1
00:00:00,420 --> 00:00:04,114
:תורגם וסונכרן על-ידי
HDSubs מצוות XmonWoW
2
00:00:19,689 --> 00:00:22,032
לורנזו ריקלמי
3
00:00:22,066 --> 00:00:23,913
בנדיקט וונג
4
00:00:24,029 --> 00:00:26,549
ג'ואן צ'ן
5
00:00:28,780 --> 00:00:31,065
עמר וייקד
6
00:01:34,325 --> 00:01:38,682
- מרקו פולו -
- עונה 1, פרק 2 -
7
00:02:14,285 --> 00:02:15,485
.מאסטר מרקו
8
00:02:15,515 --> 00:02:17,815
?ביקשת עוגות מלח נוספות
9
00:02:17,875 --> 00:02:19,275
.כן. תודה
10
00:03:14,932 --> 00:03:17,495
.גנרל ארוקה יעץ לסגת
11
00:03:18,051 --> 00:03:20,706
אני נתתי את הפקודה
.להסתובב ולהילחם
12
00:03:20,861 --> 00:03:23,846
.כמונגולים
.מונגולים אינם מפסידים-
13
00:03:27,558 --> 00:03:30,903
לא חשבתי על דבר אחר
.בימים והלילות האחרונים
14
00:03:31,611 --> 00:03:34,467
.רכיבה שניצחון קדם לה קצרה בהרבה
15
00:03:34,497 --> 00:03:39,230
מילים נכונות כאלו יכולות להימשך
.רק מבאר של נסיון אישי
16
00:03:40,290 --> 00:03:43,202
.השאירי אותי עם בני
,בננו-
17
00:03:44,362 --> 00:03:45,362
.פצוע
18
00:03:47,286 --> 00:03:48,538
.הראה לי
19
00:03:48,568 --> 00:03:50,995
,צלקת שתזכיר לי לנצח את ווצ'אנג
20
00:03:51,205 --> 00:03:54,191
.ואת הגברים והסוסים שמתו שם
.זה הפצע היחיד
21
00:03:54,499 --> 00:03:56,019
.גם הוא ידהה
22
00:03:56,049 --> 00:03:57,749
.קיסרית, אנא ממך
23
00:03:58,292 --> 00:03:59,767
גש למרפא
24
00:04:01,282 --> 00:04:02,493
.מיד
25
00:04:09,147 --> 00:04:11,147
.אתה תרכב לקארקורום
26
00:04:11,633 --> 00:04:13,208
.תבקר את אריק
27
00:04:14,630 --> 00:04:17,327
ברצוני לדעת מדוע אחי
,הבטיח סוס וקשת
28
00:04:17,328 --> 00:04:19,875
.אך לא הגיע לתמוך בצבאי
29
00:04:20,701 --> 00:04:24,140
...שליח על סוס יכול
השליח על סוס שלך-
30
00:04:25,500 --> 00:04:28,400
.עשה עבודה טובה בווצ'אנג
?הלא כן
31
00:04:30,299 --> 00:04:34,015
?שלחת בכלל בז לאחי
.כמובן-
32
00:04:35,234 --> 00:04:36,720
.שוב לי עם האמת
33
00:04:39,602 --> 00:04:42,402
.גש למרפא, כמצוות אמך
34
00:04:53,788 --> 00:04:55,738
?איך גובים מסים מהסוחרים
35
00:04:55,795 --> 00:04:58,233
,הם משלמים מס עבור הדוכנים שלהם
36
00:04:58,263 --> 00:05:01,106
ומס יותר גבוה
.ליותר תנועה, יותר לקוחות
37
00:05:01,297 --> 00:05:02,347
.יותר כסף
38
00:05:02,483 --> 00:05:04,361
?יש סרבנים
39
00:05:04,391 --> 00:05:06,241
?בתוך תחומי החומה הקיסרית
40
00:05:06,863 --> 00:05:08,163
.נדיר מאוד
41
00:05:09,037 --> 00:05:12,219
.טוב להם מדי כאן
,הסוחרים יודעים
42
00:05:12,249 --> 00:05:15,730
,הם מרמים במס
.הם בסוף ימכרו מחוץ לחומה
43
00:05:15,760 --> 00:05:19,301
בונציה, האנשים שלא עומדים
.במחויבותיהם נכלאים
44
00:05:19,331 --> 00:05:21,145
?המצב דומה כאן
.לא, לא-
45
00:05:21,873 --> 00:05:23,751
.גנבים נודעים כגנבים
46
00:05:23,781 --> 00:05:25,481
.מסומנים
.הם נאבקים
47
00:05:25,866 --> 00:05:28,896
,בניהם מתחננים
.נשותיהם ובנותיהם זונות
48
00:05:29,204 --> 00:05:31,405
הם חיים מהלחם
.של הגברת צ'אבי
49
00:05:31,435 --> 00:05:32,485
.אך הם חיים
50
00:05:33,986 --> 00:05:34,986
.לעתים
51
00:05:36,453 --> 00:05:38,354
,חומרת הענישה
52
00:05:38,689 --> 00:05:40,278
.לא מתפקידי לדון בה
53
00:05:40,398 --> 00:05:45,381
זה עבור סגן העוצר יוסוף
.וחוכמתם של אנשיו
54
00:05:47,895 --> 00:05:49,926
?מה האריג הזה
.פשתן-
55
00:05:50,784 --> 00:05:52,678
.הג'רצ'נים מכינים אותו במנצ'וריה
56
00:05:52,688 --> 00:05:54,494
אין להם מטבעות נחושת
.כדי לשלם החודש
57
00:05:54,495 --> 00:05:56,747
אז אני מאפשר להם
.לשלם עם מה שיש בידם
58
00:06:06,868 --> 00:06:07,868
.היי, היי
59
00:06:08,579 --> 00:06:11,529
?נוכל להיפטר מהנמלים האלו
60
00:06:12,018 --> 00:06:13,418
