1 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 תורגם ע"י Dr_Ellert 2 00:03:06,518 --> 00:03:07,769 .ג'ינגיס 3 00:03:35,487 --> 00:03:38,282 ...מהמוות, ג'ינגיס נודד אל חלומותיך 4 00:03:39,260 --> 00:03:41,303 .להביע את חוסר שביעותו 5 00:03:42,391 --> 00:03:43,767 .הוא לא 6 00:03:43,852 --> 00:03:47,110 ?אז למה לבקר אותך לילה אחריי לילה 7 00:03:47,397 --> 00:03:48,648 ?להלל את פעולותיך 8 00:03:50,024 --> 00:03:52,441 .ועתה, האנשים לא 9 00:03:55,154 --> 00:03:58,558 .אלו הם הסונג שמתפרעים מרוב צער לקיסרם 10 00:03:59,075 --> 00:04:01,763 .תלשתי מהם את תקוותם הנותרת האחרונה 11 00:04:02,454 --> 00:04:04,164 .בדיוק כפי שייחלתי 12 00:04:05,374 --> 00:04:08,085 .נראה כיצד אחיך זורקים את הצבעותיהם 13 00:04:09,085 --> 00:04:10,369 .באותה המידה קאידו יכול למות 14 00:04:10,920 --> 00:04:12,464 .למות בקלות מאוד 15 00:04:13,423 --> 00:04:17,594 ?ועם כמה בחירות תתמודד? כמה אויבים יירצחו 16 00:04:18,302 --> 00:04:19,407 ?והכל לשם מה 17 00:04:20,221 --> 00:04:22,640 ?שתוכל להרוג ילדים פטור מעונש 18 00:04:23,933 --> 00:04:27,479 .חשבי, צ'אבי שלי, חשבי 19 00:04:29,147 --> 00:04:31,665 ?מתי הייתה הפעם האחרונה - ?הפעם האחרונה מה - 20 00:04:32,358 --> 00:04:34,080 ?הפעם האחרונה שעשית משהו קשה 21 00:04:35,445 --> 00:04:38,425 ?משהו שגרם לבטנך העדינה להתהפך 22 00:04:39,282 --> 00:04:43,327 ?משהו שלא חשבת שאיי פעם, אף פעם ייסלח 23 00:04:43,412 --> 00:04:45,414 ...קובלאי - .לא עשית - 24 00:04:45,497 --> 00:04:47,408 .משום שזה רק אני 25 00:04:48,041 --> 00:04:50,501 .אני, אני, אני 26 00:04:50,585 --> 00:04:54,047 ,אני לקחתי את החומה .אני הוצאתי את אחי להורג 27 00:04:54,130 --> 00:04:56,883 .אני עושה את מה שחייב להיעשות לאימפריה שלנו 28 00:04:56,966 --> 00:04:58,331 ...בבקשה, קובלאי 29 00:04:58,415 --> 00:05:01,304 .לא אכפת לי מה את אומרת .לא אכפת לי למה את מתנגדת 30 00:05:06,518 --> 00:05:07,811 !תסתלק 31 00:05:07,894 --> 00:05:09,479 .מיד, אדוני 32 00:05:16,820 --> 00:05:19,946 !אני סיימתי עם להקשיב לך !סיימתי לקחת את עצותייך 33 00:05:23,010 --> 00:05:25,602 ?אז למי תקשיב, חאן דגול שלי 34 00:05:27,371 --> 00:05:31,274 ?את מי תשאל אם קאידו יחיה או ימות 35 00:05:40,510 --> 00:05:43,131 .תגידי לי שאני טועה - .אינני יכולה - 36 00:05:43,763 --> 00:05:46,099 במשך שבועות, הוא הכריח אותם לבהות בגופתו של הילד הקטן 37 00:05:46,182 --> 00:05:48,893 .עד שהתפרעו ושרפו את רחובותיהם 38 00:05:48,977 --> 00:05:50,812 .אני שמחה שהורידו אותו 39 00:05:51,730 --> 00:05:53,631 .הוא תמיד הקשיב לאחמד על פניי 40 00:05:56,901 --> 00:06:00,071 .אין זה משנה - ?אין זה - 41 00:06:01,364 --> 00:06:03,637 .לא עקבו אחריי עצתך 42 00:06:04,283 --> 00:06:06,382 .טוב, אל תזרי מלח על פצעיי 43 00:06:06,870 --> 00:06:08,517 ,יום אחד תהייה חאן 44 00:06:08,830 --> 00:06:11,181 מישהו אחר יפקפק בהחלטותיך 45 00:06:11,666 --> 00:06:14,586 .ותהייה בטוח שעצתם הייתה העצה הטובה ביותר 46 00:06:17,213 --> 00:06:19,048 .זוהי לא עבודתו של החאן 47 00:06:20,383 --> 00:06:22,910 ?ומהי עבודתו, הו, חכמה בחכמות 48 00:06:25,388 --> 00:06:27,006 ...לקבוע החלטה 49 00:06:27,766 --> 00:06:30,493 .לשכוח מהשלכותיהן של האפשרויות האחרות 50 00:06:31,394 --> 00:06:34,188 ...ומי צד, ומי טעה, ו 51 00:06:34,272 --> 00:06:36,607 .ומי האח שאביך מקשיב לו יותר מכל 52 00:06:38,484 --> 00:06:39,740 .אתה היורש 53 00:06:42,113 --> 00:06:44,382 ?ואת המופלאה ביותר, לא 54 00:07:01,424 --> 00:07:04,468 .זהו מקום של טהרת האימונים 55 00:07:04,553 --> 00:07:06,221 .לא חור של שתיינים 56 00:07:09,849 --> 00:07:11,596 ...בוודאי נרדמתי 57 00:07:12,268 --> 00:07:13,630 .אחריי היין 58 00:07:16,064 --> 00:07:18,075 ?איך אתה זקוף 59 00:07:18,399 --> 00:07:19,608 .