1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Like Crazy Year: 2011 Duration: 01:30:03 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,171 ‫מגזינים כמו "רולינג סטון" ו"ספייר ריב" 4 00:00:46,255 --> 00:00:48,006 ‫נוצרו כדי לספק את הצורך 5 00:00:48,173 --> 00:00:51,426 ‫בנרטיב חלופי ‫לזה של עיתוני התקופה המבוססים. 6 00:00:52,386 --> 00:00:56,181 ‫על אותו משקל, העיתונות הזולה ‫של שלהי המאה ה-18 באנגליה 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 ‫התפתחה מתוך הצורך לספק ייצוג המוני 8 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 ‫עבור מעמד הביניים. 9 00:01:00,185 --> 00:01:03,146 ‫המגזינים ועיתוני המעריצים ‫של שנות ה-60 וה-70 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,983 ‫גם היוו אמצעי תקשורת שונים מאלו הרשמיים, 11 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 ‫ומזה של המעמד השולט. 12 00:01:09,111 --> 00:01:10,862 ‫האינטרנט, לעומת זאת, 13 00:01:10,946 --> 00:01:13,282 ‫מבטל את הצורך בקבוצות. 14 00:01:13,907 --> 00:01:15,576 ‫האינטרנט מתייחס 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,286 ‫אך ורק לפרט באשר הוא. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,038 ‫בזכות צירוף מקרים משתלם, או אולי 17 00:01:20,247 --> 00:01:22,833 ‫פשוט מיתוג מוצלח, "מייספייס" נקרא בשמו זה. 18 00:01:23,166 --> 00:01:25,502 ‫שם זה נותן לנו להבין כי הפעולה של הפרט 19 00:01:25,586 --> 00:01:27,838 ‫המגדירה את גבולות המרחב הווירטואלי שלו, 20 00:01:27,921 --> 00:01:31,758 ‫חשובה יותר מאשר התוכן המופיע בו. ‫זהו פשוט "המרחב שלך". 21 00:01:31,842 --> 00:01:34,177 ‫לכן סיום עידן התקשורת המסחרית 22 00:01:34,303 --> 00:01:37,055 ‫מסיימת את חגיגת הרווחים ‫של בעלי השליטה בתקשורת. 23 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 ‫תודה, אנה. פרובוקטיבי מאוד. 24 00:01:41,059 --> 00:01:42,394 ‫יפה מאוד. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,897 ‫עוד מישהו רוצה להציג את העבודה שלו? 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,151 ‫תודה. 27 00:01:49,318 --> 00:01:52,863 ‫טוב, תדאגו להגיש ‫את העבודות שלכם לידי ג'ייקוב. 28 00:01:53,405 --> 00:01:55,657 ‫ותודה רבה לכם. 29 00:02:00,787 --> 00:02:03,290 ‫אני לא צריכה להגיש את שלי, ‫כי כבר הגשתי אותה. 30 00:02:03,540 --> 00:02:04,708 ‫מגניב. ‫-מגניב. 31 00:02:30,692 --> 00:02:33,403 ‫- ג'ייקוב הלם - 32 00:02:48,794 --> 00:02:50,921 ‫- נ.ב. אל תחשוב שאני מטורללת! - 33 00:02:53,465 --> 00:02:56,009 ‫אם היא תגיע לאירוע באותה שמלה כמו שלי, 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 ‫אני אתחרפן לגמרי! 35 00:02:57,344 --> 00:02:58,595 ‫היי, כן. 36 00:02:59,638 --> 00:03:01,556 ‫לא, זה היה בסדר. 37 00:03:02,766 --> 00:03:04,017 ‫היה בסדר. 38 00:03:07,729 --> 00:03:10,399 ‫- איחולים מקרב לב, אנה מריה גרדנר - 39 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 ‫מותק, אני באמת... אני מתגעגעת אלייך מאוד. 40 00:03:15,570 --> 00:03:18,240 ‫אימא, את יכולה אולי... ‫אימא, אתקשר אלייך עוד מעט. 41 00:03:18,323 --> 00:03:19,866 ‫מישהו מחכה לי בקו השני. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 ‫בסדר, חמודה. אני מתגעגעת אלייך. 43 00:03:21,702 --> 00:03:23,036 ‫אני אוהבת אותך. ‫-טוב, ביי. 44 00:03:27,582 --> 00:03:28,500 ‫הלו? 45 00:03:28,667 --> 00:03:31,294 ‫היי, אנה? זה ג'ייקוב. 46 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 ‫היי. 47 00:03:40,262 --> 00:03:41,430 ‫לא הבהלתי אותך, נכון? 48 00:03:43,390 --> 00:03:45,100 ‫יש להניח שאחרת לא היית בא. 49 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 ‫לא, זה היה נחמד. ומצחיק. 50 00:03:47,811 --> 00:03:49,146 ‫זה היה די נפלא. 51 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 ‫ודרך אגב, אני לא חושב שאת מטורללת. 52 00:03:52,357 --> 00:03:54,276 ‫החלטתי להוסיף את זה ליתר ביטחון. 53 00:03:54,484 --> 00:03:56,111 ‫התנערות טובה מאחריות. ‫-כן. 54 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 ‫רציתי להצהיר על זה מראש. 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,073 ‫כאן אין מטורללים. ‫-כן. 56 00:04:05,662 --> 00:04:08,457 ‫הכוסות האלו ענקיות. כמו מאגרי מים. 57 00:04:08,999 --> 00:04:10,751 ‫הכוס הזאת כמעט גדולה יותר מהפנים שלי. 58 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 ‫אז באיזו מגמה בחרת? 59 00:04:17,716 --> 00:04:18,759 ‫עיצוב רהיטים. 60 00:04:19,885 --> 00:04:21,803 ‫לכן אתה תמיד משרטט. 61 00:04:21,887 --> 00:04:22,804 ‫כן. 62 00:04:23,305 --> 00:04:24,514 ‫את אוהבת לכתוב? 63 00:04:24,639 --> 00:04:28,059 ‫כן, כנראה עיתונאות 64 00:04:28,310 --> 00:04:32,230 ‫היא המקצוע שאליו אפנה ‫לאחר שאסיים את הלימודים. 65 00:04:32,314 --> 00:04:36,276 ‫אני לא יודעת. ‫מי בעצם יודע מה נעשה כשנעזוב. 66 00:04:37,903 --> 00:04:40,655 ‫את מתכוונת כשנעזוב לצמיתות? ‫כשנלך לעולמנו? כשנמות? 67 00:04:40,781 --> 00:04:43,366 ‫כשנעזוב. כשנסתלק מהכוכב הזה. 68 00:04:58,882 --> 00:05:00,967 ‫את מתכוונת להישאר בלוס אנג'לס ‫לאחר הלימודים? 69 00:05:01,134 --> 00:05:04,638 ‫כן, הייתי רוצה להישאר ‫אם יאשרו לי את הוויזה. 70 00:05:06,181 --> 00:05:08,099 ‫גדלת עם ההורים שלך? 71 00:05:08,433 --> 00:05:09,643 ‫עם אימא. 72 00:05:10,101 --> 00:05:12,854 ‫ומה עם אבא שלך? ‫-הוא מת כשהייתי בן עשר. 73 00:05:13,522 --> 00:05:14,981 ‫איזו באסה. 74 00:05:15,148 --> 00:05:17,651 ‫כן. באסה אמיתית. 75 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 ‫ומה איתך? 76 00:05:22,113 --> 00:05:24,866 ‫כן, גדלתי עם ההורים. אני מאוד קשורה אליהם. 77 00:05:24,950 --> 00:05:27,494 ‫אני תמיד הייתי... אני בת יחידה. 78 00:05:27,577 --> 00:05:28,703 ‫ואני בן יחיד. 79 00:05:31,414 --> 00:05:33,834 ‫אני מאוד קרובה אליהם. 80 00:05:34,584 --> 00:05:36,086 ‫אבל נחמד להתרחק מהבית. 81 00:05:36,294 --> 00:05:37,462 ‫לדעתי זה חשוב 82 00:05:38,755 --> 00:05:41,675 ‫להתרחק ממחוזות הילדות שלך 83 00:05:41,842 --> 00:05:43,134 ‫לתקופה מסוימת בחיים. 84 00:05:48,640 --> 00:05:50,767 ‫אני חושב לעזוב עכשיו. 85 00:05:53,478 --> 00:05:55,105 ‫בואי נלך. לאן את רוצה ללכת? 86 00:05:59,276 --> 00:06:00,527 ‫אתה רוצה לעלות? 87 00:06:02,946 --> 00:06:04,865 ‫היא אוהבת ללכת לישון מוקדם. 88 00:06:05,031 --> 00:06:06,783 ‫אוי, לא, זה נורא. 89 00:06:07,450 --> 00:06:09,578 ‫אז אני מנסה לא להרעיש יותר מדי. 90 00:06:09,786 --> 00:06:11,997 ‫רוצה לשתות? יש לי רק ויסקי. 