1 00:00:00,420 --> 00:00:04,114 :תורגם וסונכרן על-ידי HDSubs מצוות XmonWoW 2 00:00:19,689 --> 00:00:22,032 לורנזו ריקלמי 3 00:00:22,066 --> 00:00:23,913 בנדיקט וונג 4 00:00:24,029 --> 00:00:26,549 ג'ואן צ'ן 5 00:00:28,780 --> 00:00:31,065 עמר וייקד 6 00:01:34,325 --> 00:01:38,682 - מרקו פולו - - עונה 1, פרק 2 - 7 00:02:14,285 --> 00:02:15,485 .מאסטר מרקו 8 00:02:15,515 --> 00:02:17,815 ?ביקשת עוגות מלח נוספות 9 00:02:17,875 --> 00:02:19,275 .כן. תודה 10 00:03:14,932 --> 00:03:17,495 .גנרל ארוקה יעץ לסגת 11 00:03:18,051 --> 00:03:20,706 אני נתתי את הפקודה .להסתובב ולהילחם 12 00:03:20,861 --> 00:03:23,846 .כמונגולים .מונגולים אינם מפסידים- 13 00:03:27,558 --> 00:03:30,903 לא חשבתי על דבר אחר .בימים והלילות האחרונים 14 00:03:31,611 --> 00:03:34,467 .רכיבה שניצחון קדם לה קצרה בהרבה 15 00:03:34,497 --> 00:03:39,230 מילים נכונות כאלו יכולות להימשך .רק מבאר של נסיון אישי 16 00:03:40,290 --> 00:03:43,202 .השאירי אותי עם בני ,בננו- 17 00:03:44,362 --> 00:03:45,362 .פצוע 18 00:03:47,286 --> 00:03:48,538 .הראה לי 19 00:03:48,568 --> 00:03:50,995 ,צלקת שתזכיר לי לנצח את ווצ'אנג 20 00:03:51,205 --> 00:03:54,191 .ואת הגברים והסוסים שמתו שם .זה הפצע היחיד 21 00:03:54,499 --> 00:03:56,019 .גם הוא ידהה 22 00:03:56,049 --> 00:03:57,749 .קיסרית, אנא ממך 23 00:03:58,292 --> 00:03:59,767 גש למרפא 24 00:04:01,282 --> 00:04:02,493 .מיד 25 00:04:09,147 --> 00:04:11,147 .אתה תרכב לקארקורום 26 00:04:11,633 --> 00:04:13,208 .תבקר את אריק 27 00:04:14,630 --> 00:04:17,327 ברצוני לדעת מדוע אחי ,הבטיח סוס וקשת 28 00:04:17,328 --> 00:04:19,875 .אך לא הגיע לתמוך בצבאי 29 00:04:20,701 --> 00:04:24,140 ...שליח על סוס יכול השליח על סוס שלך- 30 00:04:25,500 --> 00:04:28,400 .עשה עבודה טובה בווצ'אנג ?הלא כן 31 00:04:30,299 --> 00:04:34,015 ?שלחת בכלל בז לאחי .כמובן- 32 00:04:35,234 --> 00:04:36,720 .שוב לי עם האמת 33 00:04:39,602 --> 00:04:42,402 .גש למרפא, כמצוות אמך 34 00:04:53,788 --> 00:04:55,738 ?איך גובים מסים מהסוחרים 35 00:04:55,795 --> 00:04:58,233 ,הם משלמים מס עבור הדוכנים שלהם 36 00:04:58,263 --> 00:05:01,106 ומס יותר גבוה .ליותר תנועה, יותר לקוחות 37 00:05:01,297 --> 00:05:02,347 .יותר כסף 38 00:05:02,483 --> 00:05:04,361 ?יש סרבנים 39 00:05:04,391 --> 00:05:06,241 ?בתוך תחומי החומה הקיסרית 40 00:05:06,863 --> 00:05:08,163 .נדיר מאוד 41 00:05:09,037 --> 00:05:12,219 .טוב להם מדי כאן ,הסוחרים יודעים 42 00:05:12,249 --> 00:05:15,730 ,הם מרמים במס .הם בסוף ימכרו מחוץ לחומה 43 00:05:15,760 --> 00:05:19,301 בונציה, האנשים שלא עומדים .במחויבותיהם נכלאים 44 00:05:19,331 --> 00:05:21,145 ?המצב דומה כאן .לא, לא- 45 00:05:21,873 --> 00:05:23,751 .גנבים נודעים כגנבים 46 00:05:23,781 --> 00:05:25,481 .מסומנים .הם נאבקים 47 00:05:25,866 --> 00:05:28,896 ,בניהם מתחננים .נשותיהם ובנותיהם זונות 48 00:05:29,204 --> 00:05:31,405 הם חיים מהלחם .של הגברת צ'אבי 49 00:05:31,435 --> 00:05:32,485 .אך הם חיים 50 00:05:33,986 --> 00:05:34,986 .לעתים 51 00:05:36,453 --> 00:05:38,354 ,חומרת הענישה 52 00:05:38,689 --> 00:05:40,278 .לא מתפקידי לדון בה 53 00:05:40,398 --> 00:05:45,381 זה עבור סגן העוצר יוסוף .וחוכמתם של אנשיו 54 00:05:47,895 --> 00:05:49,926 ?מה האריג הזה .פשתן- 55 00:05:50,784 --> 00:05:52,678 .הג'רצ'נים מכינים אותו במנצ'וריה 56 00:05:52,688 --> 00:05:54,494 אין להם מטבעות נחושת .כדי לשלם החודש 57 00:05:54,495 --> 00:05:56,747 אז אני מאפשר להם .לשלם עם מה שיש בידם 58 00:06:06,868 --> 00:06:07,868 .היי, היי 59 00:06:08,579 --> 00:06:11,529 ?נוכל להיפטר מהנמלים האלו 60 00:06:12,018 --> 00:06:13,418 .