אני אדם 60 00:07:19,693 --> 00:07:21,945 .טרם החלטתי מה אתה 61 00:07:22,028 --> 00:07:24,864 אם ברצונך להרצות לי שוב ...על התפכחות משכרון 62 00:07:24,948 --> 00:07:27,909 אני לא מעוניין... או שאכפת לי ,להקשיב להתפרצויותיך הילדותיים 63 00:07:27,992 --> 00:07:31,329 ,או הערצתך העלובה לגבורה .או בעיות של ילד קטן 64 00:07:32,163 --> 00:07:34,999 .זה היה הקיסר שלך שהוא רצח, לא שלי 65 00:07:36,000 --> 00:07:38,427 ?למה שזה יטריד אותי יותר מאשר אותך 66 00:07:38,795 --> 00:07:43,257 אדם אשר חפץ להיות לא שמח .מוצא דרכים רבות להוכיח את מסלולו 67 00:07:45,093 --> 00:07:46,810 ?ולמה אתה חפץ, סיפו 68 00:07:48,012 --> 00:07:51,474 ?מהו מבוקשך שהופך רצח ילד למתקבל על הדעת 69 00:07:52,391 --> 00:07:54,252 .כן, ספר לנו, נזיר 70 00:07:57,438 --> 00:07:58,826 ?מהו אשר אתה חפץ 71 00:08:00,316 --> 00:08:02,986 .אין לי מטרה, אדוני, פרט לשלווה 72 00:08:03,903 --> 00:08:06,740 .אתה, איתי 73 00:08:40,374 --> 00:08:41,500 .קדימה 74 00:08:46,920 --> 00:08:47,963 ?האם זה נבון 75 00:08:57,791 --> 00:08:59,834 ?אנחנו מטפסים, כן 76 00:09:01,961 --> 00:09:03,547 .לפסגה 77 00:09:06,841 --> 00:09:08,510 ?אני יכול לדעת למה 78 00:09:47,173 --> 00:09:49,676 .מילה על הגעתנו הקרבה ובאה 79 00:09:49,759 --> 00:09:51,595 .שלום, אחי. כן 80 00:09:52,636 --> 00:09:53,846 .עלינו ללכת 81 00:09:54,680 --> 00:09:56,390 .פעולותיי הוכיחו את עצמן חמורות מדיי 82 00:09:57,016 --> 00:10:00,144 .מחשבותיך לגביי הילד אולי היו נכונות יותר 83 00:10:02,313 --> 00:10:04,190 אנחנו לא יודעים עצתו של מי ,הייתה נכונה יותר 84 00:10:04,273 --> 00:10:06,210 .משום שאחריי שלי לא עקבו - ,זה נחמד מאוד, אחי - 85 00:10:06,234 --> 00:10:09,070 .אבל אנחנו יודעים ששלי לא, משום שנעקבה 86 00:10:10,363 --> 00:10:14,493 ועכשיו, שבועות של אלימות מיותרת .נבעו כתוצאה מכך 87 00:10:16,452 --> 00:10:18,920 .אולי במסע הזה נוכל לעבוד לכדי דעת אחת 88 00:10:19,914 --> 00:10:20,952 .אוהב את זה 89 00:10:22,583 --> 00:10:24,710 ?אז, מילות עצה 90 00:10:26,712 --> 00:10:28,589 .דיפלומטיה היא חוזקתך 91 00:10:29,924 --> 00:10:32,051 .אתה לא צריך את מילותיי. פשוט תהייה עצמך 92 00:10:32,135 --> 00:10:33,660 ?"כוונתך "הנסיך הסיני 93 00:10:34,137 --> 00:10:36,555 .אני מאשר לך, גוניתי ברע בהרבה 94 00:11:01,080 --> 00:11:02,687 .תני לי את שמו 95 00:11:03,291 --> 00:11:04,967 .השד הלבן עמו נדדת 96 00:11:07,670 --> 00:11:10,173 אחי שלח אותי הנה כמרגלת 97 00:11:10,256 --> 00:11:12,847 .הרבה לפני שהחיות האלו בקעו את חומות הסונג 98 00:11:13,301 --> 00:11:14,969 .מאז הייתי אסירה 99 00:11:15,053 --> 00:11:16,888 .כן 100 00:11:17,847 --> 00:11:19,223 .את נראית כמו אסירה 101 00:11:19,307 --> 00:11:21,600 .החאן גם מחזיק בבתי 102 00:11:22,476 --> 00:11:23,895 .לא הייתה לי ברירה 103 00:11:26,647 --> 00:11:28,007 .לא ידעתי שהם יהרגו אותו 104 00:11:28,858 --> 00:11:30,902 .אני נשבעת לך, לא ידעתי 105 00:11:34,655 --> 00:11:36,432 עדיין לך יש גישה 106 00:11:36,825 --> 00:11:39,536 ?למחתרת של הסונג וכל משאביהם בדרום 107 00:11:39,700 --> 00:11:41,663 .אני המחתרת 108 00:11:42,288 --> 00:11:44,271 .אנחנו חולקות אויב משותף 109 00:11:44,958 --> 00:11:47,586 .יש הרבה שנוכל לעשות אחת עבור השנייה 110 00:11:47,901 --> 00:11:49,378 .עשי בשבילך 111 00:11:49,462 --> 00:11:52,944 מה אם אוכל לתת לך את שניהם ?האדם והנקמה אותה את מחפשת 112 00:11:54,968 --> 00:11:57,095 .עשי בשבילך ואעשה בשבילך 113 00:13:18,342 --> 00:13:20,413 .ברצוני לדעת את התכלית של הטיפוס הזה 114 00:13:22,471 --> 00:13:25,391 .כדי לשאול את טנגרי אם קאידו יחיה או ימות 115 00:13:31,605 --> 00:13:35,359 .אויבך בערבה - ?איזה אויב - 116 00:13:35,443 --> 00:13:37,028 ?קובלאי מטייל אל לב הארץ 117 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 .