91 00:06:13,331 --> 00:06:14,457 ‫כן. 92 00:06:17,669 --> 00:06:20,755 ‫אני לא שתיין גדול. 93 00:06:23,633 --> 00:06:24,801 ‫לחיים. 94 00:06:34,185 --> 00:06:35,186 ‫זה חזק. 95 00:06:38,648 --> 00:06:40,275 ‫בכיסא הזה את יושבת לכתוב? 96 00:06:40,442 --> 00:06:41,401 ‫כן. 97 00:06:45,822 --> 00:06:47,073 ‫הוא לא נוח במיוחד. 98 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 ‫נוח מספיק. 99 00:06:51,786 --> 00:06:53,663 ‫את אוהבת את פול סיימון? 100 00:06:53,747 --> 00:06:54,623 ‫כן. 101 00:06:55,665 --> 00:06:56,875 ‫ואתה? 102 00:06:57,208 --> 00:06:58,543 ‫אני מת על פול סיימון. 103 00:06:58,710 --> 00:07:00,795 ‫באמת? ‫-כן, אני אוהב את "גרייסלנד". 104 00:07:03,089 --> 00:07:05,300 ‫הוא מצוין. ‫-זה האלבום האהוב עליי. 105 00:07:09,846 --> 00:07:11,556 ‫אכפת לך להקריא לי משהו? 106 00:07:12,766 --> 00:07:14,309 ‫מה אתה רוצה שאקרא? 107 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 ‫משהו שכתבת. 108 00:07:22,317 --> 00:07:23,401 ‫בסדר. 109 00:07:27,697 --> 00:07:30,784 ‫אסור לך לצחוק. ‫-אני לא אצחק. 110 00:07:34,913 --> 00:07:36,665 ‫עוד לא קראתי את זה בקול רם. 111 00:07:38,333 --> 00:07:40,168 ‫אתה תהיה הראשון שתשמע אותו. 112 00:07:41,753 --> 00:07:43,380 ‫אתה בטוח שאתה רוצה לשמוע? 113 00:07:45,840 --> 00:07:47,884 ‫"חשבתי שהבנתי. 114 00:07:48,343 --> 00:07:50,387 ‫שאני מסוגלת לקלוט. אבל לא. 115 00:07:50,470 --> 00:07:51,596 ‫לא באמת. 116 00:07:52,180 --> 00:07:54,307 ‫רק בשולי השוליים. 117 00:07:54,933 --> 00:07:59,229 ‫הלהיטות האצורה, המאופקת והיקרה למחצה. 118 00:08:03,692 --> 00:08:06,569 ‫לא הבנתי שלעיתים יהיה זה יותר מאשר המכלול. 119 00:08:06,945 --> 00:08:09,990 ‫שהמכלול הוא רעיון אפוף מותרות. 120 00:08:10,407 --> 00:08:13,410 ‫כי החצאים הם אלו שחוצים אותך לחצי. 121 00:08:13,827 --> 00:08:16,871 ‫לא ידעתי. לא יודעת על הדברים שבין לבין. 122 00:08:17,539 --> 00:08:21,793 ‫החלקים האכזריים שבך והחלקים האכזריים שבי." 123 00:08:24,004 --> 00:08:26,631 ‫אהבתי את "החצאים שחוצים אותך לחצי". 124 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 ‫זה קצת ילדותי. ‫-לא. 125 00:08:31,761 --> 00:08:32,804 ‫לא. 126 00:08:40,562 --> 00:08:44,232 ‫- אני חושבת שאתה... - 127 00:09:07,464 --> 00:09:08,548 ‫ביי. 128 00:09:08,965 --> 00:09:10,008 ‫ביי. 129 00:11:05,290 --> 00:11:06,833 ‫שלום, חמודה! 130 00:11:08,084 --> 00:11:10,253 ‫חמודה שלי! ‫-שלום! 131 00:11:10,378 --> 00:11:11,421 ‫שלום! ‫-מספיק כבר. 132 00:11:11,546 --> 00:11:13,923 ‫בואי, תני לי חיבוק. קדימה. 133 00:11:15,091 --> 00:11:16,885 ‫"לך! חכה!" 134 00:11:18,469 --> 00:11:20,805 ‫שומעים רק את הלמ"ד. אלאוליו א אוליו. 135 00:11:20,930 --> 00:11:22,473 ‫אלאוליו א אוליו. ‫-אלאוליו א אוליו. 136 00:11:22,724 --> 00:11:24,851 ‫הוא אופה. בעצם. 137 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 ‫הבאת לי לחם? ‫-כן. 138 00:11:27,437 --> 00:11:29,772 ‫באמת! ארוז במזוודה. ‫-זה כל כך טעים. 139 00:11:29,856 --> 00:11:31,274 ‫כן. ‫-הוא נאפה אתמול. 140 00:11:31,357 --> 00:11:33,902 ‫ישר מהתנור. הוא כנראה חימם את החולצות שלי. 141 00:11:34,485 --> 00:11:36,654 ‫אתם... אתם נזהרים... 142 00:11:37,155 --> 00:11:38,656 ‫נו, באמת. 143 00:11:38,823 --> 00:11:41,284 ‫ברנרד, תפסיק. אני חייבת לשאול. 144 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 ‫אני מצטערת. אנחנו גלויים מאוד. 145 00:11:42,911 --> 00:11:44,162 ‫מדברים על הכול. ‫-לא צריך לענות. 146 00:11:44,287 --> 00:11:45,413 ‫אנחנו ממש לא גלויים. 147 00:11:45,538 --> 00:11:46,873 ‫אנחנו כן! ‫-לא נכון. 148 00:11:47,040 --> 00:11:49,834 ‫אולי אתה לא, אבל אנה ואני כן גלויות. 149 00:11:50,001 --> 00:11:53,671 ‫אנחנו מדברות על הכול. מצטערת, ‫אני חייבת לספר לך את זה עכשיו. 150 00:11:53,755 --> 00:11:55,506 ‫אז שזה לא יביך אותך. 151 00:11:56,799 --> 00:12:00,094 ‫אתם מתנהגים בבגרות? נכון? 152 00:12:00,720 --> 00:12:02,555 ‫אתם לא חייבים לענות. ‫-כן. 153 00:12:02,639 --> 00:12:05,391 ‫תודה. זה כל מה שרציתי לדעת. מושלם. 154 00:12:05,642 --> 00:12:08,770 ‫ג'ייקוב, אתה אוהב ויסקי? ‫במעבר חד לנושא אחר. 155 00:12:08,895 --> 00:12:10,688 ‫זה רעיון נהדר. ‫-כן, אני לומד. 156 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 ‫אנה מלמדת אותי. ‫-היא מומחית. 157 00:12:13,066 --> 00:12:14,609 ‫כמובן, היא למדה מרב המומחים. 158 00:12:14,734 --> 00:12:16,694 ‫מה אתה מעדיף ממה שניסינו? 159 00:12:18,613 --> 00:12:19,656 ‫לפ... 160 00:12:20,114 --> 00:12:21,532 ‫לפרויג! ‫-לפרויג! 161 00:12:21,658 --> 00:12:23,368 ‫אני מתה על לפרויג. יותר מכולם. ‫-כן. 162 00:12:23,618 --> 00:12:25,912 ‫הוא נפלא. ‫-מעודן מאוד. 163 00:12:27,288 --> 00:12:28,998 ‫סעו בזהירות. ‫-ביי-ביי. 164 00:12:29,499 --> 00:12:30,500 ‫ביי. 165 00:12:36,589 --> 00:12:38,174 ‫תעצמי את העיניים. ‫-למה? 166 00:12:38,424 --> 00:12:39,884 ‫ככה. תעצמי את העיניים. 167 00:12:39,968 --> 00:12:41,427 ‫תעצמי את העיניים. 168 00:12:42,428 --> 00:12:43,388 ‫תספרי עד 60. 169 00:12:43,513 --> 00:12:47,850 ‫חמישים ושמונה מיסיסיפי, ‫57 מיסיסיפי, 56 מיסיסיפי... 170 00:12:47,976 --> 00:12:50,103 ‫54 מיסיסיפי, 53 מיסיסיפי... 171 00:12:50,270 --> 00:12:52,230 ‫39 מיסיסיפי, 38 מיסיסיפי... 172 00:12:52,313 --> 00:12:53,690 ‫31 מיסיסיפי, 32 מיסיסיפי... 173 00:12:54,065 --> 00:12:57,193 ‫34 מיסיסיפי, 35 מיסיסיפי. 174 00:12:58,069 --> 00:12:59,445 ‫אני יכולה לפקוח אותן עכשיו. 175 00:12:59,612 --> 00:13:01,364 ‫אני מרגישה שהבאת משהו. 176 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 ‫תודה. 177 00:13:23,469 --> 00:13:24,929 ‫הכיסא שלי. 178 00:13:27,849 --> 00:13:29,142 ‫תסתכלי מתחתיו. 179 00:13:32,854 --> 00:13:37,066 ‫- בטירוף - 180 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 ‫זה הכיסא הראשון שלך. 181 00:13:44,782 --> 00:13:45,950 ‫אני אוהבת אותך. 182 00:13:50,788 --> 00:13:52,123 ‫בטירוף. 183 00:13:58,880 --> 00:14:01,341 ‫מה נעשה לאחר סיום הלימודים? 184 00:14:03,343 --> 00:14:04,594 ‫אנחנו... 185 00:14:04,802 --> 00:14:05,845 ‫נחשוב על משהו. 186 00:14:07,430 --> 00:14:09,182 ‫אל תחשוב על זה עכשיו. 187 00:14:10,099 --> 00:14:12,477 ‫אני אחזור ואקבל אישור עבודה. 188 00:14:14,937 --> 00:14:16,856 ‫אני שונא לחשוב על זה. 189 00:14:18,900 --> 00:14:20,735 ‫לא אעזוב אותך. 190 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 ‫אני מבטיחה. ‫-טוב. 191 00:14:25,990 --> 00:14:27,367 ‫כן. 192 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 ‫מתוקה, סיימת לארוז? ‫-בערך. 193 00:14:35,291 --> 00:14:38,086 ‫אני לא מאמינה שאני עוזבת מחר. ‫הזמן עבר כל כך מהר. 194 00:14:38,252 --> 00:14:40,046 ‫את אורזת ברגע האחרון. 