1
00:02:12,959 --> 00:02:13,959
IpDo :התרגום נקרע ע"י
2
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
:סונכרן לגרסה זו ע"י
GimLY
3
00:02:14,961 --> 00:02:19,089
זהו ה-מאגנום 44.
בעל העוצמה הגדולה ביותר בעולם.
4
00:02:19,924 --> 00:02:22,082
הוא מסוגל להתיז את ראשך מעליך.
5
00:02:23,344 --> 00:02:24,542
אתה חש כבר-מזל?
6
00:02:30,392 --> 00:02:33,975
מר ריקה, כיצד אתה מרגיש ביחס לזיכו י?
7
00:02:34,063 --> 00:02:37,478
הרי טענתי כל העת שאיני מעורב ברצח של סקארזה.
8
00:02:37,566 --> 00:02:40,057
יש לך מושג מי רצח את סקארזה ומשפחתו?
9
00:02:40,152 --> 00:02:42,725
זו שאלה טיפשית. רדו ממני.
10
00:02:43,238 --> 00:02:47,283
האם הוסבר הצד החוקי
ביחס לחוסר עדו יות קבילות?
11
00:02:47,367 --> 00:02:50,403
לא ניתן להסבירו כרגע.
12
00:02:50,537 --> 00:02:53,324
אינך מופתע מההחלטה...
13
00:02:53,415 --> 00:02:55,988
איני יודע מדוע מבזבזים את כספי משלם המיסים.
14
00:02:56,084 --> 00:03:00,081
זוהי פעולה שרירותית נגד בעלי עסקים חוקיים.
15
00:03:00,421 --> 00:03:02,378
יש לך מה להוסיף?
- מה, מותק?
16
00:03:02,465 --> 00:03:04,208
יש לך מה להוסיף?
17
00:03:04,300 --> 00:03:06,708
כן. המוחות שלהם מתים.
18
00:03:06,802 --> 00:03:09,258
למה כוונתך?
- לזה שהמוחות שלהם מתים!
19
00:03:09,347 --> 00:03:11,884
אני חושב שכוונתו, שהוא לא מצדד בהחלטה.
20
00:03:11,974 --> 00:03:14,097
אתה חרד לחייך מהקהל שבחוץ?
21
00:03:14,184 --> 00:03:15,892
כמובן שלא.
22
00:03:19,731 --> 00:03:22,649
אדוני התובע, מה הרגשתך ביחס להחלטת ביה"ד?
23
00:03:22,734 --> 00:03:24,976
היו דברים מעולם. ו יהיו...
24
00:03:25,070 --> 00:03:26,398
אין לי מה להוסיף.
25
00:03:30,200 --> 00:03:32,406
מצטער, אין לי מה להוסיף.
26
00:03:48,884 --> 00:03:51,422
אתה יודע מה?
27
00:03:51,512 --> 00:03:53,421
שיילכו בתי הדין להזדיין!
28
00:03:53,514 --> 00:03:57,428
מבזבזים זמן על שמירת הזכו יות של הרוצחים!
29
00:03:57,518 --> 00:03:59,095
ואתה, ריקה. אתה רוצח!
30
00:05:00,036 --> 00:05:02,278
מנהיג האיגוד המקצועי
31
00:05:02,372 --> 00:05:05,823
שוחרר בגלל סעיף טכני: העדר עדות קבילה.
32
00:05:06,626 --> 00:05:08,784
הוא הואשם בהשתתפות
33
00:05:08,878 --> 00:05:12,578
ברצח של יריבו באיגוד, מר סקארזה ומשפחתו.
34
00:05:13,048 --> 00:05:16,500
כשיצא מביה"ד, חופשי,
35
00:05:16,594 --> 00:05:19,381
התרחשה הפגנה בחוץ
36
00:05:19,805 --> 00:05:22,722
אך המשטרה השתלטה עליה
37
00:05:22,808 --> 00:05:25,299
ולא נמסר על נפגעים.
38
00:05:25,394 --> 00:05:29,261
הקהל הנזעם והמפוחד
39
00:05:29,439 --> 00:05:32,060
ביטא את אכזבתו מהזיכוי.
40
00:05:32,442 --> 00:05:35,728
ואני בטוח שלא נסתם הגולל על פרשה זו.
41
00:05:36,654 --> 00:05:38,813
כאן ארט בראון בדיווח מבית-המשפט.
42
00:06:43,844 --> 00:06:44,875
שוטר.
43
00:06:46,597 --> 00:06:48,055
ג'ינו, בחייך...
44
00:06:48,140 --> 00:06:52,054
קרמיין, אני נוהג בה כמו בעגלת תינוק!
45
00:07:46,237 --> 00:07:48,395
רישיון, בבקשה.
46
00:07:48,489 --> 00:07:50,363
אתה יודע מי הנוסע?
47
00:07:50,449 --> 00:07:53,367
את הרישיון, בבקשה.
48
00:07:53,828 --> 00:07:55,322
אצטרך למצוא אותו.
49
00:07:55,705 --> 00:07:57,614
אתה יודע מדוע נעצרת?
50
00:07:59,041 --> 00:08:02,540
אנו יודעים, אתה עושה טעות חמורה.
51
00:08:02,836 --> 00:08:05,707
עברתם פס לבן.
- פס לבן?
52
00:08:05,798 --> 00:08:07,208
אל תתרגש.
53
00:08:07,674 --> 00:08:09,750
כדבריך, אדוני השוטר.
54
00:08:12,304 --> 00:08:14,343
במקרה מצאתי את הרישיון, אדוני.
55
00:08:22,730 --> 00:08:24,390
כן, סתום.
56
00:08:24,816 --> 00:08:27,188
לך תבדוק אם היא גנובה...
57
00:08:28,111 --> 00:08:30,317
שיעיפו אותו!
58
00:08:30,404 --> 00:08:33,904
נטפל בזה. הוא חדש. תרגע.
59
00:08:46,753 --> 00:08:49,957
המכונית רשומה על שמך?
- על שמו.
60
00:08:50,590 --> 00:08:54,505
את תעודת הרישו י, בבקשה.
- תביא את הרישיון הנה!
61
00:09:34,633 --> 00:09:35,795
זה בסדר.
62
00:09:36,676 --> 00:09:38,585
היי, הארי. זה מקרה שלך?
63
00:09:58,697 --> 00:09:59,812
וולטר?
64
00:10:02,535 --> 00:10:04,907
שלום, הארי. מה אתה עושה כאן?
65
00:10:05,537 --> 00:10:07,826
זה קרה בדיוק לאנשים הנכונים...
66
00:10:07,915 --> 00:10:11,165
ריקה, וו ינשטיין עורך הדין שלו
וג'יימס קנטינה הנהג.
67
00:10:12,127 --> 00:10:13,586
מה קרה לשומר הראש?
68
00:10:13,670 --> 00:10:16,042
אנחנו בודקים זאת, לוטננט.
69
00:10:16,131 --> 00:10:19,796
מישהו חסך כספים למשלמי-המיסים, הא?
70
00:10:20,343 --> 00:10:23,842
קלהאן, אתה אמור להיות מושאל ליחידת התצפית.
71
00:10:24,514 --> 00:10:27,183
לא קרה הרבה והיינו בסביבה.
72
00:10:27,684 --> 00:10:31,847
תחזיר את התחת שלך ליחידת התצפית!
73
00:10:38,861 --> 00:10:42,728
מי ביצע זאת לדעתך, בריגס?
- אתה בתצפיות!
74
00:10:42,823 --> 00:10:45,314
בזכותך...
75
00:10:45,784 --> 00:10:48,536
אין לי שום דבר אישי נגדך, קלהאן.
76
00:10:49,371 --> 00:10:52,076
אך הציבור זועק "ברוטליות משטרתית"
77
00:10:52,165 --> 00:10:54,123
בגללך.
78
00:10:54,209 --> 00:10:56,617
אבל בעבודה כזאת אתה עשו י להזדקק לי.
79
00:10:56,711 --> 00:10:58,870
מי שביצע זאת, עשה זאת היטב.
80
00:10:58,964 --> 00:11:01,040
טבעי שאתה תדע...
81
00:11:01,132 --> 00:11:04,003
אני עובד למען העיר, בריגס.
- גם אני.
82
00:11:04,886 --> 00:11:06,261
יותר שנים ממך.
83
00:11:07,055 --> 00:11:11,183
ומעולם לא שלפתי אקדח. אני גאה בזה.
84
00:11:12,560 --> 00:11:14,636
אתה בסדר.
85
00:11:15,271 --> 00:11:17,560
מי שבסדר מכיר את מגבלותיו.
86
00:11:19,358 --> 00:11:23,225
לוטננט בריגס?
- כן.
87
00:11:25,197 --> 00:11:26,312
מה העליתם?
88
00:11:26,407 --> 00:11:29,111
נראה שהם נרצחו באקדח מאגנום.
89
00:11:29,243 --> 00:11:32,908
בודקים את סוג הדם וטביעות האצבעות שלהם.
90
00:11:35,874 --> 00:11:37,249
מה העלית?
91
00:11:37,417 --> 00:11:41,830
רישיון נהיגה. זה לא נראה
כמו עבודה של גנגסטרים, הא?
92
00:11:42,714 --> 00:11:45,419
בריגס עם האף בעננים היום.
93
00:11:46,259 --> 00:11:49,426
הוא בטח חושב שמשם יבוא קידומו...
94
00:11:49,679 --> 00:11:51,470
להתראות, הארי.
95
00:11:52,932 --> 00:11:55,090
מה הסיפור בינך לבין בריגס?
96
00:11:55,351 --> 00:11:56,762
קנאה.
97
00:11:57,019 --> 00:12:01,017
הוא יודע שאני מתאים למקרה. זה רק ענין של זמן.
98
00:12:01,774 --> 00:12:03,932
רוצה להשתתף בהתערבות?
99
00:12:05,653 --> 00:12:07,147
על מה הוא מדבר?
100
00:12:07,237 --> 00:12:10,653
הם בטח מתערבים כמה זמן תישאר בחיים כבן-זוגי.
101
00:12:10,741 --> 00:12:11,986
אתה צוחק?
102
00:12:12,201 --> 00:12:13,280
לא.
103
00:12:13,452 --> 00:12:15,195
כמה זמן החזיק מעמד הקודם?
104
00:12:15,287 --> 00:12:16,449
שבועיים.
105
00:12:16,538 --> 00:12:19,705
אל תדאג. הוא עדיין חי, מלמד בקולג'.
106
00:12:20,792 --> 00:12:22,417
יש לך עוד מקצוע?
107
00:12:22,502 --> 00:12:24,044
לא, לך?
108
00:12:24,129 --> 00:12:25,920
לא, אבל לביל מקנזי יש.
109
00:12:26,005 --> 00:12:28,128
מי זה בכלל?
110
00:12:28,258 --> 00:12:31,377
הוא היה ממחלק הרצח. יש לו מזללה בשדה התעופה.