.אלו ילדיי
61
00:06:15,709 --> 00:06:17,459
.הם עוקבים אחריי כמלך
62
00:06:17,506 --> 00:06:19,178
.מלך מזן ראוי, אדוני
63
00:06:19,346 --> 00:06:23,407
?עם העבד הונציאני שלי, הלא כן
!נמלים
64
00:06:24,832 --> 00:06:26,231
!אני אוהב את זה
65
00:06:31,383 --> 00:06:32,650
.הרשה לי להניח את זה
66
00:06:32,659 --> 00:06:34,732
.תודה על ארוחת הערב
.היא הייתה טעימה
67
00:06:36,521 --> 00:06:37,524
?תבלינים
68
00:06:37,964 --> 00:06:39,835
?אתה רוצה לדבר על תבלינים
69
00:06:40,911 --> 00:06:44,852
סוחרי התבלינים משלמים
שלושה אחוזים ושליש
70
00:06:45,268 --> 00:06:49,847
,מהיין שהם מכינים מהאורז
.הם מכניסים הכנסה יפה
71
00:06:50,601 --> 00:06:52,308
.כך, הם מוכרחים לשלם את חובתם
72
00:06:52,369 --> 00:06:54,081
!כסף לא מדווח לחאן
73
00:06:56,879 --> 00:06:57,958
?מה זה, סנגה
74
00:07:09,138 --> 00:07:10,535
,זה, מרקו
75
00:07:10,849 --> 00:07:12,541
.אלו חרוזי אהבה
76
00:07:13,292 --> 00:07:15,476
.מבין, אני רוכב לשם גביית כספים
77
00:07:15,948 --> 00:07:17,252
כשאני רוכב
78
00:07:17,482 --> 00:07:21,023
אני משאיר מילות אהבה
.על נייר בשביל גולנד שלי
79
00:07:21,436 --> 00:07:23,659
.שתזכור שיש לה בעל
80
00:07:25,530 --> 00:07:29,237
?ודרך המשי
?אנחנו רוכבים לשם לגבות מסים
81
00:07:30,890 --> 00:07:31,890
?"אנחנו"
82
00:07:31,920 --> 00:07:32,906
.לא
83
00:07:33,139 --> 00:07:36,251
,אני רוכב לגבות
.פעם בשבועיים בערך
84
00:07:36,296 --> 00:07:37,296
אתה
85
00:07:37,363 --> 00:07:40,426
אינך רשאי לרכב
.מחוץ לקמביולאק
86
00:07:42,256 --> 00:07:45,305
.העיר חאן שופעת פלאות
87
00:07:46,544 --> 00:07:47,670
,אז, אנא ממך
88
00:07:47,823 --> 00:07:49,104
,אל תדבר על כך שוב
89
00:07:49,721 --> 00:07:50,860
.כי אתה מוצא חן בעיניי
90
00:07:51,151 --> 00:07:52,277
.עבד שלי
91
00:07:52,397 --> 00:07:53,593
!לחיים
92
00:08:03,295 --> 00:08:06,029
טיגריס אציל עבר
כברת דרך ארוכה
93
00:08:06,324 --> 00:08:08,709
.והחל להרגיש בעיניו נעצמות
94
00:08:09,697 --> 00:08:12,955
,הטיגריס האציל היה ישנוני מאוד
95
00:08:13,927 --> 00:08:15,638
.בגלל זיקנתו
96
00:08:16,917 --> 00:08:18,467
?לא נותרו לו שיניים
97
00:08:20,335 --> 00:08:21,838
,עוד נותרו לו שיניים
98
00:08:22,428 --> 00:08:23,786
.אך כבר לא היו הן חדות
99
00:08:24,651 --> 00:08:29,255
וכך הטיגריס האציל שכב
תחת עץ פיקוס גדול
100
00:08:29,793 --> 00:08:31,898
.ונפל לשינה עמוקה
101
00:08:32,818 --> 00:08:37,508
,הוא חלם את החלום היפה מכל
.אודות דרך ארוכה ומעורפלת
102
00:08:38,427 --> 00:08:40,044
ובעודו הולך בה
103
00:08:42,396 --> 00:08:45,167
הוא נהיה צעיר שוב
.והחל חייו מחדש
104
00:08:47,894 --> 00:08:50,176
?אז הוא ישן לנצח
105
00:08:52,222 --> 00:08:53,276
.כן
106
00:08:54,681 --> 00:08:57,770
אך כל חבריו ביער
.היו כה שמחים עבורו
107
00:08:58,913 --> 00:09:01,883
אז הם נזכרו בכל
.האוצרות שהוא הותיר מאחוריו
108
00:09:03,713 --> 00:09:07,129
את, לינג לינג, האוצר
109
00:09:07,333 --> 00:09:10,618
המתוק והגדול שאביך
.אי פעם העניק לי
110
00:09:11,439 --> 00:09:13,775
.אוצר שאאצור באנוכיות לעד
111
00:09:15,742 --> 00:09:17,024
.שלום, חמנייה
112
00:09:17,976 --> 00:09:19,051
!דוד
113
00:09:20,109 --> 00:09:23,946
.היקרה ביותר לדוד
.נולדה בשנת הקוף
114
00:09:25,273 --> 00:09:28,656
,לכן את כה חכמה
.יקרה וחכמה
115
00:09:29,347 --> 00:09:31,201
,לכי
.הראי לילדים את המתנה החדשה שלך
116
00:09:35,990 --> 00:09:38,039
הקיסר נושם את נשימתו האחרונה
117
00:09:38,159 --> 00:09:41,140
והוא ביקש את נוכחות
.זוגתו הקיסרית
118
00:09:42,147 --> 00:09:44,421
זו היא טרגדיה שהגורל
לא יאפשר לו
119
00:09:44,422 --> 00:09:47,550
.די זמן לחזות במפלת קובלאי חאן
120