לעולם 118 00:13:38,487 --> 00:13:40,708 .זה או הוא, או אחד מדמו 119 00:13:40,943 --> 00:13:42,653 .הנסיך, סביר להניח 120 00:13:42,736 --> 00:13:43,930 ?איך את יודעת 121 00:13:43,955 --> 00:13:46,680 .לשאול משמע לעשות את טיפשותך ברורה 122 00:13:46,740 --> 00:13:49,368 ?אך לקבל את כישופך זה להבריח את חכמתי 123 00:13:49,451 --> 00:13:52,879 סוף-סוף, קובלאי רואה .שקריאת התיגר שלי חייבת להיענות 124 00:13:53,330 --> 00:13:56,041 ?ומה עם שמונת הראשים ששלח קודם עם הממזר שלו 125 00:13:56,125 --> 00:13:57,584 .קוראים לו ביאמבה 126 00:13:57,668 --> 00:13:59,587 ?זה יעבור ללא מענה גם כן 127 00:13:59,827 --> 00:14:04,133 קובלאי עשה מפגן כוח להראות .שלקח את קריאת התיגר שלי ברצינות 128 00:14:04,216 --> 00:14:07,778 .בעוד שאתה מפגין חולשה על-ידי לתת לזה לחמוק 129 00:14:08,262 --> 00:14:10,890 .אני בטוחה שאביך היה נוהג אותו הדבר 130 00:14:14,309 --> 00:14:15,534 .אספי את אחיך 131 00:14:16,020 --> 00:14:18,022 ?לעשות מה - .להעביר הודעה - 132 00:14:18,563 --> 00:14:21,024 .ביאמבה חזר עם ראשים וכך גם את 133 00:14:21,108 --> 00:14:23,903 למה שלא פשוט אלך לקמביולק ?ואקח את ראשו של קובלאי גם כן 134 00:14:23,986 --> 00:14:25,270 .אילו רק 135 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 .לכי 136 00:14:28,657 --> 00:14:30,284 ?מה אגיד לביאמבה 137 00:14:32,411 --> 00:14:33,411 !לכי 138 00:14:40,961 --> 00:14:42,062 ?הבאת את זה 139 00:14:59,479 --> 00:15:02,274 ?אתה מוכן לכנות את היורש 140 00:15:03,275 --> 00:15:05,735 ?למה את חושבת שביקשתי ממך להביא את זה, אמא 141 00:15:09,239 --> 00:15:11,867 .אורוס יהיה מורצה כל כך 142 00:15:21,543 --> 00:15:24,338 ,חצי שנה לפני שקרעת מספיק גיד עבור הקשת הזו 143 00:15:24,421 --> 00:15:25,857 .אם יהיה לה מספיק דריכות 144 00:15:25,881 --> 00:15:29,552 .אל חשש. יהיה לה כוח מפוצץ 145 00:15:29,634 --> 00:15:30,821 .כמה חבל ששברת את הקודמת 146 00:15:30,845 --> 00:15:32,555 .כמה חבל על ראשו השמן של ארבאן 147 00:15:34,223 --> 00:15:36,308 .אורוס, תארוז את דבריך. אנחנו זזים 148 00:15:36,391 --> 00:15:38,185 ?לאן - !עכשיו - 149 00:15:42,356 --> 00:15:45,150 ?אתם הולכים - .כבר עברנו את זה - 150 00:15:45,234 --> 00:15:47,152 .יש דברים שאת לא יכולה לדבר עליהם איתי 151 00:15:47,236 --> 00:15:49,404 .כן. איתך 152 00:15:58,538 --> 00:16:00,999 .משום שאתה לא רוצה לדעת 153 00:16:03,502 --> 00:16:04,503 .סבלנות 154 00:16:05,004 --> 00:16:06,324 ...רק עוד קצת, ואז 155 00:16:06,380 --> 00:16:08,924 .נוכל להזדיין ולצוד ולחיות כרצוננו 156 00:16:11,468 --> 00:16:14,185 ?פשוט תגיד להתראות, טוב 157 00:16:14,972 --> 00:16:16,154 .להתראות 158 00:16:49,924 --> 00:16:51,801 .קריר יותר היום מאתמול 159 00:16:53,969 --> 00:16:55,220 .כן, אדוני 160 00:16:59,308 --> 00:17:00,927 .והרוח מרעננת 161 00:17:02,686 --> 00:17:04,229 .כן, אדוני 162 00:17:06,690 --> 00:17:08,775 ,תקרא לי "אדוני" עוד פעם אחת 163 00:17:08,859 --> 00:17:11,152 .ואני אדרדר אותך בהר המזדיין הזה 164 00:17:12,737 --> 00:17:14,197 ?כיצד לא עניתי לסיפוקך 165 00:17:14,281 --> 00:17:16,408 .בכך שאתה כלבה צהובת-בטן 166 00:17:17,284 --> 00:17:19,629 .לא עניתי על סיפוקך, ושנינו יודעים את זה 167 00:17:20,787 --> 00:17:22,198 .נדבר על מה שראית 168 00:17:25,876 --> 00:17:27,828 .הוטל עליך למסור את הילד 169 00:17:28,337 --> 00:17:30,416 .עשית. מותו מאכיל אותך אשמה 170 00:17:33,456 --> 00:17:35,927 ,מעולם לא עלה בדעתך, יום אחריי יום 171 00:17:36,011 --> 00:17:37,513 ,בחיפוש שכונות העוני בדרום 172 00:17:37,596 --> 00:17:40,335 ?שלא הייתה לי ברירה אלא להרוג את הילד 173 00:17:46,438 --> 00:17:49,274 .לא היה זה לי לחשוב על כך - .לא - 174 00:17:49,720 --> 00:17:53,028 משום שאז תצטרך לנפח את שקיך הבתוליים 175 00:17:53,112 --> 00:17:55,698 .