אלו ילדיי 61 00:06:15,709 --> 00:06:17,459 .הם עוקבים אחריי כמלך 62 00:06:17,506 --> 00:06:19,178 .מלך מזן ראוי, אדוני 63 00:06:19,346 --> 00:06:23,407 ?עם העבד הונציאני שלי, הלא כן !נמלים 64 00:06:24,832 --> 00:06:26,231 !אני אוהב את זה 65 00:06:31,383 --> 00:06:32,650 .הרשה לי להניח את זה 66 00:06:32,659 --> 00:06:34,732 .תודה על ארוחת הערב .היא הייתה טעימה 67 00:06:36,521 --> 00:06:37,524 ?תבלינים 68 00:06:37,964 --> 00:06:39,835 ?אתה רוצה לדבר על תבלינים 69 00:06:40,911 --> 00:06:44,852 סוחרי התבלינים משלמים שלושה אחוזים ושליש 70 00:06:45,268 --> 00:06:49,847 ,מהיין שהם מכינים מהאורז .הם מכניסים הכנסה יפה 71 00:06:50,601 --> 00:06:52,308 .כך, הם מוכרחים לשלם את חובתם 72 00:06:52,369 --> 00:06:54,081 !כסף לא מדווח לחאן 73 00:06:56,879 --> 00:06:57,958 ?מה זה, סנגה 74 00:07:09,138 --> 00:07:10,535 ,זה, מרקו 75 00:07:10,849 --> 00:07:12,541 .אלו חרוזי אהבה 76 00:07:13,292 --> 00:07:15,476 .מבין, אני רוכב לשם גביית כספים 77 00:07:15,948 --> 00:07:17,252 כשאני רוכב 78 00:07:17,482 --> 00:07:21,023 אני משאיר מילות אהבה .על נייר בשביל גולנד שלי 79 00:07:21,436 --> 00:07:23,659 .שתזכור שיש לה בעל 80 00:07:25,530 --> 00:07:29,237 ?ודרך המשי ?אנחנו רוכבים לשם לגבות מסים 81 00:07:30,890 --> 00:07:31,890 ?"אנחנו" 82 00:07:31,920 --> 00:07:32,906 .לא 83 00:07:33,139 --> 00:07:36,251 ,אני רוכב לגבות .פעם בשבועיים בערך 84 00:07:36,296 --> 00:07:37,296 אתה 85 00:07:37,363 --> 00:07:40,426 אינך רשאי לרכב .מחוץ לקמביולאק 86 00:07:42,256 --> 00:07:45,305 .העיר חאן שופעת פלאות 87 00:07:46,544 --> 00:07:47,670 ,אז, אנא ממך 88 00:07:47,823 --> 00:07:49,104 ,אל תדבר על כך שוב 89 00:07:49,721 --> 00:07:50,860 .כי אתה מוצא חן בעיניי 90 00:07:51,151 --> 00:07:52,277 .עבד שלי 91 00:07:52,397 --> 00:07:53,593 !לחיים 92 00:08:03,295 --> 00:08:06,029 טיגריס אציל עבר כברת דרך ארוכה 93 00:08:06,324 --> 00:08:08,709 .והחל להרגיש בעיניו נעצמות 94 00:08:09,697 --> 00:08:12,955 ,הטיגריס האציל היה ישנוני מאוד 95 00:08:13,927 --> 00:08:15,638 .בגלל זיקנתו 96 00:08:16,917 --> 00:08:18,467 ?לא נותרו לו שיניים 97 00:08:20,335 --> 00:08:21,838 ,עוד נותרו לו שיניים 98 00:08:22,428 --> 00:08:23,786 .אך כבר לא היו הן חדות 99 00:08:24,651 --> 00:08:29,255 וכך הטיגריס האציל שכב תחת עץ פיקוס גדול 100 00:08:29,793 --> 00:08:31,898 .ונפל לשינה עמוקה 101 00:08:32,818 --> 00:08:37,508 ,הוא חלם את החלום היפה מכל .אודות דרך ארוכה ומעורפלת 102 00:08:38,427 --> 00:08:40,044 ובעודו הולך בה 103 00:08:42,396 --> 00:08:45,167 הוא נהיה צעיר שוב .והחל חייו מחדש 104 00:08:47,894 --> 00:08:50,176 ?אז הוא ישן לנצח 105 00:08:52,222 --> 00:08:53,276 .כן 106 00:08:54,681 --> 00:08:57,770 אך כל חבריו ביער .היו כה שמחים עבורו 107 00:08:58,913 --> 00:09:01,883 אז הם נזכרו בכל .האוצרות שהוא הותיר מאחוריו 108 00:09:03,713 --> 00:09:07,129 את, לינג לינג, האוצר 109 00:09:07,333 --> 00:09:10,618 המתוק והגדול שאביך .אי פעם העניק לי 110 00:09:11,439 --> 00:09:13,775 .אוצר שאאצור באנוכיות לעד 111 00:09:15,742 --> 00:09:17,024 .שלום, חמנייה 112 00:09:17,976 --> 00:09:19,051 !דוד 113 00:09:20,109 --> 00:09:23,946 .היקרה ביותר לדוד .נולדה בשנת הקוף 114 00:09:25,273 --> 00:09:28,656 ,לכן את כה חכמה .יקרה וחכמה 115 00:09:29,347 --> 00:09:31,201 ,לכי .הראי לילדים את המתנה החדשה שלך 116 00:09:35,990 --> 00:09:38,039 הקיסר נושם את נשימתו האחרונה 117 00:09:38,159 --> 00:09:41,140 והוא ביקש את נוכחות .זוגתו הקיסרית 118 00:09:42,147 --> 00:09:44,421 זו היא טרגדיה שהגורל לא יאפשר לו 119 00:09:44,422 --> 00:09:47,550 .