111
00:12:31,469 --> 00:12:33,592
ההמבורגרים הכי טובים בעיר. רעב?
112
00:12:34,347 --> 00:12:37,550
אתה רעב אחרי מה שראינו?
- מה ראינו?
113
00:12:54,575 --> 00:12:58,157
אז ריקה "אכל אותה". לא אבדה תקוותנו...
114
00:12:58,745 --> 00:13:00,702
מה איתך? רוצה משהו?
115
00:13:00,789 --> 00:13:04,656
יש צ'ילי ולחם שום.
- אני לא רעב במיוחד.
116
00:13:04,751 --> 00:13:08,451
לאור היום, מטווח קרוב. איזה מראה...
117
00:13:10,673 --> 00:13:13,758
אחראי בטחון, מר פיניקס,
נא לענות לטלפון האחמ,, ים הלבן.
118
00:13:13,843 --> 00:13:15,337
כולם להרגע.
119
00:13:18,556 --> 00:13:20,679
לעולם לא אשכח את המקרה של פלו יד.
120
00:13:20,766 --> 00:13:22,925
חטף אותה מגרזן באמצע היום.
121
00:13:23,727 --> 00:13:25,270
רוצה פשטידת קצפת?
122
00:13:25,354 --> 00:13:28,770
אחראי בטחון, מר פיניקס,
נא לענות לטלפון האחמ,, ים הלבן.
123
00:13:28,857 --> 00:13:32,107
טלפון אחמ"ים לבן. זה צופן חירום. קרה משהו.
124
00:14:17,779 --> 00:14:20,614
טרוריסטים תפסו מטוס
125
00:14:20,699 --> 00:14:22,490
באיזור שער בי.
126
00:14:22,576 --> 00:14:25,576
הם אמרו שיגיעו תוך 51 דקות. איפה הם?
127
00:14:25,662 --> 00:14:27,156
ואיפה הטייס?
128
00:14:27,247 --> 00:14:29,951
אני לא מבין את זה, פיל. איך הם עברו את הביטחון?
129
00:14:30,041 --> 00:14:32,034
לא יודע.
- יש בעיות?
130
00:14:32,126 --> 00:14:33,621
מה אתה עושה כאן?
131
00:14:33,753 --> 00:14:36,505
אני שוטר.
132
00:14:36,756 --> 00:14:39,922
יש שני חוטפים מטורפים בטיסה לניו יורק.
133
00:14:41,052 --> 00:14:44,171
הודעתם לאפ. בי. איי?
- כן, הם בדרך.
134
00:14:44,263 --> 00:14:47,264
החוטפים רוצים טייס בינלאומי
לפני שהם ממריאים.
135
00:14:50,644 --> 00:14:52,352
אני יכול להציע משהו?
136
00:15:25,970 --> 00:15:27,215
שלום.
137
00:15:27,429 --> 00:15:30,347
לקח לך הרבה זמן! סגור את הדלת!
138
00:15:30,766 --> 00:15:32,557
מה יש שם?
139
00:15:33,685 --> 00:15:35,892
מפות בינלאומיות ונתיבי טיסה.
140
00:15:35,979 --> 00:15:37,142
תניח אותו.
141
00:15:39,024 --> 00:15:40,648
הסתובב!
142
00:15:46,531 --> 00:15:47,646
הישאר שם.
143
00:15:57,458 --> 00:15:59,285
שים את זה בפנים.
144
00:16:00,002 --> 00:16:02,161
היכנס לשם.
145
00:16:04,590 --> 00:16:08,801
כולו שלך.
- קדימה, תעלה אותו לאוו יר!
146
00:16:11,639 --> 00:16:13,014
לאן?
147
00:16:13,682 --> 00:16:16,600
נגיד לך אחרי שתמריא.
148
00:16:21,857 --> 00:16:24,312
שניכנס למצב המראה?
149
00:16:29,239 --> 00:16:30,519
התנעה מנוע 3.
150
00:17:25,751 --> 00:17:26,949
קדימה!
151
00:17:28,921 --> 00:17:30,415
אני אטפל בזה.
152
00:18:01,119 --> 00:18:04,487
כן, לוטננט. ולמזלנו היה כאן אחד מאנשיך.
153
00:18:04,580 --> 00:18:07,036
הוא במטוס. המפקח קלהאן.
154
00:18:07,958 --> 00:18:08,824
קלהאן!
155
00:18:25,809 --> 00:18:29,392
סלח לי, קפטן, זה ישמע טיפשי...
156
00:18:29,479 --> 00:18:31,057
אבל אתה יודע לטוס?
157
00:18:31,856 --> 00:18:34,478
בחיים לא למדתי...
158
00:19:03,011 --> 00:19:04,007
שבו!
159
00:19:48,221 --> 00:19:50,428
מה אתה עושה כאן, לוטננט?
160
00:20:24,256 --> 00:20:27,921
מטורף אחד! יכולתי להרוג אותך!
161
00:20:28,427 --> 00:20:31,178
כן, שמתי לב, צ'ארלי. מה אתה עושה?
162
00:20:31,263 --> 00:20:33,255
יובלות לא ראיתי אותך.
163
00:20:33,348 --> 00:20:36,931
כן. הייתי עסוק.
164
00:20:37,268 --> 00:20:40,637
אני... לא חי יותר עם קארול.
165
00:20:41,648 --> 00:20:42,846
מצטער לשמוע.
166
00:20:42,940 --> 00:20:46,985
כן. פעם שלישית שלי...
167
00:20:48,905 --> 00:20:50,103
לאן הזמן עף?
168
00:20:51,449 --> 00:20:52,907
אני פוחד מהזמן.
169
00:20:53,367 --> 00:20:57,744
אני מכיר אותך 01 שנים. אתה תופס?
170
00:20:58,163 --> 00:21:00,950
בעיניי לא הזדקנת. אני כן?
171
00:21:04,461 --> 00:21:06,952
למה שלא תעבור לעבודה משרדית. צ'ארלי?
172
00:21:07,047 --> 00:21:08,921
מספיק להתרוצץ ברחובות.
173
00:21:09,007 --> 00:21:11,213
היינו צריכים להיות בחיל הנחתים.
174
00:21:11,510 --> 00:21:15,424
בימינו, אם שוטר הורג עבריין,
175
00:21:15,597 --> 00:21:18,052
הוא בצרה.
176
00:21:18,141 --> 00:21:20,513
כי הממזרים
177
00:21:20,602 --> 00:21:24,184
במשרד התובע ייצלבו אותו!
178
00:21:24,272 --> 00:21:27,356
לעבריין מותר להרוג שוטר,
אבל לשוטר מותר להרוג עבריין?
179
00:21:27,942 --> 00:21:29,222
אני צודק או לא?
180
00:21:31,028 --> 00:21:34,942
אתה כבר וותיק. למה שלא תפרוש?
181
00:21:35,574 --> 00:21:37,401
בשביל מה לך כל זה?
182
00:21:37,826 --> 00:21:41,824
אומר לך משהו, לעולם לא אפרוש.
183
00:21:42,206 --> 00:21:43,285
לעולם לא.
184
00:21:45,000 --> 00:21:46,827
אני רוצה לגמור תוך כדי קרב.
185
00:21:47,419 --> 00:21:49,791
רק ככה!
186
00:22:43,640 --> 00:22:45,050
אתם טירונים, חבר'ה?
187
00:22:45,141 --> 00:22:46,884
כן. משטרת התנועה.
188
00:22:47,101 --> 00:22:49,557
אני ג'ון דיוו יס, זה פיל סוו יט.
189
00:22:50,229 --> 00:22:53,064
זה רד אסטרצ'אם. מייק גריימס.
190
00:22:53,399 --> 00:22:56,151
אתה המפקח קלהאן, נכון?
- נכון.
191
00:22:56,235 --> 00:22:59,271
אין לכם שעות קבועות לירי?
192
00:22:59,363 --> 00:23:02,233
אסור לך להיות ברחובות אם אתה לא יודע לירות.
193
00:23:02,408 --> 00:23:05,741
רוצחים לא מרחמים על אף אחד.
- "אכלת אותה".
194
00:23:05,994 --> 00:23:07,275
מה שנכון נכון.
195
00:23:07,371 --> 00:23:09,992
אתה משתתף בתחרות הירי בשבוע הבא?
196
00:23:10,082 --> 00:23:10,995
תמיד.
197
00:23:11,083 --> 00:23:14,701
אתה זוכה כל שנה, נכון?
- זה כבר ממוסד...
198
00:23:14,794 --> 00:23:17,001
שמענו עליך.
199
00:23:18,882 --> 00:23:22,381
עד שאני זוכה לקצת בדידות כאן.
200
00:23:22,677 --> 00:23:25,429
אז נלך...
201
00:23:29,100 --> 00:23:30,642
לא. זה בסדר.
202
00:23:32,895 --> 00:23:35,351
באיזו תחמושת אתה משתמש, מאגנום 44?
203
00:23:35,439 --> 00:23:36,850
משהו קל.
204
00:23:36,941 --> 00:23:39,728
עם האקדח הזה יש פחות הדף
205
00:23:39,818 --> 00:23:42,440
מאשר עם מאגנום 753.
206
00:24:12,308 --> 00:24:13,802
לא רע.
207
00:24:15,686 --> 00:24:16,765
רוצה לנסות?
208
00:24:16,854 --> 00:24:18,562
לא חושב...
209
00:24:18,647 --> 00:24:21,317
קדימה.
- נו, סוו יט...
210
00:24:24,987 --> 00:24:26,267
אני רחק-רואי.
211
00:24:31,660 --> 00:24:32,905
אל תפיל אותו.
212
00:24:52,430 --> 00:24:53,758
זה לא רע...
213
00:24:54,056 --> 00:24:57,390
הוא קצת כבד. החטאתי אחד.
214
00:24:57,518 --> 00:24:58,846
תתרגל.
215
00:24:59,270 --> 00:25:01,511
תגיד, איפה למדת לירות?
216
00:25:01,605 --> 00:25:04,440
בקומנדו המוטס.
217
00:25:06,402 --> 00:25:08,524
ושאר החבר'ה, טובים כמוך?
218
00:25:08,612 --> 00:25:11,067
גריימס.
219
00:25:11,657 --> 00:25:13,566
כמוני.
220
00:25:13,658 --> 00:25:16,695
אסטראצ'אם קצת יותר טוב ב"יום טוב".
221
00:25:17,204 --> 00:25:19,873
דייו יס פשוט מטורף. הוא הרבה יותר טוב.
222
00:25:20,999 --> 00:25:26,040
הרבה יותר טוב? יש לך סגנון, סוו יט.
223
00:25:26,129 --> 00:25:27,208
כן, אדוני.
224
00:25:27,630 --> 00:25:30,631
בואו לבקרני במחלק הרצח.
225
00:25:30,717 --> 00:25:32,626
תודה.
- בשמחה.