195 00:14:40,129 --> 00:14:41,089 ‫קשה לי, 196 00:14:41,255 --> 00:14:43,341 ‫כי לא אראה את ג'ייקוב כל הקיץ. 197 00:14:43,466 --> 00:14:44,926 ‫מה שלומו? ‫-טוב. 198 00:14:45,093 --> 00:14:46,469 ‫הוא בדיוק במקלחת. 199 00:14:46,594 --> 00:14:49,806 ‫הוא העלה את האתר שלו לאינטרנט ‫והוא מאוד מרוצה. 200 00:14:49,972 --> 00:14:51,724 ‫חמודה, אני יודעת שתתגעגעי אליו. 201 00:14:52,100 --> 00:14:54,769 ‫כן, חבל שאני לא יכולה להישאר עוד קצת. 202 00:14:54,852 --> 00:14:55,895 ‫אנה, חמודה, 203 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 ‫שמעת מאבא מה העו"ד אמר ‫בקשר לוויזה שפג תוקפה? 204 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 ‫זה חשוב. את יודעת את זה. ‫-כן, אני יודעת. 205 00:15:01,317 --> 00:15:02,360 ‫אלו הכללים. 206 00:15:02,443 --> 00:15:04,028 ‫אנחנו נטפל בזה במהלך הקיץ. 207 00:15:04,195 --> 00:15:06,197 ‫ואז תוכלי לחזור ללוס אנג'לס ‫לאחר החתונה של שרה. 208 00:15:06,364 --> 00:15:08,449 ‫כן, אני יודעת. 209 00:15:08,658 --> 00:15:10,952 ‫אז נתראה מחר, אימא. כדאי שאזדרז. 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,870 ‫אנחנו מחכים לך בקוצר רוח. 211 00:15:13,204 --> 00:15:14,705 ‫כן. ביי, אימא. 212 00:15:19,669 --> 00:15:21,337 ‫הם מתרגשים מכך שאת חוזרת? 213 00:15:21,879 --> 00:15:25,049 ‫כן, הם מחכים בקוצר רוח. אימא מאוד מתרגשת. 214 00:15:28,261 --> 00:15:31,597 ‫אני שמחה שנבלה את הלילה במקום אחר. 215 00:15:32,140 --> 00:15:34,767 ‫אבל נחזור לכאן, לפני שניסע לשדה התעופה? 216 00:15:35,226 --> 00:15:36,394 ‫כן. 217 00:15:37,395 --> 00:15:38,438 ‫מתי הספינה יוצאת? 218 00:15:39,313 --> 00:15:41,149 ‫ב-10:30. ‫-אין לנו הרבה זמן. 219 00:15:41,315 --> 00:15:43,568 ‫אל תדאגי. הכול בסדר. 220 00:15:43,776 --> 00:15:44,902 ‫אני לא דואגת. 221 00:16:07,717 --> 00:16:10,386 ‫- קטלינה אקספרס - 222 00:16:19,896 --> 00:16:20,938 ‫וואו. 223 00:16:28,529 --> 00:16:29,780 ‫מה קרה? 224 00:16:30,114 --> 00:16:31,115 ‫את בסדר? ‫-כן. 225 00:16:31,282 --> 00:16:32,617 ‫האצבע נתפסה לי. ‫-תני לי לראות. 226 00:16:32,742 --> 00:16:34,285 ‫זה בסדר. ‫-תני לי לראות. 227 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 ‫זה בסדר. אין מה לראות. ‫-תני לי לראות. 228 00:16:36,454 --> 00:16:38,247 ‫קיבלתי מכה. האצבע נתפסה לי שם. 229 00:16:38,831 --> 00:16:39,957 ‫יותר טוב? 230 00:17:07,527 --> 00:17:08,861 ‫אז... 231 00:17:09,529 --> 00:17:10,905 ‫מה את עושה בקטלינה? 232 00:17:14,158 --> 00:17:15,701 ‫את נראית כמו דייגת. 233 00:17:15,868 --> 00:17:16,757 ‫את דייגת? 234 00:17:17,620 --> 00:17:18,829 ‫לא? 235 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 ‫את אוהבת לדוג? אני מת על זה. 236 00:17:20,831 --> 00:17:22,500 ‫אני מנסה לקרוא, ג'ייקוב. 237 00:17:23,376 --> 00:17:24,919 ‫זה בסדר. מתאים לי. 238 00:17:25,211 --> 00:17:27,505 ‫זה אי נפלא. אי נפלא לקרוא בו. 239 00:17:29,382 --> 00:17:31,634 ‫זאת היכטה שלי. "האהי". 240 00:17:32,927 --> 00:17:34,220 ‫אני אוהב טונה. 241 00:17:34,595 --> 00:17:35,930 ‫אני מאוד אוהב טונה. 242 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 ‫אני כל כך אוהב טונה, ‫שקראתי ליכטה שלי "האהי". 243 00:17:52,989 --> 00:17:54,448 ‫פעם הצלתי חתול לכוד על עץ. 244 00:18:04,292 --> 00:18:05,418 ‫אני אוהב אותך. 245 00:18:24,729 --> 00:18:26,022 ‫אני מצטערת. 246 00:18:28,232 --> 00:18:29,567 ‫זה בסדר. 247 00:18:31,777 --> 00:18:33,362 ‫אין לך על מה להצטער. 248 00:18:37,617 --> 00:18:41,495 ‫בעוד 24 שעות, אהיה בבית. 249 00:18:44,707 --> 00:18:46,125 ‫עם הוריי. 250 00:18:51,464 --> 00:18:52,840 ‫הלוואי ויכולתי לבוא איתך. 251 00:18:55,676 --> 00:18:57,094 ‫זה נשמע כיף. ‫-כן. 252 00:18:58,304 --> 00:19:00,806 ‫ההורים שלי תמיד יכולים... 253 00:19:00,931 --> 00:19:02,224 ‫לא. ‫-...לעזור לך. 254 00:19:03,184 --> 00:19:06,062 ‫זה בסדר. בעוד חודשיים וחצי, את תחזרי. 255 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 ‫כן. אני יודעת. רק חשבתי... 256 00:19:11,776 --> 00:19:12,985 ‫על האפשרות הזאת. 257 00:19:13,903 --> 00:19:16,447 ‫אבל הזמן יחלוף כל כך מהר, שבקושי נשים לב. 258 00:19:16,656 --> 00:19:18,157 ‫בקושי נשים לב. ‫-נכון. 259 00:19:52,942 --> 00:19:55,361 ‫- סבלנות - 260 00:19:55,653 --> 00:19:56,946 ‫איזה יופי. 261 00:19:58,656 --> 00:19:59,782 ‫תודה. 262 00:20:13,587 --> 00:20:18,926 ‫- אילו יכולתי לדחוס את השנה שחלפה ‫לפנקס אחד הוא היה נקרא - 263 00:20:19,760 --> 00:20:22,012 ‫- ספר האהבה - 264 00:20:28,060 --> 00:20:29,061 ‫- אתה השמש שלי. - 265 00:20:37,111 --> 00:20:39,363 ‫- כשג'ייקוב איננו... העיניים של מי - 266 00:20:39,488 --> 00:20:41,031 ‫- יתחרו בשמש הבוקר? באהבה, אנה - 267 00:21:04,847 --> 00:21:06,015 ‫ג'ייקוב. 268 00:21:07,057 --> 00:21:08,350 ‫החלטתי. 269 00:21:09,935 --> 00:21:11,479 ‫אני נשארת. 270 00:21:13,439 --> 00:21:14,857 ‫אני נשארת לקיץ. 271 00:21:15,024 --> 00:21:16,317 ‫ואז אחזור לחתונה... 272 00:21:16,442 --> 00:21:18,110 ‫אנה, תקשיבי לי. ‫-...ואחזור לאחר מכן. 273 00:21:18,277 --> 00:21:20,613 ‫עד כמה שהייתי רוצה, את לא יכולה. 274 00:21:20,738 --> 00:21:22,615 ‫למה? ‫-בגלל הוויזה. 275 00:21:23,073 --> 00:21:24,366 ‫אני לא יכולה לחזור. 276 00:21:24,617 --> 00:21:26,118 ‫ולא נצטרך להיות עצובים. 277 00:21:28,204 --> 00:21:29,955 ‫ויהיה לנו ממש כיף. 278 00:21:31,874 --> 00:21:33,459 ‫בלי לעשות דבר. 279 00:21:33,626 --> 00:21:36,086 ‫ונוכל להישאר במיטה כל הקיץ. 280 00:21:42,802 --> 00:21:43,761 ‫טוב. 281 00:21:48,098 --> 00:21:49,725 ‫בחיי. בסדר. 282 00:21:50,976 --> 00:21:52,102 ‫בסדר. 283 00:22:27,388 --> 00:22:29,557 ‫- זה עתה נחתי! ‫היו שבעה ימים ארוכים מאוד. - 284 00:22:29,890 --> 00:22:32,309 ‫- בוא עכשיו! ‫אני עוברת בביקורת הדרכונים... - 285 00:22:55,249 --> 00:22:58,586 ‫לתשומת לב הנוסעים ‫בשדה התעופה של לוס אנג'לס. 286 00:22:58,752 --> 00:23:00,671 ‫האגף לביטחון הגביל את מספר החפצים 287 00:23:00,838 --> 00:23:03,591 ‫המותרים לנשיאה דרך מעברי הסריקה. 288 00:23:04,049 --> 00:23:06,010 ‫נא אמרי את מטרת כניסתך למדינה. 289 00:23:06,176 --> 00:23:07,761 ‫באתי לחופשה. 290 00:23:07,928 --> 00:23:09,138 ‫טוב. 291 00:23:09,305 --> 00:23:11,932 ‫היכן תתגוררי? ‫-בסנטה מוניקה. 