00:09:47,580 --> 00:09:51,472
ייתכן ואלת הרחמים חוסכת ממנו
.חזיון גרוע מזה
121
00:09:54,920 --> 00:09:58,126
יום אחד, גברים ישירו
.שירים עליי, אחות
122
00:09:59,587 --> 00:10:02,596
ג'יה סידאו, ראש הממשלה
שחיסל את השד
123
00:10:02,600 --> 00:10:03,761
.והציל את שושלת סונג
124
00:10:05,870 --> 00:10:08,709
אקח את בתי להיפרד לשלום
,מאביה
125
00:10:09,906 --> 00:10:11,423
.ומהאימפריה
126
00:11:51,147 --> 00:11:52,600
.לא התכוונתי להבהיל אותך
127
00:11:52,935 --> 00:11:54,410
?אתה עוקב אחריי
128
00:11:54,594 --> 00:11:55,602
.לא
129
00:11:55,968 --> 00:11:58,029
.ראיתי אותך וניגשתי
130
00:12:01,594 --> 00:12:03,044
?מה מעשיך כאן בחוץ
131
00:12:04,898 --> 00:12:06,280
.אוכל לשאול אותך שאלה זהה
132
00:12:06,858 --> 00:12:11,243
אף אזרח קמביולאק אינו טיפש דיו
.להביט בי, ובוודאי לא לדבר עמי
133
00:12:11,441 --> 00:12:12,596
?אתה יודע מי אני
134
00:12:14,234 --> 00:12:15,726
.אני רק מכיר את השומר שלך
135
00:12:15,834 --> 00:12:18,269
ואם זה-בינג יתפוס אותך
בקרבתי
136
00:12:18,494 --> 00:12:19,677
.הוא ירמוס אותך
137
00:12:22,122 --> 00:12:23,824
.בטוחני שלא תדווחי עליי
138
00:12:29,492 --> 00:12:30,494
,אם כן
139
00:12:30,765 --> 00:12:31,765
?מי את
140
00:12:33,047 --> 00:12:35,928
אני הנסיכה הכחולה
.משבט הביוט
141
00:12:36,271 --> 00:12:39,073
,את רוכבת כמונגולית
.לא כנסיכה
142
00:12:39,077 --> 00:12:41,818
כל הנשים המונגוליות נולדות
.לסוס ולקשת
143
00:12:45,036 --> 00:12:46,638
?אוכל לעזור לך
.לא-
144
00:12:47,793 --> 00:12:49,419
.אני אך מנסה להיות מנומס
145
00:12:49,602 --> 00:12:52,647
תכונה שאישה אצילה כמותך
.אמורה להכיר
146
00:12:52,996 --> 00:12:54,922
איני צריכה להיות מנומסת
.למישהו כמוך
147
00:12:55,761 --> 00:12:57,057
?מישהו כמוני
148
00:12:57,440 --> 00:12:58,873
.מישהו מתחתיי
149
00:13:04,097 --> 00:13:06,752
אסלח על בורותך
.בדרכי ביתך החדש
150
00:13:06,753 --> 00:13:08,120
.זהו לא ביתי
151
00:13:08,575 --> 00:13:10,547
.רבים לפניך חשבו כך
152
00:13:12,460 --> 00:13:14,104
.את מדברת מנסיון
153
00:13:14,614 --> 00:13:16,130
?מדוע אתה חושב כך
154
00:13:16,572 --> 00:13:18,398
.אני רואה מאחורי המילים שלך
155
00:13:19,365 --> 00:13:21,524
,אם הנך נסיכת הביוט
156
00:13:22,129 --> 00:13:23,604
?היכן מלכתך
157
00:13:23,631 --> 00:13:24,978
?מלכך
158
00:13:26,845 --> 00:13:28,441
,את אסירה
159
00:13:29,052 --> 00:13:30,105
.כמוני
160
00:13:32,884 --> 00:13:36,965
,אני שמורה למלוכה
.עתידי נמצא בארמון מרוחק מכאן
161
00:13:37,477 --> 00:13:39,436
.אתה עבד של החאן
162
00:13:41,502 --> 00:13:43,160
.אינני כמוך כלל
163
00:14:00,749 --> 00:14:02,622
.נסה לעמוד בקצב, אם תוכל
164
00:15:06,920 --> 00:15:10,198
.לא עלייך יטביעו סימן, נסיכה
165
00:16:02,173 --> 00:16:05,040
.היית עסוק במיוחד לאחרונה
166
00:16:06,588 --> 00:16:08,880
?איך מתקדמת רכיבת הסוסים שלך
167
00:16:11,613 --> 00:16:13,812
?שוב אתה נוצר לשונך ממני
168
00:16:15,268 --> 00:16:17,850
מה אוכל לומר
?על הפוני המונגולי, אדוני
169
00:16:18,281 --> 00:16:20,889
.הוא גזע חסון ונאה
170
00:16:21,361 --> 00:16:26,038
,בניגוד לסוסים באירופה
.אינו זקוק למנוחה או לפינוקים
171
00:16:26,055 --> 00:16:27,682
.יופי
172
00:16:28,331 --> 00:16:31,144
כי אתה רוכב לקארקורום
.היום עם בני, ג'ינגים
173
00:16:31,890 --> 00:16:34,609
.החזר לי דיווח, בעיניים רעננות
174
00:16:34,829 --> 00:16:36,200
,הראה לי, לטיני
175
00:16:37,005 --> 00:16:39,782
.את אמת המצב בממלכת אחי
176
00:16:40,551 --> 00:16:42,456
.כמצוותך, אדוני
177
00:17:50,891 --> 00:17:52,729
.אחיין שלי
.דוד-
178
00:17:54,555 --> 00:17:57,172
לכבוד הוא לי
.שאחי הגדול שלח אותך
