:32:07,836 ‫גילית לאן היא נעלמה? ‫-טוני, לא תאמין לזה. 303 00:32:07,919 --> 00:32:11,673 ‫היא עברה לדירה מוזנחת ‫במזרח העיר. זו הכתובת. 304 00:32:12,466 --> 00:32:15,719 ‫לעזאזל... מה היא עושה שם? ‫-אין לי מושג. 305 00:32:15,802 --> 00:32:18,764 ‫טוני, זה ממש חור. ‫אפילו כלב לא יגור שם. 306 00:32:19,014 --> 00:32:21,683 ‫אי אפשר לעלות במדרגות, ‫הן נופלות. 307 00:32:21,892 --> 00:32:24,311 ‫זה ממש גרוע. -זה בניין מסוכן. ‫-נכון, טוני. 308 00:32:24,895 --> 00:32:29,149 ‫זכרת לקחת את המחברת הכתומה ‫שהיתה על הספה?... כן? 309 00:32:29,399 --> 00:32:32,569 ‫אימא, אני רוצה להכנס מכאן. ‫-ג'ואי, אני לא חושבת שכדאי... 310 00:32:32,736 --> 00:32:36,156 ‫טוב, אני מניחה שזה בסדר. ‫-אימא, אל תדאגי לי. -בסדר... 311 00:32:36,990 --> 00:32:42,120 ‫אאסוף אותך מכאן בשלוש, בסדר? ‫-בהצלחה. 312 00:32:44,748 --> 00:32:48,668 ‫"יהיה טוב..." 313 00:33:08,063 --> 00:33:11,108 ‫סלחו לי... סלחו לי... 314 00:33:13,360 --> 00:33:17,155 ‫רגע אחד... -סלחו לי... ‫זו התחנה שלי... 315 00:33:39,219 --> 00:33:42,472 ‫מה אתה עושה, אידיוט? 316 00:33:53,525 --> 00:33:57,738 ‫אוכל לעזור לך? -איני בטוחה ‫שאני אמורה לדבר איתך, 317 00:33:57,821 --> 00:34:02,159 ‫אבל באתי בקשר למודעה ‫למשרת הקוסמטיקאית. 318 00:34:02,492 --> 00:34:05,829 ‫כן. אני מצטערת, ‫כבר מצאנו מישהי. 319 00:34:05,912 --> 00:34:07,372 ‫היית צריכה לבוא מוקדם מאוד. 320 00:35:03,345 --> 00:35:05,138 ‫שלום, מותק. מה שלומך היום? 321 00:35:06,932 --> 00:35:08,475 ‫אני לא מוצאת עבודה. 322 00:35:09,226 --> 00:35:12,687 ‫לכי ל"ליקוקי עוף", ‫יש להם שלט בחלון, 323 00:35:13,438 --> 00:35:15,482 ‫זה כאן. -כן? -כן. 324 00:35:17,150 --> 00:35:21,238 ‫תודה. -בסדר, מותק. ‫-שיהיה לך יום טוב. -גם לך. 325 00:35:21,363 --> 00:35:23,740 ‫"ליקוקי עוף" 326 00:35:34,918 --> 00:35:37,254 ‫בהצלחה. -תודה. 327 00:35:42,175 --> 00:35:47,597 ‫מעולם לא עבדתי במסעדה, אבל ‫אני חרוצה ולומדת מהר. -יפה. 328 00:35:48,473 --> 00:35:53,478 ‫תמדדי את התלבושת שלנו, ‫ונראה מה יצא. -בסדר. 329 00:35:54,479 --> 00:35:57,107 ‫את יכולה להחליף בגדים כאן. ‫-בסדר. 330 00:35:59,860 --> 00:36:01,153 ‫לפרטיותך. 331 00:36:02,070 --> 00:36:07,325 ‫יותר מכך, אנעל את הדלת. ‫-תודה. -אין בעד מה. 332 00:36:22,132 --> 00:36:26,178 ‫לעזאזל... זה בסדר. 333 00:36:34,770 --> 00:36:39,149 ‫גברת... -אתה חלאה אמיתית, ‫אדוני. אתה יודע? 334 00:36:39,566 --> 00:36:42,235 ‫גברתי הצעירה, רגע אחד... ‫בבקשה... 335 00:36:42,819 --> 00:36:47,074 ‫החזירי לי את התלבושת! -מה? 336 00:36:47,699 --> 00:36:49,451 ‫תחזירי את התלבושת שלי. 337 00:36:52,287 --> 00:36:54,081 ‫מצדי תמות, מנוול. 338 00:36:56,166 --> 00:36:58,168 ‫תראי לו מה זה! 339 00:36:59,336 --> 00:37:01,671 ‫תביא לו מילקשייק חדש. 340 00:37:25,153 --> 00:37:26,613 ‫לאקי... 341 00:37:51,304 --> 00:37:52,472 ‫לעזאזל. 342 00:37:55,809 --> 00:37:59,312 ‫מזילי וג'וני קינג ‫חוסלו אתמול בלילה... 343 00:38:08,280 --> 00:38:10,323 ‫זה ממש חור. 344 00:38:13,910 --> 00:38:19,166 ‫-תזהר! -זה בסדר, טומי. ‫מצטער. טומי, תרים את התיק. 345 00:38:19,875 --> 00:38:24,254 ‫אני צריך להזהר יותר. ‫אני מסוכן בהליכה. 346 00:38:24,963 --> 00:38:30,469 ‫כן, אתה ממש סכנה לחברה. ‫-להתראות, חבר. 347 00:38:34,056 --> 00:38:35,265 ‫איזה אידיוט. 348 00:38:37,350 --> 00:38:42,064 ‫חתיכת מטומטם. -זה בסדר, ‫טום. הנה, דירה 41. 349 00:38:48,028 --> 00:38:49,446 ‫למעלה! 350 00:39:04,169 --> 00:39:07,589 ‫אתה יוצא? -לא, אני עולה. 351 00:39:12,010 --> 00:39:13,428 ‫אני מצטערת. 352 00:39:16,056 --> 00:39:18,558 ‫תוכלי ללחוץ על 5, בבקשה? 353 00:39:19,726 --> 00:39:26,024 ‫ממש כלאתי אותך כאן... ‫בטוח שאתה בסדר? -כן, תודה. 354 00:39:26,733 --> 00:39:28,819 ‫מצאתי אותו בחוץ, ‫לא יכולתי לעמוד בפיתוי. 355 00:39:29,152 --> 00:39:32,948 ‫כדאי להוריד את הצבע הישן, ‫לפני הצביעה החוזרת. 356 00:39:39,329 --> 00:39:40,414 ‫אתה גר פה? 357 00:39:42,207 --> 00:39:47,254 ‫כן. -באמת? גם אני. ‫שמי אנג'לה דה-מרקו. 358 00:39:49,339 --> 00:39:55,178 ‫אני מייק סמית'. -נעים מאוד, ‫אני גרה בדירה 41. ואתה? 359 00:39:56,388 --> 00:39:57,556 .59 360 00:39:59,349 --> 00:40:00,767 ‫קומה רביעית... זה בשבילך. 361 00:40:01,643 --> 00:40:05,439 ‫אני מצטערת... נעים להכירך, ‫מייק. -בסדר. -אתה ב... 362 00:40:05,605 --> 00:40:07,357 ‫כן, בבקשה. -אני מצטערת. 363 00:40:07,691 --> 00:40:11,069 ‫אז נתראה בסביבה. -ביי. ‫-תודה על העצה. 364 00:40:12,904 --> 00:40:14,656 ‫סלח לי. -מצטער, אני עולה. 365 00:40:20,996 --> 00:40:22,664 ‫אנג'לה. -אנג'י... 366 00:40:23,540 --> 00:40:25,083 ‫טוב שתפסנו אותך. 367 00:40:38,972 --> 00:40:41,308 ‫איך ידעתם איפה אני גרה? 368 00:40:51,902 --> 00:40:53,195 ‫הדירה החדשה... 369 00:40:54,321 --> 00:40:56,490 ‫צריך לעבוד עליה קצת, אנג'לה. 370 00:40:59,743 --> 00:41:02,579 ‫קצת שיפוצים, וזה יהיה נהדר. 371 00:41:03,413 --> 00:41:07,959 ‫כן, אני חושבת. -אנג'י, הבאנו ‫לך שמן זית, ועגבניות יפות... 372 00:41:09,127 --> 00:41:12,297 ‫הגבינה המעושנת שאת אוהבת ‫ושישה כעכים, 373 00:41:12,381 --> 00:41:16,009 ‫הבאנו כמה מכשירי חשמל. ‫-לא הייתם צריכים לעשות זאת. 374 00:41:16,718 --> 00:41:19,888 ‫אנג'לה, אנו מאוד ‫מתגעגעים לפרנק. 