ולחלוק כתף לעול של ההשלכה הארורה 176 00:17:57,699 --> 00:17:58,700 !תגיד את זה 177 00:18:02,204 --> 00:18:03,419 !דבר 178 00:18:07,126 --> 00:18:09,837 .מעולם לא חשבתי שתדרדר להרוג את הילד 179 00:18:09,920 --> 00:18:12,467 !הילד הזה היה הקיסר של סין 180 00:18:17,511 --> 00:18:19,554 .מצוין. הוא עוקב 181 00:19:12,857 --> 00:19:14,568 .תראו מי זה 182 00:19:14,651 --> 00:19:17,070 .זהו הבן של החאן הדגול שבחאנים 183 00:19:18,863 --> 00:19:21,825 ,ארבאן מהשבט הצפוני 184 00:19:22,134 --> 00:19:23,598 ...גרל מהמערב 185 00:19:24,161 --> 00:19:26,205 .לכבוד הוא לנו שאתם מקבלים אותנו 186 00:19:26,288 --> 00:19:28,405 ,קובלאי חאן הדגול לא בא אלינו 187 00:19:28,430 --> 00:19:30,450 .או שלא כמו מזמין אותנו אליו 188 00:19:30,834 --> 00:19:32,877 .במקום, הוא משגר אלינו את יורשו 189 00:19:32,961 --> 00:19:36,784 ?תברך אותנו בעלבונות שמכוונים לדם מלכותי 190 00:19:40,344 --> 00:19:41,311 ,העוצר הראשי 191 00:19:41,336 --> 00:19:44,192 .נהייה טיפשים לא לצפות למעט אכזבה עם הגעתנו 192 00:19:44,745 --> 00:19:47,577 ,כאשר אחד מחכה לחאן הדגול ...עלינו לקבל על עצמנו את תפקידנו 193 00:19:48,060 --> 00:19:49,770 .כשגרירים זוטרים 194 00:19:50,097 --> 00:19:52,982 ?אתה לא נעלבת מאכזבתנו - .כלל וכלל לא - 195 00:19:53,898 --> 00:19:56,610 גם לא נקבל את בגידתכם שכבר כנסתם עם קאידו 196 00:19:56,953 --> 00:19:59,554 .והטרחתם את עצמכם לסוע לקרקורום לשם כבוד 197 00:19:59,988 --> 00:20:02,240 .הוזמנו - .תחת סוג-של יומרה שקרית - 198 00:20:02,324 --> 00:20:03,325 .ציד סך הכל 199 00:20:03,408 --> 00:20:04,910 .איכשהוא העלה ריקבון לידי הצבעה 200 00:20:04,993 --> 00:20:05,993 .רבותיי 201 00:20:06,745 --> 00:20:08,816 .בן-דודי קאידו הוא אדם לבבי 202 00:20:09,441 --> 00:20:11,040 בכוונתו מה שטוב ביותר לכל המונגולים 203 00:20:11,125 --> 00:20:14,253 .על-ידי שאילת שאלה זו ואילוץ תשובתה 204 00:20:15,212 --> 00:20:16,839 ?מי הוא הראוי להיות החאן שבחאנים 205 00:20:18,132 --> 00:20:19,508 .הקשבתם לצדו 206 00:20:20,259 --> 00:20:22,393 .עתה אציג את טיעונו של אבי 207 00:20:23,428 --> 00:20:25,066 ?ולמה שנקשיב לך 208 00:20:26,598 --> 00:20:29,929 .אבי הוא חאן, אבל הוא גם אבי 209 00:20:30,519 --> 00:20:32,687 .ואף אחד אינו מכיר אדם כבנו 210 00:20:33,605 --> 00:20:35,865 .אוכל לדבר עליו כפי שאף אחד אחר לא יכול 211 00:20:39,403 --> 00:20:40,654 .רגע קט 212 00:20:43,448 --> 00:20:45,409 ?האם אפשרי שנהנית מזה 213 00:20:46,410 --> 00:20:48,495 .מילותיך נשמעו יציב 214 00:20:52,957 --> 00:20:54,751 .אנחנו נקשיב, הנסיך ג'ינגים 215 00:20:55,502 --> 00:20:57,849 .הגעתכם מבשרת טובות 216 00:20:58,297 --> 00:21:00,925 .הלילה נהנה מתחרות היאבקות 217 00:21:01,007 --> 00:21:04,427 .בני, גנזוריג, זה זמן רב המנצח הבלתי מעורער 218 00:21:04,511 --> 00:21:06,221 .שלא כמו אביך 219 00:21:08,973 --> 00:21:11,193 .תהינו אם תואיל להשתתף בתחרות 220 00:21:12,894 --> 00:21:14,384 .יהיה לי לכבוד 221 00:21:27,951 --> 00:21:31,455 אתה מטפס על הר כדי לשאול ...את טנגרי על מוות קאידו 222 00:21:32,372 --> 00:21:33,916 ...אך אתה מוציא להורג ילד 223 00:21:34,916 --> 00:21:37,335 .כנגד כל בקשות אלו שעליהם סמכת 224 00:21:37,419 --> 00:21:39,171 ?כל? מי זה כל 225 00:21:40,505 --> 00:21:41,506 .הקיסרית 226 00:21:41,590 --> 00:21:45,051 .אשתי הרשונה ואנוכי כדעה אחת, בכל העניינים 227 00:21:45,135 --> 00:21:46,511 .בכל וכל 228 00:21:46,595 --> 00:21:49,514 .אבל בנושא זה, אתם לא 229 00:21:50,432 --> 00:21:52,059 .ולא בנך, הנסיך 230 00:21:52,142 --> 00:21:54,603 .עקבתי אחריי עצתו של אחמד 231 00:21:55,729 --> 00:21:58,289 ?מה? הוא פחות בני מאשר ג'ינגים 232 00:22:01,067 --> 00:22:04,237 ?דם הוא מה שמשנה - .