292 00:23:24,445 --> 00:23:27,656 ‫אני רואה שהפרת את תנאי ‫הוויזה הקודמת שלך. את מודעת לזה? 293 00:23:28,824 --> 00:23:31,493 ‫אבל אני מגיעה כתיירת... 294 00:23:32,870 --> 00:23:33,954 ‫הפעם. 295 00:23:34,496 --> 00:23:35,956 ‫חכי פה, בבקשה. 296 00:24:03,067 --> 00:24:03,984 ‫הלו? 297 00:24:04,151 --> 00:24:05,486 ‫היי, זאת אני. 298 00:24:05,611 --> 00:24:06,820 ‫אנה, מה קורה? 299 00:24:06,987 --> 00:24:09,615 ‫נתתי לה את הדרכון והיא שאלה בקשר לוויזה. 300 00:24:09,698 --> 00:24:10,658 ‫הם אמרו מה? 301 00:24:10,741 --> 00:24:13,661 ‫שאני לא יכולה להיכנס למדינה. 302 00:24:13,869 --> 00:24:14,954 ‫איפה את כרגע? 303 00:24:15,120 --> 00:24:16,163 ‫בכלל לא עברתי. 304 00:24:16,246 --> 00:24:19,875 ‫אפילו לא עברתי את ביקורת... הדרכונים. 305 00:24:20,167 --> 00:24:21,752 ‫טוב, מותק, תקשיבי. אני אדבר... 306 00:24:21,919 --> 00:24:24,338 ‫אמרתי להם שאתה מגיע, ‫והם אמרו שאתה לא יכול, 307 00:24:24,421 --> 00:24:26,757 ‫התיק שלי ייבחן לאחר שאחזור לאנגליה. 308 00:24:27,424 --> 00:24:31,595 ‫אז שאלתי, "אני יכולה לעבור רק לביקור הזה?" 309 00:24:31,720 --> 00:24:36,475 ‫והיא אמרה, "לא", כי הפרתי את תנאי הוויזה. 310 00:24:38,686 --> 00:24:42,231 ‫אני אמצא מישהו ואחזור לקחת אותך, בסדר? 311 00:24:42,398 --> 00:24:44,733 ‫בסדר, מישהו מגיע. ‫-אני אדבר עם... 312 00:24:44,900 --> 00:24:46,110 ‫אני צריכה ללכת. ‫-טוב. 313 00:24:46,235 --> 00:24:48,612 ‫נתראה בקרוב, בסדר? אני מבטיח שנתראה בקרוב. 314 00:25:00,374 --> 00:25:02,042 ‫אתה יודע איפה המכס? 315 00:25:02,626 --> 00:25:04,128 ‫המכס? ‫-שם. 316 00:25:04,253 --> 00:25:05,587 ‫טוב, תודה. 317 00:25:06,005 --> 00:25:07,923 ‫אין לך מושג? ‫-לא, מצטער, אדוני. 318 00:25:20,477 --> 00:25:23,230 ‫זה מה שיקרה. אסור לך לעזוב את שדה התעופה. 319 00:25:23,480 --> 00:25:26,442 ‫שני סוכנים מביטחון פנים ייכנסו לאחר שאצא. 320 00:25:26,692 --> 00:25:28,652 ‫הם יחזירו אותך מייד למטוס 321 00:25:28,777 --> 00:25:30,029 ‫ותחזרי לבריטניה. 322 00:25:30,112 --> 00:25:31,822 ‫את מבינה? יש לך שאלות? 323 00:26:01,185 --> 00:26:02,936 ‫היי, ג'ייקוב. זאת אנה. 324 00:26:03,145 --> 00:26:04,938 ‫מצטערת ששוב פספסתי אותך. 325 00:26:05,856 --> 00:26:07,524 ‫הייתי די עסוקה. 326 00:26:07,691 --> 00:26:09,818 ‫תהיה זמין בסביבות 17:00 היום? 327 00:26:10,402 --> 00:26:13,614 ‫ב-17:00, בשעה 8:00 אצלך. 328 00:26:13,781 --> 00:26:16,533 ‫בשעה 9:00 בבוקר אצלך. 329 00:26:17,451 --> 00:26:18,744 ‫אני לא מאמינה ששוב פספסתי אותך. 330 00:26:18,911 --> 00:26:23,082 ‫ננסה מאוחר יותר היום, ואם לא, אז ביום שני. 331 00:26:23,207 --> 00:26:26,418 ‫תשמעי, אני הולך לישון. ננסה שוב מחר. 332 00:26:26,585 --> 00:26:28,295 ‫אני יודע שמתוכנן לך משהו בשביל המגזין, 333 00:26:28,462 --> 00:26:33,425 ‫אבל אני ממש עייף ‫ואני צריך לקום מוקדם לעבודה. 334 00:26:33,509 --> 00:26:37,262 ‫למה שלא תשלחי לי דוא"ל ותודיעי לי 335 00:26:38,097 --> 00:26:39,640 ‫מתי נוח לך שנדבר. 336 00:26:40,682 --> 00:26:42,726 ‫טוב, נדבר בקרוב. ביי. 337 00:27:00,035 --> 00:27:03,163 ‫בדקת את העימוד כאן? אני צריכה שתאשרי אותם. 338 00:27:04,832 --> 00:27:07,584 ‫כן. אילו דפים לא מוצאים חן בעינייך? 339 00:27:10,295 --> 00:27:14,007 ‫עבדתי... אני עובד עם האנשים האלה ‫שאיתם עבדתי בעבר. 340 00:27:15,259 --> 00:27:17,344 ‫ו... ‫-כן. אלו. 341 00:27:17,761 --> 00:27:20,180 ‫הם צריכים ריהוט לחדר שינה בשביל... 342 00:27:20,264 --> 00:27:22,391 ‫יש להם ילד בן שנתיים וילד בן תשעה חודשים. 343 00:27:22,474 --> 00:27:24,476 ‫אפשר לשלוף את זה? ‫-כן, כמובן. מה שתרצה. 344 00:27:24,560 --> 00:27:25,936 ‫פנטסטי. תן לי לראות את זה. 345 00:27:26,019 --> 00:27:27,146 ‫זה... זה דומה. 346 00:27:27,229 --> 00:27:29,148 ‫זה... כן. 347 00:27:29,314 --> 00:27:32,651 ‫אתה גר כאן? ‫-כן, שם למעלה. 348 00:27:33,193 --> 00:27:34,236 ‫נפלא. ‫-כן. 349 00:27:34,403 --> 00:27:36,530 ‫למתי הוא צריך את הריהוט? 350 00:27:36,613 --> 00:27:37,823 ‫לשבוע הראשון ביוני. 351 00:27:38,490 --> 00:27:40,826 ‫אני חושב שאצליח לספק בסביבות עשרה ביוני. 352 00:27:40,909 --> 00:27:41,952 ‫טוב. ‫-זה בסדר. 353 00:27:42,077 --> 00:27:43,162 ‫הוא לא צריך אותו מייד. 354 00:27:43,328 --> 00:27:44,788 ‫הוא רק מתחיל את שלב העיצוב מחדש. 355 00:27:44,955 --> 00:27:46,415 ‫ואחר כך אתה נוסע לבריטניה? 356 00:27:47,082 --> 00:27:48,375 ‫לא. ‫-אתה לא? 357 00:27:48,458 --> 00:27:49,376 ‫לא. ‫-לא? 358 00:27:49,459 --> 00:27:53,172 ‫אנחנו בעצם... לפני חודשיים החלטנו לא... 359 00:27:54,089 --> 00:27:56,049 ‫אתם יכולים להיות סתם חברים, נכון? 360 00:27:56,216 --> 00:27:57,301 ‫כן. 361 00:27:58,260 --> 00:27:59,678 ‫תודה, בן אדם. ‫-כן. להתראות. 362 00:27:59,761 --> 00:28:00,762 ‫כן. 363 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 ‫הינה היא! ‫-היי! 364 00:28:17,196 --> 00:28:18,488 ‫מה שלומכם? 365 00:28:18,614 --> 00:28:20,240 ‫לקח לך הרבה זמן. ‫-אני יודעת. 366 00:28:20,365 --> 00:28:23,577 ‫כשאני ליד הדלת, ‫תמיד יש לה עוד ארבע משימות בשבילי. 367 00:28:23,660 --> 00:28:25,120 ‫אוכל לקבל ויסקי עם ג'ינג'ר-אייל? 368 00:28:25,204 --> 00:28:26,872 ‫ויסקי עם ג'ינג'ר-אייל. ‫-בלי קרח, תודה. 369 00:28:28,999 --> 00:28:31,001 ‫פשוט תחסכי ותיסעי. ‫-אבל זה כל כך קשה. 370 00:28:31,084 --> 00:28:32,628 ‫כשמתחילים עם משהו, 371 00:28:32,753 --> 00:28:34,922 ‫כשמחויבים לעבודה, זה בלתי אפשרי. 372 00:28:35,088 --> 00:28:36,340 ‫בואו נוריד כוסית. ‫-נוריד כוסיות. 373 00:28:36,465 --> 00:28:38,050 ‫טקילה? ‫-אלוהים. 374 00:28:38,258 --> 00:28:40,177 ‫לחיים! ‫-כן. לחיים! 375 00:28:40,302 --> 00:28:41,511 ‫בלגימה אחת. 376 00:28:43,305 --> 00:28:46,016 ‫הייתי בבוליביה כחודשיים. אבל לא הייתי... 377 00:28:46,141 --> 00:28:47,517 ‫טיילתי כל הזמן. ‫-כן. 378 00:28:47,643 --> 00:28:49,728 ‫טיילתי באיים הקטנים של דרום אמריקה. 379 00:28:49,853 --> 00:28:50,938 ‫כן. ‫-את יודעת. 380 00:28:51,104 --> 00:28:52,564 ‫זה היה מרוכז מאוד. את הספקת לטייל? 381 00:28:52,689 --> 00:28:56,026 ‫כן, הייתי באמריקה. 382 00:28:56,109 --> 00:28:57,903 ‫איפה? ‫-בזמן הלימודים. 383 00:28:58,070 --> 00:29:00,697 ‫באיזה מקום? ‫-בקולג' בלוס אנג'לס. 384 00:29:00,864 --> 00:29:02,115 ‫באמת? ‫-כן, אז... 385 00:29:02,366 --> 00:29:05,118 ‫רכשתי שם חברים טובים. 386 00:29:05,285 --> 00:29:06,286 ‫כן. 387 00:29:06,620 --> 00:29:07,829 ‫לחיים. ‫-אנחנו שוקלים... 