375 00:41:21,056 --> 00:41:23,600 ‫אנו מתגעגעים גם אליך. ‫-נכון, אנג'לה. 376 00:41:24,684 --> 00:41:27,562 ‫אנו עדיין המשפחה שלך, ‫תמיד נהיה כאלה. 377 00:41:30,857 --> 00:41:35,570 ‫אני צריכה ללכת, אני... ‫-בסדר, נלווה אותך. 378 00:41:35,904 --> 00:41:39,574 ‫רוזי רוצה שתבואי לארוחת ערב ‫בשבוע הבא. יום חמישי, שישי? 379 00:41:39,741 --> 00:41:42,577 ‫בכל ערב שבו תוכלי להגיע. ‫-אתה יודע, טוני, 380 00:41:42,703 --> 00:41:46,873 ‫אני מאוד עסוקה עם המעבר, ‫אני רק מתחילה להסתדר... 381 00:41:47,749 --> 00:41:53,004 ‫אני לא יודעת אם נשאר פה, טוב? ‫אולי אתקשר כשהכל יסתדר? 382 00:41:53,088 --> 00:41:56,508 ‫בסדר, אני מבין. טוב. ‫-תמסור ד"ש לרוז. -כמובן. 383 00:41:59,428 --> 00:42:01,555 ‫כולם מתגעגעים אליך מאוד. 384 00:42:03,640 --> 00:42:06,059 ‫נתראה בקרוב, בסדר? -טוב. 385 00:42:46,641 --> 00:42:49,603 ‫"מכון יופי - שלום, יפהפיה!" 386 00:42:52,981 --> 00:42:55,859 ‫"דרושות עובדות" 387 00:42:58,820 --> 00:43:01,531 ‫"את מוכנה לתדמית חדשה?" 388 00:43:27,307 --> 00:43:28,225 ‫סלחי לי. 389 00:43:29,643 --> 00:43:31,853 ‫שלום, יפהפיה. ‫-הי, אני אנג'לה. 390 00:43:32,145 --> 00:43:34,648 ‫אני ריטה, מה נשמע? ‫-הי, ריטה... אני בסדר. 391 00:43:35,482 --> 00:43:38,985 ‫אני מחפשת עבודה, ‫ראיתי את המודעה בחלון. 392 00:43:39,611 --> 00:43:44,282 ‫מה את יודעת לעשות? -למדתי ‫במכון היופי של רוברט רנה. 393 00:43:44,366 --> 00:43:47,536 ‫לא סיימתי את הלימודים, ‫אבל אני יכולה לנקות. 394 00:43:47,744 --> 00:43:50,789 ‫אני יכולה לענות לטלפונים, ‫לנקות חלונות... 395 00:43:51,665 --> 00:43:57,003 ‫אני גרה מעבר לרחוב... ‫אני מוכנה לעשות כל דבר. 396 00:44:00,632 --> 00:44:02,134 ‫בבקשה, תני לי הזדמנות. 397 00:44:04,928 --> 00:44:06,221 ‫כמעט סיימתי. 398 00:44:16,064 --> 00:44:19,985 ‫זה מוצא חן בעיניך? ‫-אני חושבת שכן, זה... 399 00:44:21,236 --> 00:44:26,158 ‫זה קצר, לא? -טוב, זו תספורת. ‫-זה מוצא חן בעיני, פשוט... 400 00:44:27,701 --> 00:44:29,911 ‫אני חושבת שזה קצר מדי. ‫-אני חושבת שזה מתאים לך. 401 00:44:29,995 --> 00:44:32,831 ‫תודה. -אין בעד מה. ‫נתראה מחר, אנג'לה. 402 00:44:32,914 --> 00:44:35,333 ‫תודה רבה... על התספורת, ‫על המשרה, על הכל. 403 00:44:35,417 --> 00:44:38,336 ‫תודה. לא תתאכזבי. ‫-אני מקווה שלא. -טוב. 404 00:44:38,420 --> 00:44:41,214 ‫להתראות. -ביי. ‫-תודה, ריטה. -אין בעיה. 405 00:44:42,674 --> 00:44:43,800 ‫הקורבן הבא. 406 00:44:48,096 --> 00:44:49,806 ‫הערה לעצמי... 407 00:44:51,725 --> 00:44:54,227 ‫לחפש מידע על הבחורה השחורה. 408 00:45:07,240 --> 00:45:08,742 ‫אלוהים... הבהלת אותי. 409 00:45:12,037 --> 00:45:15,332 ‫חשבתי שאתה גר למעלה. ‫-כן, אני שרברב. 410 00:45:15,749 --> 00:45:18,043 ‫יצאתי בקומה הלא נכונה... ‫כל הקומות נראות אותו הדבר. 411 00:45:19,461 --> 00:45:26,426 ‫אתה בסדר? -לא בדיוק, ‫יש לי שפעת... 412 00:45:28,053 --> 00:45:33,433 ‫כדאי שאכנס למיטה. -שמע, יש לי ‫כדורים נהדרים נגד צינון. 413 00:45:35,018 --> 00:45:38,063 ‫אולי אביא לך כמה? -לא... 414 00:45:45,487 --> 00:45:46,571 ‫זה... 415 00:45:48,115 --> 00:45:51,201 ‫זה וירוס של 24 שעות, ‫זה ממש נחמד מצדך. 416 00:45:53,453 --> 00:45:54,371 ‫בסדר. 417 00:45:58,417 --> 00:46:02,003 ‫לא שמת לב לתספורת שלי. ‫-שמתי לב. 418 00:46:03,338 --> 00:46:04,673 ‫מה דעתך? 419 00:46:06,508 --> 00:46:11,722 ‫יש לך תדמית חדשה! ‫-תודה... אני חושבת. -כן. 420 00:46:14,182 --> 00:46:18,979 ‫שמור על עצמך. שתה הרבה מים. ‫-תודה על העצה. 421 00:46:25,610 --> 00:46:28,864 ‫אוכל לישון אצל דייויד ‫ביום שישי? 422 00:46:28,947 --> 00:46:33,076 ‫אני לא יודעת, מותק. -בבקשה... ‫אימו של דייויד תהיה שם. 423 00:46:33,160 --> 00:46:35,454 ‫טוב, אז בליל שישי. ‫-תודה, אימא. 424 00:46:36,580 --> 00:46:40,959 ‫שנינו נקבל קידום. ‫-פגשתי אותה פעמיים היום. 425 00:46:42,586 --> 00:46:45,797 ‫היא נשמעת ממש... נחמדה, אד. 426 00:46:47,507 --> 00:46:49,176 ‫אני פשוט לא מבין את זה. 427 00:46:49,426 --> 00:46:51,094 ‫המעבר, הדירה הזו... 428 00:46:52,471 --> 00:46:54,598 ‫חיפוש עבודה. -כן... 429 00:47:09,279 --> 00:47:10,405 ‫הי, מייק. 430 00:47:11,490 --> 00:47:16,161 ‫הנה הכדורים נגד צינון, ‫ליתר ביטחון. 431 00:47:16,536 --> 00:47:20,332 ‫אני כבר מרגיש טוב יותר. 432 00:47:20,415 --> 00:47:22,876 ‫זה ודאי היה וירוס של 6 שעות, ‫אבל תודה. 433 00:47:23,668 --> 00:47:25,712 ‫מייק, תרצה לצאת איתי? 434 00:47:27,923 --> 00:47:29,257 ‫אם אתה רוצה. 435 00:47:30,801 --> 00:47:33,011 ‫אתה יודע, לארוחת ערב, או... 436 00:47:35,347 --> 00:47:37,349 ‫כן, כמובן. 437 00:47:38,350 --> 00:47:39,810 ‫נהדר... 438 00:47:43,397 --> 00:47:44,981 ‫אולי בליל שישי? 439 00:47:47,734 --> 00:47:49,611 ‫ליל שישי, נהדר. 440 00:47:50,487 --> 00:47:51,863 ‫נהדר. -אימא... 441 00:47:52,781 --> 00:47:55,117 ‫איך ידעת איפה אני? ‫-הלכתי לפי קולך. 442 00:47:55,492 --> 00:47:56,910 ‫יופי של בלש. 443 00:47:57,911 --> 00:48:01,581 ‫מייק, זה בני, ג'ואי. ‫-הי, ג'ואי. -הי. 444 00:48:02,082 --> 00:48:04,292 ‫אימא, אנשי המערות הרגו ‫את כל הדינוזאורים? 445 00:48:06,086 --> 00:48:09,339 ‫אני לא יודעת... ‫זה היה קצת לפני זמני. 446 00:48:09,923 --> 00:48:12,718 ‫למען האמת, ג'ואי... 447 00:48:13,218 --> 00:48:16,596 ‫הדינוזאורים מתו הרבה לפני ‫בואו של האדם. 448 00:48:17,013 --> 00:48:21,309 ‫למעשה, אם העולם היה ‫בן 24 שעות, 449 00:48:21,476 --> 00:48:24,646 ‫הדינוזאורים היו חיים בשעה ‫האחרונה שלו, 450 00:48:24,813 --> 00:48:30,110 ‫ובני האדם חיים ב-2 השניות ‫האחרונות של השעה ה-24. 