1 00:02:12,959 --> 00:02:13,959 IpDo :התרגום נקרע ע"י 2 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 :סונכרן לגרסה זו ע"י GimLY 3 00:02:14,961 --> 00:02:19,089 זהו ה-מאגנום 44. בעל העוצמה הגדולה ביותר בעולם. 4 00:02:19,924 --> 00:02:22,082 הוא מסוגל להתיז את ראשך מעליך. 5 00:02:23,344 --> 00:02:24,542 אתה חש כבר-מזל? 6 00:02:30,392 --> 00:02:33,975 מר ריקה, כיצד אתה מרגיש ביחס לזיכו י? 7 00:02:34,063 --> 00:02:37,478 הרי טענתי כל העת שאיני מעורב ברצח של סקארזה. 8 00:02:37,566 --> 00:02:40,057 יש לך מושג מי רצח את סקארזה ומשפחתו? 9 00:02:40,152 --> 00:02:42,725 זו שאלה טיפשית. רדו ממני. 10 00:02:43,238 --> 00:02:47,283 האם הוסבר הצד החוקי ביחס לחוסר עדו יות קבילות? 11 00:02:47,367 --> 00:02:50,403 לא ניתן להסבירו כרגע. 12 00:02:50,537 --> 00:02:53,324 אינך מופתע מההחלטה... 13 00:02:53,415 --> 00:02:55,988 איני יודע מדוע מבזבזים את כספי משלם המיסים. 14 00:02:56,084 --> 00:03:00,081 זוהי פעולה שרירותית נגד בעלי עסקים חוקיים. 15 00:03:00,421 --> 00:03:02,378 יש לך מה להוסיף? - מה, מותק? 16 00:03:02,465 --> 00:03:04,208 יש לך מה להוסיף? 17 00:03:04,300 --> 00:03:06,708 כן. המוחות שלהם מתים. 18 00:03:06,802 --> 00:03:09,258 למה כוונתך? - לזה שהמוחות שלהם מתים! 19 00:03:09,347 --> 00:03:11,884 אני חושב שכוונתו, שהוא לא מצדד בהחלטה. 20 00:03:11,974 --> 00:03:14,097 אתה חרד לחייך מהקהל שבחוץ? 21 00:03:14,184 --> 00:03:15,892 כמובן שלא. 22 00:03:19,731 --> 00:03:22,649 אדוני התובע, מה הרגשתך ביחס להחלטת ביה"ד? 23 00:03:22,734 --> 00:03:24,976 היו דברים מעולם. ו יהיו... 24 00:03:25,070 --> 00:03:26,398 אין לי מה להוסיף. 25 00:03:30,200 --> 00:03:32,406 מצטער, אין לי מה להוסיף. 26 00:03:48,884 --> 00:03:51,422 אתה יודע מה? 27 00:03:51,512 --> 00:03:53,421 שיילכו בתי הדין להזדיין! 28 00:03:53,514 --> 00:03:57,428 מבזבזים זמן על שמירת הזכו יות של הרוצחים! 29 00:03:57,518 --> 00:03:59,095 ואתה, ריקה. אתה רוצח! 30 00:05:00,036 --> 00:05:02,278 מנהיג האיגוד המקצועי 31 00:05:02,372 --> 00:05:05,823 שוחרר בגלל סעיף טכני: העדר עדות קבילה. 32 00:05:06,626 --> 00:05:08,784 הוא הואשם בהשתתפות 33 00:05:08,878 --> 00:05:12,578 ברצח של יריבו באיגוד, מר סקארזה ומשפחתו. 34 00:05:13,048 --> 00:05:16,500 כשיצא מביה"ד, חופשי, 35 00:05:16,594 --> 00:05:19,381 התרחשה הפגנה בחוץ 36 00:05:19,805 --> 00:05:22,722 אך המשטרה השתלטה עליה 37 00:05:22,808 --> 00:05:25,299 ולא נמסר על נפגעים. 38 00:05:25,394 --> 00:05:29,261 הקהל הנזעם והמפוחד 39 00:05:29,439 --> 00:05:32,060 ביטא את אכזבתו מהזיכוי. 40 00:05:32,442 --> 00:05:35,728 ואני בטוח שלא נסתם הגולל על פרשה זו. 41 00:05:36,654 --> 00:05:38,813 כאן ארט בראון בדיווח מבית-המשפט. 42 00:06:43,844 --> 00:06:44,875 שוטר. 43 00:06:46,597 --> 00:06:48,055 ג'ינו, בחייך... 44 00:06:48,140 --> 00:06:52,054 קרמיין, אני נוהג בה כמו בעגלת תינוק! 45 00:07:46,237 --> 00:07:48,395 רישיון, בבקשה. 46 00:07:48,489 --> 00:07:50,363 אתה יודע מי הנוסע? 47 00:07:50,449 --> 00:07:53,367 את הרישיון, בבקשה. 48 00:07:53,828 --> 00:07:55,322 אצטרך למצוא אותו. 49 00:07:55,705 --> 00:07:57,614 אתה יודע מדוע נעצרת? 50 00:07:59,041 --> 00:08:02,540 אנו יודעים, אתה עושה טעות חמורה. 51 00:08:02,836 --> 00:08:05,707 עברתם פס לבן. - פס לבן? 52 00:08:05,798 --> 00:08:07,208 אל תתרגש. 53 00:08:07,674 --> 00:08:09,750 כדבריך, אדוני השוטר. 54 00:08:12,304 --> 00:08:14,343 במקרה מצאתי את הרישיון, אדוני. 55 00:08:22,730 --> 00:08:24,390 כן, סתום. 56 00:08:24,816 --> 00:08:27,188 לך תבדוק אם היא גנובה... 57 00:08:28,111 --> 00:08:30,317 שיעיפו אותו! 58 00:08:30,404 --> 00:08:33,904 נטפל בזה. הוא חדש. תרגע. 59 00:08:46,753 --> 00:08:49,957 המכונית רשומה על שמך? - על שמו. 60 00:08:50,590 --> 00:08:54,505 את תעודת הרישו י, בבקשה. - תביא את הרישיון הנה! 61 00:09:34,633 --> 00:09:35,795 זה בסדר. 62 00:09:36,676 --> 00:09:38,585 היי, הארי. זה מקרה שלך? 63 00:09:58,697 --> 00:09:59,812 וולטר? 64 00:10:02,535 --> 00:10:04,907 שלום, הארי. מה אתה עושה כאן? 65 00:10:05,537 --> 00:10:07,826 זה קרה בדיוק לאנשים הנכונים... 66 00:10:07,915 --> 00:10:11,165 ריקה, וו ינשטיין עורך הדין שלו וג'יימס קנטינה הנהג. 67 00:10:12,127 --> 00:10:13,586 מה קרה לשומר הראש? 68 00:10:13,670 --> 00:10:16,042 אנחנו בודקים זאת, לוטננט. 69 00:10:16,131 --> 00:10:19,796 מישהו חסך כספים למשלמי-המיסים, הא? 70 00:10:20,343 --> 00:10:23,842 קלהאן, אתה אמור להיות מושאל ליחידת התצפית. 71 00:10:24,514 --> 00:10:27,183 לא קרה הרבה והיינו בסביבה. 72 00:10:27,684 --> 00:10:31,847 תחזיר את התחת שלך ליחידת התצפית! 73 00:10:38,861 --> 00:10:42,728 מי ביצע זאת לדעתך, בריגס? - אתה בתצפיות! 74 00:10:42,823 --> 00:10:45,314 בזכותך... 75 00:10:45,784 --> 00:10:48,536 אין לי שום דבר אישי נגדך, קלהאן. 76 00:10:49,371 --> 00:10:52,076 אך הציבור זועק "ברוטליות משטרתית" 77 00:10:52,165 --> 00:10:54,123 בגללך. 78 00:10:54,209 --> 00:10:56,617 אבל בעבודה כזאת אתה עשו י להזדקק לי. 79 00:10:56,711 --> 00:10:58,870 מי שביצע זאת, עשה זאת היטב. 80 00:10:58,964 --> 00:11:01,040 טבעי שאתה תדע... 81 00:11:01,132 --> 00:11:04,003 אני עובד למען העיר, בריגס. - גם אני. 82 00:11:04,886 --> 00:11:06,261 יותר שנים ממך. 83 00:11:07,055 --> 00:11:11,183 ומעולם לא שלפתי אקדח. אני גאה בזה. 84 00:11:12,560 --> 00:11:14,636 אתה בסדר. 85 00:11:15,271 --> 00:11:17,560 מי שבסדר מכיר את מגבלותיו. 86 00:11:19,358 --> 00:11:23,225 לוטננט בריגס? - כן. 87 00:11:25,197 --> 00:11:26,312 מה העליתם? 88 00:11:26,407 --> 00:11:29,111 נראה שהם נרצחו באקדח מאגנום. 89 00:11:29,243 --> 00:11:32,908 בודקים את סוג הדם וטביעות האצבעות שלהם. 90 00:11:35,874 --> 00:11:37,249 מה העלית? 91 00:11:37,417 --> 00:11:41,830 רישיון נהיגה. זה לא נראה כמו עבודה של גנגסטרים, הא? 92 00:11:42,714 --> 00:11:45,419 בריגס עם האף בעננים היום. 93 00:11:46,259 --> 00:11:49,426 הוא בטח חושב שמשם יבוא קידומו... 94 00:11:49,679 --> 00:11:51,470 להתראות, הארי. 95 00:11:52,932 --> 00:11:55,090 מה הסיפור בינך לבין בריגס? 96 00:11:55,351 --> 00:11:56,762 קנאה. 97 00:11:57,019 --> 00:12:01,017 הוא יודע שאני מתאים למקרה. זה רק ענין של זמן. 98 00:12:01,774 --> 00:12:03,932 רוצה להשתתף בהתערבות? 99 00:12:05,653 --> 00:12:07,147 על מה הוא מדבר? 100 00:12:07,237 --> 00:12:10,653 הם בטח מתערבים כמה זמן תישאר בחיים כבן-זוגי. 101 00:12:10,741 --> 00:12:11,986 אתה צוחק? 102 00:12:12,201 --> 00:12:13,280 לא. 103 00:12:13,452 --> 00:12:15,195 כמה זמן החזיק מעמד הקודם? 104 00:12:15,287 --> 00:12:16,449 שבועיים. 105 00:12:16,538 --> 00:12:19,705 אל תדאג. הוא עדיין חי, מלמד בקולג'. 106 00:12:20,792 --> 00:12:22,417 יש לך עוד מקצוע? 107 00:12:22,502 --> 00:12:24,044 לא, לך? 108 00:12:24,129 --> 00:12:25,920 לא, אבל לביל מקנזי יש. 109 00:12:26,005 --> 00:12:28,128 מי זה בכלל? 110 00:12:28,258 --> 00:12:31,377 הוא היה ממחלק הרצח. יש לו מזללה בשדה התעופה. 