די זמן לחזות במפלת קובלאי חאן 120 00:09:47,580 --> 00:09:51,472 ייתכן ואלת הרחמים חוסכת ממנו .חזיון גרוע מזה 121 00:09:54,920 --> 00:09:58,126 יום אחד, גברים ישירו .שירים עליי, אחות 122 00:09:59,587 --> 00:10:02,596 ג'יה סידאו, ראש הממשלה שחיסל את השד 123 00:10:02,600 --> 00:10:03,761 .והציל את שושלת סונג 124 00:10:05,870 --> 00:10:08,709 אקח את בתי להיפרד לשלום ,מאביה 125 00:10:09,906 --> 00:10:11,423 .ומהאימפריה 126 00:11:51,147 --> 00:11:52,600 .לא התכוונתי להבהיל אותך 127 00:11:52,935 --> 00:11:54,410 ?אתה עוקב אחריי 128 00:11:54,594 --> 00:11:55,602 .לא 129 00:11:55,968 --> 00:11:58,029 .ראיתי אותך וניגשתי 130 00:12:01,594 --> 00:12:03,044 ?מה מעשיך כאן בחוץ 131 00:12:04,898 --> 00:12:06,280 .אוכל לשאול אותך שאלה זהה 132 00:12:06,858 --> 00:12:11,243 אף אזרח קמביולאק אינו טיפש דיו .להביט בי, ובוודאי לא לדבר עמי 133 00:12:11,441 --> 00:12:12,596 ?אתה יודע מי אני 134 00:12:14,234 --> 00:12:15,726 .אני רק מכיר את השומר שלך 135 00:12:15,834 --> 00:12:18,269 ואם זה-בינג יתפוס אותך בקרבתי 136 00:12:18,494 --> 00:12:19,677 .הוא ירמוס אותך 137 00:12:22,122 --> 00:12:23,824 .בטוחני שלא תדווחי עליי 138 00:12:29,492 --> 00:12:30,494 ,אם כן 139 00:12:30,765 --> 00:12:31,765 ?מי את 140 00:12:33,047 --> 00:12:35,928 אני הנסיכה הכחולה .משבט הביוט 141 00:12:36,271 --> 00:12:39,073 ,את רוכבת כמונגולית .לא כנסיכה 142 00:12:39,077 --> 00:12:41,818 כל הנשים המונגוליות נולדות .לסוס ולקשת 143 00:12:45,036 --> 00:12:46,638 ?אוכל לעזור לך .לא- 144 00:12:47,793 --> 00:12:49,419 .אני אך מנסה להיות מנומס 145 00:12:49,602 --> 00:12:52,647 תכונה שאישה אצילה כמותך .אמורה להכיר 146 00:12:52,996 --> 00:12:54,922 איני צריכה להיות מנומסת .למישהו כמוך 147 00:12:55,761 --> 00:12:57,057 ?מישהו כמוני 148 00:12:57,440 --> 00:12:58,873 .מישהו מתחתיי 149 00:13:04,097 --> 00:13:06,752 אסלח על בורותך .בדרכי ביתך החדש 150 00:13:06,753 --> 00:13:08,120 .זהו לא ביתי 151 00:13:08,575 --> 00:13:10,547 .רבים לפניך חשבו כך 152 00:13:12,460 --> 00:13:14,104 .את מדברת מנסיון 153 00:13:14,614 --> 00:13:16,130 ?מדוע אתה חושב כך 154 00:13:16,572 --> 00:13:18,398 .אני רואה מאחורי המילים שלך 155 00:13:19,365 --> 00:13:21,524 ,אם הנך נסיכת הביוט 156 00:13:22,129 --> 00:13:23,604 ?היכן מלכתך 157 00:13:23,631 --> 00:13:24,978 ?מלכך 158 00:13:26,845 --> 00:13:28,441 ,את אסירה 159 00:13:29,052 --> 00:13:30,105 .כמוני 160 00:13:32,884 --> 00:13:36,965 ,אני שמורה למלוכה .עתידי נמצא בארמון מרוחק מכאן 161 00:13:37,477 --> 00:13:39,436 .אתה עבד של החאן 162 00:13:41,502 --> 00:13:43,160 .אינני כמוך כלל 163 00:14:00,749 --> 00:14:02,622 .נסה לעמוד בקצב, אם תוכל 164 00:15:06,920 --> 00:15:10,198 .לא עלייך יטביעו סימן, נסיכה 165 00:16:02,173 --> 00:16:05,040 .היית עסוק במיוחד לאחרונה 166 00:16:06,588 --> 00:16:08,880 ?איך מתקדמת רכיבת הסוסים שלך 167 00:16:11,613 --> 00:16:13,812 ?שוב אתה נוצר לשונך ממני 168 00:16:15,268 --> 00:16:17,850 מה אוכל לומר ?על הפוני המונגולי, אדוני 169 00:16:18,281 --> 00:16:20,889 .הוא גזע חסון ונאה 170 00:16:21,361 --> 00:16:26,038 ,בניגוד לסוסים באירופה .אינו זקוק למנוחה או לפינוקים 171 00:16:26,055 --> 00:16:27,682 .יופי 172 00:16:28,331 --> 00:16:31,144 כי אתה רוכב לקארקורום .היום עם בני, ג'ינגים 173 00:16:31,890 --> 00:16:34,609 .החזר לי דיווח, בעיניים רעננות 174 00:16:34,829 --> 00:16:36,200 ,הראה לי, לטיני 175 00:16:37,005 --> 00:16:39,782 .את אמת המצב בממלכת אחי 176 00:16:40,551 --> 00:16:42,456 .כמצוותך, אדוני 177 00:17:50,891 --> 00:17:52,729 .אחיין שלי .דוד- 178 00:17:54,555 --> 00:17:57,172 לכבוד הוא לי .