179
00:17:57,731 --> 00:17:59,945
נהרוג כבש
.ונשתה אייראג
180
00:18:00,139 --> 00:18:01,306
.בוא
181
00:18:08,348 --> 00:18:11,179
אתה במרכז הארץ
.של האדון ג'ינגיס כעת
182
00:18:12,033 --> 00:18:13,606
.היזהר, פולו
183
00:18:13,616 --> 00:18:15,890
.מילותיך עלולות להביא למותך
184
00:18:16,796 --> 00:18:18,198
.חכה כאן בחוץ
185
00:18:24,807 --> 00:18:27,463
."הם מכנים אותו "שר הצרצר
186
00:18:27,711 --> 00:18:30,481
?כמה חיילים המתינו לו בווצ'אנג
187
00:18:30,491 --> 00:18:32,387
.לא די להביס צבא מונגולי
188
00:18:32,670 --> 00:18:34,849
?ולו התגבורת שלנו הגיעה
189
00:18:35,181 --> 00:18:38,805
?לא תקפת בלעדיי
.כמעט נהרגתי-
190
00:18:39,278 --> 00:18:41,950
,הגנרל שלי, ארוקה
.חלף לשמיים הכחולים
191
00:18:43,045 --> 00:18:45,550
הגשמים ניתקו את המעבר
.של השבט הכחול
192
00:18:45,759 --> 00:18:48,018
.היה עליך לשלוח מסר
.שלחתי-
193
00:18:49,408 --> 00:18:52,234
.הפרש הטוב ביותר שלי, דווה
194
00:18:52,439 --> 00:18:54,551
.הם לכדו אותו מחוץ לווצ'אנג
195
00:18:55,132 --> 00:18:57,317
,קשרו ראשו לסוסו
196
00:18:57,725 --> 00:18:59,041
.הבריחו אותו הביתה
197
00:18:59,388 --> 00:19:00,982
היישר לאשתו
198
00:19:02,070 --> 00:19:03,354
.ולילדיו
199
00:19:35,332 --> 00:19:36,325
?אוכל לראות
200
00:19:42,241 --> 00:19:44,468
.הן בהמות מדהימות
201
00:20:07,718 --> 00:20:10,302
.בילדותך, כיניתי אותך אלטאי
202
00:20:12,456 --> 00:20:15,923
על שם ההרים בהם אני ואביך
.צדנו כנערים
203
00:20:18,040 --> 00:20:20,456
.קובלאי התעקש על שם סיני
204
00:20:21,240 --> 00:20:22,356
.ג'ינגים
205
00:20:25,894 --> 00:20:27,844
.הזכר לי פירושו
206
00:20:29,133 --> 00:20:30,294
.מוזהב
207
00:20:31,155 --> 00:20:32,344
.מוזהב
208
00:20:33,532 --> 00:20:35,460
.אתה המוזהב שלו, אחיין
209
00:20:36,876 --> 00:20:39,100
יום אחד, תכונה
210
00:20:39,110 --> 00:20:40,494
."ג'ינגים חאן"
211
00:20:42,927 --> 00:20:44,377
,אך היזהר
212
00:20:45,560 --> 00:20:48,277
אחי הגדול סומך מדי
.על זרים
213
00:20:50,043 --> 00:20:52,993
פרסים
,וסינים
214
00:20:53,882 --> 00:20:55,743
.וכל מיני דתות
215
00:20:57,977 --> 00:20:59,177
,אתה ואני
216
00:20:59,869 --> 00:21:02,316
.דמנו הוא של הזאב והאייל
217
00:21:03,490 --> 00:21:07,332
,פתח השערים לזרים
.והסודות יתגלו
218
00:21:15,416 --> 00:21:17,475
?מי הוא הנוצרי הרוכב איתך
219
00:22:02,184 --> 00:22:06,275
חיילי דודי נותקו
.בשל גשמי האביב מזרחה לוולגה
220
00:22:06,569 --> 00:22:09,479
,הוא שלח שליח על סוס
.אך המורדים יירטו אותו
221
00:22:13,659 --> 00:22:15,025
?היכן הלטיני
222
00:22:17,809 --> 00:22:18,892
?אדוני
223
00:22:24,995 --> 00:22:27,411
?איך התרשמת מהבירה העתיקה
224
00:22:29,201 --> 00:22:32,117
ראיתי באחיו של חאן הגדול
,מארח אדיב
225
00:22:32,118 --> 00:22:33,548
.כדיווחו של הנסיך ג'ינגים
226
00:22:36,534 --> 00:22:37,831
?ארבע נשים, כן
227
00:22:38,351 --> 00:22:39,401
.חמש
228
00:22:40,316 --> 00:22:42,052
,הוא גם מחזיק בהרמון גדול
229
00:22:42,490 --> 00:22:44,021
.צעיר למדי
230
00:22:45,021 --> 00:22:49,137
.אך לא גדול כשלי
.ולא משתווה בקסמו-
231
00:22:49,147 --> 00:22:51,094
.כמובן שלא נערות מקונגורט
232
00:22:57,244 --> 00:22:59,761
.ראיתי את צבא דודי, אבא
233
00:23:01,077 --> 00:23:02,177
.הם מוכנים
234
00:23:02,777 --> 00:23:05,876
אריק מוכן להצטרף
.למתקפתנו על שינג'יאנג
235
00:23:06,380 --> 00:23:08,694
.לא יהיה זה מקרה ווצ'אנג נוסף
236
00:23:15,336 --> 00:23:18,049
חוששני שסוסיו של אריק
.לעולם לא יגיעו לשינג'יאנג
237
00:23:24,279 --> 00:23:25,273
.דבר
238
00:23:27,990 --> 00:23:30,720
סוסיו של אריק
.נמדדים באלפים, אמת
239
00:23:31,234 --> 00:23:32,595