111 00:12:31,469 --> 00:12:33,592 ההמבורגרים הכי טובים בעיר. רעב? 112 00:12:34,347 --> 00:12:37,550 אתה רעב אחרי מה שראינו? - מה ראינו? 113 00:12:54,575 --> 00:12:58,157 אז ריקה "אכל אותה". לא אבדה תקוותנו... 114 00:12:58,745 --> 00:13:00,702 מה איתך? רוצה משהו? 115 00:13:00,789 --> 00:13:04,656 יש צ'ילי ולחם שום. - אני לא רעב במיוחד. 116 00:13:04,751 --> 00:13:08,451 לאור היום, מטווח קרוב. איזה מראה... 117 00:13:10,673 --> 00:13:13,758 אחראי בטחון, מר פיניקס, נא לענות לטלפון האחמ,, ים הלבן. 118 00:13:13,843 --> 00:13:15,337 כולם להרגע. 119 00:13:18,556 --> 00:13:20,679 לעולם לא אשכח את המקרה של פלו יד. 120 00:13:20,766 --> 00:13:22,925 חטף אותה מגרזן באמצע היום. 121 00:13:23,727 --> 00:13:25,270 רוצה פשטידת קצפת? 122 00:13:25,354 --> 00:13:28,770 אחראי בטחון, מר פיניקס, נא לענות לטלפון האחמ,, ים הלבן. 123 00:13:28,857 --> 00:13:32,107 טלפון אחמ"ים לבן. זה צופן חירום. קרה משהו. 124 00:14:17,779 --> 00:14:20,614 טרוריסטים תפסו מטוס 125 00:14:20,699 --> 00:14:22,490 באיזור שער בי. 126 00:14:22,576 --> 00:14:25,576 הם אמרו שיגיעו תוך 51 דקות. איפה הם? 127 00:14:25,662 --> 00:14:27,156 ואיפה הטייס? 128 00:14:27,247 --> 00:14:29,951 אני לא מבין את זה, פיל. איך הם עברו את הביטחון? 129 00:14:30,041 --> 00:14:32,034 לא יודע. - יש בעיות? 130 00:14:32,126 --> 00:14:33,621 מה אתה עושה כאן? 131 00:14:33,753 --> 00:14:36,505 אני שוטר. 132 00:14:36,756 --> 00:14:39,922 יש שני חוטפים מטורפים בטיסה לניו יורק. 133 00:14:41,052 --> 00:14:44,171 הודעתם לאפ. בי. איי? - כן, הם בדרך. 134 00:14:44,263 --> 00:14:47,264 החוטפים רוצים טייס בינלאומי לפני שהם ממריאים. 135 00:14:50,644 --> 00:14:52,352 אני יכול להציע משהו? 136 00:15:25,970 --> 00:15:27,215 שלום. 137 00:15:27,429 --> 00:15:30,347 לקח לך הרבה זמן! סגור את הדלת! 138 00:15:30,766 --> 00:15:32,557 מה יש שם? 139 00:15:33,685 --> 00:15:35,892 מפות בינלאומיות ונתיבי טיסה. 140 00:15:35,979 --> 00:15:37,142 תניח אותו. 141 00:15:39,024 --> 00:15:40,648 הסתובב! 142 00:15:46,531 --> 00:15:47,646 הישאר שם. 143 00:15:57,458 --> 00:15:59,285 שים את זה בפנים. 144 00:16:00,002 --> 00:16:02,161 היכנס לשם. 145 00:16:04,590 --> 00:16:08,801 כולו שלך. - קדימה, תעלה אותו לאוו יר! 146 00:16:11,639 --> 00:16:13,014 לאן? 147 00:16:13,682 --> 00:16:16,600 נגיד לך אחרי שתמריא. 148 00:16:21,857 --> 00:16:24,312 שניכנס למצב המראה? 149 00:16:29,239 --> 00:16:30,519 התנעה מנוע 3. 150 00:17:25,751 --> 00:17:26,949 קדימה! 151 00:17:28,921 --> 00:17:30,415 אני אטפל בזה. 152 00:18:01,119 --> 00:18:04,487 כן, לוטננט. ולמזלנו היה כאן אחד מאנשיך. 153 00:18:04,580 --> 00:18:07,036 הוא במטוס. המפקח קלהאן. 154 00:18:07,958 --> 00:18:08,824 קלהאן! 155 00:18:25,809 --> 00:18:29,392 סלח לי, קפטן, זה ישמע טיפשי... 156 00:18:29,479 --> 00:18:31,057 אבל אתה יודע לטוס? 157 00:18:31,856 --> 00:18:34,478 בחיים לא למדתי... 158 00:19:03,011 --> 00:19:04,007 שבו! 159 00:19:48,221 --> 00:19:50,428 מה אתה עושה כאן, לוטננט? 160 00:20:24,256 --> 00:20:27,921 מטורף אחד! יכולתי להרוג אותך! 161 00:20:28,427 --> 00:20:31,178 כן, שמתי לב, צ'ארלי. מה אתה עושה? 162 00:20:31,263 --> 00:20:33,255 יובלות לא ראיתי אותך. 163 00:20:33,348 --> 00:20:36,931 כן. הייתי עסוק. 164 00:20:37,268 --> 00:20:40,637 אני... לא חי יותר עם קארול. 165 00:20:41,648 --> 00:20:42,846 מצטער לשמוע. 166 00:20:42,940 --> 00:20:46,985 כן. פעם שלישית שלי... 167 00:20:48,905 --> 00:20:50,103 לאן הזמן עף? 168 00:20:51,449 --> 00:20:52,907 אני פוחד מהזמן. 169 00:20:53,367 --> 00:20:57,744 אני מכיר אותך 01 שנים. אתה תופס? 170 00:20:58,163 --> 00:21:00,950 בעיניי לא הזדקנת. אני כן? 171 00:21:04,461 --> 00:21:06,952 למה שלא תעבור לעבודה משרדית. צ'ארלי? 172 00:21:07,047 --> 00:21:08,921 מספיק להתרוצץ ברחובות. 173 00:21:09,007 --> 00:21:11,213 היינו צריכים להיות בחיל הנחתים. 174 00:21:11,510 --> 00:21:15,424 בימינו, אם שוטר הורג עבריין, 175 00:21:15,597 --> 00:21:18,052 הוא בצרה. 176 00:21:18,141 --> 00:21:20,513 כי הממזרים 177 00:21:20,602 --> 00:21:24,184 במשרד התובע ייצלבו אותו! 178 00:21:24,272 --> 00:21:27,356 לעבריין מותר להרוג שוטר, אבל לשוטר מותר להרוג עבריין? 179 00:21:27,942 --> 00:21:29,222 אני צודק או לא? 180 00:21:31,028 --> 00:21:34,942 אתה כבר וותיק. למה שלא תפרוש? 181 00:21:35,574 --> 00:21:37,401 בשביל מה לך כל זה? 182 00:21:37,826 --> 00:21:41,824 אומר לך משהו, לעולם לא אפרוש. 183 00:21:42,206 --> 00:21:43,285 לעולם לא. 184 00:21:45,000 --> 00:21:46,827 אני רוצה לגמור תוך כדי קרב. 185 00:21:47,419 --> 00:21:49,791 רק ככה! 186 00:22:43,640 --> 00:22:45,050 אתם טירונים, חבר'ה? 187 00:22:45,141 --> 00:22:46,884 כן. משטרת התנועה. 188 00:22:47,101 --> 00:22:49,557 אני ג'ון דיוו יס, זה פיל סוו יט. 189 00:22:50,229 --> 00:22:53,064 זה רד אסטרצ'אם. מייק גריימס. 190 00:22:53,399 --> 00:22:56,151 אתה המפקח קלהאן, נכון? - נכון. 191 00:22:56,235 --> 00:22:59,271 אין לכם שעות קבועות לירי? 192 00:22:59,363 --> 00:23:02,233 אסור לך להיות ברחובות אם אתה לא יודע לירות. 193 00:23:02,408 --> 00:23:05,741 רוצחים לא מרחמים על אף אחד. - "אכלת אותה". 194 00:23:05,994 --> 00:23:07,275 מה שנכון נכון. 195 00:23:07,371 --> 00:23:09,992 אתה משתתף בתחרות הירי בשבוע הבא? 196 00:23:10,082 --> 00:23:10,995 תמיד. 197 00:23:11,083 --> 00:23:14,701 אתה זוכה כל שנה, נכון? - זה כבר ממוסד... 198 00:23:14,794 --> 00:23:17,001 שמענו עליך. 199 00:23:18,882 --> 00:23:22,381 עד שאני זוכה לקצת בדידות כאן. 200 00:23:22,677 --> 00:23:25,429 אז נלך... 201 00:23:29,100 --> 00:23:30,642 לא. זה בסדר. 202 00:23:32,895 --> 00:23:35,351 באיזו תחמושת אתה משתמש, מאגנום 44? 203 00:23:35,439 --> 00:23:36,850 משהו קל. 204 00:23:36,941 --> 00:23:39,728 עם האקדח הזה יש פחות הדף 205 00:23:39,818 --> 00:23:42,440 מאשר עם מאגנום 753. 206 00:24:12,308 --> 00:24:13,802 לא רע. 207 00:24:15,686 --> 00:24:16,765 רוצה לנסות? 208 00:24:16,854 --> 00:24:18,562 לא חושב... 209 00:24:18,647 --> 00:24:21,317 קדימה. - נו, סוו יט... 210 00:24:24,987 --> 00:24:26,267 אני רחק-רואי. 211 00:24:31,660 --> 00:24:32,905 אל תפיל אותו. 212 00:24:52,430 --> 00:24:53,758 זה לא רע... 213 00:24:54,056 --> 00:24:57,390 הוא קצת כבד. החטאתי אחד. 214 00:24:57,518 --> 00:24:58,846 תתרגל. 215 00:24:59,270 --> 00:25:01,511 תגיד, איפה למדת לירות? 216 00:25:01,605 --> 00:25:04,440 בקומנדו המוטס. 217 00:25:06,402 --> 00:25:08,524 ושאר החבר'ה, טובים כמוך? 218 00:25:08,612 --> 00:25:11,067 גריימס. 219 00:25:11,657 --> 00:25:13,566 כמוני. 220 00:25:13,658 --> 00:25:16,695 אסטראצ'אם קצת יותר טוב ב"יום טוב". 221 00:25:17,204 --> 00:25:19,873 דייו יס פשוט מטורף. הוא הרבה יותר טוב. 222 00:25:20,999 --> 00:25:26,040 הרבה יותר טוב? יש לך סגנון, סוו יט. 223 00:25:26,129 --> 00:25:27,208 כן, אדוני. 224 00:25:27,630 --> 00:25:30,631 בואו לבקרני במחלק הרצח. 225 00:25:30,717 --> 00:25:32,626 תודה. - בשמחה. 