שאחי הגדול שלח אותך 179 00:17:57,731 --> 00:17:59,945 נהרוג כבש .ונשתה אייראג 180 00:18:00,139 --> 00:18:01,306 .בוא 181 00:18:08,348 --> 00:18:11,179 אתה במרכז הארץ .של האדון ג'ינגיס כעת 182 00:18:12,033 --> 00:18:13,606 .היזהר, פולו 183 00:18:13,616 --> 00:18:15,890 .מילותיך עלולות להביא למותך 184 00:18:16,796 --> 00:18:18,198 .חכה כאן בחוץ 185 00:18:24,807 --> 00:18:27,463 ."הם מכנים אותו "שר הצרצר 186 00:18:27,711 --> 00:18:30,481 ?כמה חיילים המתינו לו בווצ'אנג 187 00:18:30,491 --> 00:18:32,387 .לא די להביס צבא מונגולי 188 00:18:32,670 --> 00:18:34,849 ?ולו התגבורת שלנו הגיעה 189 00:18:35,181 --> 00:18:38,805 ?לא תקפת בלעדיי .כמעט נהרגתי- 190 00:18:39,278 --> 00:18:41,950 ,הגנרל שלי, ארוקה .חלף לשמיים הכחולים 191 00:18:43,045 --> 00:18:45,550 הגשמים ניתקו את המעבר .של השבט הכחול 192 00:18:45,759 --> 00:18:48,018 .היה עליך לשלוח מסר .שלחתי- 193 00:18:49,408 --> 00:18:52,234 .הפרש הטוב ביותר שלי, דווה 194 00:18:52,439 --> 00:18:54,551 .הם לכדו אותו מחוץ לווצ'אנג 195 00:18:55,132 --> 00:18:57,317 ,קשרו ראשו לסוסו 196 00:18:57,725 --> 00:18:59,041 .הבריחו אותו הביתה 197 00:18:59,388 --> 00:19:00,982 היישר לאשתו 198 00:19:02,070 --> 00:19:03,354 .ולילדיו 199 00:19:35,332 --> 00:19:36,325 ?אוכל לראות 200 00:19:42,241 --> 00:19:44,468 .הן בהמות מדהימות 201 00:20:07,718 --> 00:20:10,302 .בילדותך, כיניתי אותך אלטאי 202 00:20:12,456 --> 00:20:15,923 על שם ההרים בהם אני ואביך .צדנו כנערים 203 00:20:18,040 --> 00:20:20,456 .קובלאי התעקש על שם סיני 204 00:20:21,240 --> 00:20:22,356 .ג'ינגים 205 00:20:25,894 --> 00:20:27,844 .הזכר לי פירושו 206 00:20:29,133 --> 00:20:30,294 .מוזהב 207 00:20:31,155 --> 00:20:32,344 .מוזהב 208 00:20:33,532 --> 00:20:35,460 .אתה המוזהב שלו, אחיין 209 00:20:36,876 --> 00:20:39,100 יום אחד, תכונה 210 00:20:39,110 --> 00:20:40,494 ."ג'ינגים חאן" 211 00:20:42,927 --> 00:20:44,377 ,אך היזהר 212 00:20:45,560 --> 00:20:48,277 אחי הגדול סומך מדי .על זרים 213 00:20:50,043 --> 00:20:52,993 פרסים ,וסינים 214 00:20:53,882 --> 00:20:55,743 .וכל מיני דתות 215 00:20:57,977 --> 00:20:59,177 ,אתה ואני 216 00:20:59,869 --> 00:21:02,316 .דמנו הוא של הזאב והאייל 217 00:21:03,490 --> 00:21:07,332 ,פתח השערים לזרים .והסודות יתגלו 218 00:21:15,416 --> 00:21:17,475 ?מי הוא הנוצרי הרוכב איתך 219 00:22:02,184 --> 00:22:06,275 חיילי דודי נותקו .בשל גשמי האביב מזרחה לוולגה 220 00:22:06,569 --> 00:22:09,479 ,הוא שלח שליח על סוס .אך המורדים יירטו אותו 221 00:22:13,659 --> 00:22:15,025 ?היכן הלטיני 222 00:22:17,809 --> 00:22:18,892 ?אדוני 223 00:22:24,995 --> 00:22:27,411 ?איך התרשמת מהבירה העתיקה 224 00:22:29,201 --> 00:22:32,117 ראיתי באחיו של חאן הגדול ,מארח אדיב 225 00:22:32,118 --> 00:22:33,548 .כדיווחו של הנסיך ג'ינגים 226 00:22:36,534 --> 00:22:37,831 ?ארבע נשים, כן 227 00:22:38,351 --> 00:22:39,401 .חמש 228 00:22:40,316 --> 00:22:42,052 ,הוא גם מחזיק בהרמון גדול 229 00:22:42,490 --> 00:22:44,021 .צעיר למדי 230 00:22:45,021 --> 00:22:49,137 .אך לא גדול כשלי .ולא משתווה בקסמו- 231 00:22:49,147 --> 00:22:51,094 .כמובן שלא נערות מקונגורט 232 00:22:57,244 --> 00:22:59,761 .ראיתי את צבא דודי, אבא 233 00:23:01,077 --> 00:23:02,177 .הם מוכנים 234 00:23:02,777 --> 00:23:05,876 אריק מוכן להצטרף .למתקפתנו על שינג'יאנג 235 00:23:06,380 --> 00:23:08,694 .לא יהיה זה מקרה ווצ'אנג נוסף 236 00:23:15,336 --> 00:23:18,049 חוששני שסוסיו של אריק .לעולם לא יגיעו לשינג'יאנג 237 00:23:24,279 --> 00:23:25,273 .דבר 238 00:23:27,990 --> 00:23:30,720 סוסיו של אריק .נמדדים באלפים, אמת 239 00:23:31,234 --> 00:23:32,595 .