.כשירים למדי
240
00:23:32,810 --> 00:23:36,582
אך כמה ימי רכיבה מפרידים בין
?הבירה העתיקה לעיר החומה
241
00:23:37,729 --> 00:23:40,217
שלושה שבועות
.במדבר
242
00:23:45,899 --> 00:23:47,977
,כבן של סוחר
243
00:23:48,097 --> 00:23:51,581
אין בידם די תבואה להוציא
.סוסים כה רבים לשינג'יאנג
244
00:23:52,453 --> 00:23:55,161
.המדבר לבדו יותיר מספרם למחצית
245
00:23:56,324 --> 00:23:59,795
בני, ג'ינגים, הצהיר בזה הרגע
.שהם מוכנים לרכיבה לקרב
246
00:24:00,585 --> 00:24:02,747
.הם מוכנים, כן, חאן הגדול
247
00:24:03,937 --> 00:24:06,718
רק אם הקרב
.היה קרוב יותר לבית
248
00:24:09,158 --> 00:24:10,737
,הנך מאשים את דודי
249
00:24:10,916 --> 00:24:12,855
?אחיו של החאן, בבגידה
250
00:24:13,934 --> 00:24:16,896
.אני אך מתאר את מראה עיניי
.כפי הנראה לי
251
00:24:31,982 --> 00:24:33,012
,יוסוף
252
00:24:33,958 --> 00:24:37,380
שלח פרש לילה
.לאמת דיווחו של הלטיני
253
00:25:01,107 --> 00:25:05,138
לא תזכה עוד באהדה
.עבור סיפוריך המקסימים
254
00:25:07,029 --> 00:25:08,613
.לא בלי לשון
255
00:25:52,406 --> 00:25:54,548
.החרב שהחבאת חלשה
256
00:25:54,709 --> 00:25:57,090
.המים לא יספיקו לך ליומיים
257
00:25:58,021 --> 00:26:00,493
.אך עוגות המלח היו טעימות
258
00:26:04,905 --> 00:26:07,084
.כיניתי את אריק שקרן הערב
259
00:26:07,237 --> 00:26:08,637
.זה היה טיפשי
260
00:26:09,263 --> 00:26:11,551
?דבריך היו אמת
.כן-
261
00:26:11,945 --> 00:26:14,144
.ברח עכשיו, והם ימצאו אותך
262
00:26:14,633 --> 00:26:15,733
,הישאר
263
00:26:15,832 --> 00:26:19,524
ואוכל לאמן אותך לשרוד בכל עולם
.בו תבחר לגור
264
00:26:19,534 --> 00:26:21,045
.זה לא ביתי
265
00:26:21,540 --> 00:26:22,556
.אני מבין
266
00:26:24,835 --> 00:26:26,735
?מאין החאן הביא אותך
267
00:26:28,080 --> 00:26:30,230
,אמרתי שאאמן אותך
268
00:26:30,489 --> 00:26:33,313
.לא אשקע איתך בנוסטלגיה
269
00:27:35,632 --> 00:27:38,014
?מדוע לדעתך לחרב אבנט צבעוני
270
00:27:38,960 --> 00:27:40,258
?ליופי
271
00:27:52,439 --> 00:27:55,001
הוא מתקדם במהירות
.לחרב הרחבה
272
00:27:57,877 --> 00:27:59,748
."אימנת אותו היטב, "מאה עיניים
273
00:28:01,285 --> 00:28:04,419
אוכל להפריע לאימון התלמיד
?בשיחה קצרה
274
00:28:04,618 --> 00:28:07,748
,אתה הנסיך. הנך רשאי להרוג אותו
.אם זהו רצונך
275
00:28:18,022 --> 00:28:20,574
,השפל אותי שוב בפני החצר
276
00:28:22,159 --> 00:28:23,409
.ואהרוג אותך
277
00:28:33,799 --> 00:28:35,013
.צדקת
278
00:28:36,897 --> 00:28:38,440
.אריק בגד בנו
279
00:28:53,641 --> 00:28:56,073
.אריק שולח לי מתנה בוגדנית
280
00:28:57,515 --> 00:29:00,607
הוא זוכר כמה אני אוהב
.את מלך הציידים
281
00:29:01,267 --> 00:29:04,965
אריק הוא כלב
.שיאכל את שלייתו שלו
282
00:29:06,575 --> 00:29:09,912
הוא תמיד האמין שעליו
.להיות החאן הגדול, לא אתה
283
00:29:12,849 --> 00:29:14,848
...לפני שקיעת השמש היום
284
00:29:18,869 --> 00:29:20,646
.ארעיב את קארקורום
285
00:29:21,945 --> 00:29:25,231
לאחי הצעיר לא יהיה מקום ללכת
.מלבד סיביר
286
00:29:25,525 --> 00:29:27,852
.כה סלחן, קובלאי הגדול
287
00:29:28,509 --> 00:29:33,421
,אתה טובח בערים שלמות
.אך מאפשר לאריק לברוח לסיביר
288
00:29:33,658 --> 00:29:35,196
.אני יודע כיצד להעניש את אחי
289
00:29:35,284 --> 00:29:37,270
.הוא כמעט הרג את בנך
290
00:29:39,068 --> 00:29:42,288
אריק מאמין כי הוא יכול לענג
.את נשותיך טוב ממך
291
00:29:43,081 --> 00:29:45,243
?זה מרגש אותך, קיסרית
292
00:29:45,379 --> 00:29:48,754
אריק צריך להירמס
על ידי אלף סוסים
293
00:29:49,178 --> 00:29:51,392
.ולהישאר בערבה להירקב
294
00:29:55,343 --> 00:29:58,017
.זה ירגש אותי
295
00:30:36,841 --> 00:30:38,067
?אריק חאן
296