388 00:29:49,746 --> 00:29:50,956 ‫היי, אני כבר חוזר. 389 00:30:21,153 --> 00:30:22,237 ‫היי. 390 00:30:22,904 --> 00:30:23,989 ‫אנה? 391 00:30:24,781 --> 00:30:26,575 ‫היי. ‫-היי, מה שלומך? 392 00:30:30,203 --> 00:30:31,830 ‫אני בסדר. רק ש... 393 00:30:34,666 --> 00:30:36,376 ‫אני עדיין קצת בהלם. 394 00:30:38,420 --> 00:30:40,339 ‫מה קורה אצלך? 395 00:30:40,881 --> 00:30:42,424 ‫עברתי למקום חדש. 396 00:30:42,716 --> 00:30:43,884 ‫כן? ‫-כן. 397 00:30:44,468 --> 00:30:46,845 ‫נפלא. זה נשמע נהדר. 398 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 ‫מה קורה אצלך? 399 00:30:49,681 --> 00:30:52,142 ‫אני עובדת קשה מאוד, 400 00:30:52,934 --> 00:30:54,895 ‫ואני עסוקה, ו... 401 00:30:56,646 --> 00:30:59,316 ‫כן, הכול הולך טוב. 402 00:31:00,150 --> 00:31:01,693 ‫החודשים האחרונים היו טובים. 403 00:31:02,110 --> 00:31:04,404 ‫אני שמח לשמוע. ‫-כן, אני רק... 404 00:31:04,613 --> 00:31:06,031 ‫אני מקווה שכך זה יימשך. 405 00:31:06,782 --> 00:31:09,701 ‫טוב לשמוע אותך. 406 00:31:11,370 --> 00:31:13,038 ‫מצטער שהערתי אותך. 407 00:31:14,373 --> 00:31:15,791 ‫טוב, אני צריכה לזוז, 408 00:31:17,584 --> 00:31:19,628 ‫כי מאוחר מאוד ואני צריכה לקום מוקדם. 409 00:31:20,587 --> 00:31:21,880 ‫טוב. 410 00:31:22,714 --> 00:31:23,799 ‫בסדר. 411 00:31:23,965 --> 00:31:25,926 ‫טוב, ביי. להשתמע, בסדר? 412 00:31:26,635 --> 00:31:27,969 ‫כן, ביי. ביי, ג'ייקוב. 413 00:31:28,053 --> 00:31:29,513 ‫ביי. ‫-ביי-ביי. 414 00:32:01,128 --> 00:32:02,212 ‫הלו? 415 00:32:02,504 --> 00:32:03,547 ‫היי. 416 00:32:04,548 --> 00:32:05,549 ‫היי. 417 00:32:14,850 --> 00:32:16,643 ‫כן, אתה רוצה לבוא? 418 00:32:17,978 --> 00:32:19,312 ‫לבוא עכשיו? 419 00:32:19,855 --> 00:32:21,731 ‫ואני אחכה לך? 420 00:32:23,066 --> 00:32:24,151 ‫כן. 421 00:32:27,571 --> 00:32:28,697 ‫בסדר. 422 00:32:29,322 --> 00:32:30,866 ‫נתראה בעוד חצי שעה. 423 00:32:31,241 --> 00:32:33,702 ‫בעוד חצי שעה? 424 00:32:34,411 --> 00:32:36,621 ‫תני לי כמה ימים ואני מגיע, בסדר? 425 00:32:36,705 --> 00:32:37,789 ‫בסדר. 426 00:32:40,876 --> 00:32:41,960 ‫בסדר. 427 00:33:06,568 --> 00:33:07,652 ‫אז מה עשית כל הזמן? 428 00:33:10,780 --> 00:33:12,115 ‫חיכיתי לך. 429 00:33:12,657 --> 00:33:14,326 ‫שכבת עם הרבה גברים? 430 00:33:14,409 --> 00:33:15,619 ‫כן. 431 00:33:15,827 --> 00:33:19,039 ‫ואז אנחנו חייבים לבקר את ההורים שלי. 432 00:33:19,122 --> 00:33:20,081 ‫כמובן. 433 00:33:20,207 --> 00:33:22,167 ‫נעשה רק דברים אנגליים מאוד. 434 00:33:22,292 --> 00:33:25,212 ‫כן. נשתה תה ונאכל לחמנייה קלויה. 435 00:33:25,295 --> 00:33:26,379 ‫כן! 436 00:33:26,755 --> 00:33:27,964 ‫שכבת עם מישהו? 437 00:33:33,470 --> 00:33:34,596 ‫ואתה? 438 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 ‫בוא לא נדבר על זה. 439 00:33:37,807 --> 00:33:39,476 ‫תספרי לי. ‫-עוד לא. 440 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 ‫שכבת עם מישהי? 441 00:33:41,728 --> 00:33:43,063 ‫אמרתי שאולי. 442 00:33:50,445 --> 00:33:51,947 ‫אני לא רוצה לדבר על זה. 443 00:33:52,489 --> 00:33:53,782 ‫את צודקת. 444 00:33:54,533 --> 00:33:56,159 ‫את צודקת. זה טיפשי. 445 00:33:56,326 --> 00:33:57,410 ‫כן. 446 00:34:08,004 --> 00:34:09,130 ‫זה גבר. 447 00:34:09,214 --> 00:34:10,131 ‫גבר? 448 00:34:11,883 --> 00:34:13,802 ‫שלום. ‫-היי, משלוח בשבילך. 449 00:34:14,386 --> 00:34:15,512 ‫וואו! 450 00:34:17,889 --> 00:34:20,100 ‫מה זה? ‫-זה קרטון ענקי. 451 00:34:20,559 --> 00:34:22,185 ‫ידוע לך משהו על זה? 452 00:34:22,602 --> 00:34:23,645 ‫לא. 453 00:34:37,826 --> 00:34:39,578 ‫את מחזיקה? ‫-כן. 454 00:34:40,537 --> 00:34:41,830 ‫הכיסא שלי! 455 00:34:42,372 --> 00:34:43,707 ‫אלוהים אדירים! 456 00:35:06,396 --> 00:35:09,608 ‫- בשבילך כי הראית לי דברים ‫שלא הצלחתי לראות בעצמי. - 457 00:35:32,380 --> 00:35:33,757 ‫היי, אנה. ‫-שלום. 458 00:35:33,840 --> 00:35:37,218 ‫תודה רבה. 459 00:35:37,469 --> 00:35:39,429 ‫מצטער שלא החזרתי. ‫-זה עזר לך? 460 00:35:39,512 --> 00:35:40,639 ‫כן. ‫-טוב. 461 00:35:40,722 --> 00:35:44,351 ‫הם לא רעים. ‫-מדהימים, כן. 462 00:35:44,476 --> 00:35:46,394 ‫היה לך ערב נעים? ‫-כן, בסדר. 463 00:35:46,478 --> 00:35:47,896 ‫היא שרפה שוב את האוכל. ‫-מה? 464 00:35:47,979 --> 00:35:49,439 ‫אני יודע. שאלוהים יעזור לה. 465 00:35:51,274 --> 00:35:52,275 ‫טוב, תודה לך. 466 00:35:52,400 --> 00:35:54,235 ‫תודה לך. ‫-הכול בסדר? 467 00:35:54,361 --> 00:35:55,987 ‫כן. מה שלומך? ‫-את בטוחה? 468 00:35:56,071 --> 00:35:59,324 ‫כן, לא רואים? אני מבשלת עכשיו. 469 00:35:59,532 --> 00:36:01,618 ‫אני מקווה שלא שרפתי את העוף, אבל... 470 00:36:01,993 --> 00:36:03,536 ‫אשחרר אותך. ‫-מה לעשות? 471 00:36:03,662 --> 00:36:04,704 ‫תודה. ‫-להתראות. 472 00:36:04,788 --> 00:36:06,915 ‫להתראות. ביי, סיימון. ‫-תהיי בריאה. 473 00:36:14,297 --> 00:36:15,298 ‫היי. 474 00:36:21,638 --> 00:36:22,972 ‫שלום, בנות. ‫-שלום! 475 00:36:23,139 --> 00:36:24,933 ‫שלום! ‫-מה שלומך? 476 00:36:25,058 --> 00:36:26,309 ‫שלום. ‫-היי, מה שלומך? 477 00:36:26,393 --> 00:36:28,353 ‫נטלי. ‫-ג'ייקוב. נעים להכיר. 478 00:36:28,520 --> 00:36:29,979 ‫שלום. ‫-היי, אני ג'ייקוב. 479 00:36:30,105 --> 00:36:31,606 ‫מה שלומך? ‫-נעים להכיר אותך. 480 00:36:31,773 --> 00:36:32,691 ‫גם אותך. 481 00:36:33,358 --> 00:36:34,984 ‫מה נשמע? מה עם מעבר הדירה? 482 00:36:35,068 --> 00:36:36,611 ‫היא עוברת לגור עם החבר שלה. 483 00:36:36,986 --> 00:36:38,238 ‫אני לא חושבת. ‫-מי זה? 484 00:36:38,363 --> 00:36:39,447 ‫ג'ון. ‫-ג'ון. 485 00:36:39,531 --> 00:36:41,533 ‫את לחוצה? אני במקומך הייתי לחוצה. 486 00:36:41,658 --> 00:36:44,411 ‫קצת, אבל לא. ‫-אני יודעת. זה שינוי גדול. 487 00:36:44,661 --> 00:36:48,206 ‫הצעד הזה. ‫-אני יודעת. 488 00:36:48,289 --> 00:36:52,502 ‫לפני כמה ימים, קיבלנו במשרד ‫כרטיסי כניסה לספא. 489 00:36:52,627 --> 00:36:55,255 ‫אני חושבת שזה... יש להם ארבעה סניפים. 490 00:36:55,380 --> 00:36:56,756 ‫נהדר! זה מדהים! 491 00:36:56,881 --> 00:36:58,967 ‫הייתי שם. קיבלתי שם עיסוי מדהים. 492 00:36:59,092 --> 00:37:01,428 ‫אני לא פנויה בסוף השבוע הבא, ‫אלא בזה הבא אחריו, שנלך אז? 493 00:37:01,511 --> 00:37:02,762 ‫כן, יופי. ‫-זה יהיה נחמד. 494 00:37:02,846 --> 00:37:05,557 ‫זה יהיה מדהים. נוכל... ‫-לעזוב מוקדם. 495 00:37:15,024 --> 00:37:16,443 ‫טוב לראות אותך. ‫-נפלא לראות אותך. 496 00:37:16,609 --> 00:37:18,903 ‫בוא תיכנס. סליחה. ‫-סליחה. 