451 00:48:30,360 --> 00:48:31,695 ‫אתה מדהים אותי. 452 00:48:33,572 --> 00:48:37,284 ‫בחורצ'יק, התחלת לעשות ‫את שיעורי הבית? -לא. 453 00:48:37,451 --> 00:48:42,789 ‫חשבתי שלא. רד למטה ותתחיל ‫את שיעורי הבית, ומיד אבוא. 454 00:48:45,834 --> 00:48:47,502 ‫אתה נהדר עם ילדים. 455 00:48:47,711 --> 00:48:49,963 ‫יש לך ילדים? ‫אתה לא נשוי, נכון? 456 00:48:50,380 --> 00:48:55,093 ‫אנג'לה, אם הייתי נשוי, ‫הייתי מוכן לצאת איתך? 457 00:48:55,802 --> 00:48:57,929 ‫אני מניחה שלא... ‫גם אני לא נשואה. 458 00:48:58,055 --> 00:49:00,432 ‫כלומר, הייתי נשואה, ‫אבל הוא מת. 459 00:49:02,517 --> 00:49:04,686 ‫אני מצטער. -אין צורך. 460 00:49:05,187 --> 00:49:08,440 ‫טוב, לא אפריע לך. 461 00:49:10,233 --> 00:49:13,987 ‫נתראה בליל שישי. ‫-נתראה. 462 00:49:15,822 --> 00:49:18,700 ‫טוב, בשמונה? -שמונה בערב. 463 00:49:20,911 --> 00:49:24,081 ‫טוב, להתראות. -ביי. 464 00:49:29,127 --> 00:49:31,171 ‫בינגו. 465 00:50:05,247 --> 00:50:08,667 ‫די פרוע, מה? -זה נחמד מאוד. 466 00:50:08,959 --> 00:50:11,586 ‫זה פונץ' כלשהו, ‫איני יכול לבטא את שמו. 467 00:50:12,504 --> 00:50:15,090 ‫למה נשתה?... אני יודעת. 468 00:50:16,049 --> 00:50:20,554 ‫לחיי מעליות, ‫שם פוגשים אנשים נחמדים. 469 00:50:51,793 --> 00:50:56,173 ‫לאן? -מתחשק לי לאכול משהו. 470 00:50:57,257 --> 00:51:02,304 ‫כרגיל? -בדיוק מה שחשבתי. ‫תגיד לחבר'ה מאחורינו. -טוב. 471 00:51:06,516 --> 00:51:10,353 ‫הלו. -אתם רעבים, חבר'ה? ‫-חשבתי שלעולם לא תשאל. 472 00:51:10,437 --> 00:51:12,731 ‫יופי, אנו הולכים ‫ל"עולם ההמבורגר". 473 00:51:14,775 --> 00:51:17,944 ‫עולם כאבי הבטן, מה? -יש לך ‫בעיה עם "עולם ההמבורגר"? 474 00:51:18,320 --> 00:51:21,073 ‫"סעו אל הליצן... 475 00:51:21,573 --> 00:51:24,701 ‫"לעיירת עולם ההמבורגר... 476 00:51:26,787 --> 00:51:30,332 ‫"הצ'יפס פריך, המילקשייק סמיך, 477 00:51:30,457 --> 00:51:34,336 ‫"ומנה כפולה וחלומית ‫עם גבינה..." 478 00:51:34,628 --> 00:51:39,091 ‫אני לא רוצה לאכול בשר ‫רקוב וחרוך. -נו, ויני... 479 00:51:53,688 --> 00:51:55,065 ‫לעזאזל, בוץ'... 480 00:52:08,453 --> 00:52:11,081 ‫"לעיירת ההמבורגר..." 481 00:52:38,817 --> 00:52:42,487 ‫"עולם ההמבורגרים" 482 00:52:54,374 --> 00:52:57,836 ‫שלום לכולם... אוכל לקחת ‫את ההזמנה שלכם? 483 00:52:58,378 --> 00:53:02,090 ‫כן, אני רוצה פעמיים ‫המבורגר כפול, 484 00:53:02,674 --> 00:53:07,429 ‫שתי מנות צ'יפס ושני מילקשייק. ‫-תודה, תודה... 485 00:53:09,723 --> 00:53:12,392 ‫טבעות בצל. -כן, טבעות בצל. 486 00:53:17,064 --> 00:53:22,194 ‫אתה יכול להוסיף שתי מנות ‫של טבעות בצל? -כמובן. 487 00:53:39,086 --> 00:53:40,796 ‫8.20 דולר, רבותיי. 488 00:53:43,256 --> 00:53:46,760 ‫זה גם בשביל המכונית מאחורינו, ‫ותשאיר לך 5 דולר. 489 00:53:46,843 --> 00:53:49,846 ‫תודה רבה. -ותביא הרבה קטשופ. ‫-אין בעיה. 490 00:53:52,849 --> 00:53:54,434 ‫זה ליצן חדש. 491 00:53:56,520 --> 00:53:59,147 ‫טומי, נסתלק מכאן. ‫-לא... 492 00:54:21,002 --> 00:54:22,295 ‫הליצן. 493 00:55:14,514 --> 00:55:17,142 ‫לא אכפת לי אם אתה צריך ‫לשלוח מברקים מזויינים, 494 00:55:17,267 --> 00:55:19,269 ‫איזה ליצן ניסה לחסל אותי. 495 00:55:20,062 --> 00:55:23,106 ‫אני רוצה ישיבה במיאמי בעוד ‫36 שעות. אני רוצה תיווך. 496 00:55:23,690 --> 00:55:26,526 ‫נסדר את הבולשיט הזה ‫פעם אחת ולתמיד. 497 00:55:37,287 --> 00:55:40,665 ‫"כשאת מוצאת אותו, ‫אל תניחי לו ללכת... 498 00:55:41,333 --> 00:55:44,836 ‫"כשאת מוצאת אותו, ‫אל תניחי לו ללכת..." 499 00:56:02,813 --> 00:56:04,064 ‫מה תרצה לשתות? 500 00:56:06,066 --> 00:56:08,735 ‫מה יש לך? -לא הרבה... 501 00:56:10,070 --> 00:56:13,657 ‫אתה יכול לבחור בין ‫קפה לוליטה או טקילה... 502 00:56:14,032 --> 00:56:15,492 ‫או ליקר מנטה. 503 00:56:18,912 --> 00:56:23,500 ‫אין לך סודה, מה? -כן. 504 00:56:23,959 --> 00:56:27,212 ‫זה במקרר, אתה יכול לקחת. 505 00:56:28,088 --> 00:56:29,589 ‫מיד אשוב. 506 00:56:32,718 --> 00:56:33,719 ‫לילה טוב, לאקי. 507 00:56:58,035 --> 00:57:00,454 ‫אני רואה שמצאת הכל. ‫-אין בעיה. 508 00:57:01,246 --> 00:57:03,790 ‫אולי תפשוט את המעיל, ‫ותישאר קצת? 509 00:57:04,166 --> 00:57:06,209 ‫זה רעיון נפלא. 510 00:57:10,630 --> 00:57:12,716 ‫"כשאת מוצאת אותו... 511 00:57:12,799 --> 00:57:14,468 ‫"אל תניחי לו ללכת..." 512 00:57:19,014 --> 00:57:24,061 ‫אני רוצה לרקוד. המוזיקה ‫מוזרה, אבל היא טובה. 513 00:57:32,527 --> 00:57:34,988 ‫לחיים. -לחיים. 514 00:57:49,169 --> 00:57:50,962 ‫יופי של סודה. 515 00:57:55,926 --> 00:57:58,637 ‫תוכל לעסות את כפות רגליי? ‫הן כואבות מאוד. 516 00:58:02,724 --> 00:58:06,103 ‫את יודעת... אני דווקא ‫טוב בזה. 517 00:58:06,520 --> 00:58:07,479 ‫כן? 518 00:58:08,730 --> 00:58:11,024 ‫צריך רק לגעת באחד העצבים... 519 00:58:39,386 --> 00:58:42,556 ‫אלוהים. ‫אל תפסיק, היה זה נהדר... 520 00:58:43,265 --> 00:58:46,685 ‫אני לא זוכרת את הפעם האחרונה ‫שגבר נגע בי מתחת למתניי. 521 00:58:49,229 --> 00:58:51,148 ‫אני לא מאמינה שאמרתי זאת. 522 00:58:51,690 --> 00:58:53,233 ‫מייק, אני מצטערת... 523 00:58:56,737 --> 00:58:57,946 ‫אלוהים... 