00:30:38,359 --> 00:30:40,189
.אחיו הצעיר של קובלאי בצפון
297
00:30:40,452 --> 00:30:43,753
אנחנו מטביעים את מטבעו
לכשיבחר לחאן החאנים
298
00:30:43,763 --> 00:30:46,129
.ויפתח את דרך המשי לשושלת סונג
299
00:30:46,139 --> 00:30:48,866
כמובן, אני זקוק לתמיכת
.המושלים של אזורנו
300
00:30:53,550 --> 00:30:55,791
.ניתן לך החותם שלי, סידאו
301
00:30:58,559 --> 00:31:01,223
.ושליטתי במועצה
302
00:31:21,452 --> 00:31:24,926
,גברים מזדקנים
...פנינים מצהיבות
303
00:31:25,727 --> 00:31:27,127
.אין מרפא
304
00:31:27,473 --> 00:31:29,449
.תנחומיי, הקיסרית סיי
305
00:31:30,583 --> 00:31:33,683
בסופו של דבר, כולנו נהפוך
.לאפר לבן, סידאו
306
00:31:34,648 --> 00:31:36,995
.אך בעלי הותיר בן
307
00:31:38,291 --> 00:31:41,149
,השתחווה בפני הקיסר החדש שלך
.ג'או סין
308
00:31:51,510 --> 00:31:54,589
,עם חדשות עצובות, קיסרית
.מגיעות גם טובות
309
00:31:55,062 --> 00:31:57,509
.הברחנו את המונגולים מווצ'אנג
310
00:31:58,275 --> 00:32:00,371
הברברים יודעים שראש הממשלה שלך
311
00:32:00,373 --> 00:32:03,958
לעולם לא יוותר על המאחז
.האחרון של שושלת סונג
312
00:32:04,835 --> 00:32:07,912
.אך הם ישובו
.אפשר לסמוך שכך
313
00:32:08,134 --> 00:32:10,269
חוששני שאתה אכן
.מסתמך על כך, סידאו
314
00:32:11,558 --> 00:32:13,405
.חוששני שאתה צמא לכך
315
00:32:44,847 --> 00:32:46,133
?דיווחת על הכל
316
00:32:46,266 --> 00:32:48,374
.כן, השר הטוב אחמד, כן
317
00:32:50,991 --> 00:32:52,355
.אתה משוחרר, סנגה
318
00:32:56,283 --> 00:32:57,603
.מאסטר מרקו
319
00:32:58,756 --> 00:33:01,119
.בוא, הישאר
320
00:33:01,928 --> 00:33:03,869
.להתראות, עבד ונציאני שלי
321
00:33:04,624 --> 00:33:05,666
.סקיאבו
322
00:33:08,653 --> 00:33:09,596
,אם כך
323
00:33:10,033 --> 00:33:12,178
?מה הוא הכישרון עליו אני שומע
324
00:33:12,322 --> 00:33:15,816
השליח הזר המסוגל
.לצייר תמונות במילותיו
325
00:33:16,071 --> 00:33:18,289
איך תתאר את האופן בו
326
00:33:18,655 --> 00:33:20,629
?היוגרים משלמים מיסים
327
00:33:21,107 --> 00:33:23,425
.תמיד בצורה טקסית
328
00:33:24,612 --> 00:33:26,036
.על ברכיהם
329
00:33:27,079 --> 00:33:31,016
,מנחה צנועה
.יותר לאל מאשר למלך
330
00:33:31,156 --> 00:33:35,157
?והג'רצ'נים
.אנשים חכמים ורבי-תושייה-
331
00:33:35,667 --> 00:33:38,672
משלמים בעבודת כפיהם
.כאשר אין בידם מטבעות
332
00:33:39,004 --> 00:33:41,721
.מומחים בהכנת פשתן, אני מבין
333
00:33:42,098 --> 00:33:47,545
,אז אם הג'רצ'נים שילמו בפשתן
?למה סנגה לא הפקיד מס זה
334
00:33:50,798 --> 00:33:54,103
.לא אמרתי שסנגה גבה פשתן
335
00:33:54,133 --> 00:33:57,597
רק שהג'רצ'נים הם אנשים
.חכמים ורבי-תושייה
336
00:34:00,363 --> 00:34:02,154
אינך הזר הראשון
337
00:34:02,338 --> 00:34:05,080
שהיה עליו ללמוד
.כיצד לחיות בממלכה זו
338
00:34:05,747 --> 00:34:08,099
,אני מצאתי דרכי לכאן כילד
339
00:34:08,596 --> 00:34:10,881
.גדלתי במעון החאן הגדול
340
00:34:12,156 --> 00:34:15,217
כך שאני יודע את לבו
.ואמונו נתון בי
341
00:34:16,836 --> 00:34:21,295
,שקר הוא
...כמו תקיפתו אישית, אך
342
00:34:21,566 --> 00:34:22,625
?מילה כנה
343
00:34:23,218 --> 00:34:24,796
.זהו כמגן
344
00:34:26,059 --> 00:34:28,034
.אז עליי לשאול אותך שוב
345
00:34:28,321 --> 00:34:29,575
האם הג'רצ'נים
346
00:34:29,997 --> 00:34:31,227
בכל זמן שהוא
347
00:34:32,126 --> 00:34:34,566
?שילמו מסים בפשתן
348
00:34:37,021 --> 00:34:39,694
.ייתכן וסנגה פשוט שכח
349
00:34:42,271 --> 00:34:43,313
.אכן
350
00:35:21,590 --> 00:35:22,666
,לינג לינג
351
00:35:23,221 --> 00:35:25,029
,לינג לינג
.לכי עם ג'ינג פיי
352
00:35:27,236 --> 00:35:28,955
.קדימה, ילדה טובה
353
00:35:31,706 --> 00:35:33,702