497 00:37:19,237 --> 00:37:21,656 ‫שלום! ‫-היי, מה שלומך? טוב לראות אותך. 498 00:37:22,657 --> 00:37:25,452 ‫איך העסקים? ‫-נפלא. 499 00:37:25,535 --> 00:37:28,955 ‫טוב. ‫-אני ממש בר מזל. 500 00:37:29,122 --> 00:37:30,749 ‫לכמה ימים הוא בא? 501 00:37:31,374 --> 00:37:32,417 ‫לא הרבה. 502 00:37:34,043 --> 00:37:37,255 ‫אז מה תעשי? כך זה ימשיך? 503 00:37:37,338 --> 00:37:39,632 ‫אני לא יודעת. אל תשאלי שאלות כאלו. 504 00:37:40,258 --> 00:37:41,760 ‫אני לא יודעת, נראה. ‫-זה יקר. 505 00:37:41,926 --> 00:37:43,384 ‫אי אפשר לטוס הלוך ושוב כל הזמן. 506 00:37:43,509 --> 00:37:44,384 ‫אני יודעת. 507 00:37:44,512 --> 00:37:47,223 ‫אנחנו מנסים כל דרך אפשרית. 508 00:37:48,933 --> 00:37:50,435 ‫ואז נראה מה יקרה. 509 00:37:50,560 --> 00:37:54,147 ‫אנחנו פשוט חיים את הרגע. 510 00:37:54,230 --> 00:37:57,275 ‫עברתי רק עכשיו לעליית גג. 511 00:37:57,484 --> 00:38:00,320 ‫יש לנו מזל רב שהכול מצליח כל כך יפה. 512 00:38:00,403 --> 00:38:01,571 ‫טוב. כן. ‫-כן. 513 00:38:01,654 --> 00:38:05,158 ‫היה נפלא אילו יכולתי לעבוד פה. ‫אבל כבר התבססתי בלוס אנג'לס. 514 00:38:05,241 --> 00:38:06,493 ‫אני מבין. 515 00:38:08,703 --> 00:38:09,746 ‫תפסיק! 516 00:38:09,829 --> 00:38:11,956 ‫זה תמהיל של ויסקי. ‫-אוי, הוא שוב מתחיל. 517 00:38:12,081 --> 00:38:14,793 ‫אני רק רוצה שתטעם. בסדר? 518 00:38:15,335 --> 00:38:17,253 ‫ואז תרצה משהו טוב יותר. 519 00:38:17,420 --> 00:38:19,798 ‫אתה חייב לעצום עיניים. ‫-אתה לא חייב לעצום עיניים. 520 00:38:19,964 --> 00:38:23,092 ‫אתה כן חייב לעצום עיניים! ‫-בסדר, תעצום עיניים. 521 00:38:24,052 --> 00:38:25,136 ‫בסדר. 522 00:38:25,637 --> 00:38:27,305 ‫טעם של ויסקי שמוכר לך. 523 00:38:27,430 --> 00:38:30,850 ‫הוויסקי הזה מיוצר מסוג אחד של לתת ‫והוא נשמר בחבית 12 שנים. 524 00:38:30,975 --> 00:38:33,853 ‫אני יודע את זה כי כך כתוב על הבקבוק! 525 00:38:35,313 --> 00:38:36,856 ‫טעים מאוד! ‫-טעים, נכון? 526 00:38:37,273 --> 00:38:40,735 ‫תחלקי איתו. ‫-יש בפנים וודקה, אבל לא הרבה. 527 00:38:41,528 --> 00:38:43,196 ‫על אף ש... ‫-מה עוד צריך? 528 00:38:43,363 --> 00:38:45,824 ‫זה נפלא. אני לא כזה... אני חייב להודות... 529 00:38:45,949 --> 00:38:49,369 ‫לגמת לגימונת קטנטונת! ‫-...שאני לא אוהב את זה. 530 00:38:49,702 --> 00:38:52,080 ‫עם מיץ עגבניות? ‫-מהסוג שנקרא בלאדי מרי? 531 00:38:52,497 --> 00:38:54,332 ‫חבל מאוד שאתה צריך לחזור. 532 00:38:54,499 --> 00:38:57,752 ‫כן, הייתי רוצה להישאר יותר. באמת. 533 00:38:57,836 --> 00:39:01,464 ‫הכול היה פשוט יותר ‫אם עניין הוויזה היה נפתר. 534 00:39:01,548 --> 00:39:02,465 ‫כן. 535 00:39:02,590 --> 00:39:06,261 ‫אני יודע שהארי קצת גורר רגליים ‫בטיפול בנושא, 536 00:39:06,386 --> 00:39:09,806 ‫אבל אחרי שמתגרים בהם, ‫צריך לעבוד על פי הספר. 537 00:39:09,931 --> 00:39:12,976 ‫זה דורש יותר זמן, וזה דורש הרבה יותר כסף. 538 00:39:13,059 --> 00:39:16,855 ‫אני מבין שבסך הכול ‫נשארת חודשיים נוספים מעבר למותר. 539 00:39:17,105 --> 00:39:19,065 ‫אנחנו חייבים לדוש בזה שוב? 540 00:39:19,607 --> 00:39:22,110 ‫לא, לא חייבים, אבל... ‫-דשנו בזה כל כך הרבה פעמים. 541 00:39:22,235 --> 00:39:24,988 ‫אבל למה לא ללכת על הפתרון הקל? ‫-ברנרד. 542 00:39:25,113 --> 00:39:27,991 ‫אם הייתם מתחתנים, ‫הייתם חוסכים לי הרבה כסף. 543 00:39:28,575 --> 00:39:29,909 ‫ברנרד! ‫-מה? 544 00:39:30,577 --> 00:39:32,287 ‫זה נכון. 545 00:39:32,495 --> 00:39:33,413 ‫מצטערת. 546 00:39:33,746 --> 00:39:35,707 ‫אני חושבת ששתית די והותר. בסדר? 547 00:39:35,790 --> 00:39:39,544 ‫אני לא חושב כך. ‫-אני לא רוצה להביך אותם. 548 00:39:40,295 --> 00:39:41,963 ‫"טנטוני." או "טנ-טוני". 549 00:39:42,130 --> 00:39:43,047 ‫- טריוויה שטויות - 550 00:39:43,131 --> 00:39:45,049 ‫החזיר הקטן ביותר בשגר. 551 00:39:49,262 --> 00:39:51,097 ‫אתה כזה טיפש! 552 00:39:57,270 --> 00:39:59,230 ‫אוי, אלוהים. אני חייבת להפסיק את זה. 553 00:39:59,314 --> 00:40:02,358 ‫טוב. אנחנו ממושמעים יותר מהרגיל היום. 554 00:40:02,483 --> 00:40:04,444 ‫נכון. תורו של מי עכשיו? 555 00:40:04,861 --> 00:40:07,155 ‫שלך, אימא. ‫-לא. ברצינות? 556 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 ‫אני מרגיש מוזר. 557 00:40:24,339 --> 00:40:25,715 ‫למה אתה מרגיש מוזר? 558 00:40:27,133 --> 00:40:28,217 ‫אני מרגיש כאילו... 559 00:40:29,260 --> 00:40:30,845 ‫אתה מרגיש מוזר... 560 00:40:31,262 --> 00:40:33,306 ‫אני שונאת כשאתה אומר שאתה מרגיש מוזר. 561 00:40:34,849 --> 00:40:35,892 ‫למה? 562 00:40:37,727 --> 00:40:40,396 ‫כי אני מרגיש כאילו אני לא באמת חלק מחייך. 563 00:40:40,521 --> 00:40:42,065 ‫כאילו אני בחופשה. 564 00:40:46,527 --> 00:40:48,905 ‫אני לא יודע. זאת לא בדיוק ההרגשה. רק... 565 00:40:49,364 --> 00:40:50,365 ‫אני לא יודע. 566 00:40:51,407 --> 00:40:54,702 ‫אני פשוט מרגיש מוזר לפעמים. 567 00:40:59,999 --> 00:41:03,670 ‫היית מרגיש הקלה 568 00:41:04,170 --> 00:41:05,922 ‫אם יכולת לצאת עם בחורות אחרות... 569 00:41:07,924 --> 00:41:11,219 ‫כשאנחנו לא ביחד? 570 00:41:14,973 --> 00:41:16,474 ‫זה מה שאת רוצה לעשות? 571 00:41:19,394 --> 00:41:20,770 ‫אז למה העלית את הנושא? 572 00:41:25,233 --> 00:41:29,696 ‫כי אני לא רוצה שתרגיש 573 00:41:32,532 --> 00:41:34,951 ‫שאתה לא חי את החיים שאתה רוצה... 574 00:41:37,829 --> 00:41:40,456 ‫כשאנחנו לא ביחד. 575 00:41:41,499 --> 00:41:43,376 ‫את נמשכת לבחורים אחרים? 576 00:41:45,712 --> 00:41:48,297 ‫לא. אני לא נמשכת לבחורים אחרים. ‫-למה עצרת לחשוב על זה? 577 00:41:48,798 --> 00:41:50,341 ‫כי זו שאלה טיפשית. 578 00:41:50,591 --> 00:41:54,053 ‫לא, זאת לא שאלה טיפשית ‫אם את צריכה לעצור ולחשוב עליה. 579 00:42:00,351 --> 00:42:02,520 ‫זאת לא הייתה הכוונה שלי. לא התכוונתי ש... 580 00:42:05,982 --> 00:42:08,276 ‫שאני נמשכת לאחרים. 581 00:42:08,776 --> 00:42:12,321 ‫אבל קשה להפסיק ולהתחיל מחדש. 582 00:42:15,074 --> 00:42:17,827 ‫ואני מצטערת על ההערה של אבא שלי, 583 00:42:18,161 --> 00:42:20,413 ‫אבל ברור שהיא מטרידה אותך מעט. 584 00:42:35,303 --> 00:42:37,388 ‫זהו קו הרכבת התחתית פיקדילי 585 00:42:37,472 --> 00:42:40,892 ‫למסופים 1, 2, 3 ו-5 של שדה התעופה הית'רו. 586 00:43:54,257 --> 00:43:55,967 ‫אתה רוצה שאגהץ לך את הג'ינס? 587 00:43:57,927 --> 00:43:59,428 ‫הג'ינס שלך. רוצה שאגהץ אותם? 588 00:44:03,266 --> 00:44:04,392 ‫בשמחה. 589 00:44:11,232 --> 00:44:12,859 ‫ג'ייקוב הלם. מדברת סמנתה. 