524 00:59:00,365 --> 00:59:05,370 ‫אלך לשירותים. -זה שם. ‫אתה ודאי חושב שאני גסת רוח. 525 00:59:05,495 --> 00:59:08,707 ‫את צוחקת? זה רק סודה. 526 00:59:18,842 --> 00:59:20,135 ‫ג'ואי... 527 00:59:25,182 --> 00:59:26,683 ‫נחש מי פה, טון? 528 00:59:27,726 --> 00:59:30,812 ‫קוני... -נחש מי פה, מותק? ‫קדימה, טון... 529 00:59:30,896 --> 00:59:32,355 ‫כמו ב"חיים שכאלה"! 530 00:59:32,647 --> 00:59:36,109 ‫טוני... טוני... -קוני, ‫טוני לא פה. -טוני... 531 00:59:36,818 --> 00:59:37,819 ‫טון... 532 00:59:45,827 --> 00:59:49,206 ‫איזה חור מגעיל. ‫-מה את רוצה, קוני? 533 00:59:49,373 --> 00:59:51,792 ‫טוב, איפה הוא? ‫אני יודעת שהוא פה. 534 00:59:51,917 --> 00:59:56,421 ‫אין פה אף אחד. -כן? ‫אז מה זה? 535 00:59:57,130 --> 01:00:01,843 ‫כוסות? -אזכור שאמרת את זה. ‫התספורת שלך מגעילה. 536 01:00:05,347 --> 01:00:08,350 ‫בבקשה... -אני פה, טוני. 537 01:00:08,517 --> 01:00:11,478 ‫קוני, בבקשה, את עושה ‫טעות נוראית. -טוני... 538 01:00:16,775 --> 01:00:18,110 ‫את רואה? 539 01:00:20,028 --> 01:00:21,655 ‫זה השכן שלי, מייק. 540 01:00:22,030 --> 01:00:24,533 ‫זו חברתי, קוני. 541 01:00:25,158 --> 01:00:27,411 ‫אז מי אשתך, מטומטם? 542 01:00:32,791 --> 01:00:36,545 ‫לא יודע. איזה בעל את מחפשת? 543 01:00:41,007 --> 01:00:42,175 ‫בעלי. 544 01:00:43,969 --> 01:00:48,014 ‫אז תפסתי אותך בלילה הלא נכון. ‫-צאי מכאן, ואל תחזרי לחיי. 545 01:00:48,265 --> 01:00:51,601 ‫אני נלחמת על מה ששייך לי, ‫ואני לא מתנצלת. 546 01:00:51,685 --> 01:00:54,354 ‫את יכולה לומר שאני קשוחה, ‫אבל כזו אני. 547 01:00:56,398 --> 01:00:58,316 ‫אל תתקרבי לטוני. 548 01:01:01,611 --> 01:01:03,488 ‫איזו נודניקית. 549 01:01:23,425 --> 01:01:24,384 ‫את בסדר? 550 01:01:28,305 --> 01:01:29,389 ‫לא חשוב. 551 01:01:31,224 --> 01:01:33,560 ‫מה חשבתי? אני ממש טיפשה. 552 01:01:37,481 --> 01:01:39,149 ‫חשבתי שאוכל להתחיל ‫בחיים חדשים. 553 01:01:40,108 --> 01:01:41,651 ‫נתתי כל מה שהיה לנו... 554 01:01:43,987 --> 01:01:48,241 ‫שרפתי את הגשרים לעבר, ‫הרחקתי את ג'ואי מכל חבריו, 555 01:01:50,369 --> 01:01:52,704 ‫הייתי טובה... תראה לאן זה ‫הביא אותנו. הכל היה לשווא. 556 01:01:53,747 --> 01:01:55,374 ‫לעולם לא נתחמק מהם. 557 01:01:58,460 --> 01:02:00,128 ‫אתה יודע מה הכי מצחיק? 558 01:02:01,213 --> 01:02:03,632 ‫לא חשבתי על גברים אחרים, ‫ואז פגשתי אותך... 559 01:02:10,806 --> 01:02:14,935 ‫לו ידעת מה חשבתי עלינו... 560 01:02:18,063 --> 01:02:19,606 ‫זה ממש פתטי. 561 01:02:21,650 --> 01:02:25,070 ‫עליי להכיר במציאות, ‫הם לעולם לא יניחו לי. 562 01:02:29,241 --> 01:02:34,913 ‫הקשוחה ההיא... ‫זו אשתו של טוני רוסו. 563 01:02:37,165 --> 01:02:39,376 ‫אתה מזהה את השם? משפחת ‫רוסו, מהפשע המאורגן? 564 01:02:40,794 --> 01:02:43,088 ‫בעלי עבד עבור טוני. 565 01:02:49,928 --> 01:02:51,304 ‫הוא חוסל... 566 01:02:53,932 --> 01:02:56,435 ‫ומאז טוני מנסה לדפוק אותי. 567 01:03:00,105 --> 01:03:01,773 ‫אלוהים, אני שונאת אותם. 568 01:03:10,699 --> 01:03:13,535 ‫טעיתי לגבייך. 569 01:03:15,912 --> 01:03:17,247 ‫אני מצטערת. 570 01:03:19,708 --> 01:03:21,376 ‫היה נחמד להכיר אותך. 571 01:03:23,587 --> 01:03:24,337 ‫ביי. 572 01:03:59,456 --> 01:04:03,043 ‫אנג'לה, אני... 573 01:04:06,546 --> 01:04:09,549 ‫אני צריך לומר לך כמה דברים. ‫-באמת? 574 01:04:14,513 --> 01:04:15,472 ‫לעזאזל. 575 01:04:16,473 --> 01:04:23,772 ‫לא קל לשנות חיים שלמים, ‫במיוחד כשהעבר רודף אותך. 576 01:04:25,273 --> 01:04:26,900 ‫מאיפה אתה יודע? 577 01:04:32,072 --> 01:04:36,118 ‫כנראה שאני מכיר אותך ‫יותר מכפי שחשבת. -כן? 578 01:04:46,336 --> 01:04:48,004 ‫כולנו עושים טעויות. 579 01:04:50,716 --> 01:04:56,263 ‫העיקר שתביני זאת, ‫ותעשי משהו בנדון. 580 01:04:58,974 --> 01:05:06,356 ‫עליך לסלוח לעצמך, כי לכל אחד ‫מגיעה הזדמנות נוספת. -באמת? 581 01:05:09,151 --> 01:05:11,027 ‫במיוחד למישהי כמוך. 582 01:05:15,031 --> 01:05:17,617 ‫זה הדבר הנחמד ביותר ‫שאמרו לי. 583 01:06:21,640 --> 01:06:22,849 ‫קדימה, מייק... 584 01:06:25,102 --> 01:06:26,686 ‫תפתח, רומיאו. 585 01:06:27,020 --> 01:06:30,273 ‫מי זה? -חבר שלי, ‫אני צריך ללכת לעבודה. 586 01:06:30,357 --> 01:06:31,858 ‫חבר שלך? -אתקשר אליך. 587 01:06:32,484 --> 01:06:35,237 ‫מייק, הכל בסדר? ‫-כן, הכל בסדר. 588 01:06:35,487 --> 01:06:38,240 ‫תתעורר, ארוחת הבוקר ‫מוכנה! קדימה... 589 01:06:39,324 --> 01:06:40,867 ‫"רצח במזנון המבורגר" 590 01:06:40,951 --> 01:06:44,746 ‫כמה זמן אנו חוקרים את רוסו? ‫-14 חודשים. השאלה הבאה. 591 01:06:44,871 --> 01:06:48,291 ‫כמה זמן מאז שהיית עם בחורה? ‫-זה חסוי. השאלה הבאה. 592 01:06:48,375 --> 01:06:51,920 ‫השתמשת בקונדום? -די, בניטז. ‫זה חסוי. השאלה הבאה. 593 01:06:52,003 --> 01:06:55,090 ‫14 חודשים ירדו לטמיון, ‫כי הנקניק שלך היה בודד. 594 01:06:55,173 --> 01:06:57,968 ‫שלילי. עקבנו אחר הבחורה ‫הלא נכונה. אנג'לה חפה מפשע. 595 01:07:01,430 --> 01:07:03,849 ‫אני כבר לא יודע מה איתך, ‫דאוני... אני לא יודע. 596 01:07:04,474 --> 01:07:07,227 ‫המוח שלך לא עובד, ‫אתה חושב עם הזין שלך. 597 01:07:07,769 --> 01:07:09,938 ‫אולי אתה שרוף... אתה גמור. 598 01:07:10,480 --> 01:07:13,567 ‫הסתבכת יותר מדי. ‫אולי אתה צריך חופשה. 599 01:07:15,652 --> 01:07:16,820 ‫אולי לא. 600 01:07:18,363 --> 01:07:19,823 ‫אני לא יודע, דאוני. 601 01:07:20,907 --> 01:07:23,785 ‫אני פשוט לא יודע. 602 01:07:26,413 --> 01:07:27,789 ‫שלוש מילים, רבותיי. 