.אראה אותך בקרוב מאוד, בתי
354
00:35:41,631 --> 00:35:43,660
,הקיסר שלי מת
355
00:35:44,715 --> 00:35:47,022
.אך עודני רעייה מלכותית
356
00:35:52,262 --> 00:35:54,458
.איני שוכבת עם חיילים
357
00:35:54,913 --> 00:35:57,519
ראש הממשלה ג'יה סידאו
.העניק לנו אישור
358
00:36:24,038 --> 00:36:27,965
."שני צלופחים, מערה אחת"
359
00:36:35,967 --> 00:36:38,152
?מוכר לכם משחק אסור הזה
360
00:38:05,641 --> 00:38:09,324
צריכים לקשור אותך למוצב
.ולקלף את עורך מגופך
361
00:38:09,563 --> 00:38:12,284
.התמקחתי עבור היתרון הפוליטי שלך
362
00:38:12,561 --> 00:38:15,033
לא אתמקח
.על נאמנות חייליך
363
00:38:15,350 --> 00:38:17,771
,זה אכן לא לכבודך
.אני יודע
364
00:38:19,784 --> 00:38:22,274
.תרכבי לקמביולאק כעריקה
365
00:38:22,652 --> 00:38:26,601
,הם יקחו אותך
,וברגע שתזכי באמון קיסר סין
366
00:38:26,631 --> 00:38:29,016
.תזכי באמון השטן בעצמו
367
00:38:29,363 --> 00:38:30,754
.דווחי לי
368
00:38:30,969 --> 00:38:34,276
כל דבר שהוא אומר, כל דבר
.שהוא עושה, כל דבר שהוא חולם
369
00:38:40,442 --> 00:38:41,942
.אל דאגה, אחות
370
00:38:42,307 --> 00:38:43,584
בזמן העדרותך
371
00:38:43,587 --> 00:38:46,567
.אדאג אישית לחמניה שלי
372
00:38:47,799 --> 00:38:49,259
.אני דם מדמך
373
00:38:49,289 --> 00:38:51,803
.אנחנו נותנים את דמנו לשושלת
374
00:38:52,190 --> 00:38:53,439
,הלוחמים שלך
375
00:38:53,615 --> 00:38:55,040
.הם צוחקים עליך
376
00:38:55,612 --> 00:38:57,618
."הם מכנים אותך "שר הצרצר
377
00:39:08,367 --> 00:39:09,880
.זומנתי
378
00:39:10,755 --> 00:39:11,740
.שקט
379
00:39:14,766 --> 00:39:16,060
.אתם רשאים להתחיל
380
00:39:28,493 --> 00:39:31,119
.הפקדות גובה המסים לא תאמו
381
00:39:32,104 --> 00:39:33,157
?מה
382
00:39:47,722 --> 00:39:49,934
.הוא זכה למוות מכובד
383
00:39:50,303 --> 00:39:54,638
גולגל בשטיח כדי שטנגרי אל השמים
.לא יראה את דמו
384
00:39:58,921 --> 00:40:01,270
,אתה תרכב איתנו לקרב
,כך שמעתי
385
00:40:01,410 --> 00:40:03,064
.לחלוק את התרשמותך
386
00:40:17,281 --> 00:40:20,109
.אני כל כך אוהבת אותך
,אני חייבת ללכת
387
00:40:20,139 --> 00:40:22,036
.אך אראה אותך בקרוב מאוד
388
00:40:23,030 --> 00:40:24,332
.אני אוהבת אותך
389
00:42:26,273 --> 00:42:27,856
.שלח לאריק
390
00:42:29,413 --> 00:42:32,849
.תקימו מאהל
.תדליקו אש
391
00:43:14,293 --> 00:43:15,797
,אתה זוכר, אח גדול
392
00:43:16,255 --> 00:43:19,321
את הקיץ בו רדפת אחר אייל
?במשך שישה ימים
393
00:43:19,331 --> 00:43:22,626
נעדרת כה הרבה זמן
.שאמא חשבה שהזאבים טרפו אותך
394
00:43:22,698 --> 00:43:26,674
היא אילצה אותי לעבד בשר
.עם הנשים במשך שישה ימים נוספים
395
00:43:27,831 --> 00:43:31,460
,אבא קם שיכור ואמר
,קובלאי"
396
00:43:31,490 --> 00:43:33,633
מדוע אתה"
,מעבד בשר כמו בחורה
397
00:43:33,663 --> 00:43:36,373
"?כשעליך לצאת לצוד איילים
398
00:43:38,200 --> 00:43:39,493
,סורקאקטני
399
00:43:41,209 --> 00:43:42,775
.היא הייתה אמא טובה
400
00:43:44,833 --> 00:43:47,833
,אמא נהדרת
.מלכת מונגוליה
401
00:43:54,054 --> 00:43:57,767
היא זו שלימדה אותנו
?את הקוד של סבא ג'ינגיס, כן
402
00:43:57,881 --> 00:44:00,600
היא זו שלימדה אותנו
שאסור לשליט אמיתי
403
00:44:00,610 --> 00:44:03,727
לאבד את נאמנות
.בעלי בריתו ונתיניו
404
00:44:04,431 --> 00:44:08,631
,הסינים, הסרצנים
.הנוצרים או ההודים
405
00:44:09,862 --> 00:44:13,156
מנהיג חכם מאפשר לאנשיו
.את דרכיהם
406
00:44:13,619 --> 00:44:14,780
,אבינו
407
00:44:14,855 --> 00:44:18,077
בנו של ג'ינגיס לא הסכים
.עם שערים פתוחים כאלו
408
00:44:18,200 --> 00:44:21,244
הוא שתה עצמו למוות
.מאחורי דלתיים סגורות
409
00:44:23,773 --> 00:44:26,368
אתה יודע היכן הייתי
?בששת הימים הללו