226
00:25:32,718 --> 00:25:34,343
נלך.
227
00:25:34,428 --> 00:25:36,338
לילה טוב, אדוני.
- לילה טוב.
228
00:28:41,066 --> 00:28:42,441
האם זאת מלחמת כנופיות?
229
00:28:42,525 --> 00:28:44,150
אין לך מה לומר?
230
00:28:44,402 --> 00:28:48,151
זה ימשך?
- אין תגובה.
231
00:28:48,323 --> 00:28:50,814
האם זו מלחמת כנופיות?
- אין תגובה.
232
00:28:50,909 --> 00:28:55,286
תגיב על 002 הרציחות שבוצעו במשך השנה?
233
00:28:58,040 --> 00:29:01,575
לא יהיו פצצות בבריכות. העיר שייכת לציבור.
234
00:29:01,752 --> 00:29:03,828
נשליט חוק וסדר.
235
00:29:04,588 --> 00:29:06,628
זה כל מה שיש לי לומר.
236
00:29:06,715 --> 00:29:08,922
מה פירוש הדבר, לוטננט?
237
00:29:28,862 --> 00:29:30,854
רוצה לשחק איתנו?
238
00:29:31,072 --> 00:29:34,073
ובכן...
- רק קצת?
239
00:29:34,158 --> 00:29:36,447
אתה מקבל טיפול מושלם.
240
00:29:36,536 --> 00:29:38,991
זו היתה ארוחה מושלמת.
241
00:29:40,665 --> 00:29:44,994
בסדר, ילדים. זהו זה.
242
00:29:45,211 --> 00:29:48,626
עוד 5 דקות?
- קדימה, קדימה.
243
00:29:48,714 --> 00:29:51,003
תגידו לילה טוב להארי.
244
00:29:51,091 --> 00:29:53,131
לילה טוב.
- לילה טוב.
245
00:29:54,678 --> 00:29:56,552
לילה טוב.
- תהיה לי בריא.
246
00:29:56,763 --> 00:29:58,922
לילה טוב, הארי.
247
00:30:03,436 --> 00:30:06,058
תוציא את הז'קט מהפה.
248
00:30:15,448 --> 00:30:17,820
לפעמים הם יותר מדי בשבילי.
249
00:30:19,285 --> 00:30:22,120
אבל לא אוכל להרשות לעצמי מטפלת.
250
00:30:23,456 --> 00:30:25,080
את מסתדרת לא רע.
251
00:30:25,166 --> 00:30:27,158
כן, צוחקת לי כל היום...
252
00:30:29,003 --> 00:30:30,497
אני שמחה שצילצלת.
253
00:30:32,673 --> 00:30:35,342
תגידי, ראית את צ'ארלי?
254
00:30:37,344 --> 00:30:39,052
כן, אמש.
255
00:30:39,137 --> 00:30:40,596
הוא בא לראות את הילדים
256
00:30:40,681 --> 00:30:44,345
והתחיל לשחק רולטה רוסית.
257
00:30:45,352 --> 00:30:46,632
מה קרה?
258
00:30:46,937 --> 00:30:50,685
הלכתי לשכנים, ובסוף שכנענו אותו להפסיק.
259
00:30:50,857 --> 00:30:52,481
מה אומרים לילדים
260
00:30:52,567 --> 00:30:55,770
שאביהם ניסה להתאבד?
261
00:30:56,696 --> 00:30:58,356
מה אמרת להם?
262
00:30:59,115 --> 00:31:02,780
אמרתי שזו מחלה מסו ימת שתוקפת אנשים מסו ימים
263
00:31:02,868 --> 00:31:07,080
ושהרופאים מרפאים אותה. אפשר לחשוב...
264
00:31:10,376 --> 00:31:12,664
את יודעת איפה הוא מתגורר עכשיו?
265
00:31:13,712 --> 00:31:16,285
אני לא יודעת ולא מענין אותי.
266
00:31:18,550 --> 00:31:22,548
הוא חולה. אסור לתת לו לשאת נשק.
267
00:31:27,642 --> 00:31:31,343
אתה יודע שהוא היה גר בנורט' ביץ'
עם רקדנית עירום?
268
00:31:38,069 --> 00:31:40,560
מה אומר לך. אני שמחה שזה נגמר.
269
00:31:42,365 --> 00:31:44,156
אני חייבת להתגבר.
270
00:31:44,617 --> 00:31:45,731
את תתגברי.
271
00:31:49,205 --> 00:31:53,866
אכפת לך אם אשאל אותך שאלה אישית?
272
00:31:54,626 --> 00:31:56,169
בבקשה...
273
00:31:57,254 --> 00:32:01,501
אתה בטוח? זו שאלה קצת קשה...
274
00:32:03,218 --> 00:32:06,254
אנחנו חברים וותיקים, שאלי וזהו.
275
00:32:10,266 --> 00:32:14,098
תהיתי למה אף פעם לא התחלת איתי.
276
00:32:20,443 --> 00:32:21,308
למה?
277
00:32:25,448 --> 00:32:26,823
לעזאזל.
278
00:32:29,577 --> 00:32:32,494
אתה חושב שאזכה לדפיקה עם הילדים האלה?
279
00:32:42,339 --> 00:32:43,288
הלו?
280
00:32:45,550 --> 00:32:47,258
כן, רק רגע.
281
00:32:47,552 --> 00:32:49,461
בשבילך.
282
00:32:50,347 --> 00:32:51,971
מה קורה?
283
00:32:52,140 --> 00:32:53,136
כן?
284
00:32:54,142 --> 00:32:55,885
כן, ארלי. ראיתי בטלוו יזיה.
285
00:32:58,396 --> 00:33:00,638
אני מיד בא. אכנס בכניסה האחורית.
286
00:33:04,485 --> 00:33:06,478
זהו זה, הא?
- אני חייב ללכת.
287
00:33:07,321 --> 00:33:08,732
לילה טוב, הארי.
288
00:33:10,783 --> 00:33:12,242
לילה טוב, מותק.
289
00:34:14,803 --> 00:34:15,965
איך הולך?
290
00:34:16,095 --> 00:34:17,720
ליד דוכן השבועונים.
291
00:34:18,223 --> 00:34:21,887
הבעלים זוכר שהיה כאן לפני השוד הקודם.
292
00:34:22,560 --> 00:34:25,561
הוא לא נראה כ"לקוח שמשלם", נכון?
293
00:34:26,939 --> 00:34:30,522
חונה בחזית?
- כן, ואין שם חניה.
294
00:34:30,985 --> 00:34:33,226
גש לדלת עם הרובה.
295
00:34:33,320 --> 00:34:34,234
בסדר.
296
00:34:39,326 --> 00:34:41,484
אתה חושב שאני אפגע או אחמיץ?
297
00:35:25,245 --> 00:35:27,783
אלה שלושה פרצופים חשודים...
298
00:35:41,511 --> 00:35:42,791
עמוד!
299
00:35:44,180 --> 00:35:47,097
אל תפעילי את האזעקה.
300
00:35:47,475 --> 00:35:49,183
אתה, לשם, מהר!
301
00:35:50,269 --> 00:35:52,511
יש לך כספת?
- לא.
302
00:35:53,147 --> 00:35:54,807
חתיכת שקרן!
303
00:35:59,820 --> 00:36:02,489
תירגע.
304
00:36:03,115 --> 00:36:04,111
תמצוץ!
305
00:36:05,867 --> 00:36:06,863
תמצוץ!
306
00:36:08,328 --> 00:36:10,368
אני אהרוג אותך. תמצוץ, אמרתי.
307
00:36:13,250 --> 00:36:14,578
תמצא את הכספת!
308
00:36:17,837 --> 00:36:20,209
אהרוג לי כושון קטן.
309
00:36:21,591 --> 00:36:23,002
רד על הברכיים.
310
00:36:24,761 --> 00:36:26,171
על הברכיים!
311
00:36:30,850 --> 00:36:32,012
לא כדאי שנצא לשם?
312
00:36:32,101 --> 00:36:33,180
עוד לא.
313
00:36:34,937 --> 00:36:36,182
רד על הברכיים!
314
00:36:58,877 --> 00:36:59,825
משטרה!
315
00:37:00,086 --> 00:37:01,201
השלך אותו!
316
00:37:05,550 --> 00:37:07,044
עצור!
317
00:37:57,183 --> 00:37:58,641
מעולם לא הרגתי.
318
00:38:02,104 --> 00:38:04,227
אולי תעזור לגברת?
319
00:38:34,593 --> 00:38:36,586
התנהגת למופת.
320
00:38:36,679 --> 00:38:39,300
אתה לוקח סיכונים... ועוד איזה סיכונים!
321
00:38:44,645 --> 00:38:46,518
לאן זה, חבר'ה?
322
00:38:46,605 --> 00:38:50,188
לעשות חיים.
- טוב, להתראות.
323
00:38:50,650 --> 00:38:53,817
מכיר אותם?
- הם למדו בקורס אחרי.
324
00:38:53,904 --> 00:38:55,777
דבוקים אחד לשני.
325
00:38:55,864 --> 00:38:58,651
כולם חשבו שהם הומואים.
326
00:38:59,075 --> 00:39:02,278
תשמע. לו כולכם הייתם יורים כמותם
327
00:39:02,370 --> 00:39:05,620
לא היה אכפת לי אם כל המחלקה היתה הומואית.
328
00:39:23,807 --> 00:39:25,800
סלחי לי, זה חשוב מאוד.
329
00:39:26,351 --> 00:39:27,810
איזו חוצפה!
330
00:39:28,520 --> 00:39:30,180
מה את עושה?
331
00:39:42,492 --> 00:39:44,116
רחוב או'פארל 0001.
332
00:40:05,889 --> 00:40:10,017
אם לא תשים עין על הכביש, לא נגיע לשם.
333
00:40:10,894 --> 00:40:13,302
אין בעיות. או'פארל 0001.
334
00:40:52,267 --> 00:40:54,176
לו היית מקרה סעד,
335
00:40:55,353 --> 00:40:56,978
היית מקבל זיון חינם.
336
00:41:03,278 --> 00:41:04,227
סע!
337
00:41:11,828 --> 00:41:15,161
סידני, בדיוק הייתי בדרך אליך.
- לאן?
338
00:41:15,289 --> 00:41:18,409
סע עד שאומר לך.
- כן, אדוני.
339
00:41:18,626 --> 00:41:20,001
שים על "תפוס".
340
00:41:22,338 --> 00:41:24,911
היית בדרך אלי?
- כן, בחיי.
341
00:41:25,007 --> 00:41:27,083
למה לא באת לדירה?
342
00:41:27,176 --> 00:41:28,800
אני...
- אל תעבדי עלי.
343
00:41:29,094 --> 00:41:30,257
מה פתאום?
344
00:41:30,345 --> 00:41:34,046
חיכיתי לך שבוע!
- היתה ועידה במלון...