כשירים למדי 240 00:23:32,810 --> 00:23:36,582 אך כמה ימי רכיבה מפרידים בין ?הבירה העתיקה לעיר החומה 241 00:23:37,729 --> 00:23:40,217 שלושה שבועות .במדבר 242 00:23:45,899 --> 00:23:47,977 ,כבן של סוחר 243 00:23:48,097 --> 00:23:51,581 אין בידם די תבואה להוציא .סוסים כה רבים לשינג'יאנג 244 00:23:52,453 --> 00:23:55,161 .המדבר לבדו יותיר מספרם למחצית 245 00:23:56,324 --> 00:23:59,795 בני, ג'ינגים, הצהיר בזה הרגע .שהם מוכנים לרכיבה לקרב 246 00:24:00,585 --> 00:24:02,747 .הם מוכנים, כן, חאן הגדול 247 00:24:03,937 --> 00:24:06,718 רק אם הקרב .היה קרוב יותר לבית 248 00:24:09,158 --> 00:24:10,737 ,הנך מאשים את דודי 249 00:24:10,916 --> 00:24:12,855 ?אחיו של החאן, בבגידה 250 00:24:13,934 --> 00:24:16,896 .אני אך מתאר את מראה עיניי .כפי הנראה לי 251 00:24:31,982 --> 00:24:33,012 ,יוסוף 252 00:24:33,958 --> 00:24:37,380 שלח פרש לילה .לאמת דיווחו של הלטיני 253 00:25:01,107 --> 00:25:05,138 לא תזכה עוד באהדה .עבור סיפוריך המקסימים 254 00:25:07,029 --> 00:25:08,613 .לא בלי לשון 255 00:25:52,406 --> 00:25:54,548 .החרב שהחבאת חלשה 256 00:25:54,709 --> 00:25:57,090 .המים לא יספיקו לך ליומיים 257 00:25:58,021 --> 00:26:00,493 .אך עוגות המלח היו טעימות 258 00:26:04,905 --> 00:26:07,084 .כיניתי את אריק שקרן הערב 259 00:26:07,237 --> 00:26:08,637 .זה היה טיפשי 260 00:26:09,263 --> 00:26:11,551 ?דבריך היו אמת .כן- 261 00:26:11,945 --> 00:26:14,144 .ברח עכשיו, והם ימצאו אותך 262 00:26:14,633 --> 00:26:15,733 ,הישאר 263 00:26:15,832 --> 00:26:19,524 ואוכל לאמן אותך לשרוד בכל עולם .בו תבחר לגור 264 00:26:19,534 --> 00:26:21,045 .זה לא ביתי 265 00:26:21,540 --> 00:26:22,556 .אני מבין 266 00:26:24,835 --> 00:26:26,735 ?מאין החאן הביא אותך 267 00:26:28,080 --> 00:26:30,230 ,אמרתי שאאמן אותך 268 00:26:30,489 --> 00:26:33,313 .לא אשקע איתך בנוסטלגיה 269 00:27:35,632 --> 00:27:38,014 ?מדוע לדעתך לחרב אבנט צבעוני 270 00:27:38,960 --> 00:27:40,258 ?ליופי 271 00:27:52,439 --> 00:27:55,001 הוא מתקדם במהירות .לחרב הרחבה 272 00:27:57,877 --> 00:27:59,748 ."אימנת אותו היטב, "מאה עיניים 273 00:28:01,285 --> 00:28:04,419 אוכל להפריע לאימון התלמיד ?בשיחה קצרה 274 00:28:04,618 --> 00:28:07,748 ,אתה הנסיך. הנך רשאי להרוג אותו .אם זהו רצונך 275 00:28:18,022 --> 00:28:20,574 ,השפל אותי שוב בפני החצר 276 00:28:22,159 --> 00:28:23,409 .ואהרוג אותך 277 00:28:33,799 --> 00:28:35,013 .צדקת 278 00:28:36,897 --> 00:28:38,440 .אריק בגד בנו 279 00:28:53,641 --> 00:28:56,073 .אריק שולח לי מתנה בוגדנית 280 00:28:57,515 --> 00:29:00,607 הוא זוכר כמה אני אוהב .את מלך הציידים 281 00:29:01,267 --> 00:29:04,965 אריק הוא כלב .שיאכל את שלייתו שלו 282 00:29:06,575 --> 00:29:09,912 הוא תמיד האמין שעליו .להיות החאן הגדול, לא אתה 283 00:29:12,849 --> 00:29:14,848 ...לפני שקיעת השמש היום 284 00:29:18,869 --> 00:29:20,646 .ארעיב את קארקורום 285 00:29:21,945 --> 00:29:25,231 לאחי הצעיר לא יהיה מקום ללכת .מלבד סיביר 286 00:29:25,525 --> 00:29:27,852 .כה סלחן, קובלאי הגדול 287 00:29:28,509 --> 00:29:33,421 ,אתה טובח בערים שלמות .אך מאפשר לאריק לברוח לסיביר 288 00:29:33,658 --> 00:29:35,196 .אני יודע כיצד להעניש את אחי 289 00:29:35,284 --> 00:29:37,270 .הוא כמעט הרג את בנך 290 00:29:39,068 --> 00:29:42,288 אריק מאמין כי הוא יכול לענג .את נשותיך טוב ממך 291 00:29:43,081 --> 00:29:45,243 ?זה מרגש אותך, קיסרית 292 00:29:45,379 --> 00:29:48,754 אריק צריך להירמס על ידי אלף סוסים 293 00:29:49,178 --> 00:29:51,392 .ולהישאר בערבה להירקב 294 00:29:55,343 --> 00:29:58,017 .זה ירגש אותי 295 00:30:36,841 --> 00:30:38,067 ?