226 00:25:32,718 --> 00:25:34,343 נלך. 227 00:25:34,428 --> 00:25:36,338 לילה טוב, אדוני. - לילה טוב. 228 00:28:41,066 --> 00:28:42,441 האם זאת מלחמת כנופיות? 229 00:28:42,525 --> 00:28:44,150 אין לך מה לומר? 230 00:28:44,402 --> 00:28:48,151 זה ימשך? - אין תגובה. 231 00:28:48,323 --> 00:28:50,814 האם זו מלחמת כנופיות? - אין תגובה. 232 00:28:50,909 --> 00:28:55,286 תגיב על 002 הרציחות שבוצעו במשך השנה? 233 00:28:58,040 --> 00:29:01,575 לא יהיו פצצות בבריכות. העיר שייכת לציבור. 234 00:29:01,752 --> 00:29:03,828 נשליט חוק וסדר. 235 00:29:04,588 --> 00:29:06,628 זה כל מה שיש לי לומר. 236 00:29:06,715 --> 00:29:08,922 מה פירוש הדבר, לוטננט? 237 00:29:28,862 --> 00:29:30,854 רוצה לשחק איתנו? 238 00:29:31,072 --> 00:29:34,073 ובכן... - רק קצת? 239 00:29:34,158 --> 00:29:36,447 אתה מקבל טיפול מושלם. 240 00:29:36,536 --> 00:29:38,991 זו היתה ארוחה מושלמת. 241 00:29:40,665 --> 00:29:44,994 בסדר, ילדים. זהו זה. 242 00:29:45,211 --> 00:29:48,626 עוד 5 דקות? - קדימה, קדימה. 243 00:29:48,714 --> 00:29:51,003 תגידו לילה טוב להארי. 244 00:29:51,091 --> 00:29:53,131 לילה טוב. - לילה טוב. 245 00:29:54,678 --> 00:29:56,552 לילה טוב. - תהיה לי בריא. 246 00:29:56,763 --> 00:29:58,922 לילה טוב, הארי. 247 00:30:03,436 --> 00:30:06,058 תוציא את הז'קט מהפה. 248 00:30:15,448 --> 00:30:17,820 לפעמים הם יותר מדי בשבילי. 249 00:30:19,285 --> 00:30:22,120 אבל לא אוכל להרשות לעצמי מטפלת. 250 00:30:23,456 --> 00:30:25,080 את מסתדרת לא רע. 251 00:30:25,166 --> 00:30:27,158 כן, צוחקת לי כל היום... 252 00:30:29,003 --> 00:30:30,497 אני שמחה שצילצלת. 253 00:30:32,673 --> 00:30:35,342 תגידי, ראית את צ'ארלי? 254 00:30:37,344 --> 00:30:39,052 כן, אמש. 255 00:30:39,137 --> 00:30:40,596 הוא בא לראות את הילדים 256 00:30:40,681 --> 00:30:44,345 והתחיל לשחק רולטה רוסית. 257 00:30:45,352 --> 00:30:46,632 מה קרה? 258 00:30:46,937 --> 00:30:50,685 הלכתי לשכנים, ובסוף שכנענו אותו להפסיק. 259 00:30:50,857 --> 00:30:52,481 מה אומרים לילדים 260 00:30:52,567 --> 00:30:55,770 שאביהם ניסה להתאבד? 261 00:30:56,696 --> 00:30:58,356 מה אמרת להם? 262 00:30:59,115 --> 00:31:02,780 אמרתי שזו מחלה מסו ימת שתוקפת אנשים מסו ימים 263 00:31:02,868 --> 00:31:07,080 ושהרופאים מרפאים אותה. אפשר לחשוב... 264 00:31:10,376 --> 00:31:12,664 את יודעת איפה הוא מתגורר עכשיו? 265 00:31:13,712 --> 00:31:16,285 אני לא יודעת ולא מענין אותי. 266 00:31:18,550 --> 00:31:22,548 הוא חולה. אסור לתת לו לשאת נשק. 267 00:31:27,642 --> 00:31:31,343 אתה יודע שהוא היה גר בנורט' ביץ' עם רקדנית עירום? 268 00:31:38,069 --> 00:31:40,560 מה אומר לך. אני שמחה שזה נגמר. 269 00:31:42,365 --> 00:31:44,156 אני חייבת להתגבר. 270 00:31:44,617 --> 00:31:45,731 את תתגברי. 271 00:31:49,205 --> 00:31:53,866 אכפת לך אם אשאל אותך שאלה אישית? 272 00:31:54,626 --> 00:31:56,169 בבקשה... 273 00:31:57,254 --> 00:32:01,501 אתה בטוח? זו שאלה קצת קשה... 274 00:32:03,218 --> 00:32:06,254 אנחנו חברים וותיקים, שאלי וזהו. 275 00:32:10,266 --> 00:32:14,098 תהיתי למה אף פעם לא התחלת איתי. 276 00:32:20,443 --> 00:32:21,308 למה? 277 00:32:25,448 --> 00:32:26,823 לעזאזל. 278 00:32:29,577 --> 00:32:32,494 אתה חושב שאזכה לדפיקה עם הילדים האלה? 279 00:32:42,339 --> 00:32:43,288 הלו? 280 00:32:45,550 --> 00:32:47,258 כן, רק רגע. 281 00:32:47,552 --> 00:32:49,461 בשבילך. 282 00:32:50,347 --> 00:32:51,971 מה קורה? 283 00:32:52,140 --> 00:32:53,136 כן? 284 00:32:54,142 --> 00:32:55,885 כן, ארלי. ראיתי בטלוו יזיה. 285 00:32:58,396 --> 00:33:00,638 אני מיד בא. אכנס בכניסה האחורית. 286 00:33:04,485 --> 00:33:06,478 זהו זה, הא? - אני חייב ללכת. 287 00:33:07,321 --> 00:33:08,732 לילה טוב, הארי. 288 00:33:10,783 --> 00:33:12,242 לילה טוב, מותק. 289 00:34:14,803 --> 00:34:15,965 איך הולך? 290 00:34:16,095 --> 00:34:17,720 ליד דוכן השבועונים. 291 00:34:18,223 --> 00:34:21,887 הבעלים זוכר שהיה כאן לפני השוד הקודם. 292 00:34:22,560 --> 00:34:25,561 הוא לא נראה כ"לקוח שמשלם", נכון? 293 00:34:26,939 --> 00:34:30,522 חונה בחזית? - כן, ואין שם חניה. 294 00:34:30,985 --> 00:34:33,226 גש לדלת עם הרובה. 295 00:34:33,320 --> 00:34:34,234 בסדר. 296 00:34:39,326 --> 00:34:41,484 אתה חושב שאני אפגע או אחמיץ? 297 00:35:25,245 --> 00:35:27,783 אלה שלושה פרצופים חשודים... 298 00:35:41,511 --> 00:35:42,791 עמוד! 299 00:35:44,180 --> 00:35:47,097 אל תפעילי את האזעקה. 300 00:35:47,475 --> 00:35:49,183 אתה, לשם, מהר! 301 00:35:50,269 --> 00:35:52,511 יש לך כספת? - לא. 302 00:35:53,147 --> 00:35:54,807 חתיכת שקרן! 303 00:35:59,820 --> 00:36:02,489 תירגע. 304 00:36:03,115 --> 00:36:04,111 תמצוץ! 305 00:36:05,867 --> 00:36:06,863 תמצוץ! 306 00:36:08,328 --> 00:36:10,368 אני אהרוג אותך. תמצוץ, אמרתי. 307 00:36:13,250 --> 00:36:14,578 תמצא את הכספת! 308 00:36:17,837 --> 00:36:20,209 אהרוג לי כושון קטן. 309 00:36:21,591 --> 00:36:23,002 רד על הברכיים. 310 00:36:24,761 --> 00:36:26,171 על הברכיים! 311 00:36:30,850 --> 00:36:32,012 לא כדאי שנצא לשם? 312 00:36:32,101 --> 00:36:33,180 עוד לא. 313 00:36:34,937 --> 00:36:36,182 רד על הברכיים! 314 00:36:58,877 --> 00:36:59,825 משטרה! 315 00:37:00,086 --> 00:37:01,201 השלך אותו! 316 00:37:05,550 --> 00:37:07,044 עצור! 317 00:37:57,183 --> 00:37:58,641 מעולם לא הרגתי. 318 00:38:02,104 --> 00:38:04,227 אולי תעזור לגברת? 319 00:38:34,593 --> 00:38:36,586 התנהגת למופת. 320 00:38:36,679 --> 00:38:39,300 אתה לוקח סיכונים... ועוד איזה סיכונים! 321 00:38:44,645 --> 00:38:46,518 לאן זה, חבר'ה? 322 00:38:46,605 --> 00:38:50,188 לעשות חיים. - טוב, להתראות. 323 00:38:50,650 --> 00:38:53,817 מכיר אותם? - הם למדו בקורס אחרי. 324 00:38:53,904 --> 00:38:55,777 דבוקים אחד לשני. 325 00:38:55,864 --> 00:38:58,651 כולם חשבו שהם הומואים. 326 00:38:59,075 --> 00:39:02,278 תשמע. לו כולכם הייתם יורים כמותם 327 00:39:02,370 --> 00:39:05,620 לא היה אכפת לי אם כל המחלקה היתה הומואית. 328 00:39:23,807 --> 00:39:25,800 סלחי לי, זה חשוב מאוד. 329 00:39:26,351 --> 00:39:27,810 איזו חוצפה! 330 00:39:28,520 --> 00:39:30,180 מה את עושה? 331 00:39:42,492 --> 00:39:44,116 רחוב או'פארל 0001. 332 00:40:05,889 --> 00:40:10,017 אם לא תשים עין על הכביש, לא נגיע לשם. 333 00:40:10,894 --> 00:40:13,302 אין בעיות. או'פארל 0001. 334 00:40:52,267 --> 00:40:54,176 לו היית מקרה סעד, 335 00:40:55,353 --> 00:40:56,978 היית מקבל זיון חינם. 336 00:41:03,278 --> 00:41:04,227 סע! 337 00:41:11,828 --> 00:41:15,161 סידני, בדיוק הייתי בדרך אליך. - לאן? 338 00:41:15,289 --> 00:41:18,409 סע עד שאומר לך. - כן, אדוני. 339 00:41:18,626 --> 00:41:20,001 שים על "תפוס". 340 00:41:22,338 --> 00:41:24,911 היית בדרך אלי? - כן, בחיי. 341 00:41:25,007 --> 00:41:27,083 למה לא באת לדירה? 342 00:41:27,176 --> 00:41:28,800 אני... - אל תעבדי עלי. 343 00:41:29,094 --> 00:41:30,257 מה פתאום? 344 00:41:30,345 --> 00:41:34,046 חיכיתי לך שבוע! - היתה ועידה במלון... 345 00:41:34,141 --> 00:41:37,426 אין שם טלפון? - עבדתי כמו משוגעת. 