345
00:41:34,141 --> 00:41:37,426
אין שם טלפון?
- עבדתי כמו משוגעת.
346
00:41:39,854 --> 00:41:41,230
אני אראה לך.
347
00:41:44,275 --> 00:41:47,146
אתה רואה? הכל כאן! כל מה שיש לי!
- הכל?
348
00:41:47,987 --> 00:41:50,229
את מסתירה ממני.
349
00:41:50,323 --> 00:41:53,988
לא, בחיי שלא. אתה מכיר אותי...
350
00:41:54,327 --> 00:41:58,158
יותר מדי טוב. נראה כמה יש לך ב"קופה הקטנה".
351
00:42:04,920 --> 00:42:06,711
נבדוק גם בבנק הזה...
352
00:42:09,883 --> 00:42:11,675
ועד איך אני מכיר אותך...
353
00:42:11,802 --> 00:42:14,921
הייתי נותנת לך הכל.
354
00:42:15,013 --> 00:42:17,551
כלבה, היתה לך הזדמנות!
355
00:42:17,641 --> 00:42:20,013
כל האחרים נפנפו את התחת השחור שלך.
356
00:42:21,353 --> 00:42:22,183
לא, סידני!
357
00:42:49,963 --> 00:42:51,920
אלוהים, לא!
358
00:45:42,045 --> 00:45:44,962
המכונית רשומה על שמך?
359
00:45:45,382 --> 00:45:47,173
כן, זו המכונית שלי.
360
00:45:47,884 --> 00:45:50,885
אתה חדש. אתה יודע מי אני?
361
00:45:51,387 --> 00:45:54,222
את הרישיון בבקשה.
362
00:45:54,307 --> 00:45:57,261
נסעת במהירות מופרזת כשחצית את הגשר.
363
00:46:57,492 --> 00:46:58,358
היי.
364
00:47:01,872 --> 00:47:02,951
מה שמך?
365
00:47:03,165 --> 00:47:04,196
סאני.
366
00:47:05,625 --> 00:47:09,919
אני כאן 6 חודשים ולא ראיתי אותך...
367
00:47:10,839 --> 00:47:12,748
אני עובד הרבה.
368
00:47:13,091 --> 00:47:14,170
אני יודעת.
369
00:47:14,467 --> 00:47:17,384
אתה השוטר מלמעלה.
- נכון.
370
00:47:17,929 --> 00:47:19,553
אפשר לשאול שאלה?
371
00:47:20,306 --> 00:47:21,302
בבקשה...
372
00:47:22,141 --> 00:47:24,632
מה צריך לעשות כדי לשכב איתך?
373
00:47:30,983 --> 00:47:32,857
נסי לדפוק על הדלת...
374
00:48:58,567 --> 00:49:00,441
אתה תמיד חי בחשיכה?
375
00:49:00,527 --> 00:49:04,572
בחושך מכירים אנשים על רמה. היכנסי.
376
00:49:09,744 --> 00:49:10,776
שבי.
377
00:49:20,296 --> 00:49:23,582
הארי, מדבר בריגס. אתה לבד?
378
00:49:23,674 --> 00:49:26,426
למען האמת יש לי אורחת.
379
00:49:26,761 --> 00:49:30,758
תלבש את המכנסיים ובוא לחדר המתים העירוני.
380
00:49:31,265 --> 00:49:33,423
מדוע?
381
00:49:33,559 --> 00:49:36,595
אני כבר לא במחלק רצח. אני בתצפיות, זוכר?
382
00:49:36,979 --> 00:49:38,177
כבר לא.
383
00:49:38,272 --> 00:49:40,560
אתה ובן זוגך הוחזרתם למחלק הרצח.
384
00:49:40,941 --> 00:49:44,061
זה קצת דרמטי, זה לא הסגנון שלך.
385
00:49:44,152 --> 00:49:45,730
זה אמור להיות דרמטי.
386
00:49:45,946 --> 00:49:49,149
שמע, יתכן שזה הרבה יותר גדול ממה שחשבנו.
387
00:49:50,450 --> 00:49:52,359
חטיפת מטוס והימורים.
388
00:49:55,121 --> 00:49:56,152
הברחות...
389
00:50:00,043 --> 00:50:01,869
סמים וזונות.
390
00:50:01,961 --> 00:50:03,539
זו השמנת של העולם התחתון.
391
00:50:03,629 --> 00:50:05,871
מישהו לקח את החוק לידיו.
392
00:50:05,965 --> 00:50:08,171
אתה צודק.
393
00:50:08,259 --> 00:50:10,251
זה הגיע לפני שעה.
394
00:50:10,511 --> 00:50:13,465
אין אפס. הוא היה בסה"כ סרסור.
395
00:50:13,973 --> 00:50:15,467
זו אחת מהבנות שלו.
396
00:50:15,891 --> 00:50:17,350
איך היא הגיעה הנה?
397
00:50:17,518 --> 00:50:21,681
זמן מה לפני שהוא נרצח
הוא שפך לה חומר חיטו י בגרון.
398
00:50:23,148 --> 00:50:25,306
מה שבהחלט מוכיח על סגנון.
399
00:50:26,151 --> 00:50:27,859
איזה טוב לב, קלהאן...
400
00:50:27,944 --> 00:50:30,518
הוא מתכוון לטפס עלי?
401
00:50:30,614 --> 00:50:32,986
שמע, אתה עובד על זה עם בריגס.
402
00:50:33,325 --> 00:50:37,488
אם תחרוג, אני לא מקנא בך.
403
00:50:37,579 --> 00:50:40,414
מה העלית, בריגס?
404
00:50:40,498 --> 00:50:42,823
אנחנו לא מתבטלים...
405
00:50:42,917 --> 00:50:44,910
אתה רואה את זה?
406
00:50:45,002 --> 00:50:47,624
הבוס לא מניח לי, אפילו לא בשירותים.
407
00:50:47,713 --> 00:50:49,789
אני עובד כבר 84 שעות ללא הפסקה
408
00:50:49,882 --> 00:50:52,420
ואין אפילו עד אחד.
409
00:50:52,510 --> 00:50:55,760
במקרים כאלה, אחד השוטרים עולה על משהו.
410
00:50:55,846 --> 00:50:57,673
אבל הפעם איש לא ראה כלום.
411
00:50:58,682 --> 00:51:01,932
מי דיווח על זה?
- איש סיור. סוו יט.
412
00:51:02,019 --> 00:51:03,347
נכון, בריגס?
413
00:51:03,604 --> 00:51:05,430
סוו יט נראה לי בסדר.
414
00:51:05,772 --> 00:51:08,690
אבדוק את הדוחות הבליסטים מחר בבוקר.
415
00:51:08,775 --> 00:51:12,109
בדקנו את כל הכדורים.
לעולם לא נראה את האקדחים הללו.
416
00:51:12,195 --> 00:51:14,816
זו היתה עבודה מקצועית.
417
00:51:15,281 --> 00:51:17,108
אני איטי, בריגס.
418
00:51:19,869 --> 00:51:22,111
אדם צריך להכיר במגבלותיו.
419
00:52:01,909 --> 00:52:03,072
מספיק חם לך?
420
00:52:10,084 --> 00:52:11,662
אתה השוטר הראשון שלי.
421
00:52:15,464 --> 00:52:18,085
אז יש שתי "בכורות" הלילה.
422
00:52:56,253 --> 00:52:57,878
איך נראתה השנייה?
423
00:52:57,963 --> 00:53:00,288
זה היה מאגנום 753.
424
00:53:00,674 --> 00:53:03,628
שאר הכדורים התעוותו מדי בכדי להועיל לנו.
425
00:53:03,719 --> 00:53:07,930
הם מנוקבים. זה היה טווח קרוב.
426
00:53:08,598 --> 00:53:10,887
את שני אלה מצאתי במכונית של הסרסור.
427
00:53:11,309 --> 00:53:13,053
מאגנום 753, הא?
428
00:53:15,605 --> 00:53:18,178
אולי זה שוטר? אולי זה הארי?
429
00:53:18,775 --> 00:53:21,147
הוא שונא עבריינים!
430
00:53:24,822 --> 00:53:26,649
המבצע נהנה מהענין.
431
00:53:27,158 --> 00:53:29,613
הוא מת אחרי היריה הראשונה.
432
00:53:29,702 --> 00:53:32,074
האחרות נורו סתם בשביל הכיף.
433
00:53:32,163 --> 00:53:35,579
מחסנית שלמה.
- "אכל אותה בגדול", הא?
434
00:53:38,586 --> 00:53:40,827
כל אחד משלם בסוף.
435
00:53:42,506 --> 00:53:45,839
הוא ירה מקרוב מאוד.
436
00:53:46,343 --> 00:53:47,837
טווח קצר מאוד.
437
00:53:51,390 --> 00:53:54,639
רישיון הנהיגה ושטר של 001 דולר היו בחוץ.
438
00:53:54,768 --> 00:53:57,472
כאילו עמד להראותם לשוטר תנועה.
439
00:53:57,562 --> 00:53:58,593
כן.
440
00:53:59,355 --> 00:54:03,851
נראה כאילו מישהו מתחזה לשוטר.
441
00:54:04,068 --> 00:54:06,820
לפחות ברציחות במכוניות. זה כבר קרה בעבר.
442
00:54:07,822 --> 00:54:11,866
מטווח כזה, זה חייב להיות מישהו לא מזוהה.
443
00:54:12,576 --> 00:54:14,201
או מישהו שלא תחשוד בו.
444
00:54:18,457 --> 00:54:21,992
לו גוזמן, סוחר בשר לשעבר, משכיל.
445
00:54:23,212 --> 00:54:26,497
התחיל לעבוד בשביל הבוס הגדול כרוצח שכיר.
446
00:54:27,424 --> 00:54:31,256
שולט בסחר הסמים במדינה, ומתעסק גם בזנות,
447
00:54:32,345 --> 00:54:35,465
יש לו חברים בצמרת. קסלה ודיג'ורג'יו יעקבו אחריו.
448
00:54:35,557 --> 00:54:37,181
הבא. תודה.
449
00:54:38,226 --> 00:54:41,677
זה בשביל כישרונותיך המיוחדים, קלהאן.
450
00:54:42,605 --> 00:54:44,064
פרנק פלנסיו.
451
00:54:45,066 --> 00:54:47,059
משקלו מאה קילוגרמים.
452
00:54:48,069 --> 00:54:51,568
נמצא אשם ב-32 רציחות. לא הורשע.
453
00:54:52,657 --> 00:54:54,649
מצבו הבריאותי רופף.
454
00:54:55,117 --> 00:54:59,031
כיב-קיבה, מיגרנה, אלים בצורה מסוכנת.
455
00:55:00,581 --> 00:55:02,988
היה רוצח בשביל ריקה.
456
00:55:03,083 --> 00:55:05,539
הוא לא פוחד מאיש.
457
00:55:06,211 --> 00:55:07,705
כולו שלך, קלהאן.