אריק חאן 296 00:30:38,359 --> 00:30:40,189 .אחיו הצעיר של קובלאי בצפון 297 00:30:40,452 --> 00:30:43,753 אנחנו מטביעים את מטבעו לכשיבחר לחאן החאנים 298 00:30:43,763 --> 00:30:46,129 .ויפתח את דרך המשי לשושלת סונג 299 00:30:46,139 --> 00:30:48,866 כמובן, אני זקוק לתמיכת .המושלים של אזורנו 300 00:30:53,550 --> 00:30:55,791 .ניתן לך החותם שלי, סידאו 301 00:30:58,559 --> 00:31:01,223 .ושליטתי במועצה 302 00:31:21,452 --> 00:31:24,926 ,גברים מזדקנים ...פנינים מצהיבות 303 00:31:25,727 --> 00:31:27,127 .אין מרפא 304 00:31:27,473 --> 00:31:29,449 .תנחומיי, הקיסרית סיי 305 00:31:30,583 --> 00:31:33,683 בסופו של דבר, כולנו נהפוך .לאפר לבן, סידאו 306 00:31:34,648 --> 00:31:36,995 .אך בעלי הותיר בן 307 00:31:38,291 --> 00:31:41,149 ,השתחווה בפני הקיסר החדש שלך .ג'או סין 308 00:31:51,510 --> 00:31:54,589 ,עם חדשות עצובות, קיסרית .מגיעות גם טובות 309 00:31:55,062 --> 00:31:57,509 .הברחנו את המונגולים מווצ'אנג 310 00:31:58,275 --> 00:32:00,371 הברברים יודעים שראש הממשלה שלך 311 00:32:00,373 --> 00:32:03,958 לעולם לא יוותר על המאחז .האחרון של שושלת סונג 312 00:32:04,835 --> 00:32:07,912 .אך הם ישובו .אפשר לסמוך שכך 313 00:32:08,134 --> 00:32:10,269 חוששני שאתה אכן .מסתמך על כך, סידאו 314 00:32:11,558 --> 00:32:13,405 .חוששני שאתה צמא לכך 315 00:32:44,847 --> 00:32:46,133 ?דיווחת על הכל 316 00:32:46,266 --> 00:32:48,374 .כן, השר הטוב אחמד, כן 317 00:32:50,991 --> 00:32:52,355 .אתה משוחרר, סנגה 318 00:32:56,283 --> 00:32:57,603 .מאסטר מרקו 319 00:32:58,756 --> 00:33:01,119 .בוא, הישאר 320 00:33:01,928 --> 00:33:03,869 .להתראות, עבד ונציאני שלי 321 00:33:04,624 --> 00:33:05,666 .סקיאבו 322 00:33:08,653 --> 00:33:09,596 ,אם כך 323 00:33:10,033 --> 00:33:12,178 ?מה הוא הכישרון עליו אני שומע 324 00:33:12,322 --> 00:33:15,816 השליח הזר המסוגל .לצייר תמונות במילותיו 325 00:33:16,071 --> 00:33:18,289 איך תתאר את האופן בו 326 00:33:18,655 --> 00:33:20,629 ?היוגרים משלמים מיסים 327 00:33:21,107 --> 00:33:23,425 .תמיד בצורה טקסית 328 00:33:24,612 --> 00:33:26,036 .על ברכיהם 329 00:33:27,079 --> 00:33:31,016 ,מנחה צנועה .יותר לאל מאשר למלך 330 00:33:31,156 --> 00:33:35,157 ?והג'רצ'נים .אנשים חכמים ורבי-תושייה- 331 00:33:35,667 --> 00:33:38,672 משלמים בעבודת כפיהם .כאשר אין בידם מטבעות 332 00:33:39,004 --> 00:33:41,721 .מומחים בהכנת פשתן, אני מבין 333 00:33:42,098 --> 00:33:47,545 ,אז אם הג'רצ'נים שילמו בפשתן ?למה סנגה לא הפקיד מס זה 334 00:33:50,798 --> 00:33:54,103 .לא אמרתי שסנגה גבה פשתן 335 00:33:54,133 --> 00:33:57,597 רק שהג'רצ'נים הם אנשים .חכמים ורבי-תושייה 336 00:34:00,363 --> 00:34:02,154 אינך הזר הראשון 337 00:34:02,338 --> 00:34:05,080 שהיה עליו ללמוד .כיצד לחיות בממלכה זו 338 00:34:05,747 --> 00:34:08,099 ,אני מצאתי דרכי לכאן כילד 339 00:34:08,596 --> 00:34:10,881 .גדלתי במעון החאן הגדול 340 00:34:12,156 --> 00:34:15,217 כך שאני יודע את לבו .ואמונו נתון בי 341 00:34:16,836 --> 00:34:21,295 ,שקר הוא ...כמו תקיפתו אישית, אך 342 00:34:21,566 --> 00:34:22,625 ?מילה כנה 343 00:34:23,218 --> 00:34:24,796 .זהו כמגן 344 00:34:26,059 --> 00:34:28,034 .אז עליי לשאול אותך שוב 345 00:34:28,321 --> 00:34:29,575 האם הג'רצ'נים 346 00:34:29,997 --> 00:34:31,227 בכל זמן שהוא 347 00:34:32,126 --> 00:34:34,566 ?שילמו מסים בפשתן 348 00:34:37,021 --> 00:34:39,694 .ייתכן וסנגה פשוט שכח 349 00:34:42,271 --> 00:34:43,313 .אכן 350 00:35:21,590 --> 00:35:22,666 ,לינג לינג 351 00:35:23,221 --> 00:35:25,029 ,לינג לינג .לכי עם ג'ינג פיי 352 00:35:27,236 --> 00:35:28,955 .קדימה, ילדה טובה 353 00:35:31,706 --> 00:35:33,702 .