346 00:41:39,854 --> 00:41:41,230 אני אראה לך. 347 00:41:44,275 --> 00:41:47,146 אתה רואה? הכל כאן! כל מה שיש לי! - הכל? 348 00:41:47,987 --> 00:41:50,229 את מסתירה ממני. 349 00:41:50,323 --> 00:41:53,988 לא, בחיי שלא. אתה מכיר אותי... 350 00:41:54,327 --> 00:41:58,158 יותר מדי טוב. נראה כמה יש לך ב"קופה הקטנה". 351 00:42:04,920 --> 00:42:06,711 נבדוק גם בבנק הזה... 352 00:42:09,883 --> 00:42:11,675 ועד איך אני מכיר אותך... 353 00:42:11,802 --> 00:42:14,921 הייתי נותנת לך הכל. 354 00:42:15,013 --> 00:42:17,551 כלבה, היתה לך הזדמנות! 355 00:42:17,641 --> 00:42:20,013 כל האחרים נפנפו את התחת השחור שלך. 356 00:42:21,353 --> 00:42:22,183 לא, סידני! 357 00:42:49,963 --> 00:42:51,920 אלוהים, לא! 358 00:45:42,045 --> 00:45:44,962 המכונית רשומה על שמך? 359 00:45:45,382 --> 00:45:47,173 כן, זו המכונית שלי. 360 00:45:47,884 --> 00:45:50,885 אתה חדש. אתה יודע מי אני? 361 00:45:51,387 --> 00:45:54,222 את הרישיון בבקשה. 362 00:45:54,307 --> 00:45:57,261 נסעת במהירות מופרזת כשחצית את הגשר. 363 00:46:57,492 --> 00:46:58,358 היי. 364 00:47:01,872 --> 00:47:02,951 מה שמך? 365 00:47:03,165 --> 00:47:04,196 סאני. 366 00:47:05,625 --> 00:47:09,919 אני כאן 6 חודשים ולא ראיתי אותך... 367 00:47:10,839 --> 00:47:12,748 אני עובד הרבה. 368 00:47:13,091 --> 00:47:14,170 אני יודעת. 369 00:47:14,467 --> 00:47:17,384 אתה השוטר מלמעלה. - נכון. 370 00:47:17,929 --> 00:47:19,553 אפשר לשאול שאלה? 371 00:47:20,306 --> 00:47:21,302 בבקשה... 372 00:47:22,141 --> 00:47:24,632 מה צריך לעשות כדי לשכב איתך? 373 00:47:30,983 --> 00:47:32,857 נסי לדפוק על הדלת... 374 00:48:58,567 --> 00:49:00,441 אתה תמיד חי בחשיכה? 375 00:49:00,527 --> 00:49:04,572 בחושך מכירים אנשים על רמה. היכנסי. 376 00:49:09,744 --> 00:49:10,776 שבי. 377 00:49:20,296 --> 00:49:23,582 הארי, מדבר בריגס. אתה לבד? 378 00:49:23,674 --> 00:49:26,426 למען האמת יש לי אורחת. 379 00:49:26,761 --> 00:49:30,758 תלבש את המכנסיים ובוא לחדר המתים העירוני. 380 00:49:31,265 --> 00:49:33,423 מדוע? 381 00:49:33,559 --> 00:49:36,595 אני כבר לא במחלק רצח. אני בתצפיות, זוכר? 382 00:49:36,979 --> 00:49:38,177 כבר לא. 383 00:49:38,272 --> 00:49:40,560 אתה ובן זוגך הוחזרתם למחלק הרצח. 384 00:49:40,941 --> 00:49:44,061 זה קצת דרמטי, זה לא הסגנון שלך. 385 00:49:44,152 --> 00:49:45,730 זה אמור להיות דרמטי. 386 00:49:45,946 --> 00:49:49,149 שמע, יתכן שזה הרבה יותר גדול ממה שחשבנו. 387 00:49:50,450 --> 00:49:52,359 חטיפת מטוס והימורים. 388 00:49:55,121 --> 00:49:56,152 הברחות... 389 00:50:00,043 --> 00:50:01,869 סמים וזונות. 390 00:50:01,961 --> 00:50:03,539 זו השמנת של העולם התחתון. 391 00:50:03,629 --> 00:50:05,871 מישהו לקח את החוק לידיו. 392 00:50:05,965 --> 00:50:08,171 אתה צודק. 393 00:50:08,259 --> 00:50:10,251 זה הגיע לפני שעה. 394 00:50:10,511 --> 00:50:13,465 אין אפס. הוא היה בסה"כ סרסור. 395 00:50:13,973 --> 00:50:15,467 זו אחת מהבנות שלו. 396 00:50:15,891 --> 00:50:17,350 איך היא הגיעה הנה? 397 00:50:17,518 --> 00:50:21,681 זמן מה לפני שהוא נרצח הוא שפך לה חומר חיטו י בגרון. 398 00:50:23,148 --> 00:50:25,306 מה שבהחלט מוכיח על סגנון. 399 00:50:26,151 --> 00:50:27,859 איזה טוב לב, קלהאן... 400 00:50:27,944 --> 00:50:30,518 הוא מתכוון לטפס עלי? 401 00:50:30,614 --> 00:50:32,986 שמע, אתה עובד על זה עם בריגס. 402 00:50:33,325 --> 00:50:37,488 אם תחרוג, אני לא מקנא בך. 403 00:50:37,579 --> 00:50:40,414 מה העלית, בריגס? 404 00:50:40,498 --> 00:50:42,823 אנחנו לא מתבטלים... 405 00:50:42,917 --> 00:50:44,910 אתה רואה את זה? 406 00:50:45,002 --> 00:50:47,624 הבוס לא מניח לי, אפילו לא בשירותים. 407 00:50:47,713 --> 00:50:49,789 אני עובד כבר 84 שעות ללא הפסקה 408 00:50:49,882 --> 00:50:52,420 ואין אפילו עד אחד. 409 00:50:52,510 --> 00:50:55,760 במקרים כאלה, אחד השוטרים עולה על משהו. 410 00:50:55,846 --> 00:50:57,673 אבל הפעם איש לא ראה כלום. 411 00:50:58,682 --> 00:51:01,932 מי דיווח על זה? - איש סיור. סוו יט. 412 00:51:02,019 --> 00:51:03,347 נכון, בריגס? 413 00:51:03,604 --> 00:51:05,430 סוו יט נראה לי בסדר. 414 00:51:05,772 --> 00:51:08,690 אבדוק את הדוחות הבליסטים מחר בבוקר. 415 00:51:08,775 --> 00:51:12,109 בדקנו את כל הכדורים. לעולם לא נראה את האקדחים הללו. 416 00:51:12,195 --> 00:51:14,816 זו היתה עבודה מקצועית. 417 00:51:15,281 --> 00:51:17,108 אני איטי, בריגס. 418 00:51:19,869 --> 00:51:22,111 אדם צריך להכיר במגבלותיו. 419 00:52:01,909 --> 00:52:03,072 מספיק חם לך? 420 00:52:10,084 --> 00:52:11,662 אתה השוטר הראשון שלי. 421 00:52:15,464 --> 00:52:18,085 אז יש שתי "בכורות" הלילה. 422 00:52:56,253 --> 00:52:57,878 איך נראתה השנייה? 423 00:52:57,963 --> 00:53:00,288 זה היה מאגנום 753. 424 00:53:00,674 --> 00:53:03,628 שאר הכדורים התעוותו מדי בכדי להועיל לנו. 425 00:53:03,719 --> 00:53:07,930 הם מנוקבים. זה היה טווח קרוב. 426 00:53:08,598 --> 00:53:10,887 את שני אלה מצאתי במכונית של הסרסור. 427 00:53:11,309 --> 00:53:13,053 מאגנום 753, הא? 428 00:53:15,605 --> 00:53:18,178 אולי זה שוטר? אולי זה הארי? 429 00:53:18,775 --> 00:53:21,147 הוא שונא עבריינים! 430 00:53:24,822 --> 00:53:26,649 המבצע נהנה מהענין. 431 00:53:27,158 --> 00:53:29,613 הוא מת אחרי היריה הראשונה. 432 00:53:29,702 --> 00:53:32,074 האחרות נורו סתם בשביל הכיף. 433 00:53:32,163 --> 00:53:35,579 מחסנית שלמה. - "אכל אותה בגדול", הא? 434 00:53:38,586 --> 00:53:40,827 כל אחד משלם בסוף. 435 00:53:42,506 --> 00:53:45,839 הוא ירה מקרוב מאוד. 436 00:53:46,343 --> 00:53:47,837 טווח קצר מאוד. 437 00:53:51,390 --> 00:53:54,639 רישיון הנהיגה ושטר של 001 דולר היו בחוץ. 438 00:53:54,768 --> 00:53:57,472 כאילו עמד להראותם לשוטר תנועה. 439 00:53:57,562 --> 00:53:58,593 כן. 440 00:53:59,355 --> 00:54:03,851 נראה כאילו מישהו מתחזה לשוטר. 441 00:54:04,068 --> 00:54:06,820 לפחות ברציחות במכוניות. זה כבר קרה בעבר. 442 00:54:07,822 --> 00:54:11,866 מטווח כזה, זה חייב להיות מישהו לא מזוהה. 443 00:54:12,576 --> 00:54:14,201 או מישהו שלא תחשוד בו. 444 00:54:18,457 --> 00:54:21,992 לו גוזמן, סוחר בשר לשעבר, משכיל. 445 00:54:23,212 --> 00:54:26,497 התחיל לעבוד בשביל הבוס הגדול כרוצח שכיר. 446 00:54:27,424 --> 00:54:31,256 שולט בסחר הסמים במדינה, ומתעסק גם בזנות, 447 00:54:32,345 --> 00:54:35,465 יש לו חברים בצמרת. קסלה ודיג'ורג'יו יעקבו אחריו. 448 00:54:35,557 --> 00:54:37,181 הבא. תודה. 449 00:54:38,226 --> 00:54:41,677 זה בשביל כישרונותיך המיוחדים, קלהאן. 450 00:54:42,605 --> 00:54:44,064 פרנק פלנסיו. 451 00:54:45,066 --> 00:54:47,059 משקלו מאה קילוגרמים. 452 00:54:48,069 --> 00:54:51,568 נמצא אשם ב-32 רציחות. לא הורשע. 453 00:54:52,657 --> 00:54:54,649 מצבו הבריאותי רופף. 454 00:54:55,117 --> 00:54:59,031 כיב-קיבה, מיגרנה, אלים בצורה מסוכנת. 455 00:55:00,581 --> 00:55:02,988 היה רוצח בשביל ריקה. 456 00:55:03,083 --> 00:55:05,539 הוא לא פוחד מאיש. 457 00:55:06,211 --> 00:55:07,705 כולו שלך, קלהאן. 