458
00:55:07,796 --> 00:55:10,465
נחמד מצידך, לוטננט, אבל אני לא חושב שפלנסיו...
459
00:55:10,549 --> 00:55:12,376
עקוב אחריו!
460
00:55:12,467 --> 00:55:16,132
הייתי עוצר אותו בשמחה, לו יכולתי
461
00:55:16,263 --> 00:55:19,881
אבל זה לא הסגנון שלו. זה ישיר מדי.
462
00:55:20,141 --> 00:55:23,510
קלהאן, שים את האף שלך קרוב לתחת שלו
463
00:55:23,603 --> 00:55:27,019
עד שאקבל צו מהתובע לעצור אותו.
464
00:55:27,106 --> 00:55:29,431
אני רוצה לזכות בהרשעה על החיה הזו.
465
00:55:29,776 --> 00:55:32,445
הרשעה? הוא עלול להיות הקורבן הבא.
466
00:55:32,737 --> 00:55:34,860
למה אתה מבקש מעקב?
467
00:55:34,947 --> 00:55:40,238
אני לא מבקש, המפקח.
בפעם האחרונה, אני מורה לך!
468
00:55:40,578 --> 00:55:41,443
הבא.
469
00:55:43,205 --> 00:55:46,906
ניק רו יאל, הרוצח מס' 1 של פלנסיו.
470
00:55:47,918 --> 00:55:49,542
מאומן כהלכה.
471
00:56:03,391 --> 00:56:05,134
פלנסיו - מזון מיובא בע"מ
472
00:56:13,901 --> 00:56:15,230
מה קורה?
473
00:56:15,361 --> 00:56:18,564
כלום, מסתכלים, בודקים...
474
00:56:18,656 --> 00:56:21,859
הכרתי מישהו שהחזיק חזירים מתחת למיטה.
475
00:56:21,951 --> 00:56:23,742
חזירים? מהסוג המיועד לאכילה?
476
00:56:23,827 --> 00:56:27,196
אכילה... אתה חושב רק על הבטן שלך.
477
00:56:33,837 --> 00:56:36,542
מענין מאוד. כדאי שנזוז.
478
00:56:36,631 --> 00:56:37,497
כן.
479
00:57:59,920 --> 00:58:03,668
הם נפרדים. איזו, הארי?
- נעקוב אחרי שתי אלה.
480
00:58:05,383 --> 00:58:08,088
מעבר לגשר זה לא תחום השיפוט שלנו.
481
00:58:13,766 --> 00:58:14,762
ובכן?
482
00:58:15,768 --> 00:58:17,096
ניקח את הסיכון.
483
00:58:39,583 --> 00:58:41,041
עצור!
484
00:58:56,641 --> 00:59:00,175
מה אתה עושה? הוא בכלל לא יודע שאנחנו שוטרים.
485
00:59:00,936 --> 00:59:04,222
הוא ייכנס לפניקה ואנחנו לא שייכים לכאן.
486
00:59:05,024 --> 00:59:06,732
אני מקווה שיכנס לפניקה.
487
00:59:08,527 --> 00:59:11,100
אתפוס אותו על 32 רציחות.
488
00:59:11,363 --> 00:59:13,154
ואם לא...
489
00:59:13,490 --> 00:59:16,657
אז אולי אני צודק בהשערה מסו ימת שלי.
490
00:59:16,827 --> 00:59:18,487
אני מקווה שלא.
491
00:59:19,329 --> 00:59:20,325
מה?
492
00:59:20,956 --> 00:59:23,411
אני לא בענין של אימות השערות...
493
00:59:37,054 --> 00:59:39,343
יותר מהר, אני בצד שלהם.
494
00:59:40,182 --> 00:59:42,969
פתח את החלון.
- השתגעת?
495
00:59:43,060 --> 00:59:46,394
טעיתי פעם?
- אני לא יודע למה אני מקשיב לך...
496
00:59:46,522 --> 00:59:50,471
סליחה, תוכלו לעזור לנו?
- במה?
497
00:59:50,734 --> 00:59:53,142
טעינו בדרך.
498
00:59:53,237 --> 00:59:56,771
חיפשנו את הכניסה לכלא סן קוונטין.
499
00:59:56,865 --> 00:59:58,988
זה מאחור. אתה לא רואה טוב?
500
00:59:59,076 --> 01:00:03,120
אני רואה מצו ין! רציתי לדעת אם אתה יודע.
501
01:00:03,330 --> 01:00:05,536
שמוק!
502
01:00:13,047 --> 01:00:15,254
אני עוד אתפוס אותך, בן זונה.
503
01:00:19,262 --> 01:00:21,966
אתה תמיד עושה דברים בדרכך, הא?
504
01:00:22,390 --> 01:00:24,548
לא פלא שבריגס רוכב עליך.
505
01:00:26,560 --> 01:00:30,510
זו הדרך היחידה להישאר בחיים.
506
01:00:50,917 --> 01:00:52,744
הבן זונה הזה, גוזמן.
507
01:00:54,045 --> 01:00:56,750
הוא לא יצא מהבית כמעט 42 שעות.
508
01:01:23,406 --> 01:01:25,233
אחד מהחבר'ה החליק.
509
01:01:26,701 --> 01:01:29,904
זה צ'ארלי מקו י. הוא בסדר.
510
01:01:30,663 --> 01:01:32,122
תן לראות.
511
01:01:33,541 --> 01:01:35,035
כן, הוא בסדר.
512
01:01:46,011 --> 01:01:47,671
הנה הוא.
513
01:01:48,639 --> 01:01:51,723
יושב לך כל היום ומחכה. הא, גוזמן?
514
01:02:24,340 --> 01:02:26,249
הקוקאין הזה הוא אגדה!
515
01:02:26,425 --> 01:02:28,916
לגוזמן יש את הכי טוב!
516
01:02:30,012 --> 01:02:32,218
אל תשפכי!
517
01:02:32,681 --> 01:02:34,970
זה 009 דולר לגרם.
518
01:02:35,476 --> 01:02:36,886
מוטב שלא יישפך.
519
01:02:37,936 --> 01:02:39,728
אל תיכנס ללחץ.
520
01:02:39,896 --> 01:02:43,811
לי לא אומרים "אל", ברור?
521
01:02:46,570 --> 01:02:48,277
אני לא נוגע בזה.
522
01:02:48,863 --> 01:02:51,070
שים את זה שם, טוב?
523
01:03:16,390 --> 01:03:18,382
אד, תחליף אותי.
524
01:03:45,835 --> 01:03:48,041
לעזאזל, שיקרה כבר משהו.
525
01:03:48,421 --> 01:03:49,583
סבלנות.
526
01:03:50,005 --> 01:03:52,579
ככה זה בתצפיות. מחכים...
527
01:05:11,459 --> 01:05:13,118
לא, אנא! לא!
528
01:05:19,508 --> 01:05:20,670
פרנק!
529
01:06:30,284 --> 01:06:33,368
מה קורה כאן?
- מישהו הרג שוטר.
530
01:06:33,454 --> 01:06:36,490
קרה כאן משהו. התרחקו בבקשה.
531
01:06:36,582 --> 01:06:38,491
זוזי, גבירתי.
532
01:06:41,420 --> 01:06:43,293
קרה כאן משהו...
533
01:06:47,092 --> 01:06:49,131
הכל בסדר, רבותי.
534
01:06:53,181 --> 01:06:54,556
התרחקו.
535
01:06:55,683 --> 01:06:57,391
בבקשה, אדוני, התרחק.
536
01:06:57,936 --> 01:06:59,181
כן, אדוני.
537
01:07:00,813 --> 01:07:01,928
כן, אדוני.
538
01:07:02,857 --> 01:07:05,265
לא, לא נדליף לעיתונות.
539
01:07:06,777 --> 01:07:07,892
כן, אדוני.
540
01:07:08,988 --> 01:07:12,191
סיכנת את החקירה.
541
01:07:12,283 --> 01:07:14,192
שלא לדבר על חייכם.
542
01:07:14,285 --> 01:07:16,443
הרסת את כל התצפית על פלנסיו.
543
01:07:16,537 --> 01:07:19,491
במקום לעקוב אחריו כמו שאמרתי לך.
544
01:07:19,915 --> 01:07:22,916
הלכת ונטפלת אליו,
545
01:07:23,001 --> 01:07:24,626
מה אומר לבוס?
546
01:07:27,839 --> 01:07:31,504
אמור לו שזה לא פלנסיו. אמור לו שזה שוטר תנועה.
547
01:07:33,386 --> 01:07:34,418
שוטר?
548
01:07:34,512 --> 01:07:35,627
בדיוק.
549
01:07:35,722 --> 01:07:38,129
שוטר תנועה? השתגעת?
550
01:07:39,559 --> 01:07:42,476
אתה רוצה שאאמין, ששוטר תנועה
551
01:07:42,812 --> 01:07:46,228
רוצח את ראשי הפשע בעיר? מי?
552
01:07:50,987 --> 01:07:52,315
צ'ארלי מקו י.
553
01:07:53,364 --> 01:07:56,780
הוא מטורף לגמרי. ניסה להתאבד.
554
01:07:57,243 --> 01:07:58,487
צ'ארלי מקו י.
555
01:08:02,623 --> 01:08:04,948
גוזמן נרצח היום.
556
01:08:06,501 --> 01:08:09,502
שוטר נהרג. זה היה צ'ארלי מקו י.
557
01:08:14,134 --> 01:08:15,960
מקו י?
- כן, צ'ארלי מקו י.
558
01:08:17,012 --> 01:08:19,882
הייתי מעיף אותך מייד
559
01:08:19,973 --> 01:08:22,677
לולא החברות ביניכם.
560
01:08:23,351 --> 01:08:26,684
עמדתי לצלצל לאישתו. אתה תוכל לעשות זאת.
561
01:08:27,188 --> 01:08:28,896
אני יודע שהיו לו ילדים.
562
01:08:29,565 --> 01:08:30,479
כן.
563
01:08:32,401 --> 01:08:34,608
מי דיווח?
- דייו יס.
564
01:08:34,820 --> 01:08:35,851
דייו יס?
565
01:08:35,988 --> 01:08:38,479
מה קרה לצוות התצפית של דיג'ורג'יו?
566
01:08:38,657 --> 01:08:42,525
דייו יס פשוט עבר במקרה.
567
01:08:42,619 --> 01:08:44,742
מקו י כבר היה מת כשהגיע.
568
01:08:45,622 --> 01:08:46,701
יש עדים?
569
01:08:46,957 --> 01:08:47,870
לא.
570
01:08:51,128 --> 01:08:53,120
אני אצלצל לאישתו.
- בבקשה.
571
01:08:54,047 --> 01:08:57,747
אם זה שווה כשזה בא מפי, צר לי.
572
01:08:58,051 --> 01:09:00,008
אבל זה פלנסיו, האמן לי.