590 00:44:13,234 --> 00:44:14,527 ‫היי, מה שלומך? 591 00:44:16,237 --> 00:44:18,114 ‫לא. לא יותר משלושה שבועות. 592 00:44:20,783 --> 00:44:22,994 ‫בסדר. רק תיידעו אותי. 593 00:44:23,077 --> 00:44:24,036 ‫בסדר, ביי. 594 00:44:25,663 --> 00:44:27,331 ‫הם לא יספיקו בשלושה שבועות? 595 00:44:27,456 --> 00:44:28,499 ‫כן. 596 00:44:29,083 --> 00:44:30,960 ‫הם תמיד אומרים את זה. ‫-אני יודע. 597 00:44:32,712 --> 00:44:34,380 ‫היי, אנה. ‫-היי. 598 00:44:36,299 --> 00:44:37,550 ‫בא לך כוס תה? 599 00:44:39,135 --> 00:44:41,137 ‫כן. בסדר. 600 00:44:44,223 --> 00:44:47,018 ‫יכול להיות שאלך לחנות טופשופ אחרי העבודה. 601 00:44:47,143 --> 00:44:48,477 ‫כן. 602 00:44:49,103 --> 00:44:51,230 ‫רוצה לבוא איתי? ‫-כן, אני רוצה. 603 00:44:52,273 --> 00:44:53,608 ‫קראתי את הקטע שלך. 604 00:44:57,695 --> 00:44:58,779 ‫הוא טוב. 605 00:45:00,364 --> 00:45:01,866 ‫על מי מדובר? 606 00:45:03,868 --> 00:45:07,038 ‫מישהו שהוא 607 00:45:08,956 --> 00:45:10,541 ‫קרוב מאוד אליי. 608 00:45:11,709 --> 00:45:14,879 ‫הוא מעורר בי השראה, וכמעט... 609 00:45:15,546 --> 00:45:17,673 ‫רציתי באמצעות הכתיבה שלי 610 00:45:19,759 --> 00:45:20,927 ‫לתת לו משהו חזרה. 611 00:45:21,135 --> 00:45:22,053 ‫כן, 612 00:45:22,136 --> 00:45:25,348 ‫כשקראתי את זה, חשבתי על העובדה 613 00:45:25,848 --> 00:45:29,810 ‫שכשעבדתי במגזין "ניילון" בניו יורק, 614 00:45:29,936 --> 00:45:32,980 ‫ובעלי היה בלוס אנג'לס, 615 00:45:33,147 --> 00:45:34,523 ‫הוא היה מגיע ברכב כדי לפגוש אותי. 616 00:45:34,690 --> 00:45:37,610 ‫בדרך, הוא היה מצלם תמונות 617 00:45:37,902 --> 00:45:41,030 ‫של עצמו ושל הכלב בכל מיני מקומות. 618 00:45:41,155 --> 00:45:43,824 ‫אז שלחתי לו תמונות שלי. 619 00:45:44,033 --> 00:45:48,246 ‫ואז שילבנו את כולן ביחד ‫והן נתנו ביטוי לחיי הרגע במרחב הזמן. 620 00:45:48,746 --> 00:45:51,415 ‫חיינו בנפרד, ‫אבל נשארנו ביחד באמצעות התמונות. 621 00:45:51,540 --> 00:45:54,585 ‫רציתי בדיוק לומר שזה אמצעי 622 00:45:54,710 --> 00:45:56,587 ‫שהחזיק אתכם ביחד. 623 00:45:56,712 --> 00:45:57,964 ‫חיבר בינינו. ‫-כן. 624 00:45:58,756 --> 00:46:00,341 ‫זה ממש אתגר. 625 00:46:00,424 --> 00:46:02,134 ‫כן, זה קשה. 626 00:46:05,096 --> 00:46:06,555 ‫זה גרם לי להתגעגע אליו יותר. 627 00:46:11,519 --> 00:46:13,938 ‫כפי שאת יודעת, אנחנו מנהלים בלוג. 628 00:46:15,648 --> 00:46:19,443 ‫הייתי רוצה שתהיי אחראית עליו 629 00:46:19,568 --> 00:46:21,612 ‫ותתחילי לכתוב עבור המגזין. 630 00:46:25,574 --> 00:46:26,993 ‫וואו. 631 00:46:27,159 --> 00:46:28,828 ‫נפלא. זה יהיה... 632 00:46:28,911 --> 00:46:31,872 ‫אנחנו זקוקים לקול צעיר מאוד ‫ואני חושבת שאת מבטאת את זה. 633 00:46:33,082 --> 00:46:35,293 ‫אני לא מרגישה צעירה מאוד. ‫-את צעירה מאוד. 634 00:46:36,919 --> 00:46:39,130 ‫לכבוד יהיה לי. 635 00:46:39,297 --> 00:46:40,464 ‫יופי. 636 00:46:55,545 --> 00:47:00,318 ‫- לונדון, בריטניה - 637 00:47:17,251 --> 00:47:19,337 ‫צהוב, אדום, אולי כתום. 638 00:47:19,462 --> 00:47:22,465 ‫גוונים שונים של כתום. איזה סוג כתום שתרצה. 639 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 ‫היי, אנה, את יכולה לענות? 640 00:47:27,803 --> 00:47:29,180 ‫ג'ייקוב הלם. מדברת סמנתה. 641 00:47:30,222 --> 00:47:32,433 ‫אם אנסה כתום... 642 00:47:32,558 --> 00:47:34,101 ‫תודה. ‫-זה לא יהיה קבוע. 643 00:47:34,310 --> 00:47:37,980 ‫כל עוד לא ישימו על זה ציפוי. ‫אם היא אוהבת את זה וגם אתה, יופי. 644 00:47:49,617 --> 00:47:51,243 ‫את כועסת עליי מסיבה כלשהי? 645 00:47:52,328 --> 00:47:53,371 ‫מה? לא. 646 00:47:56,415 --> 00:47:57,458 ‫את בטוחה? 647 00:47:58,667 --> 00:48:00,378 ‫כן. למה שאכעס? 648 00:48:03,964 --> 00:48:06,384 ‫מה שקרה קודם לכן לא הכעיס אותך? 649 00:48:07,009 --> 00:48:08,386 ‫זו הייתה טעות. 650 00:48:09,804 --> 00:48:11,472 ‫אני מצטער. 651 00:48:11,639 --> 00:48:12,598 ‫זה בסדר. 652 00:48:17,353 --> 00:48:19,688 ‫אנחנו יוצאים הערב? ‫-כן. אתה רוצה? 653 00:48:19,772 --> 00:48:20,940 ‫כן. ‫-יופי. 654 00:48:49,677 --> 00:48:52,096 ‫- אנה - תוכל לצלצל אליי? - 655 00:49:21,041 --> 00:49:23,752 ‫- תוכל לצלצל אליי? אני חייבת לדבר איתך - 656 00:49:52,406 --> 00:49:55,701 ‫- אנה - אל תתעלם ממני בבקשה - 657 00:49:57,786 --> 00:50:00,164 ‫אני הולך לשירותים, בסדר? 658 00:50:09,423 --> 00:50:11,217 ‫אנה, אני... ‫-אני רוצה להגיד משהו, 659 00:50:11,383 --> 00:50:13,719 ‫וזה חשוב ואתה צריך להקשיב לי. 660 00:50:13,969 --> 00:50:16,013 ‫אני... אני מרגישה 661 00:50:16,138 --> 00:50:18,599 ‫שהיחסים בינינו לא ישתנו. 662 00:50:18,766 --> 00:50:21,143 ‫הם תמיד יהיו קיימים. 663 00:50:21,352 --> 00:50:23,229 ‫אני לא יכולה להמשיך הלאה בחיים. 664 00:50:23,354 --> 00:50:24,605 ‫אבל הסכמנו. 665 00:50:24,813 --> 00:50:28,275 ‫אני יודעת, ג'ייקוב, אבל מה שיש בינינו, 666 00:50:28,442 --> 00:50:30,819 ‫הוא משהו שאין לי עם אף אחד אחר, 667 00:50:30,986 --> 00:50:34,365 ‫עם אף בן אנוש אחר חוץ ממך. 668 00:50:34,907 --> 00:50:36,325 ‫אנחנו צריכים להיות ביחד. 669 00:50:36,408 --> 00:50:40,037 ‫זו הרגשה חזקה מאוד אצלי. אני מרגישה 670 00:50:41,413 --> 00:50:43,332 ‫שיהיה רק נכון אם נתחתן. 671 00:50:45,668 --> 00:50:47,336 ‫זה הפתרון היחיד בשבילנו. 672 00:50:47,628 --> 00:50:49,505 ‫אני לא רוצה שיהיו לנו חרטות. 673 00:50:49,713 --> 00:50:51,924 ‫ונוכל להצליח אם נתחתן. 674 00:50:52,049 --> 00:50:55,427 ‫דיברתי עם הארי ‫והוא אמר שזה ייקח רק שישה חודשים, 675 00:50:55,511 --> 00:50:58,639 ‫ואז אוכל לחזור ונוכל להיות ביחד. 676 00:50:59,223 --> 00:51:01,225 ‫אתה מוכן לחשוב על זה לטובת שנינו? 677 00:51:02,351 --> 00:51:05,646 ‫בוא לכמה ימים ונוכל לגרום לזה להצליח. 678 00:51:44,101 --> 00:51:45,519 ‫אני יודעת שדיברת איתה. 679 00:51:50,190 --> 00:51:51,400 ‫כן. 680 00:51:55,029 --> 00:51:55,988 ‫כן. 681 00:51:56,238 --> 00:51:57,156 ‫בואי הנה. 682 00:51:58,907 --> 00:51:59,950 ‫סם. 683 00:52:08,125 --> 00:52:11,670 ‫את בחורה כל כך נחמדה, אכפתית ונדיבה. 684 00:52:12,630 --> 00:52:13,631 ‫ו... 685 00:52:16,300 --> 00:52:18,385 ‫זה לא הוגן 686 00:52:24,683 --> 00:52:26,560 ‫שתתנסי בחוויות 687 00:52:28,312 --> 00:52:32,733 ‫ותהיי עם מישהו שלא נמצא כולו איתך. 688 00:52:35,778 --> 00:52:38,364 ‫אני מצטער, כי אני חייב לנסוע ללונדון. 