458 00:55:07,796 --> 00:55:10,465 נחמד מצידך, לוטננט, אבל אני לא חושב שפלנסיו... 459 00:55:10,549 --> 00:55:12,376 עקוב אחריו! 460 00:55:12,467 --> 00:55:16,132 הייתי עוצר אותו בשמחה, לו יכולתי 461 00:55:16,263 --> 00:55:19,881 אבל זה לא הסגנון שלו. זה ישיר מדי. 462 00:55:20,141 --> 00:55:23,510 קלהאן, שים את האף שלך קרוב לתחת שלו 463 00:55:23,603 --> 00:55:27,019 עד שאקבל צו מהתובע לעצור אותו. 464 00:55:27,106 --> 00:55:29,431 אני רוצה לזכות בהרשעה על החיה הזו. 465 00:55:29,776 --> 00:55:32,445 הרשעה? הוא עלול להיות הקורבן הבא. 466 00:55:32,737 --> 00:55:34,860 למה אתה מבקש מעקב? 467 00:55:34,947 --> 00:55:40,238 אני לא מבקש, המפקח. בפעם האחרונה, אני מורה לך! 468 00:55:40,578 --> 00:55:41,443 הבא. 469 00:55:43,205 --> 00:55:46,906 ניק רו יאל, הרוצח מס' 1 של פלנסיו. 470 00:55:47,918 --> 00:55:49,542 מאומן כהלכה. 471 00:56:03,391 --> 00:56:05,134 פלנסיו - מזון מיובא בע"מ 472 00:56:13,901 --> 00:56:15,230 מה קורה? 473 00:56:15,361 --> 00:56:18,564 כלום, מסתכלים, בודקים... 474 00:56:18,656 --> 00:56:21,859 הכרתי מישהו שהחזיק חזירים מתחת למיטה. 475 00:56:21,951 --> 00:56:23,742 חזירים? מהסוג המיועד לאכילה? 476 00:56:23,827 --> 00:56:27,196 אכילה... אתה חושב רק על הבטן שלך. 477 00:56:33,837 --> 00:56:36,542 מענין מאוד. כדאי שנזוז. 478 00:56:36,631 --> 00:56:37,497 כן. 479 00:57:59,920 --> 00:58:03,668 הם נפרדים. איזו, הארי? - נעקוב אחרי שתי אלה. 480 00:58:05,383 --> 00:58:08,088 מעבר לגשר זה לא תחום השיפוט שלנו. 481 00:58:13,766 --> 00:58:14,762 ובכן? 482 00:58:15,768 --> 00:58:17,096 ניקח את הסיכון. 483 00:58:39,583 --> 00:58:41,041 עצור! 484 00:58:56,641 --> 00:59:00,175 מה אתה עושה? הוא בכלל לא יודע שאנחנו שוטרים. 485 00:59:00,936 --> 00:59:04,222 הוא ייכנס לפניקה ואנחנו לא שייכים לכאן. 486 00:59:05,024 --> 00:59:06,732 אני מקווה שיכנס לפניקה. 487 00:59:08,527 --> 00:59:11,100 אתפוס אותו על 32 רציחות. 488 00:59:11,363 --> 00:59:13,154 ואם לא... 489 00:59:13,490 --> 00:59:16,657 אז אולי אני צודק בהשערה מסו ימת שלי. 490 00:59:16,827 --> 00:59:18,487 אני מקווה שלא. 491 00:59:19,329 --> 00:59:20,325 מה? 492 00:59:20,956 --> 00:59:23,411 אני לא בענין של אימות השערות... 493 00:59:37,054 --> 00:59:39,343 יותר מהר, אני בצד שלהם. 494 00:59:40,182 --> 00:59:42,969 פתח את החלון. - השתגעת? 495 00:59:43,060 --> 00:59:46,394 טעיתי פעם? - אני לא יודע למה אני מקשיב לך... 496 00:59:46,522 --> 00:59:50,471 סליחה, תוכלו לעזור לנו? - במה? 497 00:59:50,734 --> 00:59:53,142 טעינו בדרך. 498 00:59:53,237 --> 00:59:56,771 חיפשנו את הכניסה לכלא סן קוונטין. 499 00:59:56,865 --> 00:59:58,988 זה מאחור. אתה לא רואה טוב? 500 00:59:59,076 --> 01:00:03,120 אני רואה מצו ין! רציתי לדעת אם אתה יודע. 501 01:00:03,330 --> 01:00:05,536 שמוק! 502 01:00:13,047 --> 01:00:15,254 אני עוד אתפוס אותך, בן זונה. 503 01:00:19,262 --> 01:00:21,966 אתה תמיד עושה דברים בדרכך, הא? 504 01:00:22,390 --> 01:00:24,548 לא פלא שבריגס רוכב עליך. 505 01:00:26,560 --> 01:00:30,510 זו הדרך היחידה להישאר בחיים. 506 01:00:50,917 --> 01:00:52,744 הבן זונה הזה, גוזמן. 507 01:00:54,045 --> 01:00:56,750 הוא לא יצא מהבית כמעט 42 שעות. 508 01:01:23,406 --> 01:01:25,233 אחד מהחבר'ה החליק. 509 01:01:26,701 --> 01:01:29,904 זה צ'ארלי מקו י. הוא בסדר. 510 01:01:30,663 --> 01:01:32,122 תן לראות. 511 01:01:33,541 --> 01:01:35,035 כן, הוא בסדר. 512 01:01:46,011 --> 01:01:47,671 הנה הוא. 513 01:01:48,639 --> 01:01:51,723 יושב לך כל היום ומחכה. הא, גוזמן? 514 01:02:24,340 --> 01:02:26,249 הקוקאין הזה הוא אגדה! 515 01:02:26,425 --> 01:02:28,916 לגוזמן יש את הכי טוב! 516 01:02:30,012 --> 01:02:32,218 אל תשפכי! 517 01:02:32,681 --> 01:02:34,970 זה 009 דולר לגרם. 518 01:02:35,476 --> 01:02:36,886 מוטב שלא יישפך. 519 01:02:37,936 --> 01:02:39,728 אל תיכנס ללחץ. 520 01:02:39,896 --> 01:02:43,811 לי לא אומרים "אל", ברור? 521 01:02:46,570 --> 01:02:48,277 אני לא נוגע בזה. 522 01:02:48,863 --> 01:02:51,070 שים את זה שם, טוב? 523 01:03:16,390 --> 01:03:18,382 אד, תחליף אותי. 524 01:03:45,835 --> 01:03:48,041 לעזאזל, שיקרה כבר משהו. 525 01:03:48,421 --> 01:03:49,583 סבלנות. 526 01:03:50,005 --> 01:03:52,579 ככה זה בתצפיות. מחכים... 527 01:05:11,459 --> 01:05:13,118 לא, אנא! לא! 528 01:05:19,508 --> 01:05:20,670 פרנק! 529 01:06:30,284 --> 01:06:33,368 מה קורה כאן? - מישהו הרג שוטר. 530 01:06:33,454 --> 01:06:36,490 קרה כאן משהו. התרחקו בבקשה. 531 01:06:36,582 --> 01:06:38,491 זוזי, גבירתי. 532 01:06:41,420 --> 01:06:43,293 קרה כאן משהו... 533 01:06:47,092 --> 01:06:49,131 הכל בסדר, רבותי. 534 01:06:53,181 --> 01:06:54,556 התרחקו. 535 01:06:55,683 --> 01:06:57,391 בבקשה, אדוני, התרחק. 536 01:06:57,936 --> 01:06:59,181 כן, אדוני. 537 01:07:00,813 --> 01:07:01,928 כן, אדוני. 538 01:07:02,857 --> 01:07:05,265 לא, לא נדליף לעיתונות. 539 01:07:06,777 --> 01:07:07,892 כן, אדוני. 540 01:07:08,988 --> 01:07:12,191 סיכנת את החקירה. 541 01:07:12,283 --> 01:07:14,192 שלא לדבר על חייכם. 542 01:07:14,285 --> 01:07:16,443 הרסת את כל התצפית על פלנסיו. 543 01:07:16,537 --> 01:07:19,491 במקום לעקוב אחריו כמו שאמרתי לך. 544 01:07:19,915 --> 01:07:22,916 הלכת ונטפלת אליו, 545 01:07:23,001 --> 01:07:24,626 מה אומר לבוס? 546 01:07:27,839 --> 01:07:31,504 אמור לו שזה לא פלנסיו. אמור לו שזה שוטר תנועה. 547 01:07:33,386 --> 01:07:34,418 שוטר? 548 01:07:34,512 --> 01:07:35,627 בדיוק. 549 01:07:35,722 --> 01:07:38,129 שוטר תנועה? השתגעת? 550 01:07:39,559 --> 01:07:42,476 אתה רוצה שאאמין, ששוטר תנועה 551 01:07:42,812 --> 01:07:46,228 רוצח את ראשי הפשע בעיר? מי? 552 01:07:50,987 --> 01:07:52,315 צ'ארלי מקו י. 553 01:07:53,364 --> 01:07:56,780 הוא מטורף לגמרי. ניסה להתאבד. 554 01:07:57,243 --> 01:07:58,487 צ'ארלי מקו י. 555 01:08:02,623 --> 01:08:04,948 גוזמן נרצח היום. 556 01:08:06,501 --> 01:08:09,502 שוטר נהרג. זה היה צ'ארלי מקו י. 557 01:08:14,134 --> 01:08:15,960 מקו י? - כן, צ'ארלי מקו י. 558 01:08:17,012 --> 01:08:19,882 הייתי מעיף אותך מייד 559 01:08:19,973 --> 01:08:22,677 לולא החברות ביניכם. 560 01:08:23,351 --> 01:08:26,684 עמדתי לצלצל לאישתו. אתה תוכל לעשות זאת. 561 01:08:27,188 --> 01:08:28,896 אני יודע שהיו לו ילדים. 562 01:08:29,565 --> 01:08:30,479 כן. 563 01:08:32,401 --> 01:08:34,608 מי דיווח? - דייו יס. 564 01:08:34,820 --> 01:08:35,851 דייו יס? 565 01:08:35,988 --> 01:08:38,479 מה קרה לצוות התצפית של דיג'ורג'יו? 566 01:08:38,657 --> 01:08:42,525 דייו יס פשוט עבר במקרה. 567 01:08:42,619 --> 01:08:44,742 מקו י כבר היה מת כשהגיע. 568 01:08:45,622 --> 01:08:46,701 יש עדים? 569 01:08:46,957 --> 01:08:47,870 לא. 570 01:08:51,128 --> 01:08:53,120 אני אצלצל לאישתו. - בבקשה. 571 01:08:54,047 --> 01:08:57,747 אם זה שווה כשזה בא מפי, צר לי. 572 01:08:58,051 --> 01:09:00,008 אבל זה פלנסיו, האמן לי. 573 01:09:00,553 --> 01:09:03,969 תוך 84 שעות יהיה לי צו. תוכל לעצור אותו. 574 01:09:04,098 --> 01:09:05,379 כולו שלך. 575 01:09:40,925 --> 01:09:43,084 תודה שבאת, הארי. 576 01:09:43,970 --> 01:09:45,761 את מוכרחה לעזוב? 