603 01:07:28,498 --> 01:07:30,625 ‫תפסו את רוסו. 604 01:07:35,589 --> 01:07:41,762 ‫יום חמישי, 1:30, ריטה. ‫אין בעיה. טוב, ביי. 605 01:07:44,973 --> 01:07:46,391 ‫שלום, יפ... 606 01:07:46,767 --> 01:07:50,353 ‫אנג'לה דה-מרקו? -כן. ‫-אפ.בי.איי. 607 01:07:50,604 --> 01:07:52,230 ‫את מוכנה לבוא איתנו לתחנה? 608 01:07:52,481 --> 01:07:55,192 ‫מה קורה פה, לעזאזל? ‫-ריטה הרקורט? 609 01:07:55,400 --> 01:07:58,653 ‫אני ממחלק ההגירה. ‫עלייך לבוא איתי לתחנת המשטרה. 610 01:08:00,697 --> 01:08:03,992 ‫מי אתה בכלל, פורץ לכאן ‫ואומר לנו לבוא איתך? 611 01:08:16,755 --> 01:08:21,635 ‫מייק, מה אתה עושה פה? ‫-אנג'לה, כדאי שתשבי. 612 01:08:33,605 --> 01:08:36,274 ‫גברת דה-מרקו, אני המפקח ‫האיזורי, פרנקלין. 613 01:08:36,441 --> 01:08:37,859 ‫זה הסוכן המיוחד בניטז. 614 01:08:38,276 --> 01:08:43,115 ‫את כבר מכירה את הסוכן ‫המיוחד דאוני. -דאוני? 615 01:08:44,449 --> 01:08:45,826 ‫אתה מהאפ.בי.איי.? 616 01:08:49,079 --> 01:08:54,084 ‫אנו עוקבים אחרייך מזה זמן רב. ‫-מעקב? כך אתם קוראים לזה? 617 01:08:54,710 --> 01:08:58,922 ‫מעקב למה? -קודם כל, ‫מסחר ברכוש גנוב. 618 01:08:59,673 --> 01:09:05,387 ‫על מה אתה מדבר? -תרמת רכוש ‫רב לצדקה. זה נדיב מאוד. 619 01:09:06,012 --> 01:09:10,517 ‫לרוע המזל, רוב הרכוש ‫היה גנוב. -תעשה לי טובה... 620 01:09:10,976 --> 01:09:15,605 ‫3 עד 5 שנות מאסר, אנג'לה. ‫כמו כן, יש לי דו"ח ממס הכנסה. 621 01:09:15,689 --> 01:09:18,984 ‫לא דיווחת על הכנסתך, ‫ורימית את הממשלה. 622 01:09:19,359 --> 01:09:24,698 ‫זה עוד 10 עד 15 שנה בכלא. ‫-פרנקי טיפל במיסים שלנו. 623 01:09:25,115 --> 01:09:26,742 ‫את חתומה על המסמכים. 624 01:09:28,076 --> 01:09:30,037 ‫ויש את עניין מותו של בעלך. 625 01:09:30,287 --> 01:09:31,788 ‫אנו יודעים מי רצח אותו. 626 01:09:32,789 --> 01:09:34,124 ‫טוני? 627 01:09:34,791 --> 01:09:39,129 ‫ואנו יודעים מי עזרה לו. ‫-מה זה? מאיפה השגתם את זה? 628 01:09:39,921 --> 01:09:43,675 ‫את בצרות צרורות, אנג'לה, ‫וגם החברה שלך. 629 01:09:44,342 --> 01:09:46,178 ‫היא מגורשת מהארץ. 630 01:09:46,386 --> 01:09:49,848 ‫בשבוע הבא היא תשב מתחת ‫לעץ, ותפצח אגוזי קוקוס. 631 01:09:52,017 --> 01:09:56,396 ‫בני זונות שכמוכם. ‫-אלא אם תשתפי פעולה. 632 01:09:56,563 --> 01:09:59,566 ‫אתם עובדים כמו המפיונרים, ‫אין שום הבדל. 633 01:09:59,900 --> 01:10:01,735 ‫יש הבדל גדול, גברת דה-מרקו. 634 01:10:02,319 --> 01:10:05,781 ‫מפיונרים הם פסיכופטים ‫שרוצחים, גונבים ומשקרים. 635 01:10:06,239 --> 01:10:08,909 ‫אנו עובדים בשירות ‫נשיא ארה"ב. 636 01:10:09,701 --> 01:10:13,747 ‫לך לעזאזל. -תפסיקי ‫עם המשחקים, אנג'לה. 637 01:10:15,082 --> 01:10:19,211 ‫אנו יכולים לעצור ולכלוא אותך, ‫ונכריז עליך כאם לא כשירה. 638 01:10:19,795 --> 01:10:24,841 ‫ג'ואי יועבר לאימוץ. ‫-רגע, פרנקלין. -שתוק, דאוני. 639 01:10:26,635 --> 01:10:30,055 ‫אינך יכול לעשות זאת. ‫-עוד תראי. 640 01:10:31,431 --> 01:10:35,102 ‫הישיבה סגורה. כולם יהיו שם. 641 01:10:35,477 --> 01:10:40,816 ‫סוכן הנסיעות יביא כרטיסי טיסה ‫ואני אדאג לסדרי הביטחון. 642 01:10:40,899 --> 01:10:45,570 ‫אני לא רואה אף בעיה. ‫-טוב מאוד, דוד ג'ו. 643 01:10:46,363 --> 01:10:51,618 ‫דרך אגב, גברת דה-מרקו ‫מחכה לך. 644 01:10:52,619 --> 01:10:54,705 ‫היא כאן? -כן. 645 01:11:00,001 --> 01:11:02,129 ‫תכניס אותה, דוד ג'ו. -בסדר. 646 01:11:07,801 --> 01:11:11,972 ‫חבר'ה, צאו מכאן לחמש דקות, ‫בסדר? -אין בעיה, בוס. 647 01:11:20,355 --> 01:11:22,482 ‫אנג'לה. -הי. 648 01:11:26,069 --> 01:11:28,447 ‫תראו מי פה. 649 01:11:31,283 --> 01:11:32,659 ‫שבי. 650 01:11:41,501 --> 01:11:44,838 ‫זה נורא, מה שקרה לטומי. -כן. 651 01:11:47,174 --> 01:11:50,052 ‫קודם פרנקי, ועכשיו טומי. 652 01:11:52,471 --> 01:11:54,139 ‫מה שלומה של רוזי? 653 01:11:55,891 --> 01:12:00,729 ‫רוזי לקחה מלאי שלם של כדורים ‫הבוקר, היא בבית החולים. 654 01:12:01,772 --> 01:12:03,356 ‫אלוהים... 655 01:12:04,733 --> 01:12:08,612 ‫אני מופתע שבאת. ‫-כן, אני יודעת. 656 01:12:13,492 --> 01:12:15,994 ‫לא יודעת, כשראיתי ‫את העיתון הבוקר... 657 01:12:18,705 --> 01:12:25,379 ‫עלו בי רגשות עזים. ‫אני מרגישה אבודה... 658 01:12:26,505 --> 01:12:29,716 ‫רציתי לראות אותך. 659 01:12:31,510 --> 01:12:33,136 ‫אני לא מאמין לך. 660 01:12:33,220 --> 01:12:38,683 ‫הפחדת אותי בלוויה, אינך יודע ‫איזו השפעה יש לך על נשים. 661 01:12:38,850 --> 01:12:41,228 ‫יש לך כוח רב, טוני. 662 01:12:42,896 --> 01:12:44,815 ‫אל תבלבלי את המוח, אנג'לה. 663 01:12:47,109 --> 01:12:50,278 ‫אתה לא מבין, נכון? ‫לא ציפיתי שתבין. 664 01:12:59,746 --> 01:13:04,042 ‫להתראות. -עמדי במקומך. -מה? 665 01:13:10,716 --> 01:13:16,638 ‫את אומרת לי את האמת? -לא, ‫באתי לכאן כדי לעבוד עליך. 666 01:13:17,305 --> 01:13:20,559 ‫יודעת מה?... ‫אני כמעט מאמין לך. 667 01:13:27,691 --> 01:13:29,735 ‫הנה הכרטיס שלך, אנטוני. 668 01:13:31,361 --> 01:13:37,826 ‫אתה טס עם חברת "איסטרן", ‫בשמונה בבוקר. -תודה, דוד ג'ו. 669 01:13:42,581 --> 01:13:43,874 ‫לאן אתה טס? 670 01:13:47,586 --> 01:13:49,254 ‫מיאמי. 671 01:13:50,756 --> 01:13:52,716 ‫ביי, אימא. -אוהבת אותך. 672 01:14:04,061 --> 01:14:06,772 ‫טוני... טוני... טון... 673 01:14:09,858 --> 01:14:13,403 ‫טיסה 17 למיאמי, ‫העליה למטוס דרך שער 31... 