410
00:44:27,217 --> 00:44:29,038
?כשרדפת אחר האייל
411
00:44:30,437 --> 00:44:32,113
חידדתי את החצים שלי
412
00:44:32,143 --> 00:44:35,353
.כדי לרדוף את הזאב ולהציל את אחי
413
00:44:36,040 --> 00:44:37,456
.הייתי בן ארבע
414
00:44:39,092 --> 00:44:41,538
...כשאחינו, מונגקה, מת
415
00:44:41,643 --> 00:44:44,379
.מונגוליה בחרה בי כחאן החאנים
416
00:44:44,995 --> 00:44:49,851
.לא כל מונגוליה, אח
.לא הנסיכים מהשבט המוזהב
417
00:44:49,952 --> 00:44:52,679
.לא צא'גאטאי של פרס
.זה מרד-
418
00:44:58,186 --> 00:45:00,333
.נוכל להתווכח על כך כל הלילה
419
00:45:01,547 --> 00:45:03,887
.איני רוצה להיות קיסר סין
420
00:45:04,632 --> 00:45:07,482
.איני רוצה להיות שליט העולם
421
00:45:08,230 --> 00:45:12,109
.אני רוצה להיות החאן של מונגוליה
.זה אותו הדבר, אח-
422
00:45:14,767 --> 00:45:18,074
?אז זה הגיע לידי כך
423
00:45:18,822 --> 00:45:20,239
.לא מבחירתי
424
00:45:23,814 --> 00:45:27,684
,מנקודת מבטי
.אלו לוחמיך שמקימים מחנה בארץ שלי
425
00:45:29,124 --> 00:45:34,115
בגלל נקודת המבט זו
.לוחמיי הקימו מחנה בארצי שלי
426
00:45:53,134 --> 00:45:55,597
.אני מברך אותך בליל מנוחה
427
00:45:57,242 --> 00:45:58,747
.נתראה עם הזריחה
428
00:46:48,578 --> 00:46:51,780
היכן לדעתך הסוחר הונציאני
?נמצא בערב זה
429
00:46:55,856 --> 00:46:58,029
?הודו? תבריז
430
00:47:01,214 --> 00:47:04,838
.בדרך המשי שלי, רודף ממון
431
00:47:06,960 --> 00:47:09,705
.הייתי בערך בגילך כשידעתי
432
00:47:11,725 --> 00:47:13,159
?ידעת מה, אדוני
433
00:47:13,669 --> 00:47:17,285
שעליי להפוך לאדם
.שרציתי שאבי יהיה
434
00:47:22,465 --> 00:47:23,468
מחר
435
00:47:25,086 --> 00:47:27,136
.צפה וזכור את מה שתראה
436
00:47:29,966 --> 00:47:31,083
.במדוייק
437
00:49:15,992 --> 00:49:16,837
.אמור לי
438
00:49:18,885 --> 00:49:23,442
כל הדרך לאופק
.ים לוחמים וסוסים
439
00:49:24,559 --> 00:49:26,829
.מוכנים להתנפץ על החוף
440
00:49:28,333 --> 00:49:30,867
.החאן עבר מהמשמר אל החזית
441
00:49:34,261 --> 00:49:35,279
.כן
442
00:50:43,229 --> 00:50:44,707
?מה מעשיו כעת
443
00:50:45,946 --> 00:50:47,301
.הוא רוכב למטה
444
00:50:48,743 --> 00:50:49,658
.לבדו
445
00:50:50,459 --> 00:50:52,667
.זה מונגולי נגד מונגולי
446
00:50:52,922 --> 00:50:54,735
.ורק מנצח אחד
447
00:50:56,203 --> 00:50:58,288
.תתפלל שזה הצד שלנו
448
00:50:59,741 --> 00:51:01,285
,כי אם נפסיד
449
00:51:01,315 --> 00:51:03,765
,קמביולאק תישרף עד ליסוד
450
00:51:03,974 --> 00:51:07,141
.ונהיה לחומר בעירה
451
00:51:36,332 --> 00:51:38,232
.תראה היכן זה הסתיים, אח
452
00:51:39,692 --> 00:51:41,320
?אתה רוצה את מונגוליה
453
00:51:42,017 --> 00:51:43,706
.בוא וקח אותה
454
00:51:45,395 --> 00:51:46,257
המצב הוא
455
00:51:47,436 --> 00:51:49,125
.כפי שאמור להיות
456
00:55:18,571 --> 00:55:20,208
!אנשי קארקורום
457
00:55:21,527 --> 00:55:22,659
!זה נגמר
458
00:55:23,222 --> 00:55:24,392
הקרב הזה
459
00:55:24,884 --> 00:55:26,090
,בין מונגולים
460
00:55:27,084 --> 00:55:28,184
!נגמר
461
00:55:30,058 --> 00:55:31,623
!אנחנו עומדים יחד כעת
462
00:55:32,864 --> 00:55:34,210
!אנחנו רוכבים יחד
463
00:55:36,562 --> 00:55:39,685
כל פינת אדמה
,תחת השמיים הכחולים
464
00:55:39,715 --> 00:55:41,499
!אנחנו יכולים לכבוש
465
00:55:43,654 --> 00:55:45,458
.חזרו לקארקורום
466
00:55:45,951 --> 00:55:48,018
!היכונו למלחמה
467
00:55:49,302 --> 00:55:53,059
.כי בקרוב, נרכב דרומה
468
00:56:17,963 --> 00:56:21,832
:תורגם וסונכרן על-ידי
HDSubs מצוות XmonWoW
469
00:56:21,881 --> 00:56:23,285
:הגהה על-ידי
Qsubs עדי-בלי-בצל מצוות
470
00:56:25,331 --> 00:56:29,428
- מרקו פולו -
- עונה 1, פרק 2 -