577 01:09:47,056 --> 01:09:50,306 לאן אלך לארוחות ערב? 578 01:09:51,644 --> 01:09:54,135 אף פעם לא התלהבתי מהמקום. 579 01:09:55,606 --> 01:09:57,895 תמיד אהבתי את חילופי העונות. 580 01:10:03,739 --> 01:10:06,989 אקח אותו הביתה. הגיע הזמן. 581 01:10:08,160 --> 01:10:10,069 הגיע הזמן שייסע הביתה. 582 01:10:15,625 --> 01:10:17,784 בואו ילדים. ניכנס למכונית. 583 01:10:27,387 --> 01:10:31,087 נחמד שהצעיר הזה עזר עם הילדים. 584 01:10:33,851 --> 01:10:36,935 שלום, הארי. נתגעגע אליך. 585 01:10:37,980 --> 01:10:39,095 ביי, מותק. 586 01:10:46,238 --> 01:10:48,811 קח אותם לבית הנתיבות, בבקשה. 587 01:10:58,833 --> 01:11:02,036 נחמד מצידך שבאת. לא היית חייב. 588 01:11:02,670 --> 01:11:05,340 לו הגעתי קודם, אולי היה עדיין חי. 589 01:11:06,799 --> 01:11:09,088 לא הגיע לו למות ככה. 590 01:11:10,678 --> 01:11:12,671 אם יש משהו שאוכל לעשות... 591 01:11:14,015 --> 01:11:15,972 אני חש מעין אחריות... 592 01:11:44,919 --> 01:11:47,837 הקלע הבא- קלהאן. דייויס בכוננות. 593 01:12:29,504 --> 01:12:32,837 הרשמת את כולנו עם הקליעות שלך, הארי. 594 01:12:32,924 --> 01:12:34,833 כל כך טוב, עוד לא ירית. 595 01:12:35,384 --> 01:12:37,922 אגב, רציתי להביע 596 01:12:38,012 --> 01:12:40,799 את תנחומי על צ'ארלי. 597 01:12:41,974 --> 01:12:46,185 תסביר לי רק איך דייו יס הגיע ראשון. 598 01:12:46,270 --> 01:12:48,595 אתם הייתם ממש מעברו השני של הרחוב. 599 01:12:48,897 --> 01:12:53,226 אין לי מושג, הארי, הוא פשוט צץ שם. 600 01:12:54,486 --> 01:12:57,107 הגענו למוסך במהירות! 601 01:12:57,489 --> 01:13:00,905 אולי אני מזדקן... - המפקח קלאהן 602 01:13:01,618 --> 01:13:05,662 ברצוני לברך אותך על מה שנראה כזכיה בטוחה. 603 01:13:05,747 --> 01:13:07,574 גברת עלי ב-7 נקודות. 604 01:13:07,790 --> 01:13:10,460 היחיד שיש לו סיכו י, זה דייו יס. 605 01:13:16,173 --> 01:13:17,454 קדימה! 606 01:13:53,835 --> 01:13:55,542 הבחור גבר עליך, הארי. 607 01:13:57,880 --> 01:13:58,995 זה קורה. 608 01:13:59,256 --> 01:14:02,008 הוא גבר עליך ב-4 נקודות. 609 01:14:02,426 --> 01:14:04,882 בסיכום הסופי, יש לנו שיויון. 610 01:14:05,596 --> 01:14:07,588 יש לך בחירה. 611 01:14:08,223 --> 01:14:10,263 קליעה למטרה או לוחמה בשטח בנוי? 612 01:14:13,437 --> 01:14:14,812 לוחמה בשטח בנו י. 613 01:14:59,731 --> 01:15:00,727 הוצא! 614 01:15:09,240 --> 01:15:11,648 5,זמן: 64 שניות. קליעות: כולן. 615 01:15:55,910 --> 01:15:57,737 אבל האחרון היה "מהטובים". 616 01:16:10,716 --> 01:16:13,966 63 שניות. אבל פגעת באחד "מהטובים", הארי. 617 01:16:14,094 --> 01:16:16,466 מזל ביש, לא מגיע לי. 618 01:16:16,555 --> 01:16:17,753 ניצחת, לא? 619 01:16:17,848 --> 01:16:19,840 כן... - זה כל מה שחשוב. 620 01:16:19,933 --> 01:16:21,427 אפשר לנסות רגע? 621 01:16:27,565 --> 01:16:29,641 צ'סטר, תן לי 6! 622 01:16:48,252 --> 01:16:50,790 לא רע. את האחרון פספסתי. 623 01:16:52,089 --> 01:16:53,998 מתרגלים. 624 01:16:56,343 --> 01:16:58,382 כן, אני רואה... 625 01:17:55,560 --> 01:17:58,644 אמרת חמש דקות ואני מחכה כבר חצי שעה. 626 01:17:58,730 --> 01:18:00,438 אתה לא רעב לפעמים? 627 01:18:03,776 --> 01:18:07,394 זה לא נראה כמו חצי שעה. - ובכן, זה כן. 628 01:18:08,031 --> 01:18:11,115 קניתי אתמול בשר עגל. 629 01:18:11,200 --> 01:18:15,529 אבא ממש אומן, איך שהוא מבתר בשר. 630 01:18:16,914 --> 01:18:18,953 אולי תבוא לאכול אצלנו? 631 01:18:19,041 --> 01:18:21,958 אשתי מבשלת מצו ין. 632 01:18:28,300 --> 01:18:32,132 לא, תודה. ראיתי משהו שגמר לי את התיאבון. 633 01:18:40,461 --> 01:18:44,410 נתפוס אותם עם המכנסיים למטה. עמדתי לצלצל אליך. 634 01:18:44,506 --> 01:18:47,044 קבלנו צוו ים, 635 01:18:47,134 --> 01:18:49,803 ונעשה פשיטה רבותי, מחר בבוקר. 636 01:18:49,886 --> 01:18:54,180 פלנסיו שלך, רק אל תהרוג אותו. 637 01:18:54,683 --> 01:18:58,301 מצאתי משהו מענין במעבדה הבליסטית. 638 01:18:58,728 --> 01:19:02,097 מחר בבוקר יהיו לנו די והותר הוכחות. 639 01:19:06,652 --> 01:19:08,728 בוקר טוב, הארי. - וולטר. 640 01:19:08,821 --> 01:19:11,063 אתה מוכן לסלוח לנו לרגע? 641 01:19:11,157 --> 01:19:12,070 בטח. 642 01:19:21,583 --> 01:19:22,663 פה יש שניים. 643 01:19:22,751 --> 01:19:25,835 והאחרים? - במשטרה הפדרלית. 644 01:19:49,026 --> 01:19:49,940 ובכן? 645 01:19:50,528 --> 01:19:51,856 תסתכל. 646 01:19:57,034 --> 01:19:58,694 קרוב. קרוב מאוד. 647 01:19:59,870 --> 01:20:02,824 אבל כמה מהחריצים אינם תואמים. 648 01:20:03,040 --> 01:20:05,282 זה רק מוכיח 649 01:20:05,375 --> 01:20:08,827 שהם נורו מאותו קוטר. 650 01:20:09,171 --> 01:20:11,412 זה לא יהיה קביל כעדות? 651 01:20:11,506 --> 01:20:13,000 כך? לא. 652 01:20:13,091 --> 01:20:15,962 אבקש שיכינו דו"ח השוואה מלא, אין בעיה. 653 01:20:16,052 --> 01:20:19,219 אתה ודאי צודק, ועדיין אין צורך בכך. 654 01:20:19,556 --> 01:20:21,595 מה כוונתך כשאתה אומר "עדיין"? 655 01:20:21,683 --> 01:20:23,225 מנין הקליע הזה? 656 01:20:23,309 --> 01:20:27,058 אעדיף לא לומר בינתיים. - אל תתחיל במשחקים, קלהאן. 657 01:20:27,146 --> 01:20:28,724 לצד מי אתה בכלל? 658 01:20:28,815 --> 01:20:31,484 זו השערה מרחיקת לכת... 659 01:20:31,901 --> 01:20:34,392 אני רוצה לטפל בענין בדרכי. 660 01:20:35,321 --> 01:20:38,855 אגב, אני רוצה את דייו יס וסוו יט. 661 01:20:40,326 --> 01:20:42,117 הם טירונים, למען השם! 662 01:20:42,202 --> 01:20:45,986 תראה לי עוד מישהו שיורה כמותם... 663 01:20:46,081 --> 01:20:48,619 אבל לא אמורות להיות יריות. 664 01:20:49,251 --> 01:20:52,370 ובכלל, הם אינם מנוסים למשימה כזאת. 665 01:20:52,462 --> 01:20:56,412 ואיך ירכשו ניסיון אם לא יתנו להם הזדמנות? 666 01:20:56,508 --> 01:20:58,547 דייו יס הוא האלוף החדש. 667 01:20:58,802 --> 01:21:00,960 ומה אם יכנסו לפניקה ו יתחילו לירות? 668 01:21:03,139 --> 01:21:07,967 זה בסדר, כל עוד ירו באנשים הנכונים. 669 01:21:28,163 --> 01:21:30,784 שים עין על דייו יס וסוו יט. 670 01:21:30,874 --> 01:21:31,905 למה? 671 01:21:32,125 --> 01:21:33,667 תעשה את זה וזהו. 672 01:21:35,503 --> 01:21:36,535 בסדר. 673 01:21:36,963 --> 01:21:38,872 מוכן? - מוכן. 674 01:21:38,965 --> 01:21:40,625 נצא בשלוש מכוניות. 675 01:21:40,717 --> 01:21:43,386 דייו יס וסוו יט יבצעו את המעצר. 676 01:21:43,469 --> 01:21:46,755 אני אהיה מאחורי המזח למקרה שמישהו ימלט. 677 01:21:46,848 --> 01:21:49,303 אם יהיו בעיות, הן ודאי יתחילו שם. 678 01:21:49,392 --> 01:21:52,725 נחזיק את האחרים בכוננות עד שתבצעו את המעצר. 679 01:21:52,812 --> 01:21:56,856 הקבוצה שלך היא החשובה ביותר. היא הראשונה. בלי פישולים. 680 01:21:57,274 --> 01:21:58,769 בסדר? - בסדר. 681 01:22:00,778 --> 01:22:04,229 לא הייתי הולך עם הארי, הוא לא פופולרי... 682 01:22:04,698 --> 01:22:07,189 תודה. הייתי זקוק לזה. 683 01:22:10,829 --> 01:22:12,323 מוכנים? - כן. 684 01:22:12,414 --> 01:22:15,617 תודה שביקשת אותנו. - לא תתחרט. 