674 01:14:16,156 --> 01:14:20,202 ‫טוב, זהו. יש לנו דקה, ‫הבה נחכה פה. 675 01:14:20,869 --> 01:14:23,205 ‫אבדוק את הכרטיסים שנית. ‫-תודה, ניק. 676 01:14:23,288 --> 01:14:27,459 ‫אלך להתרענן. -בסדר. -טוב? ‫-כן, יש לך זמן. -בסדר. 677 01:14:38,929 --> 01:14:41,431 ‫טיסה נעימה, גברתי. ‫-תודה... 678 01:14:44,684 --> 01:14:46,269 ‫עזוב אותי. 679 01:14:52,150 --> 01:14:54,403 ‫רגע, טוני... חכה, טוני... 680 01:15:10,043 --> 01:15:14,339 ‫לעזאזל, ניק... -אטפל בזה. ‫-אני לא מאמין. 681 01:15:15,799 --> 01:15:19,219 ‫תודה לאל שהגעתי ‫לכאן בזמן. -מה קרה? 682 01:15:19,928 --> 01:15:23,598 ‫שכחת לומר לי שלום. ‫שכחת לומר לי שלום, מותק. 683 01:15:24,433 --> 01:15:27,769 ‫ישנת, נתתי לך נשיקה. 684 01:15:27,894 --> 01:15:29,521 ‫היית צריך להעיר אותי. 685 01:15:29,730 --> 01:15:31,857 ‫אני יודעת שהקשיתי עליך ‫לאחרונה, 686 01:15:31,940 --> 01:15:37,487 ‫אבל הבוקר היה לי חלום נוראי, ‫והבנתי שהייתי אנוכית. -לא... 687 01:15:38,864 --> 01:15:47,748 ‫טיסה 17 למיאמי יוצאת ‫דרך שער 1... 688 01:15:49,791 --> 01:15:53,045 ‫בבקשה, תסלח לי, מותק. ‫-אל תהיי טיפשה, קוני. 689 01:15:53,128 --> 01:15:56,923 ‫לא, יש לי וידוי. ‫-אנג'לה, קדימה. 690 01:15:57,924 --> 01:16:01,887 ‫בלילה שבו חזרת מאוחר, ‫הייתי חשדנית. 691 01:16:02,220 --> 01:16:05,724 ‫אני ממש מתביישת... ‫הלכתי לדירה של אנג'לה. 692 01:16:06,308 --> 01:16:09,061 ‫הלכת לאנג'לה? -לא יכולתי ‫להתאפק, מותק. 693 01:16:09,144 --> 01:16:13,023 ‫רציתי לראות אם אתה שם. לחשוב ‫שאתה מתעסק עם הזנזונת הזו... 694 01:16:13,106 --> 01:16:16,068 ‫השתגעתי, לא עמדתי בזה. 695 01:16:17,194 --> 01:16:20,530 ‫טוני, לו תפסתי אותך מזיין ‫את הבחורה הזו, 696 01:16:20,614 --> 01:16:27,120 ‫הייתי רודפת אחריך כמו חיה, ‫והיית מת בייסורים. 697 01:16:27,204 --> 01:16:31,208 ‫היית מתחנן לרחמים. ‫פשוט השתגעתי לגמרי. 698 01:16:31,375 --> 01:16:34,169 ‫קוני, השתגעת לגמרי. ‫אני צריך לעלות למטוס. 699 01:16:34,294 --> 01:16:36,505 ‫לא, העניין הוא ‫שאני מתביישת... 700 01:16:36,588 --> 01:16:39,466 ‫אני מתביישת שלא בטחתי בך, ‫זה מה שאני מנסה לומר... 701 01:16:40,759 --> 01:16:44,471 ‫במיוחד כשראיתי את השמוק ‫שהיה עם אנג'לה. -איזה שמוק? 702 01:16:44,763 --> 01:16:47,599 ‫סתם שמוק. קדימה, ‫תעלה למטוס. 703 01:16:49,226 --> 01:16:51,603 ‫היא לא בזבזה זמן, מה? 704 01:16:52,104 --> 01:16:55,440 ‫תעלה למטוס, מטורף. ‫-כן, בסדר. -טון... 705 01:16:55,816 --> 01:17:00,028 ‫אהיה אישה נפלאה בשבילך. ‫-טוב, מותק. להתראות... 706 01:17:00,946 --> 01:17:02,447 ‫טוב, ביי. 707 01:17:17,879 --> 01:17:19,715 ‫הי. -אלוהים... 708 01:17:20,841 --> 01:17:25,804 ‫אני מקווה שלא כעסת. ‫-לא, אני בסדר. -יופי. 709 01:17:27,347 --> 01:17:29,850 ‫שמפניה, אדוני? ‫-תודה. -תודה. 710 01:17:33,061 --> 01:17:38,567 ‫נשתה לתעלומת החיים. 711 01:17:39,735 --> 01:17:42,404 ‫עלינו ללמוד הרבה ‫אחד על השניה, אנג'לה. 712 01:17:53,540 --> 01:17:55,208 ‫"מיאמי אוהבת אוהבים" 713 01:17:55,292 --> 01:18:00,630 ‫קבלה... מה שלומך, מותק? נפלא. ‫אנטוני רוסו מתארח אצלכם? 714 01:18:01,465 --> 01:18:06,219 ‫שוב, נפלא. כאן גברת רוסו, ‫אצטרף לבעלי. תקשיבי לי טוב. 715 01:18:06,303 --> 01:18:08,221 ‫אני רוצה שתעבירי אותנו ‫לסוויטת ירח הדבש. 716 01:18:08,430 --> 01:18:14,061 ‫אני רוצה שמפניה, קוויאר ‫ופרחים. שהחדר יוצף בפרחים. 717 01:18:14,311 --> 01:18:16,772 ‫תהיתי אם תוכלי... סליחה? 718 01:18:19,024 --> 01:18:21,193 ‫הוא כבר הזמין את ‫סוויטת ירח הדבש? 719 01:18:23,278 --> 01:18:27,407 ‫יש טיסה שיוצאת בעוד 45 דקות. ‫-תן את הכרטיס המזויין, אידיוט 720 01:18:34,831 --> 01:18:36,958 ‫"ברוכים למיאמי ביץ'" 721 01:19:05,570 --> 01:19:08,073 ‫ניק, תודיע על בואנו. ‫-בסדר, בוס. 722 01:19:11,618 --> 01:19:13,370 ‫תראה, בר עם פסנתר... 723 01:19:22,170 --> 01:19:26,466 ‫קרה משהו? -לא קרה כלום. 724 01:19:28,468 --> 01:19:29,803 ‫אתה בטוח? 725 01:19:57,831 --> 01:19:59,958 ‫ממש סכנה לחברה. 726 01:20:03,336 --> 01:20:06,173 ‫במיוחד כשראיתי את השמוק ‫שהיה עם אנג'לה... 727 01:20:12,846 --> 01:20:14,473 ‫הי, בוס. -בוס... 728 01:20:15,182 --> 01:20:19,644 ‫סטיברינו, אני רוצה לדבר איתך. ‫אנג'לה, מיד אתפנה אליך. -טוב. 729 01:20:19,936 --> 01:20:21,104 ‫קרה משהו? 730 01:20:35,869 --> 01:20:39,206 ‫תרצה לשתות משהו, אדוני? ‫-כן. סודה, תודה. 731 01:20:55,180 --> 01:20:57,891 ‫שלום, מאמה... כאן החבר שלך. ‫המטרה עולה. 732 01:20:58,058 --> 01:21:01,520 ‫זכור, תסתכל בלי לגעת. ‫אתה העיניים, ואנחנו המוח. 733 01:21:01,937 --> 01:21:04,606 ‫אל תזוז בלי אישור שלי. ‫אתה מבין, דאוני? 734 01:21:11,071 --> 01:21:12,322 ‫דאוני? 735 01:21:14,783 --> 01:21:17,077 ‫קיבלתי, מאמה. נשמע היטב. 736 01:21:17,911 --> 01:21:21,581 ‫הי, מה אתה שותה? 737 01:21:21,873 --> 01:21:24,626 ‫תודה, אבל אני חייב ל... ‫-מה? 738 01:21:24,793 --> 01:21:29,589 ‫אתה צריך להירגע. אני מבין ‫שאתה בודד ומשועמם, כמונו. 739 01:21:29,881 --> 01:21:32,926 ‫מה שמך? -מייק. -מייק? 740 01:21:33,093 --> 01:21:34,803 ‫מייק סמית'. -מייק סמית'? 741 01:21:36,513 --> 01:21:39,099 ‫אני ניק ג'ונס. זה האחיין שלי, ‫אל ג'ונס. -מה נשמע? 742 01:21:39,891 --> 01:21:42,519 ‫אספר לך משהו על דודי ניק. ‫אם אקנה אותו לפי מה שהוא שווה 743 01:21:42,602 --> 01:21:44,980 ‫ואמכור אותו לפי מה שהוא חושב ‫שהוא שווה, אהיה מיליונר. 744 01:21:45,063 --> 01:21:47,524 ‫מייק, תחזיק אותי, ‫אחרת אחטיף לו... 745 01:21:54,573 --> 01:21:55,741 ‫בבקשה. 