כמובן שלא - 233 00:22:05,697 --> 00:22:08,367 ?אני בוחר את משפחתי, אין זה נחמד 234 00:22:08,450 --> 00:22:10,995 ,בהחלט, לו היית ויכולת 235 00:22:11,077 --> 00:22:13,955 .היית מסתדר עם בחירה הרבה יותר טובה של אבא 236 00:22:14,038 --> 00:22:15,874 ?או שדבקת בבקשתו של הילד 237 00:22:15,957 --> 00:22:18,685 ".היו לו את סיבותיו. בלבו כוונתו טובה" 238 00:22:20,212 --> 00:22:22,089 שקרים שאנו אומרים לעצמנו בלילה 239 00:22:22,172 --> 00:22:25,259 .כדי לא הרגיש בנפשנו כמו חרא של חזירים 240 00:22:29,388 --> 00:22:31,891 .אני חב לאבי אסירות תודה 241 00:22:33,350 --> 00:22:35,769 .הוא היה חרא חזירי וידע את זה 242 00:22:39,439 --> 00:22:43,027 .אינני משקר לעצמי אודות אבי - .לא - 243 00:22:43,818 --> 00:22:46,109 .רק שקרים אודות עצמך 244 00:22:50,742 --> 00:22:52,452 .הוא חושף את עצמו 245 00:22:54,788 --> 00:22:55,830 .אל תזוז 246 00:22:55,914 --> 00:22:57,541 .אל תמצמץ 247 00:22:59,376 --> 00:23:01,170 .אל תראה את שיניך 248 00:23:03,255 --> 00:23:05,465 .אתה לא יכול לסוג .אתה לא יכול לתקוף 249 00:23:06,758 --> 00:23:08,677 .עליך להביס את הזאב בקרב מבטים 250 00:23:29,698 --> 00:23:31,332 .יחשיך בקרוב 251 00:23:33,660 --> 00:23:34,786 .כן 252 00:23:55,223 --> 00:23:57,683 .יום טוב, באטבייר - .יום טוב, גברתי - 253 00:23:57,767 --> 00:23:59,537 .הרגל שלה משתפרת בהרבה 254 00:24:00,354 --> 00:24:01,563 .יש לך גישה עם הסוסות 255 00:24:01,646 --> 00:24:03,765 .אני שמח לשמוע, גברתי 256 00:24:03,848 --> 00:24:05,233 .ואני אסירת תודה 257 00:24:06,610 --> 00:24:08,702 ...מה אמרנו בנוגע לרכיבה 258 00:24:09,112 --> 00:24:10,739 ?במצבך 259 00:24:13,032 --> 00:24:14,463 .אני באף מצב 260 00:24:14,868 --> 00:24:17,016 .אני רוכבת כדי להרגיע את התאכזבותי הנוראית 261 00:24:19,122 --> 00:24:22,000 .ובכן, יש לי את הדבר שיעודד אותך 262 00:24:28,465 --> 00:24:30,208 .אני שמחה שהרדימו אותו 263 00:24:30,675 --> 00:24:32,342 .מחשבות על דברים יותר ורודים 264 00:24:32,969 --> 00:24:34,678 .כן, אמא - .עבור התינוק - 265 00:24:35,054 --> 00:24:36,263 .כן, אמא 266 00:24:36,681 --> 00:24:39,809 .אך, כפי שאמרתי, אין תינוק - .עדיין - 267 00:24:40,090 --> 00:24:42,729 .יהיה תינוק, הנסיכה קוקצ'ין 268 00:24:42,812 --> 00:24:44,147 .אנחנו נדאג לזה 269 00:24:44,230 --> 00:24:47,025 ?אנחנו - .שתינו - 270 00:24:47,108 --> 00:24:48,230 .כן, אמא 271 00:24:48,860 --> 00:24:52,238 .הם תמימים. תגידי תודה שאת לא 272 00:24:53,197 --> 00:24:56,117 .תום בכל הדברים הוא יפה ונוראי 273 00:25:15,937 --> 00:25:17,520 ?לאן שלחת את קוטולון 274 00:25:17,889 --> 00:25:20,058 ...ביאמבה - ?לאן שלחת אותה - 275 00:25:20,141 --> 00:25:21,350 .ביאמבה 276 00:25:23,269 --> 00:25:24,270 .כל כך הרבה סודות 277 00:25:24,354 --> 00:25:26,738 .מחיר קטן לשלם עבור אהבתה של אישה טובה 278 00:25:27,315 --> 00:25:29,984 .ואין אישה טובה יותר על האדמה מאשר בתי 279 00:25:31,695 --> 00:25:33,822 .לא הייתה בכוונתי לזלזל - ?לא - 280 00:25:38,785 --> 00:25:41,162 .הגרג' של בית אוגודיי 281 00:25:42,205 --> 00:25:45,458 אני מעניק את זה לקוטולון .כאשר אגיד לה שהיא היורשת שלי 282 00:25:46,710 --> 00:25:47,711 ?אבל אורוס 283 00:25:47,794 --> 00:25:50,839 ,היא גם רוכבת, גם נלחמת .גם צדה, אם לא יותר טוב 284 00:25:52,256 --> 00:25:55,885 ?אתה לוחם אמיץ וחכם, ביאמבה. במי תבחר 285 00:25:55,969 --> 00:25:57,220 ...רק תחשוב 286 00:25:58,221 --> 00:26:01,349 .אחריי חיים שלמים בקמביולק כבנו הממזרי 287 00:26:02,934 --> 00:26:04,060 .איזה כבוד 288 00:26:05,228 --> 00:26:08,356 .בעל לחאן האישה הראשונה 289 00:26:15,989 --> 00:26:17,907 ?מה המחיר של זה 290 00:26:33,673 --> 00:26:35,222 ?ברצונך ללכת את האש 291 00:26:38,386 --> 00:26:39,637 .לא ברצוני 292 00:26:41,681 --> 00:26:44,142 .