685 01:22:15,709 --> 01:22:17,535 אני סומך על זה. 686 01:23:25,150 --> 01:23:26,099 כן? 687 01:23:29,488 --> 01:23:30,650 מי מדבר? 688 01:23:37,579 --> 01:23:38,907 מה זה היה, ניקי? 689 01:23:42,584 --> 01:23:46,332 מישהו אמר שיירו בנו אנשים במדים תוך שתי דקות. 690 01:23:48,089 --> 01:23:50,247 נשמע כמו מישהו מוכר? 691 01:23:50,800 --> 01:23:52,294 לא, לא זיהיתי. 692 01:24:08,150 --> 01:24:09,893 אד, צ'אק, 693 01:24:12,946 --> 01:24:14,654 גשו לחלונות. 694 01:24:18,410 --> 01:24:19,690 אני בצד המים. 695 01:24:19,786 --> 01:24:21,909 אני בצד הרחוב. 696 01:24:22,122 --> 01:24:24,245 ומה אם הם שוטרים? אולי עבדו עלינו? 697 01:24:24,332 --> 01:24:27,333 אחרי מה שעשו לריקה, אתה רוצה שנשב ונחכה? 698 01:24:27,418 --> 01:24:29,375 אם הם שוטרים, יש להם תעודות. 699 01:24:29,462 --> 01:24:30,790 מכונית מתקרבת. 700 01:24:31,631 --> 01:24:33,540 יושב בה אחד גדול. 701 01:24:37,470 --> 01:24:39,593 הוא במדים? - לא. 702 01:24:41,182 --> 01:24:44,467 שוטרים באים תמיד מקדימה. 703 01:24:44,977 --> 01:24:46,139 עוד מכונית. 704 01:24:47,146 --> 01:24:49,601 למה הם לא באו בניידות? 705 01:24:49,690 --> 01:24:52,560 הגדול מתקרב למיכלים. 706 01:24:54,486 --> 01:24:55,980 האקדח שלו שלוף. 707 01:24:56,863 --> 01:24:58,108 שניים במדים. 708 01:24:59,449 --> 01:25:01,157 זה לא אקדח של שוטר. 709 01:25:06,748 --> 01:25:09,452 שוטר במדים מגיע לדלת. 710 01:25:15,506 --> 01:25:18,044 סגור. תחזור מחר. 711 01:25:18,759 --> 01:25:21,511 משטרה. אנחנו רוצים לשאול כמה שאלות. 712 01:25:21,595 --> 01:25:23,920 אני רק שומר. אין פה אף אחד. 713 01:25:24,181 --> 01:25:26,090 אנו מחפשים את מר פרנק פלנסיו. 714 01:25:26,183 --> 01:25:29,018 יש לנו צו מעצר. 715 01:25:29,103 --> 01:25:30,894 אמרתי שאין פה אף אחד, לכל הרוחות! 716 01:25:30,979 --> 01:25:33,221 יש לנו צו חיפוש. 717 01:25:33,315 --> 01:25:34,477 תדחוף אותו! 718 01:25:49,706 --> 01:25:52,197 הם ירו בסוו יט! שילחו עזרה! מהר! 719 01:26:40,087 --> 01:26:41,166 הפסיקו לירות. 720 01:26:41,255 --> 01:26:44,671 השליכו נשקיכם וצאו בידיים מורמות. 721 01:26:44,758 --> 01:26:46,466 שק לי! - לך לעזאזל! 722 01:28:46,125 --> 01:28:50,253 אתה בטוח שאתה לא רוצה הרדמה? יידרשו שבעה תפרים. 723 01:28:50,337 --> 01:28:51,452 לא, תודה. 724 01:28:53,215 --> 01:28:54,958 בסדר. בעיה שלך. 725 01:28:56,260 --> 01:28:58,299 זה הראש שלי. 726 01:28:59,971 --> 01:29:03,008 מה כולם נעשים לי כאן בדרנים? 727 01:29:03,308 --> 01:29:05,217 הוא צריך להישאר כאן? 728 01:29:06,061 --> 01:29:10,272 אשפוך לך קצת מוח על הרגליים אם אתה רוצה... 729 01:29:10,732 --> 01:29:14,231 רוג'ר, זו לא הגישה... 730 01:29:14,319 --> 01:29:16,062 שוטר נהרג. 731 01:29:16,988 --> 01:29:17,937 מצטער. 732 01:29:19,699 --> 01:29:22,735 קיבלתי צו חיפוש, קלהאן 733 01:29:22,827 --> 01:29:25,781 לא צו להיות לשופט, חבר המושבעים והמוציא להורג. 734 01:29:25,913 --> 01:29:27,870 זה היה אמור להיות מעצר פשוט. 735 01:29:29,208 --> 01:29:32,541 עם רוצח כמו פלנסיו, זה לא תמיד פשוט. 736 01:29:32,753 --> 01:29:34,496 אנשים הם בחזקת אשמים, אלא אם... 737 01:29:34,588 --> 01:29:35,833 אני מתכוון... 738 01:29:36,840 --> 01:29:38,631 אתה יודע למה אני מתכוון. 739 01:29:39,092 --> 01:29:42,129 האלימות חוגגת 740 01:29:42,220 --> 01:29:44,925 ואתה פותח במבצעים הצבאיים שלך. 741 01:29:45,015 --> 01:29:48,466 יריתי כשירו עלי. 742 01:29:48,560 --> 01:29:52,807 כל פעם שאתה שולף את האקדח, אני צריך להצדיק אותך. 743 01:29:53,189 --> 01:29:55,941 הבוס ואני דנו בנושא, קלהאן. 744 01:29:56,025 --> 01:29:58,314 יש לקיים חקירה בענין. 745 01:30:03,449 --> 01:30:05,109 מה בקשר לשוטר ההרוג? 746 01:30:06,369 --> 01:30:10,069 הזהרתי אותך. - סוו יט נהרג ביריה הראשונה. 747 01:30:10,331 --> 01:30:14,245 חוץ מזה, היה להם מידע מוקדם. הם ידעו שאנחנו מגיעים, בריגס. 748 01:30:14,585 --> 01:30:16,910 איך? אל תבלבל לי. 749 01:30:17,588 --> 01:30:20,956 הם ידעו שאנחנו מגיעים! אחרי 002 מעצרים אני מסוגל להבחין. 750 01:30:22,634 --> 01:30:26,632 לו זה היה תלו י בי, היית מסיים את הקריירה. 751 01:30:28,932 --> 01:30:30,343 זה הכל, לוטננט? 752 01:30:31,267 --> 01:30:33,141 לא. זה לא הכל. 753 01:30:34,687 --> 01:30:36,395 איפה הקליע שהראית לי? 754 01:30:38,524 --> 01:30:42,392 בדקתי אותו. שום דבר. זה לא מתאים. 755 01:30:42,486 --> 01:30:45,156 זה עדיין מימצא. אני רוצה אותו. 756 01:30:50,161 --> 01:30:51,156 דחוף אותו! 757 01:31:13,391 --> 01:31:18,349 הארי, אני חושב שזה לא הוגן כלפיך. 758 01:31:18,438 --> 01:31:20,181 כן, הא? - כן. 759 01:31:20,356 --> 01:31:22,514 מה הם מצאו כשהם הגיעו? 760 01:31:22,650 --> 01:31:26,101 כלום. פלנסיו היה נקי. 761 01:31:26,821 --> 01:31:28,897 הם ידעו שאנחנו באים. 762 01:31:29,156 --> 01:31:31,398 אז למה הם פתחו באש? 763 01:31:31,867 --> 01:31:34,785 הם בטח חשבו שזה תרגיל, כמו האחרים. 764 01:31:35,204 --> 01:31:37,196 זה היה. - לא. 765 01:31:38,540 --> 01:31:40,200 זה כן היה. 766 01:31:41,877 --> 01:31:46,206 מה שאומר לך נשמע לא סביר, גם לי... 767 01:31:47,215 --> 01:31:50,465 הפסקתי להיות מופתע ממך... 768 01:31:51,386 --> 01:31:53,628 תופתע לשמוע 769 01:31:53,721 --> 01:31:57,719 שקבוצת טירונים אחראית לרציחות? 770 01:31:59,018 --> 01:31:59,967 רואה? 771 01:32:00,186 --> 01:32:02,891 נתתי לבריגס אחד מזו יף בינתיים. 772 01:32:03,564 --> 01:32:05,972 זה כדור שהוצאתי מהמטרה. 773 01:32:06,067 --> 01:32:08,024 הוא של דייו יס. 774 01:32:08,194 --> 01:32:11,563 הוא מתאים לכדור שהוצא מגופתו של צ'ארלי מקו י. 775 01:32:12,114 --> 01:32:14,023 דייו יס? אבל זה טירוף! 776 01:32:14,491 --> 01:32:17,943 אולי, אבל מישהו הודיע לפלנסיו שאנחנו באים. 777 01:32:18,162 --> 01:32:22,111 ורצה שפולנסיו, או אני או שנינו ניהרג. 778 01:32:22,624 --> 01:32:25,993 כן, אבל סוו יט מת היום. 779 01:32:26,461 --> 01:32:28,253 סוו יט היה קורבן. 780 01:32:29,673 --> 01:32:32,673 וחשוב מכך, אם אני צודק, זה יהיה גם גורלי. 781 01:32:32,759 --> 01:32:36,342 הם בטח יבינו שסיפרתי לך, ואתה תהפוך לקורבן. 782 01:32:41,684 --> 01:32:45,812 אם יקרה לי משהו, תן את זה ללוטננט. 783 01:32:45,897 --> 01:32:46,892 בסדר. 784 01:32:46,981 --> 01:32:48,855 אבל מה אם הם יחסלו את שנינו? 785 01:32:49,525 --> 01:32:50,770 אז הם ניצחו... 786 01:32:53,487 --> 01:32:57,271 לא קשה להבין שדבר כזה מתרחש במצב של היום. 787 01:32:57,408 --> 01:33:01,452 יתכן שיש ארגון מחתרת שלם בתוך המשטרה. 788 01:33:01,537 --> 01:33:05,285 יחידת-מוות, כמו שהיתה בברזיל פעם. 789 01:33:09,294 --> 01:33:13,671 יש לילות שאני חושב לי, "מה קורה לעולם?"... 790 01:33:16,968 --> 01:33:19,506 אני רוצה שתשמור על עצמך. שמעת? 791 01:33:52,210 --> 01:33:53,040 ...- 792 01:33:53,461 --> 01:33:54,493 ...- 793 01:33:55,296 --> 01:33:57,170 אלוהים, מה קרה לפנים שלך? 794 01:33:57,799 --> 01:33:59,708 כלום. כמה תפרים. 795 01:34:01,678 --> 01:34:05,260 אני בדרך לשוק. שאקנה בירה? 796 01:34:05,681 --> 01:34:08,137 כן, לא תזיק לי בירה עכשיו. 