746 01:22:01,163 --> 01:22:02,831 ‫הישיבה בעוד שעה, בוס. 747 01:22:04,666 --> 01:22:08,336 ‫תשיג לי את ניו יורק ‫בטלפון. -מיד. 748 01:22:23,769 --> 01:22:26,646 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫ברוכים הבאים למיאמי. 749 01:22:26,938 --> 01:22:31,318 ‫הקפטן מבקש שתשארו במושבכם, ‫עד שנגיע לטרמינל. 750 01:22:31,818 --> 01:22:33,278 ‫גברת, בבקשה... 751 01:22:35,238 --> 01:22:37,365 ‫מותק, תשכחי מזה. 752 01:22:47,459 --> 01:22:49,336 ‫יש לי משהו בשבילך. 753 01:22:50,629 --> 01:22:51,922 ‫פתחי את זה. 754 01:22:54,007 --> 01:22:55,842 ‫טוני, זה מקסים! 755 01:22:58,929 --> 01:23:03,266 ‫חשבתי שמגיע לך ‫משהו מיוחד. 756 01:23:04,810 --> 01:23:06,853 ‫גם לך, טון. 757 01:23:07,104 --> 01:23:10,565 ‫מה זה, בשבילי? -כן. ‫-שדה שכמוך... 758 01:23:12,275 --> 01:23:15,987 ‫הידיים שלך רועדות. ‫-אני פוחדת נורא, טוני. 759 01:23:20,659 --> 01:23:23,704 ‫לא ציפיתי ממך לדבר שכזה, ‫אנג'לה. 760 01:23:27,290 --> 01:23:31,878 ‫זה מקסים. -מוצא חן בעיניך? ‫-מוצא חן? -כן. 761 01:23:32,003 --> 01:23:34,881 ‫מוצא חן? את צוחקת? ‫תענדי לי את זה. 762 01:23:35,799 --> 01:23:40,011 ‫תראי... זה קולט אור. ‫-כן... 763 01:23:41,722 --> 01:23:43,974 ‫זה לא הדבר היחיד שזה קולט, ‫טוני. -אלך להתרענן... 764 01:23:44,057 --> 01:23:47,352 ‫הגיע הזמן למושבעים, טוני. ‫-טוב, אל תלך לשום מקום... 765 01:23:52,399 --> 01:23:55,902 ‫המפקח פרנקלין, ג'ימי ‫"ביצי דגים" הגיע. הגונדולה. 766 01:23:57,154 --> 01:23:58,530 ‫רואה בבירור, רנה. 767 01:23:59,364 --> 01:24:01,825 ‫מר ג'יימס רו... ‫המסיבה מתחילה. 768 01:24:02,868 --> 01:24:05,620 ‫קדימה, טוני, תזיז ‫את התחת שלך ובוא הנה. 769 01:24:07,414 --> 01:24:10,250 ‫סטיברינו, אני אפתח. ‫-בסדר, בוס. 770 01:24:13,628 --> 01:24:15,130 ‫הכנסו, חבר'ה. 771 01:24:17,883 --> 01:24:19,217 ‫מיהו הבחור? 772 01:24:19,342 --> 01:24:24,097 ‫טוני, הכר את מייק סמית', ‫בחור בודד מדביוק. בחור נפלא. 773 01:24:24,306 --> 01:24:26,808 ‫מסיבה של איש אחד, ‫בקרב האנשים הנכונים. 774 01:24:27,267 --> 01:24:30,896 ‫ידעתי שאתם חייבים להיפגש. ‫-יפה עשית, ניק. 775 01:24:31,229 --> 01:24:34,441 ‫נעים מאוד, מר סמית'. 776 01:24:35,025 --> 01:24:37,444 ‫נהדר להכיר עוד חיית מסיבות. 777 01:24:37,611 --> 01:24:40,280 ‫אני חושב שניק ואל ‫הם החיות האמיתיות. 778 01:24:42,032 --> 01:24:47,120 ‫מה הוא זומם עכשיו? ‫-יופי של שפם. -תודה רבה. 779 01:24:49,289 --> 01:24:55,670 ‫אנג'לה. -כן? -בואי הנה, ‫תכירי את מייק סמית' מדובוק. 780 01:24:58,423 --> 01:25:02,177 ‫הי, אני מייק סמית' מדביוק. 781 01:25:05,222 --> 01:25:09,309 ‫שלום, מר סמית'. ‫-נהדר להכיר אותך, אנג'לה. 782 01:25:09,393 --> 01:25:11,978 ‫תודה. -נהדר להכיר את כולכם. 783 01:25:13,230 --> 01:25:16,066 ‫אולי נשב, מייק? קדימה. 784 01:25:17,109 --> 01:25:20,320 ‫תודה. -שב, מר סמית'. -בסדר. 785 01:25:21,822 --> 01:25:26,076 ‫יש לך יופי של סוויטה. 786 01:25:26,326 --> 01:25:29,037 ‫אני מבין שאתם עסוקים, אני... 787 01:25:30,914 --> 01:25:32,374 ‫חבר'ה... 788 01:25:35,419 --> 01:25:37,295 ‫עשה עליו חיפוש, סטיברינו. 789 01:25:37,713 --> 01:25:39,631 ‫שים עין, ניק. ‫-אין בעיה, סטיב. 790 01:25:41,007 --> 01:25:42,592 ‫רגע, רגע... 791 01:25:43,051 --> 01:25:45,512 ‫אם תזוז, אחסל אותך. 792 01:25:50,934 --> 01:25:54,312 ‫תראה, בוס. זה רק מצת. 793 01:26:00,235 --> 01:26:02,946 ‫מעניין מאוד. -טוני... 794 01:26:05,907 --> 01:26:11,788 ‫זה לא ענייני, ואני ממש ‫לא מבינה מה קורה פה, 795 01:26:12,748 --> 01:26:15,625 ‫אבל נראה לי שהעניין הזה ‫יוצא מכלל שליטה. 796 01:26:15,751 --> 01:26:17,419 ‫אל תתערבי, גברת. 797 01:26:18,253 --> 01:26:20,255 ‫תראי את זה... 798 01:26:32,434 --> 01:26:36,313 ‫מי אתה, לעזאזל? ‫-אפ.בי.איי., טוני. 799 01:26:36,897 --> 01:26:37,898 ‫כולכם עצורים. 800 01:26:37,981 --> 01:26:40,400 ‫אם יש לכם כמה שעות, ‫אקריא את האישומים נגדכם. 801 01:26:42,194 --> 01:26:44,404 ‫אני כבר רואה ‫את הכותרת הראשית מחר. 802 01:26:44,613 --> 01:26:49,201 ‫"שוטר חמום מוח פותח באש..." ‫-מה את עושה? -עצרו! 803 01:26:51,745 --> 01:26:54,498 ‫אם תזוזו, אירה בכולכם! 804 01:26:57,959 --> 01:26:59,127 ‫קדימה. 805 01:27:01,296 --> 01:27:03,423 ‫אני רצינית, טוני. 806 01:27:04,049 --> 01:27:06,635 ‫זה נגמר, טוני. ‫המלון מלא בשוטרים. 807 01:27:06,760 --> 01:27:08,678 ‫אפ.בי.איי., מחלק הסמים, ‫משרד האוצר... 808 01:27:10,889 --> 01:27:14,226 ‫אנג'לה. -מה? מה? ‫-הזהרי. 809 01:27:15,310 --> 01:27:17,020 ‫הזהרי מאוד. 810 01:27:17,187 --> 01:27:19,773 ‫לא... -טוב, טוב... 811 01:27:25,862 --> 01:27:30,075 ‫אנג'לה, את אישה מרגשת מאוד. 812 01:27:31,493 --> 01:27:36,081 ‫מסיבה לא מובנת, אני מעדיף ‫למות ולא לפגוע בך. אבל... 813 01:27:36,289 --> 01:27:40,377 ‫התאבדות אינה באה בחשבון. ‫-כן? כפי שפגעת בבעלי, טוני? 814 01:27:40,585 --> 01:27:43,714 ‫כפי שרצחת את פרנקי, ‫ממזר שקרן ומטונף? 815 01:27:44,548 --> 01:27:46,800 ‫בוס, הכלבה הזו דוברת אמת, ‫או שהיא משקרת? 816 01:27:46,883 --> 01:27:48,176 ‫על מה היא מדברת?... 817 01:27:48,301 --> 01:27:51,388 ‫תרגעו. -נכון מאוד, חברים. ‫ספר להם, טוני. 818 01:27:51,930 --> 01:27:54,182 ‫אמור זאת בבירור, ‫כדי שנקליט הכל. 819 01:27:54,391 --> 01:27:57,686 ‫בכל מקום יש מכשירי האזנה. ‫הכיסאות, המנורות, התמונות... 820 01:27:57,811 --> 01:28:02,274 ‫בכל שניה, חמישים סוכנים ‫יכנסו דרך הדלת הזו. -שטויות. 821 01:28:06,278 --> 01:28:09,322 ‫זהו, טוני. יש לך זכות ‫לשמור על שתיקה. 