אך ברצוני לדעת איך אבא עושה זאת 293 00:26:45,184 --> 00:26:47,756 .שום תעלומה. הוא פשוט הולך 294 00:26:48,146 --> 00:26:49,605 ?למה הוא לא נצרב 295 00:26:50,774 --> 00:26:52,276 ?הוא טהור לב 296 00:26:52,901 --> 00:26:55,157 .אף אדם שמוביל הוא טהור לב 297 00:26:56,946 --> 00:26:59,365 ?זאת תהייה הסיסמה שלך בקורולטאי הראשון 298 00:26:59,733 --> 00:27:02,368 .אנצח על פי מראה וחוזק בלבד 299 00:27:02,452 --> 00:27:05,705 .מראה, חוזק, ומפגר יותר מחרא של עז 300 00:27:06,677 --> 00:27:09,042 .כדאי שתלמד את מילותיך של ג'ינגס 301 00:27:10,960 --> 00:27:14,142 אתה חושב שזה אפשרי להיות גם טהור לב 302 00:27:14,167 --> 00:27:16,281 ?ולא-טהור באותו הזמן 303 00:27:17,884 --> 00:27:21,137 לפקד על אנשים למוות היא לא עבודתו .של הלא-מעורפל בדעתו 304 00:27:21,220 --> 00:27:23,069 ?האם זה מה שזה אומר להיות מנהיג 305 00:27:23,640 --> 00:27:25,434 ?לפקד על אנשים למות 306 00:27:26,434 --> 00:27:28,519 .ייטב לך אם תמצא דרכים להמנע מזה 307 00:27:29,103 --> 00:27:30,381 .דרכה של אישה 308 00:27:30,950 --> 00:27:33,983 אתה רק קורא לי אישה .כשאין דרך אחרת להגיד שאני טועה 309 00:27:34,067 --> 00:27:38,613 בכל מקרה, אני בחירה הרבה יותר טובה .מהנסיך הסיני שלנו 310 00:27:42,617 --> 00:27:44,161 .תפיל אותו 311 00:27:46,496 --> 00:27:47,747 .תפוס אותו 312 00:27:49,290 --> 00:27:52,168 ?מה תספר לאביך, תמהני, על אירוחנו הנעים 313 00:27:52,251 --> 00:27:56,047 ?ורצוננו הטוב ונלהבותנו לפנק אורח מלכותי 314 00:27:56,130 --> 00:27:58,007 .ימצא מי לנכון לבוא אלינו 315 00:27:58,389 --> 00:28:00,093 .סעודה מרהיבה 316 00:28:00,176 --> 00:28:02,595 .אנו מודים לך על אדיבותך המדהימה 317 00:28:05,515 --> 00:28:06,516 !גנזוריג 318 00:28:24,868 --> 00:28:26,244 ?עצות נוספות 319 00:28:28,955 --> 00:28:31,625 .לעתים תיקו הוא טוב כניצחון 320 00:31:01,482 --> 00:31:06,362 ,בטוחני שאת יודעת שמזונות מסוימים ,מעדנים מסוימים 321 00:31:06,445 --> 00:31:08,948 .מסייעים רבות במטרת ההריון 322 00:31:09,991 --> 00:31:11,743 .האם הם נעימים? לא 323 00:31:11,826 --> 00:31:14,054 ...האם הם מהודרים? לא, אבל 324 00:31:14,328 --> 00:31:17,123 .אנו יכולות לאכול, או להיאכל 325 00:31:24,839 --> 00:31:27,133 .הקורולטאי מתקרב במהרה 326 00:31:27,842 --> 00:31:29,177 .כן, אני יודעת 327 00:31:29,260 --> 00:31:34,348 האם את גם יודעת שזה חיוני ?שלג'ינגים יהיה יורש לפני כן 328 00:31:36,350 --> 00:31:39,110 ...את תבלעי, הנסיכה הכחולה 329 00:31:39,854 --> 00:31:42,320 .או שהחאן הדגול יפסיד בוודאות 330 00:31:46,235 --> 00:31:48,654 .אעשה הכל למען החאן שלי 331 00:31:58,832 --> 00:32:00,959 ...יפהפה 332 00:32:02,168 --> 00:32:03,586 ...ונוראי 333 00:32:35,076 --> 00:32:36,745 .חאן דגול, עליך לנוח 334 00:32:36,828 --> 00:32:38,747 .נוכל להקים מחנה. אני אשמור 335 00:32:38,830 --> 00:32:40,624 .אין ברצוני לנוח 336 00:32:40,706 --> 00:32:43,251 .הוא מחכה לי בחלומותיי 337 00:32:44,252 --> 00:32:46,545 .ג'ינגיס והמילים המזדיינות שלו 338 00:32:47,088 --> 00:32:50,216 לכבוש את העולם זה פחות אומנות" ".מלכבוש את האדם 339 00:32:51,134 --> 00:32:53,302 .זה מה שהוא אומר 340 00:32:53,386 --> 00:32:56,347 ,האם הוא אומר, בדרכים מסוימות ?שלחומה לא הייתה משמעות 341 00:32:56,430 --> 00:32:59,194 ?החומה שלקחתי 342 00:32:59,600 --> 00:33:02,019 ?האחת שהייתה מעבר להשגתו של ג'ינגיס 343 00:33:06,524 --> 00:33:09,568 ...מה שהוא אומר זה, השלכות רעות או טובות 344 00:33:10,236 --> 00:33:15,154 ,במלחמה או בשלום, על מנהיג לעולם .לעולם להיות כשידו על העליונה 345 00:33:16,951 --> 00:33:19,923 ,קאידו חושב שהוא משתוקק לזה ...עול הפיקודיות 346 00:33:20,413 --> 00:33:23,499 .עמל האחריות 347 00:33:24,458 --> 00:33:27,628 !כילד, הוא השתין על עצמו ברעם 348 00:33:29,172 --> 00:33:32,717 .