573
01:09:00,553 --> 01:09:03,969
תוך 84 שעות יהיה לי צו. תוכל לעצור אותו.
574
01:09:04,098 --> 01:09:05,379
כולו שלך.
575
01:09:40,925 --> 01:09:43,084
תודה שבאת, הארי.
576
01:09:43,970 --> 01:09:45,761
את מוכרחה לעזוב?
577
01:09:47,056 --> 01:09:50,306
לאן אלך לארוחות ערב?
578
01:09:51,644 --> 01:09:54,135
אף פעם לא התלהבתי מהמקום.
579
01:09:55,606 --> 01:09:57,895
תמיד אהבתי את חילופי העונות.
580
01:10:03,739 --> 01:10:06,989
אקח אותו הביתה. הגיע הזמן.
581
01:10:08,160 --> 01:10:10,069
הגיע הזמן שייסע הביתה.
582
01:10:15,625 --> 01:10:17,784
בואו ילדים. ניכנס למכונית.
583
01:10:27,387 --> 01:10:31,087
נחמד שהצעיר הזה עזר עם הילדים.
584
01:10:33,851 --> 01:10:36,935
שלום, הארי. נתגעגע אליך.
585
01:10:37,980 --> 01:10:39,095
ביי, מותק.
586
01:10:46,238 --> 01:10:48,811
קח אותם לבית הנתיבות, בבקשה.
587
01:10:58,833 --> 01:11:02,036
נחמד מצידך שבאת. לא היית חייב.
588
01:11:02,670 --> 01:11:05,340
לו הגעתי קודם, אולי היה עדיין חי.
589
01:11:06,799 --> 01:11:09,088
לא הגיע לו למות ככה.
590
01:11:10,678 --> 01:11:12,671
אם יש משהו שאוכל לעשות...
591
01:11:14,015 --> 01:11:15,972
אני חש מעין אחריות...
592
01:11:44,919 --> 01:11:47,837
הקלע הבא- קלהאן. דייויס בכוננות.
593
01:12:29,504 --> 01:12:32,837
הרשמת את כולנו עם הקליעות שלך, הארי.
594
01:12:32,924 --> 01:12:34,833
כל כך טוב, עוד לא ירית.
595
01:12:35,384 --> 01:12:37,922
אגב, רציתי להביע
596
01:12:38,012 --> 01:12:40,799
את תנחומי על צ'ארלי.
597
01:12:41,974 --> 01:12:46,185
תסביר לי רק איך דייו יס הגיע ראשון.
598
01:12:46,270 --> 01:12:48,595
אתם הייתם ממש מעברו השני של הרחוב.
599
01:12:48,897 --> 01:12:53,226
אין לי מושג, הארי, הוא פשוט צץ שם.
600
01:12:54,486 --> 01:12:57,107
הגענו למוסך במהירות!
601
01:12:57,489 --> 01:13:00,905
אולי אני מזדקן...
- המפקח קלאהן
602
01:13:01,618 --> 01:13:05,662
ברצוני לברך אותך על מה שנראה כזכיה בטוחה.
603
01:13:05,747 --> 01:13:07,574
גברת עלי ב-7 נקודות.
604
01:13:07,790 --> 01:13:10,460
היחיד שיש לו סיכו י, זה דייו יס.
605
01:13:16,173 --> 01:13:17,454
קדימה!
606
01:13:53,835 --> 01:13:55,542
הבחור גבר עליך, הארי.
607
01:13:57,880 --> 01:13:58,995
זה קורה.
608
01:13:59,256 --> 01:14:02,008
הוא גבר עליך ב-4 נקודות.
609
01:14:02,426 --> 01:14:04,882
בסיכום הסופי, יש לנו שיויון.
610
01:14:05,596 --> 01:14:07,588
יש לך בחירה.
611
01:14:08,223 --> 01:14:10,263
קליעה למטרה או לוחמה בשטח בנוי?
612
01:14:13,437 --> 01:14:14,812
לוחמה בשטח בנו י.
613
01:14:59,731 --> 01:15:00,727
הוצא!
614
01:15:09,240 --> 01:15:11,648
5,זמן: 64 שניות. קליעות: כולן.
615
01:15:55,910 --> 01:15:57,737
אבל האחרון היה "מהטובים".
616
01:16:10,716 --> 01:16:13,966
63 שניות. אבל פגעת באחד "מהטובים", הארי.
617
01:16:14,094 --> 01:16:16,466
מזל ביש, לא מגיע לי.
618
01:16:16,555 --> 01:16:17,753
ניצחת, לא?
619
01:16:17,848 --> 01:16:19,840
כן...
- זה כל מה שחשוב.
620
01:16:19,933 --> 01:16:21,427
אפשר לנסות רגע?
621
01:16:27,565 --> 01:16:29,641
צ'סטר, תן לי 6!
622
01:16:48,252 --> 01:16:50,790
לא רע. את האחרון פספסתי.
623
01:16:52,089 --> 01:16:53,998
מתרגלים.
624
01:16:56,343 --> 01:16:58,382
כן, אני רואה...
625
01:17:55,560 --> 01:17:58,644
אמרת חמש דקות ואני מחכה כבר חצי שעה.
626
01:17:58,730 --> 01:18:00,438
אתה לא רעב לפעמים?
627
01:18:03,776 --> 01:18:07,394
זה לא נראה כמו חצי שעה.
- ובכן, זה כן.
628
01:18:08,031 --> 01:18:11,115
קניתי אתמול בשר עגל.
629
01:18:11,200 --> 01:18:15,529
אבא ממש אומן, איך שהוא מבתר בשר.
630
01:18:16,914 --> 01:18:18,953
אולי תבוא לאכול אצלנו?
631
01:18:19,041 --> 01:18:21,958
אשתי מבשלת מצו ין.
632
01:18:28,300 --> 01:18:32,132
לא, תודה. ראיתי משהו שגמר לי את התיאבון.
633
01:18:40,461 --> 01:18:44,410
נתפוס אותם עם המכנסיים למטה.
עמדתי לצלצל אליך.
634
01:18:44,506 --> 01:18:47,044
קבלנו צוו ים,
635
01:18:47,134 --> 01:18:49,803
ונעשה פשיטה רבותי, מחר בבוקר.
636
01:18:49,886 --> 01:18:54,180
פלנסיו שלך, רק אל תהרוג אותו.
637
01:18:54,683 --> 01:18:58,301
מצאתי משהו מענין במעבדה הבליסטית.
638
01:18:58,728 --> 01:19:02,097
מחר בבוקר יהיו לנו די והותר הוכחות.
639
01:19:06,652 --> 01:19:08,728
בוקר טוב, הארי.
- וולטר.
640
01:19:08,821 --> 01:19:11,063
אתה מוכן לסלוח לנו לרגע?
641
01:19:11,157 --> 01:19:12,070
בטח.
642
01:19:21,583 --> 01:19:22,663
פה יש שניים.
643
01:19:22,751 --> 01:19:25,835
והאחרים?
- במשטרה הפדרלית.
644
01:19:49,026 --> 01:19:49,940
ובכן?
645
01:19:50,528 --> 01:19:51,856
תסתכל.
646
01:19:57,034 --> 01:19:58,694
קרוב. קרוב מאוד.
647
01:19:59,870 --> 01:20:02,824
אבל כמה מהחריצים אינם תואמים.
648
01:20:03,040 --> 01:20:05,282
זה רק מוכיח
649
01:20:05,375 --> 01:20:08,827
שהם נורו מאותו קוטר.
650
01:20:09,171 --> 01:20:11,412
זה לא יהיה קביל כעדות?
651
01:20:11,506 --> 01:20:13,000
כך? לא.
652
01:20:13,091 --> 01:20:15,962
אבקש שיכינו דו"ח השוואה מלא, אין בעיה.
653
01:20:16,052 --> 01:20:19,219
אתה ודאי צודק, ועדיין אין צורך בכך.
654
01:20:19,556 --> 01:20:21,595
מה כוונתך כשאתה אומר "עדיין"?
655
01:20:21,683 --> 01:20:23,225
מנין הקליע הזה?
656
01:20:23,309 --> 01:20:27,058
אעדיף לא לומר בינתיים.
- אל תתחיל במשחקים, קלהאן.
657
01:20:27,146 --> 01:20:28,724
לצד מי אתה בכלל?
658
01:20:28,815 --> 01:20:31,484
זו השערה מרחיקת לכת...
659
01:20:31,901 --> 01:20:34,392
אני רוצה לטפל בענין בדרכי.
660
01:20:35,321 --> 01:20:38,855
אגב, אני רוצה את דייו יס וסוו יט.
661
01:20:40,326 --> 01:20:42,117
הם טירונים, למען השם!
662
01:20:42,202 --> 01:20:45,986
תראה לי עוד מישהו שיורה כמותם...
663
01:20:46,081 --> 01:20:48,619
אבל לא אמורות להיות יריות.
664
01:20:49,251 --> 01:20:52,370
ובכלל, הם אינם מנוסים למשימה כזאת.
665
01:20:52,462 --> 01:20:56,412
ואיך ירכשו ניסיון אם לא יתנו להם הזדמנות?
666
01:20:56,508 --> 01:20:58,547
דייו יס הוא האלוף החדש.
667
01:20:58,802 --> 01:21:00,960
ומה אם יכנסו לפניקה ו יתחילו לירות?
668
01:21:03,139 --> 01:21:07,967
זה בסדר, כל עוד ירו באנשים הנכונים.
669
01:21:28,163 --> 01:21:30,784
שים עין על דייו יס וסוו יט.
670
01:21:30,874 --> 01:21:31,905
למה?
671
01:21:32,125 --> 01:21:33,667
תעשה את זה וזהו.
672
01:21:35,503 --> 01:21:36,535
בסדר.
673
01:21:36,963 --> 01:21:38,872
מוכן?
- מוכן.
674
01:21:38,965 --> 01:21:40,625
נצא בשלוש מכוניות.
675
01:21:40,717 --> 01:21:43,386
דייו יס וסוו יט יבצעו את המעצר.
676
01:21:43,469 --> 01:21:46,755
אני אהיה מאחורי המזח למקרה שמישהו ימלט.
677
01:21:46,848 --> 01:21:49,303
אם יהיו בעיות, הן ודאי יתחילו שם.
678
01:21:49,392 --> 01:21:52,725
נחזיק את האחרים בכוננות עד שתבצעו את המעצר.
679
01:21:52,812 --> 01:21:56,856
הקבוצה שלך היא החשובה ביותר.
היא הראשונה. בלי פישולים.
680
01:21:57,274 --> 01:21:58,769
בסדר?
- בסדר.
681
01:22:00,778 --> 01:22:04,229
לא הייתי הולך עם הארי, הוא לא פופולרי...
682
01:22:04,698 --> 01:22:07,189
תודה. הייתי זקוק לזה.
683
01:22:10,829 --> 01:22:12,323
מוכנים?
- כן.
684
01:22:12,414 --> 01:22:15,617
תודה שביקשת אותנו.