797 01:34:08,267 --> 01:34:10,592 אני גם אוציא לך את הדואר. 798 01:34:10,728 --> 01:34:11,890 בסדר. 799 01:34:12,396 --> 01:34:13,641 חמם אותה... 800 01:34:38,838 --> 01:34:41,874 אתה יודע כמה קשה להרשיע שוטר? 801 01:35:00,067 --> 01:35:02,854 הגבורים שלכם הרגו תריסר אנשים השבוע. 802 01:35:04,613 --> 01:35:06,605 מה התכניות שלכם לשבוע הבא? 803 01:35:09,451 --> 01:35:10,910 להרוג עוד תריסר. 804 01:35:12,412 --> 01:35:14,903 זה כל הסיפור? להיות גיבורים? 805 01:35:15,248 --> 01:35:16,707 הגיבורים מתו. 806 01:35:17,125 --> 01:35:18,952 אנחנו הדור הראשון 807 01:35:19,335 --> 01:35:21,127 שלמד להילחם. 808 01:35:21,754 --> 01:35:24,839 אנו פוטרים את החברה מפושעים שהיו נתפסים 809 01:35:24,924 --> 01:35:28,008 ונשלחים לכלא לו רשו יות החוק היו פועלות כסדרן. 810 01:35:29,679 --> 01:35:33,094 התחלנו בפושעים המוכרים לציבור 811 01:35:34,725 --> 01:35:37,430 כדי שפעולותינו יובנו כהלכה. 812 01:35:38,646 --> 01:35:42,346 זו לא רק שאלה של שימוש או אי-שימוש באלימות. 813 01:35:44,109 --> 01:35:46,517 פשוט אין דרך אחרת, המפקח. 814 01:35:47,863 --> 01:35:49,357 אתה מכל אחד אחר 815 01:35:50,240 --> 01:35:51,948 אמור להבין זאת. 816 01:35:55,120 --> 01:35:57,611 או שאתה איתנו, או שאתה נגדנו... 817 01:36:04,087 --> 01:36:06,079 חוששני שלא הערכתם אותי נכונה... 818 01:38:09,290 --> 01:38:10,784 הי, סאני. - הי, סו. 819 01:38:18,090 --> 01:38:19,253 לא, לא! 820 01:38:20,551 --> 01:38:22,876 הארי, מה אתה עושה? 821 01:38:29,935 --> 01:38:31,844 היי מה הולך כאן? 822 01:38:32,229 --> 01:38:34,850 אני מפרק את תיבת הדואר, לא רואים? 823 01:38:34,940 --> 01:38:37,312 אתם גרים כאן, לא? - כן. 824 01:38:38,193 --> 01:38:41,194 מה אתה עושה לתיבה, אבד לך המפתח? 825 01:38:41,279 --> 01:38:43,651 אולי אל תדחוף את האף שלך? 826 01:38:44,616 --> 01:38:47,735 זו גם התיבה שלי, אל תתחכם איתי! 827 01:38:49,120 --> 01:38:51,409 זו עבירה פלילית. 828 01:38:51,664 --> 01:38:53,289 אני מצלצל למשטרה. 829 01:38:54,208 --> 01:38:55,786 אני בעצמי הוא המשטרה. 830 01:38:57,086 --> 01:38:57,951 מה? 831 01:39:00,256 --> 01:39:01,798 אתה השוטר שגר למעלה? 832 01:39:20,692 --> 01:39:21,641 מה זה? 833 01:39:23,736 --> 01:39:25,147 חומר נפץ פלסטי. 834 01:39:27,323 --> 01:39:28,354 פצצה? 835 01:39:28,950 --> 01:39:29,899 בדיוק. 836 01:39:29,992 --> 01:39:33,242 לו המשכת לנדנד כבר היינו דבוקים לתקרה... 837 01:39:33,329 --> 01:39:36,496 רוצה להחזיק? - לא. לא רוצה להסתבך... 838 01:39:39,502 --> 01:39:42,502 לכי הביתה ותישארי שם. אל תפתחי לאיש! 839 01:41:01,205 --> 01:41:02,236 לעזאזל. 840 01:41:14,009 --> 01:41:17,378 מרכזיה. - מחלק רצח, לוטננט בריגס. 841 01:41:20,307 --> 01:41:22,180 קלהאן? היכן אתה? 842 01:41:22,559 --> 01:41:25,014 תראה, מצאתי פצצה בתיבת הדואר שלי. 843 01:41:25,103 --> 01:41:27,938 אני רוצה שתשלח מישהו לביתו של ארלי. 844 01:41:28,273 --> 01:41:29,055 מה? 845 01:41:29,148 --> 01:41:31,106 יש לי כאן פצצה. 846 01:41:31,275 --> 01:41:33,434 שלח מישהו אל ארלי. אתה שומע? 847 01:41:34,153 --> 01:41:35,184 בסדר. 848 01:41:36,072 --> 01:41:38,693 הישאר שם. אני מגיע. 849 01:41:38,783 --> 01:41:39,897 אל תזוז. 850 01:42:22,908 --> 01:42:23,904 כן? 851 01:42:33,335 --> 01:42:34,450 היכנס. 852 01:42:37,297 --> 01:42:39,337 אני לא אוהב לפגוש אחד מאלה. 853 01:42:42,761 --> 01:42:44,136 איפה הפצצה? 854 01:42:45,096 --> 01:42:46,638 על השידה. 855 01:42:49,350 --> 01:42:53,015 בוא נצא מכאן. 856 01:42:54,022 --> 01:42:55,765 הבוס ירצה לראות את זה. 857 01:43:06,575 --> 01:43:09,825 אולי תנהג? אני רוצה לבדוק את זה. 858 01:43:32,058 --> 01:43:34,893 זה יכול להיות מופעל ע"י מפתח התיבה שלך. 859 01:43:36,229 --> 01:43:37,604 או על ידי מתזמן. 860 01:43:41,233 --> 01:43:42,609 תפנה ימינה. 861 01:43:47,406 --> 01:43:48,865 עלה על הכביש המהיר. 862 01:43:50,075 --> 01:43:51,273 הכביש המהיר? 863 01:43:52,411 --> 01:43:54,783 יש לך מסלול חדש לעיריה? 864 01:44:02,754 --> 01:44:06,372 האקדח שלך בחוץ, בריגס. פעם ראשונה? 865 01:44:06,591 --> 01:44:08,749 אתה יודע שלא נוסעים לעיריה. 866 01:44:08,843 --> 01:44:11,928 לשם תגיע רק בשק נילון. 867 01:44:12,639 --> 01:44:13,919 תן את האקדח. 868 01:44:33,826 --> 01:44:35,236 עכשיו את הקליעים. 869 01:44:39,456 --> 01:44:42,077 שלוש. אתה תמיד נושא שלוש. 870 01:44:47,464 --> 01:44:49,172 זרוק אותם מהחלון. 871 01:44:55,305 --> 01:44:57,878 איך אתה חושב להצליח בענין, בריגס? 872 01:44:57,974 --> 01:45:01,758 עם התיק שלך, יאמינו לכל דבר בחקירה שאני אנהל. 873 01:45:02,979 --> 01:45:05,648 אבל למה אתה, מכל האנשים... 874 01:45:05,815 --> 01:45:08,732 לפני 001 שנה עשו בעיר הזו אותו דבר. 875 01:45:08,817 --> 01:45:11,771 ההסטוריה הצדיקה את הנוטרים. אנחנו לא שונים מהם. 876 01:45:12,196 --> 01:45:15,778 מי שמאיים על ביטחון הציבור, יוצא להורג. 877 01:45:16,283 --> 01:45:20,660 עין תחת עין, הארי. תגמול. - בסדר. 878 01:45:21,455 --> 01:45:23,364 אבל איך זה מסתדר עם הרציחות? 879 01:45:23,915 --> 01:45:26,585 אם המשטרה תתחיל להיות גם המוציאה להורג 880 01:45:26,668 --> 01:45:28,744 לאן נגיע? 881 01:45:29,421 --> 01:45:32,421 תתחילו להוציא אנשים להורג גם על חציית כביש שלא כחוק. 882 01:45:32,507 --> 01:45:35,080 על עבירות תנועה. 883 01:45:35,468 --> 01:45:39,513 ואז תוציאו להורג את השכן שכלבו השתין על הדשא שלכם. 884 01:45:40,139 --> 01:45:43,757 כל האנשים שרצחנו היו ראו יים לכך. 885 01:45:43,851 --> 01:45:46,176 חוץ מצ'ארלי מקו י. 886 01:45:46,604 --> 01:45:48,098 מה היית אתה עושה? 887 01:45:48,189 --> 01:45:49,731 הייתי מקיים את החוק. 888 01:45:49,815 --> 01:45:52,104 מה אתה יודע בכלל על החוק? 889 01:45:52,192 --> 01:45:53,936 אתה שוטר מצו ין, הארי. 890 01:45:54,194 --> 01:45:57,646 יכולת להצטרף, אבל אתה דבק במימסד. 891 01:45:57,739 --> 01:46:01,274 בריגס, אני שונא את המימסד המסריח. אבל עד שלא 892 01:46:01,368 --> 01:46:04,203 יבוצעו שינו יים סבירים, אדבוק בו. 893 01:46:04,871 --> 01:46:06,864 אתה עומד להיות מוכחד. 894 01:46:11,503 --> 01:46:13,211 רד מהכביש ביציאה הבאה. 895 01:58:10,484 --> 01:58:14,268 בריגס צדק. אתם באמת חסרי נסיון. 896 01:58:55,110 --> 01:58:57,268 עצור, קלהאן. 897 01:58:59,072 --> 01:59:00,317 בלי התחכמו יות. 898 01:59:12,126 --> 01:59:14,036 הארגון שלך מחוסל, בריגס. 899 01:59:15,630 --> 01:59:18,417 יש עוד רבים, האמן לי. 900 01:59:18,549 --> 01:59:21,835 זוז מהדרך, קדימה! 901 01:59:49,829 --> 01:59:51,158 לשמור על החוק... 902 01:59:53,833 --> 01:59:56,834 הרגע הרגת שלושה שוטרים, הארי. 903 02:00:01,215 --> 02:00:03,836 והסיבה היחידה שאני לא רוצח אותך 904 02:00:04,343 --> 02:00:07,427 היא כי אני עומד לשפוט אותך לפי החוקים של עצמך. 905 02:00:15,687 --> 02:00:17,680 זו תהיה מילה שלי כנגד מילה שלך. 906 02:00:19,232 --> 02:00:21,059 מי יאמין לך? 907 02:00:22,027 --> 02:00:25,312 אתה רוצח, הארי, מטורף. 908 02:01:22,001 --> 02:01:24,326 אדם חייב להכיר במגבלותיו... 909 02:02:23,935 --> 02:02:26,011 IpDo :התרגום נקרע ע"י