אראה אותך בקרוב מאוד, בתי 354 00:35:41,631 --> 00:35:43,660 ,הקיסר שלי מת 355 00:35:44,715 --> 00:35:47,022 .אך עודני רעייה מלכותית 356 00:35:52,262 --> 00:35:54,458 .איני שוכבת עם חיילים 357 00:35:54,913 --> 00:35:57,519 ראש הממשלה ג'יה סידאו .העניק לנו אישור 358 00:36:24,038 --> 00:36:27,965 ."שני צלופחים, מערה אחת" 359 00:36:35,967 --> 00:36:38,152 ?מוכר לכם משחק אסור הזה 360 00:38:05,641 --> 00:38:09,324 צריכים לקשור אותך למוצב .ולקלף את עורך מגופך 361 00:38:09,563 --> 00:38:12,284 .התמקחתי עבור היתרון הפוליטי שלך 362 00:38:12,561 --> 00:38:15,033 לא אתמקח .על נאמנות חייליך 363 00:38:15,350 --> 00:38:17,771 ,זה אכן לא לכבודך .אני יודע 364 00:38:19,784 --> 00:38:22,274 .תרכבי לקמביולאק כעריקה 365 00:38:22,652 --> 00:38:26,601 ,הם יקחו אותך ,וברגע שתזכי באמון קיסר סין 366 00:38:26,631 --> 00:38:29,016 .תזכי באמון השטן בעצמו 367 00:38:29,363 --> 00:38:30,754 .דווחי לי 368 00:38:30,969 --> 00:38:34,276 כל דבר שהוא אומר, כל דבר .שהוא עושה, כל דבר שהוא חולם 369 00:38:40,442 --> 00:38:41,942 .אל דאגה, אחות 370 00:38:42,307 --> 00:38:43,584 בזמן העדרותך 371 00:38:43,587 --> 00:38:46,567 .אדאג אישית לחמניה שלי 372 00:38:47,799 --> 00:38:49,259 .אני דם מדמך 373 00:38:49,289 --> 00:38:51,803 .אנחנו נותנים את דמנו לשושלת 374 00:38:52,190 --> 00:38:53,439 ,הלוחמים שלך 375 00:38:53,615 --> 00:38:55,040 .הם צוחקים עליך 376 00:38:55,612 --> 00:38:57,618 ."הם מכנים אותך "שר הצרצר 377 00:39:08,367 --> 00:39:09,880 .זומנתי 378 00:39:10,755 --> 00:39:11,740 .שקט 379 00:39:14,766 --> 00:39:16,060 .אתם רשאים להתחיל 380 00:39:28,493 --> 00:39:31,119 .הפקדות גובה המסים לא תאמו 381 00:39:32,104 --> 00:39:33,157 ?מה 382 00:39:47,722 --> 00:39:49,934 .הוא זכה למוות מכובד 383 00:39:50,303 --> 00:39:54,638 גולגל בשטיח כדי שטנגרי אל השמים .לא יראה את דמו 384 00:39:58,921 --> 00:40:01,270 ,אתה תרכב איתנו לקרב ,כך שמעתי 385 00:40:01,410 --> 00:40:03,064 .לחלוק את התרשמותך 386 00:40:17,281 --> 00:40:20,109 .אני כל כך אוהבת אותך ,אני חייבת ללכת 387 00:40:20,139 --> 00:40:22,036 .אך אראה אותך בקרוב מאוד 388 00:40:23,030 --> 00:40:24,332 .אני אוהבת אותך 389 00:42:26,273 --> 00:42:27,856 .שלח לאריק 390 00:42:29,413 --> 00:42:32,849 .תקימו מאהל .תדליקו אש 391 00:43:14,293 --> 00:43:15,797 ,אתה זוכר, אח גדול 392 00:43:16,255 --> 00:43:19,321 את הקיץ בו רדפת אחר אייל ?במשך שישה ימים 393 00:43:19,331 --> 00:43:22,626 נעדרת כה הרבה זמן .שאמא חשבה שהזאבים טרפו אותך 394 00:43:22,698 --> 00:43:26,674 היא אילצה אותי לעבד בשר .עם הנשים במשך שישה ימים נוספים 395 00:43:27,831 --> 00:43:31,460 ,אבא קם שיכור ואמר ,קובלאי" 396 00:43:31,490 --> 00:43:33,633 מדוע אתה" ,מעבד בשר כמו בחורה 397 00:43:33,663 --> 00:43:36,373 "?כשעליך לצאת לצוד איילים 398 00:43:38,200 --> 00:43:39,493 ,סורקאקטני 399 00:43:41,209 --> 00:43:42,775 .היא הייתה אמא טובה 400 00:43:44,833 --> 00:43:47,833 ,אמא נהדרת .מלכת מונגוליה 401 00:43:54,054 --> 00:43:57,767 היא זו שלימדה אותנו ?את הקוד של סבא ג'ינגיס, כן 402 00:43:57,881 --> 00:44:00,600 היא זו שלימדה אותנו שאסור לשליט אמיתי 403 00:44:00,610 --> 00:44:03,727 לאבד את נאמנות .בעלי בריתו ונתיניו 404 00:44:04,431 --> 00:44:08,631 ,הסינים, הסרצנים .הנוצרים או ההודים 405 00:44:09,862 --> 00:44:13,156 מנהיג חכם מאפשר לאנשיו .את דרכיהם 406 00:44:13,619 --> 00:44:14,780 ,אבינו 407 00:44:14,855 --> 00:44:18,077 בנו של ג'ינגיס לא הסכים .עם שערים פתוחים כאלו 408 00:44:18,200 --> 00:44:21,244 הוא שתה עצמו למוות .מאחורי דלתיים סגורות 409 00:44:23,773 --> 00:44:26,368 אתה יודע היכן הייתי ?