- לא תתחרט.
685
01:22:15,709 --> 01:22:17,535
אני סומך על זה.
686
01:23:25,150 --> 01:23:26,099
כן?
687
01:23:29,488 --> 01:23:30,650
מי מדבר?
688
01:23:37,579 --> 01:23:38,907
מה זה היה, ניקי?
689
01:23:42,584 --> 01:23:46,332
מישהו אמר שיירו בנו אנשים במדים תוך שתי דקות.
690
01:23:48,089 --> 01:23:50,247
נשמע כמו מישהו מוכר?
691
01:23:50,800 --> 01:23:52,294
לא, לא זיהיתי.
692
01:24:08,150 --> 01:24:09,893
אד, צ'אק,
693
01:24:12,946 --> 01:24:14,654
גשו לחלונות.
694
01:24:18,410 --> 01:24:19,690
אני בצד המים.
695
01:24:19,786 --> 01:24:21,909
אני בצד הרחוב.
696
01:24:22,122 --> 01:24:24,245
ומה אם הם שוטרים? אולי עבדו עלינו?
697
01:24:24,332 --> 01:24:27,333
אחרי מה שעשו לריקה, אתה רוצה שנשב ונחכה?
698
01:24:27,418 --> 01:24:29,375
אם הם שוטרים, יש להם תעודות.
699
01:24:29,462 --> 01:24:30,790
מכונית מתקרבת.
700
01:24:31,631 --> 01:24:33,540
יושב בה אחד גדול.
701
01:24:37,470 --> 01:24:39,593
הוא במדים?
- לא.
702
01:24:41,182 --> 01:24:44,467
שוטרים באים תמיד מקדימה.
703
01:24:44,977 --> 01:24:46,139
עוד מכונית.
704
01:24:47,146 --> 01:24:49,601
למה הם לא באו בניידות?
705
01:24:49,690 --> 01:24:52,560
הגדול מתקרב למיכלים.
706
01:24:54,486 --> 01:24:55,980
האקדח שלו שלוף.
707
01:24:56,863 --> 01:24:58,108
שניים במדים.
708
01:24:59,449 --> 01:25:01,157
זה לא אקדח של שוטר.
709
01:25:06,748 --> 01:25:09,452
שוטר במדים מגיע לדלת.
710
01:25:15,506 --> 01:25:18,044
סגור. תחזור מחר.
711
01:25:18,759 --> 01:25:21,511
משטרה. אנחנו רוצים לשאול כמה שאלות.
712
01:25:21,595 --> 01:25:23,920
אני רק שומר. אין פה אף אחד.
713
01:25:24,181 --> 01:25:26,090
אנו מחפשים את מר פרנק פלנסיו.
714
01:25:26,183 --> 01:25:29,018
יש לנו צו מעצר.
715
01:25:29,103 --> 01:25:30,894
אמרתי שאין פה אף אחד, לכל הרוחות!
716
01:25:30,979 --> 01:25:33,221
יש לנו צו חיפוש.
717
01:25:33,315 --> 01:25:34,477
תדחוף אותו!
718
01:25:49,706 --> 01:25:52,197
הם ירו בסוו יט! שילחו עזרה! מהר!
719
01:26:40,087 --> 01:26:41,166
הפסיקו לירות.
720
01:26:41,255 --> 01:26:44,671
השליכו נשקיכם וצאו בידיים מורמות.
721
01:26:44,758 --> 01:26:46,466
שק לי!
- לך לעזאזל!
722
01:28:46,125 --> 01:28:50,253
אתה בטוח שאתה לא רוצה הרדמה?
יידרשו שבעה תפרים.
723
01:28:50,337 --> 01:28:51,452
לא, תודה.
724
01:28:53,215 --> 01:28:54,958
בסדר. בעיה שלך.
725
01:28:56,260 --> 01:28:58,299
זה הראש שלי.
726
01:28:59,971 --> 01:29:03,008
מה כולם נעשים לי כאן בדרנים?
727
01:29:03,308 --> 01:29:05,217
הוא צריך להישאר כאן?
728
01:29:06,061 --> 01:29:10,272
אשפוך לך קצת מוח על הרגליים אם אתה רוצה...
729
01:29:10,732 --> 01:29:14,231
רוג'ר, זו לא הגישה...
730
01:29:14,319 --> 01:29:16,062
שוטר נהרג.
731
01:29:16,988 --> 01:29:17,937
מצטער.
732
01:29:19,699 --> 01:29:22,735
קיבלתי צו חיפוש, קלהאן
733
01:29:22,827 --> 01:29:25,781
לא צו להיות לשופט,
חבר המושבעים והמוציא להורג.
734
01:29:25,913 --> 01:29:27,870
זה היה אמור להיות מעצר פשוט.
735
01:29:29,208 --> 01:29:32,541
עם רוצח כמו פלנסיו, זה לא תמיד פשוט.
736
01:29:32,753 --> 01:29:34,496
אנשים הם בחזקת אשמים, אלא אם...
737
01:29:34,588 --> 01:29:35,833
אני מתכוון...
738
01:29:36,840 --> 01:29:38,631
אתה יודע למה אני מתכוון.
739
01:29:39,092 --> 01:29:42,129
האלימות חוגגת
740
01:29:42,220 --> 01:29:44,925
ואתה פותח במבצעים הצבאיים שלך.
741
01:29:45,015 --> 01:29:48,466
יריתי כשירו עלי.
742
01:29:48,560 --> 01:29:52,807
כל פעם שאתה שולף את האקדח,
אני צריך להצדיק אותך.
743
01:29:53,189 --> 01:29:55,941
הבוס ואני דנו בנושא, קלהאן.
744
01:29:56,025 --> 01:29:58,314
יש לקיים חקירה בענין.
745
01:30:03,449 --> 01:30:05,109
מה בקשר לשוטר ההרוג?
746
01:30:06,369 --> 01:30:10,069
הזהרתי אותך.
- סוו יט נהרג ביריה הראשונה.
747
01:30:10,331 --> 01:30:14,245
חוץ מזה, היה להם מידע מוקדם.
הם ידעו שאנחנו מגיעים, בריגס.
748
01:30:14,585 --> 01:30:16,910
איך? אל תבלבל לי.
749
01:30:17,588 --> 01:30:20,956
הם ידעו שאנחנו מגיעים!
אחרי 002 מעצרים אני מסוגל להבחין.
750
01:30:22,634 --> 01:30:26,632
לו זה היה תלו י בי, היית מסיים את הקריירה.
751
01:30:28,932 --> 01:30:30,343
זה הכל, לוטננט?
752
01:30:31,267 --> 01:30:33,141
לא. זה לא הכל.
753
01:30:34,687 --> 01:30:36,395
איפה הקליע שהראית לי?
754
01:30:38,524 --> 01:30:42,392
בדקתי אותו. שום דבר. זה לא מתאים.
755
01:30:42,486 --> 01:30:45,156
זה עדיין מימצא. אני רוצה אותו.
756
01:30:50,161 --> 01:30:51,156
דחוף אותו!
757
01:31:13,391 --> 01:31:18,349
הארי, אני חושב שזה לא הוגן כלפיך.
758
01:31:18,438 --> 01:31:20,181
כן, הא?
- כן.
759
01:31:20,356 --> 01:31:22,514
מה הם מצאו כשהם הגיעו?
760
01:31:22,650 --> 01:31:26,101
כלום. פלנסיו היה נקי.
761
01:31:26,821 --> 01:31:28,897
הם ידעו שאנחנו באים.
762
01:31:29,156 --> 01:31:31,398
אז למה הם פתחו באש?
763
01:31:31,867 --> 01:31:34,785
הם בטח חשבו שזה תרגיל, כמו האחרים.
764
01:31:35,204 --> 01:31:37,196
זה היה.
- לא.
765
01:31:38,540 --> 01:31:40,200
זה כן היה.
766
01:31:41,877 --> 01:31:46,206
מה שאומר לך נשמע לא סביר, גם לי...
767
01:31:47,215 --> 01:31:50,465
הפסקתי להיות מופתע ממך...
768
01:31:51,386 --> 01:31:53,628
תופתע לשמוע
769
01:31:53,721 --> 01:31:57,719
שקבוצת טירונים אחראית לרציחות?
770
01:31:59,018 --> 01:31:59,967
רואה?
771
01:32:00,186 --> 01:32:02,891
נתתי לבריגס אחד מזו יף בינתיים.
772
01:32:03,564 --> 01:32:05,972
זה כדור שהוצאתי מהמטרה.
773
01:32:06,067 --> 01:32:08,024
הוא של דייו יס.
774
01:32:08,194 --> 01:32:11,563
הוא מתאים לכדור שהוצא מגופתו של צ'ארלי מקו י.
775
01:32:12,114 --> 01:32:14,023
דייו יס? אבל זה טירוף!
776
01:32:14,491 --> 01:32:17,943
אולי, אבל מישהו הודיע לפלנסיו שאנחנו באים.
777
01:32:18,162 --> 01:32:22,111
ורצה שפולנסיו, או אני או שנינו ניהרג.
778
01:32:22,624 --> 01:32:25,993
כן, אבל סוו יט מת היום.
779
01:32:26,461 --> 01:32:28,253
סוו יט היה קורבן.
780
01:32:29,673 --> 01:32:32,673
וחשוב מכך, אם אני צודק, זה יהיה גם גורלי.
781
01:32:32,759 --> 01:32:36,342
הם בטח יבינו שסיפרתי לך, ואתה תהפוך לקורבן.
782
01:32:41,684 --> 01:32:45,812
אם יקרה לי משהו, תן את זה ללוטננט.
783
01:32:45,897 --> 01:32:46,892
בסדר.
784
01:32:46,981 --> 01:32:48,855
אבל מה אם הם יחסלו את שנינו?
785
01:32:49,525 --> 01:32:50,770
אז הם ניצחו...
786
01:32:53,487 --> 01:32:57,271
לא קשה להבין שדבר כזה מתרחש במצב של היום.
787
01:32:57,408 --> 01:33:01,452
יתכן שיש ארגון מחתרת שלם בתוך המשטרה.
788
01:33:01,537 --> 01:33:05,285
יחידת-מוות, כמו שהיתה בברזיל פעם.
789
01:33:09,294 --> 01:33:13,671
יש לילות שאני חושב לי, "מה קורה לעולם?"...
790
01:33:16,968 --> 01:33:19,506
אני רוצה שתשמור על עצמך. שמעת?
791
01:33:52,210 --> 01:33:53,040
...-
792
01:33:53,461 --> 01:33:54,493
...-
793
01:33:55,296 --> 01:33:57,170
אלוהים, מה קרה לפנים שלך?
794
01:33:57,799 --> 01:33:59,708
כלום. כמה תפרים.
795
01:34:01,678 --> 01:34:05,260
אני בדרך לשוק. שאקנה בירה?