הוא לא יכול לעשות את הדבר הקשה, הדבר הנחוץ 349 00:33:32,800 --> 00:33:34,881 ?ואתה יודע למה, הו, בהיר אחד 350 00:33:35,546 --> 00:33:36,679 ,משום, שכמו כל האנשים 351 00:33:36,762 --> 00:33:40,516 .הוא לוקה בחוזק הלב והדעת לשאת בהשלכות 352 00:33:41,059 --> 00:33:42,298 .ממש כמוך 353 00:33:42,977 --> 00:33:47,023 אין ברצונך לשאת בהשלכות .מציאת הילד והבאתו חזרה אליי 354 00:33:47,106 --> 00:33:48,441 ואתה לא צריך 355 00:33:48,524 --> 00:33:51,319 .משום שיש לך אותי להאשים, להעמיד לדין 356 00:33:52,028 --> 00:33:56,449 !כרית סיכות נושמת וחיה של החטאים של כל-כולם 357 00:33:57,283 --> 00:33:59,911 ,מה שקאידו אינו יודע, לטיני ,מה שאף אדם לא יודע 358 00:33:59,994 --> 00:34:02,956 .שזה כל מה שזה אומר להיות חאן 359 00:34:03,873 --> 00:34:06,000 ,דברים נוראיים שאתה נאלץ לעשות 360 00:34:06,084 --> 00:34:08,294 .אפילו ובמיוחד כשאתה לא רוצה 361 00:34:14,968 --> 00:34:18,664 ,אני אומר בלי בושה .זה לא נתן לי עונג להרוג את הילד 362 00:34:21,765 --> 00:34:23,601 .שום תענוג כלל 363 00:34:45,373 --> 00:34:46,790 .אדוני, התרחק 364 00:34:49,002 --> 00:34:50,336 .התבונן בו חזרה 365 00:34:51,712 --> 00:34:52,713 .אל תסיר מבטך 366 00:34:55,049 --> 00:34:56,384 .אל תזוז 367 00:35:13,317 --> 00:35:14,318 ?רואה 368 00:35:16,362 --> 00:35:17,696 ?רואה 369 00:35:25,163 --> 00:35:27,456 .ניצחנו אותו בקרב מבטים 370 00:36:03,576 --> 00:36:04,993 .בוא נחזור הביתה 371 00:36:06,620 --> 00:36:08,456 ?מה לגביי טנגרי וקאידו 372 00:36:08,539 --> 00:36:10,791 .אני חושב שטנגרי אמר את דברו 373 00:36:19,842 --> 00:36:22,177 ...לא נוכל לכנות אותך מנצח מאחר ורוב 374 00:36:22,845 --> 00:36:24,555 .או שכל מהלכיך היו אסורים 375 00:36:25,223 --> 00:36:26,265 .כמובן 376 00:36:26,290 --> 00:36:28,726 .אבל... כן הפגנת אומץ ראוי להערצה 377 00:36:28,809 --> 00:36:32,062 .וכבוד חסר-כבוד באומנות המשחק 378 00:36:32,600 --> 00:36:36,734 .ואדם שכזה, אולי, לא בנו של גנב 379 00:36:37,693 --> 00:36:39,069 ?תפגשו עם אבי 380 00:36:39,153 --> 00:36:41,209 .אם יגיע לזאנאדו 381 00:36:41,697 --> 00:36:44,116 ,ארמון הקיץ שלו .היכן שכולנו נוכל להיפגש כנוודים 382 00:36:44,200 --> 00:36:45,684 .על אדמה מונגולית 383 00:36:45,826 --> 00:36:49,246 .לא בסין, בין חומותיו הסיניות 384 00:36:49,808 --> 00:36:52,625 .אם יפגוש אותנו שם, נקשיב לו 385 00:36:55,878 --> 00:36:56,879 .דרך צלחה 386 00:37:10,726 --> 00:37:13,521 .אם זה בסדר, אדוני, אני אפרוש לרובעי 387 00:37:13,604 --> 00:37:16,690 .לא, זה לא בסדר. אתה תבוא איתי להיכל 388 00:37:17,608 --> 00:37:20,486 ?עכשיו - ?אתה מפקפק בי - 389 00:37:20,569 --> 00:37:22,676 .רק שיש היגיון בללכת לישון 390 00:37:22,701 --> 00:37:25,139 .לא. יש לנו עניינים דחופים 391 00:37:26,033 --> 00:37:27,492 .בעלי 392 00:37:28,702 --> 00:37:30,162 .אשתי 393 00:37:30,913 --> 00:37:32,665 .תן לי להכין מקלחת חמה 394 00:37:32,748 --> 00:37:34,292 .יש לי עניינים לטפל בהם 395 00:37:35,418 --> 00:37:37,654 .הו, אז החלטת 396 00:37:38,337 --> 00:37:40,548 ?ומה טנגרי אמר על גורלו של קאידו 397 00:37:40,631 --> 00:37:44,218 ,אל תטריחי את עצמך, אישה .עם עניינים אלו של המדינה 398 00:37:44,760 --> 00:37:47,220 ,אתה חולק עם הזר הזה 399 00:37:47,750 --> 00:37:49,307 ?אבל לא איתי 400 00:37:54,395 --> 00:37:58,524 .הזר הזה הציל את חיי. אפילו כשלא רצה 401 00:37:58,607 --> 00:38:01,319 .אפילו כשחשב כשחיי לא היו שווים דבר 402 00:38:01,944 --> 00:38:03,654 .לבו עמד במבחן 403 00:38:04,822 --> 00:38:06,449 .הוא עשה דבר קשה 404 00:38:40,274 --> 00:38:43,945 .ג'ינגיס נולד עם גורלו מוסמך עליו מהמרומים 405 00:38:44,945 --> 00:38:47,405 ...הוא היה צאצא של בורט אוג'ין 406 00:38:48,282 --> 00:38:50,743 ."