בששת הימים הללו 410 00:44:27,217 --> 00:44:29,038 ?כשרדפת אחר האייל 411 00:44:30,437 --> 00:44:32,113 חידדתי את החצים שלי 412 00:44:32,143 --> 00:44:35,353 .כדי לרדוף את הזאב ולהציל את אחי 413 00:44:36,040 --> 00:44:37,456 .הייתי בן ארבע 414 00:44:39,092 --> 00:44:41,538 ...כשאחינו, מונגקה, מת 415 00:44:41,643 --> 00:44:44,379 .מונגוליה בחרה בי כחאן החאנים 416 00:44:44,995 --> 00:44:49,851 .לא כל מונגוליה, אח .לא הנסיכים מהשבט המוזהב 417 00:44:49,952 --> 00:44:52,679 .לא צא'גאטאי של פרס .זה מרד- 418 00:44:58,186 --> 00:45:00,333 .נוכל להתווכח על כך כל הלילה 419 00:45:01,547 --> 00:45:03,887 .איני רוצה להיות קיסר סין 420 00:45:04,632 --> 00:45:07,482 .איני רוצה להיות שליט העולם 421 00:45:08,230 --> 00:45:12,109 .אני רוצה להיות החאן של מונגוליה .זה אותו הדבר, אח- 422 00:45:14,767 --> 00:45:18,074 ?אז זה הגיע לידי כך 423 00:45:18,822 --> 00:45:20,239 .לא מבחירתי 424 00:45:23,814 --> 00:45:27,684 ,מנקודת מבטי .אלו לוחמיך שמקימים מחנה בארץ שלי 425 00:45:29,124 --> 00:45:34,115 בגלל נקודת המבט זו .לוחמיי הקימו מחנה בארצי שלי 426 00:45:53,134 --> 00:45:55,597 .אני מברך אותך בליל מנוחה 427 00:45:57,242 --> 00:45:58,747 .נתראה עם הזריחה 428 00:46:48,578 --> 00:46:51,780 היכן לדעתך הסוחר הונציאני ?נמצא בערב זה 429 00:46:55,856 --> 00:46:58,029 ?הודו? תבריז 430 00:47:01,214 --> 00:47:04,838 .בדרך המשי שלי, רודף ממון 431 00:47:06,960 --> 00:47:09,705 .הייתי בערך בגילך כשידעתי 432 00:47:11,725 --> 00:47:13,159 ?ידעת מה, אדוני 433 00:47:13,669 --> 00:47:17,285 שעליי להפוך לאדם .שרציתי שאבי יהיה 434 00:47:22,465 --> 00:47:23,468 מחר 435 00:47:25,086 --> 00:47:27,136 .צפה וזכור את מה שתראה 436 00:47:29,966 --> 00:47:31,083 .במדוייק 437 00:49:15,992 --> 00:49:16,837 .אמור לי 438 00:49:18,885 --> 00:49:23,442 כל הדרך לאופק .ים לוחמים וסוסים 439 00:49:24,559 --> 00:49:26,829 .מוכנים להתנפץ על החוף 440 00:49:28,333 --> 00:49:30,867 .החאן עבר מהמשמר אל החזית 441 00:49:34,261 --> 00:49:35,279 .כן 442 00:50:43,229 --> 00:50:44,707 ?מה מעשיו כעת 443 00:50:45,946 --> 00:50:47,301 .הוא רוכב למטה 444 00:50:48,743 --> 00:50:49,658 .לבדו 445 00:50:50,459 --> 00:50:52,667 .זה מונגולי נגד מונגולי 446 00:50:52,922 --> 00:50:54,735 .ורק מנצח אחד 447 00:50:56,203 --> 00:50:58,288 .תתפלל שזה הצד שלנו 448 00:50:59,741 --> 00:51:01,285 ,כי אם נפסיד 449 00:51:01,315 --> 00:51:03,765 ,קמביולאק תישרף עד ליסוד 450 00:51:03,974 --> 00:51:07,141 .ונהיה לחומר בעירה 451 00:51:36,332 --> 00:51:38,232 .תראה היכן זה הסתיים, אח 452 00:51:39,692 --> 00:51:41,320 ?אתה רוצה את מונגוליה 453 00:51:42,017 --> 00:51:43,706 .בוא וקח אותה 454 00:51:45,395 --> 00:51:46,257 המצב הוא 455 00:51:47,436 --> 00:51:49,125 .כפי שאמור להיות 456 00:55:18,571 --> 00:55:20,208 !אנשי קארקורום 457 00:55:21,527 --> 00:55:22,659 !זה נגמר 458 00:55:23,222 --> 00:55:24,392 הקרב הזה 459 00:55:24,884 --> 00:55:26,090 ,בין מונגולים 460 00:55:27,084 --> 00:55:28,184 !נגמר 461 00:55:30,058 --> 00:55:31,623 !אנחנו עומדים יחד כעת 462 00:55:32,864 --> 00:55:34,210 !אנחנו רוכבים יחד 463 00:55:36,562 --> 00:55:39,685 כל פינת אדמה ,תחת השמיים הכחולים 464 00:55:39,715 --> 00:55:41,499 !אנחנו יכולים לכבוש 465 00:55:43,654 --> 00:55:45,458 .חזרו לקארקורום 466 00:55:45,951 --> 00:55:48,018 !היכונו למלחמה 467 00:55:49,302 --> 00:55:53,059 .כי בקרוב, נרכב דרומה 468 00:56:17,963 --> 00:56:21,832 :תורגם וסונכרן על-ידי HDSubs מצוות XmonWoW 469 00:56:21,881 --> 00:56:23,285 :הגהה על-ידי Qsubs עדי-בלי-בצל מצוות 470 00:56:25,331 --> 00:56:29,428 - מרקו פולו - - עונה 1, פרק 2 -