822 01:28:09,448 --> 01:28:12,242 ‫כל מה שתגיד ישמש נגדך ‫בבית המשפט. 823 01:28:12,534 --> 01:28:14,786 ‫סתום את הפה, אידיוט. 824 01:28:16,580 --> 01:28:19,416 ‫אני אפתח. -יש לך זכות ‫לשכור עורך דין... 825 01:28:19,666 --> 01:28:22,794 ‫אנג'לה, אל תזוזי... ‫תתחילו לעשות משהו! 826 01:28:22,919 --> 01:28:25,547 ‫אם אין לך כסף לעו"ד, ‫המדינה תמנה לך הגנה... 827 01:28:25,672 --> 01:28:27,424 ‫רגע, אני חבר שלך, ‫קודם עזרתי לך... 828 01:28:29,634 --> 01:28:31,720 ‫קוני! -קון? 829 01:28:33,972 --> 01:28:35,891 ‫אלוהים... טוני, זו קוני! 830 01:28:41,980 --> 01:28:43,732 ‫מה אתה עושה פה, מגעיל? 831 01:28:43,815 --> 01:28:46,985 ‫באתי לומר לבעלך ‫להוריד את ידיו מחברתי. 832 01:28:47,652 --> 01:28:52,407 ‫קוני, אל תקשיבי לו, הוא שוטר. ‫אנג'לה עובדת איתו. 833 01:28:56,828 --> 01:28:58,705 ‫סוויטת ירח הדבש... 834 01:29:00,499 --> 01:29:02,167 ‫קוני, היא נתנה לי טבעת... 835 01:29:02,793 --> 01:29:05,879 ‫היא נתנה לי טבעת, ‫אבל יש בה מכשיר האזנה... 836 01:29:06,963 --> 01:29:09,174 ‫את מאמינה? מה דעתך ‫על החרא הזה? 837 01:29:09,883 --> 01:29:12,135 ‫כבר אין לי סיבה לחיות, טון. 838 01:29:14,221 --> 01:29:17,974 ‫קוני, כמובן שיש לך. ‫זה מגוחך. חשבי על בננו. 839 01:29:20,685 --> 01:29:22,979 ‫כל כרטיסי האשראי שלך, ‫מותק, יש לך המון... 840 01:29:24,189 --> 01:29:25,982 ‫טוב, הבה נחשוב. 841 01:29:26,066 --> 01:29:28,402 ‫את אוהבת חידוני טלוויזיה, ‫ברווזונת... 842 01:29:28,527 --> 01:29:30,529 ‫את אוהבת את "גלגל המזל"... 843 01:29:33,365 --> 01:29:35,951 ‫קוני, זה היה... ‫זה היה קרוב. 844 01:29:38,495 --> 01:29:40,038 ‫הזהר, דוד ניק. 845 01:29:41,665 --> 01:29:42,916 ‫חסלו אותו! 846 01:30:17,617 --> 01:30:20,871 ‫מייק, לא היית חייב לעשות זאת. 847 01:30:21,997 --> 01:30:28,628 ‫קוני... קוני, אני מבטיח ‫שאשתנה... -בהחלט. 848 01:30:32,257 --> 01:30:33,717 ‫אפ.בי.איי., זרקי אותו, קוני! 849 01:31:01,578 --> 01:31:03,372 ‫עצור, טוני. -לך תזדיין. 850 01:31:05,624 --> 01:31:11,171 ‫טוני רוסו, אתה עצור באשמת ‫רצח פרנק דה-מרקו וקארן לטניק. 851 01:31:12,381 --> 01:31:16,843 ‫לא תוכל להוכיח זאת. ‫-כמובן, טוני. קחו אותו. 852 01:31:19,262 --> 01:31:20,430 ‫הנה הוא... 853 01:31:22,933 --> 01:31:26,937 ‫טוני, מה אמרת להם? -מצטער, ‫איני יכול לדבר על כך. 854 01:31:27,145 --> 01:31:30,899 ‫איך הבלשים מתייחסים אליך? ‫-לא רע, אני צופה באופרות סבון 855 01:31:33,318 --> 01:31:36,154 ‫האוכל ודאי טוב, ‫נראה שעלית במשקל. 856 01:31:36,530 --> 01:31:38,490 ‫זה בגלל אפוד המגן. 857 01:31:39,616 --> 01:31:43,286 ‫אפוד? אתה חושש שינסו ‫לחסל אותך? -חושש? 858 01:31:44,079 --> 01:31:48,875 ‫כשהגורילות האלה סביבי, אני ‫מוגן כמו בתולה בכנס סריסים. 859 01:31:49,835 --> 01:31:56,466 ‫רוברט, סלח לי, אכפת לך ‫שאכנס להשתין? -בבקשה. 860 01:31:56,550 --> 01:31:57,968 ‫אתה ממש ג'נטלמן. 861 01:32:05,350 --> 01:32:09,104 ‫"הצ'יפס פריך... ‫המילקשייק סמיך... 862 01:32:10,355 --> 01:32:13,692 ‫"ומנה כפולה וחלומית ‫עם גבינה..." 863 01:32:40,510 --> 01:32:42,554 ‫הי, טון. 864 01:32:44,014 --> 01:32:45,015 ‫קוני... 865 01:32:52,522 --> 01:32:55,067 ‫נשק אותו לשלום. 866 01:32:59,946 --> 01:33:01,239 ‫לא... 867 01:33:07,371 --> 01:33:12,209 ‫לכל הרוחות... לעזאזל... 868 01:33:13,043 --> 01:33:18,215 ‫עוד סיוט? -כן, ‫אפשר להגיד... כן. 869 01:33:29,393 --> 01:33:30,977 ‫גם כך הגיע הזמן לקום. 870 01:33:31,853 --> 01:33:35,148 ‫זה היום החשוב שלך, ‫אל תתן לחבר המושבעים לחכות. 871 01:33:43,865 --> 01:33:46,326 ‫אנג'לה, את אמנית. 872 01:33:49,579 --> 01:33:51,039 ‫מוצא חן בעיניך? ‫-זה נפלא. 873 01:33:53,750 --> 01:33:57,713 ‫תשמרי את העודף, בסדר? ‫-תודה. -אין בעד מה. 874 01:34:00,298 --> 01:34:01,633 ‫הקורבן הבא. 875 01:34:05,512 --> 01:34:09,141 ‫שלום, יפהפיה. ‫-שלום, יפהפיה. הי. 876 01:34:12,436 --> 01:34:15,939 ‫זה אתה... -בבקשה, ‫אל תנתקי שוב. 877 01:34:16,857 --> 01:34:20,235 ‫אנג'לה, הביטי דרך החלון, ‫הביטי אל הרחוב. 878 01:34:26,742 --> 01:34:28,702 ‫עזוב אותי, מה אתה רוצה? 879 01:34:30,245 --> 01:34:37,377 ‫תספורת. -אתה לא מוותר בקלות, ‫מה? -לא עלייך, אנג'לה. 880 01:34:39,921 --> 01:34:43,341 ‫טוב, אוכל להכניס אותך. 881 01:34:48,513 --> 01:34:52,434 ‫אני רואה שהזרוע שלך החלימה. ‫השען לאחור. -בסדר. 882 01:34:55,270 --> 01:35:02,152 ‫את יודעת, אנג'לה, חשבתי... ‫-בבקשה, שוב אתה מנסה לשווא. 883 01:35:02,694 --> 01:35:05,947 ‫גם אני חשבתי. אתה יודע... 884 01:35:07,949 --> 01:35:10,410 ‫התאהבתי בך באופן טוטאלי. 885 01:35:13,497 --> 01:35:16,708 ‫חשפתי את נשמתי בפניך. ‫בטחתי בך. 886 01:35:17,376 --> 01:35:21,630 ‫שיקרת לי, ואז כמעט ‫הבאת למותי. 887 01:35:24,257 --> 01:35:25,550 ‫אבל... 888 01:35:28,553 --> 01:35:30,389 ‫איני יכולה לחשוב על... 889 01:35:33,558 --> 01:35:35,977 ‫על מה שאמרת לי בדירתי. 890 01:35:37,938 --> 01:35:41,566 ‫אולי לכולם מגיעה ‫הזדמנות נוספת. 891 01:35:43,693 --> 01:35:44,778 ‫אפילו לך. 892 01:35:50,492 --> 01:35:51,702 ‫אתה רוצה בה? 893 01:35:55,872 --> 01:35:58,417 ‫כן, אני רוצה בה. 894 01:36:00,001 --> 01:36:01,628 ‫אחשוב על כך. 895 01:36:30,449 --> 01:36:33,785 ‫"נשואה למאפיה" 896 01:36:35,495 --> 01:36:40,542 ‫עברית: ליאת הול 897 01:36:41,543 --> 01:36:46,882 ‫הפקת כתוביות: ‫אולפני אלרום