796
01:34:05,681 --> 01:34:08,137
כן, לא תזיק לי בירה עכשיו.
797
01:34:08,267 --> 01:34:10,592
אני גם אוציא לך את הדואר.
798
01:34:10,728 --> 01:34:11,890
בסדר.
799
01:34:12,396 --> 01:34:13,641
חמם אותה...
800
01:34:38,838 --> 01:34:41,874
אתה יודע כמה קשה להרשיע שוטר?
801
01:35:00,067 --> 01:35:02,854
הגבורים שלכם הרגו תריסר אנשים השבוע.
802
01:35:04,613 --> 01:35:06,605
מה התכניות שלכם לשבוע הבא?
803
01:35:09,451 --> 01:35:10,910
להרוג עוד תריסר.
804
01:35:12,412 --> 01:35:14,903
זה כל הסיפור? להיות גיבורים?
805
01:35:15,248 --> 01:35:16,707
הגיבורים מתו.
806
01:35:17,125 --> 01:35:18,952
אנחנו הדור הראשון
807
01:35:19,335 --> 01:35:21,127
שלמד להילחם.
808
01:35:21,754 --> 01:35:24,839
אנו פוטרים את החברה מפושעים שהיו נתפסים
809
01:35:24,924 --> 01:35:28,008
ונשלחים לכלא לו רשו יות החוק היו פועלות כסדרן.
810
01:35:29,679 --> 01:35:33,094
התחלנו בפושעים המוכרים לציבור
811
01:35:34,725 --> 01:35:37,430
כדי שפעולותינו יובנו כהלכה.
812
01:35:38,646 --> 01:35:42,346
זו לא רק שאלה של שימוש או אי-שימוש באלימות.
813
01:35:44,109 --> 01:35:46,517
פשוט אין דרך אחרת, המפקח.
814
01:35:47,863 --> 01:35:49,357
אתה מכל אחד אחר
815
01:35:50,240 --> 01:35:51,948
אמור להבין זאת.
816
01:35:55,120 --> 01:35:57,611
או שאתה איתנו, או שאתה נגדנו...
817
01:36:04,087 --> 01:36:06,079
חוששני שלא הערכתם אותי נכונה...
818
01:38:09,290 --> 01:38:10,784
הי, סאני.
- הי, סו.
819
01:38:18,090 --> 01:38:19,253
לא, לא!
820
01:38:20,551 --> 01:38:22,876
הארי, מה אתה עושה?
821
01:38:29,935 --> 01:38:31,844
היי מה הולך כאן?
822
01:38:32,229 --> 01:38:34,850
אני מפרק את תיבת הדואר, לא רואים?
823
01:38:34,940 --> 01:38:37,312
אתם גרים כאן, לא?
- כן.
824
01:38:38,193 --> 01:38:41,194
מה אתה עושה לתיבה, אבד לך המפתח?
825
01:38:41,279 --> 01:38:43,651
אולי אל תדחוף את האף שלך?
826
01:38:44,616 --> 01:38:47,735
זו גם התיבה שלי, אל תתחכם איתי!
827
01:38:49,120 --> 01:38:51,409
זו עבירה פלילית.
828
01:38:51,664 --> 01:38:53,289
אני מצלצל למשטרה.
829
01:38:54,208 --> 01:38:55,786
אני בעצמי הוא המשטרה.
830
01:38:57,086 --> 01:38:57,951
מה?
831
01:39:00,256 --> 01:39:01,798
אתה השוטר שגר למעלה?
832
01:39:20,692 --> 01:39:21,641
מה זה?
833
01:39:23,736 --> 01:39:25,147
חומר נפץ פלסטי.
834
01:39:27,323 --> 01:39:28,354
פצצה?
835
01:39:28,950 --> 01:39:29,899
בדיוק.
836
01:39:29,992 --> 01:39:33,242
לו המשכת לנדנד כבר היינו דבוקים לתקרה...
837
01:39:33,329 --> 01:39:36,496
רוצה להחזיק?
- לא. לא רוצה להסתבך...
838
01:39:39,502 --> 01:39:42,502
לכי הביתה ותישארי שם. אל תפתחי לאיש!
839
01:41:01,205 --> 01:41:02,236
לעזאזל.
840
01:41:14,009 --> 01:41:17,378
מרכזיה.
- מחלק רצח, לוטננט בריגס.
841
01:41:20,307 --> 01:41:22,180
קלהאן? היכן אתה?
842
01:41:22,559 --> 01:41:25,014
תראה, מצאתי פצצה בתיבת הדואר שלי.
843
01:41:25,103 --> 01:41:27,938
אני רוצה שתשלח מישהו לביתו של ארלי.
844
01:41:28,273 --> 01:41:29,055
מה?
845
01:41:29,148 --> 01:41:31,106
יש לי כאן פצצה.
846
01:41:31,275 --> 01:41:33,434
שלח מישהו אל ארלי. אתה שומע?
847
01:41:34,153 --> 01:41:35,184
בסדר.
848
01:41:36,072 --> 01:41:38,693
הישאר שם. אני מגיע.
849
01:41:38,783 --> 01:41:39,897
אל תזוז.
850
01:42:22,908 --> 01:42:23,904
כן?
851
01:42:33,335 --> 01:42:34,450
היכנס.
852
01:42:37,297 --> 01:42:39,337
אני לא אוהב לפגוש אחד מאלה.
853
01:42:42,761 --> 01:42:44,136
איפה הפצצה?
854
01:42:45,096 --> 01:42:46,638
על השידה.
855
01:42:49,350 --> 01:42:53,015
בוא נצא מכאן.
856
01:42:54,022 --> 01:42:55,765
הבוס ירצה לראות את זה.
857
01:43:06,575 --> 01:43:09,825
אולי תנהג? אני רוצה לבדוק את זה.
858
01:43:32,058 --> 01:43:34,893
זה יכול להיות מופעל ע"י מפתח התיבה שלך.
859
01:43:36,229 --> 01:43:37,604
או על ידי מתזמן.
860
01:43:41,233 --> 01:43:42,609
תפנה ימינה.
861
01:43:47,406 --> 01:43:48,865
עלה על הכביש המהיר.
862
01:43:50,075 --> 01:43:51,273
הכביש המהיר?
863
01:43:52,411 --> 01:43:54,783
יש לך מסלול חדש לעיריה?
864
01:44:02,754 --> 01:44:06,372
האקדח שלך בחוץ, בריגס. פעם ראשונה?
865
01:44:06,591 --> 01:44:08,749
אתה יודע שלא נוסעים לעיריה.
866
01:44:08,843 --> 01:44:11,928
לשם תגיע רק בשק נילון.
867
01:44:12,639 --> 01:44:13,919
תן את האקדח.
868
01:44:33,826 --> 01:44:35,236
עכשיו את הקליעים.
869
01:44:39,456 --> 01:44:42,077
שלוש. אתה תמיד נושא שלוש.
870
01:44:47,464 --> 01:44:49,172
זרוק אותם מהחלון.
871
01:44:55,305 --> 01:44:57,878
איך אתה חושב להצליח בענין, בריגס?
872
01:44:57,974 --> 01:45:01,758
עם התיק שלך, יאמינו לכל דבר בחקירה שאני אנהל.
873
01:45:02,979 --> 01:45:05,648
אבל למה אתה, מכל האנשים...
874
01:45:05,815 --> 01:45:08,732
לפני 001 שנה עשו בעיר הזו אותו דבר.
875
01:45:08,817 --> 01:45:11,771
ההסטוריה הצדיקה את הנוטרים.
אנחנו לא שונים מהם.
876
01:45:12,196 --> 01:45:15,778
מי שמאיים על ביטחון הציבור, יוצא להורג.
877
01:45:16,283 --> 01:45:20,660
עין תחת עין, הארי. תגמול.
- בסדר.
878
01:45:21,455 --> 01:45:23,364
אבל איך זה מסתדר עם הרציחות?
879
01:45:23,915 --> 01:45:26,585
אם המשטרה תתחיל להיות גם המוציאה להורג
880
01:45:26,668 --> 01:45:28,744
לאן נגיע?
881
01:45:29,421 --> 01:45:32,421
תתחילו להוציא אנשים להורג
גם על חציית כביש שלא כחוק.
882
01:45:32,507 --> 01:45:35,080
על עבירות תנועה.
883
01:45:35,468 --> 01:45:39,513
ואז תוציאו להורג את השכן
שכלבו השתין על הדשא שלכם.
884
01:45:40,139 --> 01:45:43,757
כל האנשים שרצחנו היו ראו יים לכך.
885
01:45:43,851 --> 01:45:46,176
חוץ מצ'ארלי מקו י.
886
01:45:46,604 --> 01:45:48,098
מה היית אתה עושה?
887
01:45:48,189 --> 01:45:49,731
הייתי מקיים את החוק.
888
01:45:49,815 --> 01:45:52,104
מה אתה יודע בכלל על החוק?
889
01:45:52,192 --> 01:45:53,936
אתה שוטר מצו ין, הארי.
890
01:45:54,194 --> 01:45:57,646
יכולת להצטרף, אבל אתה דבק במימסד.
891
01:45:57,739 --> 01:46:01,274
בריגס, אני שונא את המימסד המסריח. אבל עד שלא
892
01:46:01,368 --> 01:46:04,203
יבוצעו שינו יים סבירים, אדבוק בו.
893
01:46:04,871 --> 01:46:06,864
אתה עומד להיות מוכחד.
894
01:46:11,503 --> 01:46:13,211
רד מהכביש ביציאה הבאה.
895
01:58:10,484 --> 01:58:14,268
בריגס צדק. אתם באמת חסרי נסיון.
896
01:58:55,110 --> 01:58:57,268
עצור, קלהאן.
897
01:58:59,072 --> 01:59:00,317
בלי התחכמו יות.
898
01:59:12,126 --> 01:59:14,036
הארגון שלך מחוסל, בריגס.
899
01:59:15,630 --> 01:59:18,417
יש עוד רבים, האמן לי.
900
01:59:18,549 --> 01:59:21,835
זוז מהדרך, קדימה!
901
01:59:49,829 --> 01:59:51,158
לשמור על החוק...
902
01:59:53,833 --> 01:59:56,834
הרגע הרגת שלושה שוטרים, הארי.
903
02:00:01,215 --> 02:00:03,836
והסיבה היחידה שאני לא רוצח אותך
904
02:00:04,343 --> 02:00:07,427
היא כי אני עומד לשפוט אותך לפי החוקים של עצמך.
905
02:00:15,687 --> 02:00:17,680
זו תהיה מילה שלי כנגד מילה שלך.
906
02:00:19,232 --> 02:00:21,059
מי יאמין לך?
907
02:00:22,027 --> 02:00:25,312
אתה רוצח, הארי, מטורף.
908
02:01:22,001 --> 02:01:24,326
אדם חייב להכיר במגבלותיו...
909
02:02:23,935 --> 02:02:26,011
IpDo :התרגום נקרע ע"י