ששמו אומר "זאב אפור-כחול 407 00:38:52,605 --> 00:38:56,665 היה זה ג'ינגיס שייסד את המסדר החשאי ...של האבירים המונגולים 408 00:38:57,833 --> 00:39:01,294 .נבחרו מבניהם של הגנרלים הנאמנים ביותר 409 00:39:02,630 --> 00:39:05,007 .המשמר האישי של סבא שלי 410 00:39:06,008 --> 00:39:07,292 .סוכניו 411 00:39:08,045 --> 00:39:09,365 .הקשיג שלו 412 00:39:10,554 --> 00:39:12,213 ,אך לעתים נדירות 413 00:39:12,848 --> 00:39:16,228 ,אנשים מדם נמוך אך מלב מונגולי 414 00:39:16,560 --> 00:39:19,563 .השיגו דרגות במסדר הקשיג 415 00:39:22,900 --> 00:39:25,694 ?ברצונך לאמין בדם, מרקו 416 00:39:27,196 --> 00:39:29,198 ?או משהו כביר מזה 417 00:39:40,376 --> 00:39:44,422 .מרקו פולו, הוכחת ערך גדול עבורי 418 00:39:45,080 --> 00:39:46,924 .ברצוני שתדע את זה כאמת 419 00:39:48,967 --> 00:39:51,560 וזה למה, בדמו של ג'ינגיס 420 00:39:52,012 --> 00:39:53,965 ...ותחת הכחול הנצחי 421 00:39:55,724 --> 00:39:58,871 .אני מגייס אותך למסדר האבירים המונגולי 422 00:39:59,937 --> 00:40:02,105 ...תצטרך את האומץ של הלוחם 423 00:40:04,024 --> 00:40:05,712 .ונאמנות של בן 424 00:40:18,080 --> 00:40:19,122 .ענוד את זה 425 00:40:20,207 --> 00:40:22,500 .לך עמי תמיד 426 00:40:22,960 --> 00:40:25,671 .אתה מכבד אותי, חאן דגול 427 00:40:26,839 --> 00:40:28,173 .הממ 428 00:40:31,344 --> 00:40:33,221 ?מה תכניותך עבור קאידו 429 00:40:35,514 --> 00:40:37,266 .אנחנו נביס אותו בקרב מבטים 430 00:41:00,956 --> 00:41:03,333 !הגנו על הנסיך! הגנו על הנסיך 431 00:41:05,544 --> 00:41:07,463 !הגנו על הנסיך 432 00:41:07,546 --> 00:41:10,091 !הגנו על הנסיך 433 00:41:30,986 --> 00:41:34,281 .חייך בידינו, נסיך .אנחנו נוכל להשיג אותך תמיד 434 00:41:36,534 --> 00:41:38,327 .ציפיתי ליותר ממך 435 00:41:39,036 --> 00:41:40,502 .לא היית צריך 436 00:41:41,246 --> 00:41:42,289 .קדימה 437 00:41:46,794 --> 00:41:48,170 ?איך אתם מעזים 438 00:41:51,424 --> 00:41:52,800 .סתום את הפה שלך 439 00:41:52,883 --> 00:41:54,760 ."תוכל לפנות אליי בתור "העוצר הבכיר 440 00:41:54,843 --> 00:41:55,844 .אורוס! קדימה 441 00:41:55,928 --> 00:41:57,721 ".אני יכול לפנות אליך בתור "משתחווה לחולות 442 00:41:57,805 --> 00:42:03,060 ".או "ממזר." או "משרת של חאן שמן ולא יעיל 443 00:42:24,623 --> 00:42:26,500 .הם הערימו עלינו הפעם, אחמד 444 00:42:26,584 --> 00:42:29,044 .קדימה. בוא נזוז 445 00:42:35,884 --> 00:42:36,927 .פעם אחת אחרונה 446 00:43:20,387 --> 00:43:22,764 ...האם העונש דיו, אני תוהה 447 00:43:24,975 --> 00:43:27,435 ?לנסות להרוג את אהובתי 448 00:43:28,562 --> 00:43:30,022 .לא, קיסרי 449 00:44:05,641 --> 00:44:07,310 ?איך זה מרגיש 450 00:44:09,645 --> 00:44:12,064 ?למסור את קיסרך למוות 451 00:44:17,027 --> 00:44:19,112 ...קיסרי הדגול, דגול 452 00:44:20,155 --> 00:44:21,865 .עומד בפניי 453 00:44:25,118 --> 00:44:26,328 .רדי לי 454 00:44:28,330 --> 00:44:29,664 .בעונג 455 00:44:35,838 --> 00:44:38,131 .תמשיכי לשקר. זה מתאים לך 456 00:45:20,340 --> 00:45:23,010 ?מה לא בסדר 457 00:45:23,586 --> 00:45:24,803 ?מה קרה 458 00:45:24,887 --> 00:45:26,304 .ילדתי המתוקה 459 00:45:57,795 --> 00:46:01,006 .הגיע הזמן לראות אם באמת התכוונת לזה 460 00:46:01,089 --> 00:46:03,258 .תעשי הכל בשביל החאן שלך 461 00:46:45,258 --> 00:46:46,885 .רק הביטי בי 462 00:46:48,303 --> 00:46:50,388 .הסתכלי עליי. בעיניי 463 00:46:51,431 --> 00:46:52,890 .רק תסתכלי עליי 464 00:46:53,433 --> 00:46:55,435 .אמא - !רק תסתכלי עליי - 465 00:46:55,518 --> 00:46:57,395 .אמא, בבקשה 466 00:46:57,479 --> 00:46:58,771 !ששש 467 00:46:58,856 --> 00:47:00,483 !ששש 468 00:47:02,818 --> 00:47:06,864 .לילד לא יהיה דם מלכותי מלא 469 00:47:06,947 --> 00:47:08,519 ...למען האמת 470 00:47:08,991 --> 00:47:12,285 .לילד לא יהיה דם מלכותי