689 00:52:43,577 --> 00:52:45,245 ‫אני מאוד מצטער, סם. 690 00:52:50,668 --> 00:52:52,044 ‫אני אוהבת אותך. 691 00:52:58,592 --> 00:53:00,135 ‫אני מצטער, סם. 692 00:53:04,640 --> 00:53:05,766 ‫כן. 693 00:53:58,527 --> 00:54:01,363 ‫- קמדן, בניין העירייה - 694 00:54:02,281 --> 00:54:03,657 ‫אני מצהיר בזאת... 695 00:54:03,824 --> 00:54:05,159 ‫אני מצהיר בזאת... 696 00:54:05,325 --> 00:54:07,369 ‫...שאין מניעה חוקית... 697 00:54:07,494 --> 00:54:09,538 ‫...שאין מניעה חוקית... 698 00:54:09,621 --> 00:54:11,290 ‫...לכך שאני, ג'ייקוב מתיו הלם... 699 00:54:11,415 --> 00:54:13,083 ‫...לכך שאני, ג'ייקוב מתיו הלם... 700 00:54:13,208 --> 00:54:14,793 ‫...איכנס לקשר נישואין... 701 00:54:15,544 --> 00:54:17,004 ‫...איכנס לקשר נישואין... 702 00:54:17,129 --> 00:54:18,547 ‫...עם אנה מריה גרדנר. 703 00:54:19,214 --> 00:54:20,507 ‫...עם אנה מריה גרדנר. 704 00:54:21,008 --> 00:54:23,427 ‫ברצונם לאשר עתה פומבית את יחסיהם, 705 00:54:23,552 --> 00:54:27,306 ‫ולהעניק זה לזה את הביטחון ‫הנובע מנדרים הניתנים מעומק הלב. 706 00:54:27,431 --> 00:54:30,142 ‫ג'ייקוב, ענוד את הטבעת על האצבע של אנה. 707 00:54:30,225 --> 00:54:32,603 ‫אני נותן לך טבעת זאת. ‫-אני נותן לך טבעת זאת. 708 00:54:32,686 --> 00:54:36,565 ‫כאות לאהבתי וחיבתי אלייך. ‫-כאות לאהבתי וחיבתי אליך. 709 00:54:38,609 --> 00:54:42,154 ‫וכשיום זה חרות בזיכרוננו, לא נאפשר לדבר... 710 00:54:42,362 --> 00:54:45,449 ‫וכשיום זה חרות בזיכרוננו, לא נאפשר לדבר... 711 00:54:45,532 --> 00:54:48,285 ‫...לפגום ברגשות שאנו חולקים בינינו. 712 00:54:48,869 --> 00:54:51,079 ‫...לפגום ברגשות שאנו חולקים בינינו. 713 00:54:51,371 --> 00:54:53,290 ‫ענדי אותה בתחושה של אהבה ושמחה... 714 00:54:53,373 --> 00:54:54,374 ‫לנצח. 715 00:54:56,335 --> 00:54:59,046 ‫ערכתם ביניכם חוזה רציני ומחייב 716 00:54:59,254 --> 00:55:01,715 ‫כאן הבוקר בנוכחות העדים שלכם. 717 00:55:02,090 --> 00:55:06,386 ‫אני שמח מאוד לבשר לכם שעתה אתם בעל ואישה. 718 00:55:19,233 --> 00:55:20,484 ‫תורם של העדים. 719 00:55:30,702 --> 00:55:32,037 ‫זהירות. 720 00:55:43,423 --> 00:55:44,675 ‫איזה חדר ענק! 721 00:55:50,430 --> 00:55:52,808 ‫הייתי צריך להביא כוסות. אני אידיוט. ‫-לא! 722 00:55:53,475 --> 00:55:55,102 ‫את פשוט שותה מהבקבוק? 723 00:55:55,894 --> 00:55:57,229 ‫זה ממש על רמה. 724 00:56:46,695 --> 00:56:50,824 ‫אנחנו חייבים לחכות בסבלנות. 725 00:56:51,116 --> 00:56:52,326 ‫למשך שישה חודשים. 726 00:56:53,785 --> 00:56:55,537 ‫אני שונאת שישה חודשים. 727 00:56:58,457 --> 00:57:00,834 ‫הכול יהיה בסדר. 728 00:57:03,337 --> 00:57:04,755 ‫שישה חודשים. 729 00:57:23,315 --> 00:57:25,359 ‫זוהי הודעת בטיחות. 730 00:57:25,734 --> 00:57:29,947 ‫אין להשאיר רכבים ללא השגחה בטרמינל. 731 00:57:30,322 --> 00:57:32,741 ‫כל רכב ללא השגחה יורחק... 732 00:57:38,538 --> 00:57:39,790 ‫את גומרת אותי. 733 00:57:49,883 --> 00:57:51,218 ‫ביי. ‫-ביי. 734 00:58:52,029 --> 00:58:53,030 ‫טוב. 735 00:58:55,282 --> 00:58:57,909 ‫ג'ייקוב ו... אנה, נכון? 736 00:58:58,118 --> 00:58:59,369 ‫אנה. ‫-אנה. 737 00:58:59,619 --> 00:59:02,330 ‫אני רואה לפניי הרבה מסמכים טובים 738 00:59:02,414 --> 00:59:03,915 ‫ועברתי על חלקם. 739 00:59:04,041 --> 00:59:05,834 ‫מצטערת, שכחתי... 740 00:59:05,959 --> 00:59:06,835 ‫הם... 741 00:59:07,544 --> 00:59:08,670 ‫ספרים? ‫-...רק ספרים, 742 00:59:08,754 --> 00:59:12,299 ‫ותיעוד של מערכת היחסים בינינו מאז שנפגשנו 743 00:59:12,424 --> 00:59:15,302 ‫ושאותם העליתי על הכתב מדי שנה. 744 00:59:16,678 --> 00:59:17,804 ‫בואי נראה. 745 00:59:18,013 --> 00:59:19,306 ‫מה הכרטיסים האלו? 746 00:59:19,639 --> 00:59:21,808 ‫שנינו אוהבים את פול סיימון. 747 00:59:22,017 --> 00:59:24,519 ‫ובאחד הדייטים הראשונים שלנו לאחר שנפגשנו, 748 00:59:24,686 --> 00:59:26,646 ‫הלכנו להופעה שלו. 749 00:59:26,813 --> 00:59:28,440 ‫מתי זה היה, ג'ייקוב? 750 00:59:28,607 --> 00:59:29,983 ‫חודשיים לאחר שנפגשנו. 751 00:59:31,318 --> 00:59:33,153 ‫איך היה המופע? ‫-נפלא. 752 00:59:33,528 --> 00:59:35,864 ‫הוא נהדר בהופעה חיה. ‫-כן. 753 00:59:36,073 --> 00:59:40,243 ‫זו תעודת הנישואין שלכם. ‫אני יודעת שהתחתנתם כאן בלונדון 754 00:59:40,660 --> 00:59:42,454 ‫רק לפני חודשים אחדים. ‫-כן. 755 00:59:42,537 --> 00:59:44,247 ‫אני רוצה לומר לכם 756 00:59:44,664 --> 00:59:47,918 ‫שאינני מטילה ספק ‫באמינות מערכת היחסים שלכם. 757 00:59:48,126 --> 00:59:49,795 ‫אבל הסוגיה העומדת בפנינו, 758 00:59:49,920 --> 00:59:54,174 ‫אני רואה כאן, אם אני לא טועה, ‫ארבעה ערעורים? 759 00:59:55,342 --> 00:59:57,094 ‫אלו המסמכים הרשמיים 760 00:59:57,260 --> 00:59:59,346 ‫הנוגעים להפרת תנאי ויזת הסטודנט. 761 00:59:59,763 --> 01:00:02,766 ‫ושגרמו להטלת האיסור. 762 01:00:03,600 --> 01:00:07,020 ‫וזוהי, לרוע המזל, 763 01:00:07,145 --> 01:00:10,357 ‫הסיבה שבגינה ‫איני יכולה לקבל את הבקשה שלכם 764 01:00:10,440 --> 01:00:12,984 ‫לקבלת ויזת נישואין, או לביטול האיסור. 765 01:00:13,068 --> 01:00:15,654 ‫זה צריך להתבצע ‫על ידי משרד הוויזות לסטודנטים. 766 01:00:15,779 --> 01:00:18,573 ‫כן, אבל הגשנו בקשות כמה פעמים... 767 01:00:18,698 --> 01:00:20,158 ‫כן. ‫-...בשנתיים האחרונות, 768 01:00:20,283 --> 01:00:21,368 ‫כפי שאת רואה, 769 01:00:21,535 --> 01:00:23,620 ‫ואני לא מבין כמה פעמים ‫אתם מצפים שנעשה את זה. 770 01:00:23,703 --> 01:00:25,539 ‫אני לא מבין איך... ‫-אבל אני... 771 01:00:25,622 --> 01:00:27,916 ‫לפי דבריו של עורך הדין שלי, הנושא הזה 772 01:00:28,959 --> 01:00:32,003 ‫יטופל בנפרד מהנושא של הפרת תנאי הוויזה. 773 01:00:32,087 --> 01:00:33,505 ‫לכן אנחנו פה ולכן הגשנו ערעור, 774 01:00:33,588 --> 01:00:35,757 ‫כבר ארבעה ערעורים... ‫-הוא קיבל מידע מוטעה, כי... 775 01:00:35,841 --> 01:00:37,884 ‫...זהו מצב נפרד לגמרי. ‫-זה המכשול שעומד בדרך. 776 01:00:38,009 --> 01:00:39,845 ‫אני רוצה לדעת עם מי הוא דיבר, 777 01:00:39,928 --> 01:00:42,430 ‫כי בכל פעם אנחנו מדברים עם אדם אחר. 778 01:00:42,514 --> 01:00:43,723 ‫לא צריך להיות אדם אחד 779 01:00:43,890 --> 01:00:44,891 ‫שמטפל בבקשה הספציפית שלנו? 780 01:00:45,058 --> 01:00:50,105 ‫הלוואי ויכולתי לאשר את הבקשה מייד, ‫אבל הדבר לא נתון בידיי, 781 01:00:50,230 --> 01:00:53,483 ‫ואשוב לטפל בה מייד לאחר שהאיסור יבוטל. 782 01:00:56,611 --> 01:00:57,904 ‫אני מצטערת. 783 01:01:43,241 --> 01:01:44,534 ‫לאן הלכת? 784 01:01:45,535 --> 01:01:47,954 ‫לאן את הלכת? ‫-למה נעלמת לי? 785 01:01:48,330 --> 01:01:51,708 ‫לא נעלמתי. הלכתי לראות משהו, ‫וכשפניתי לאחור נעלמת לי. 786 01:01:53,043 --> 01:01:54,169 ‫היית צריך להגיד לי. 787 01:01:54,461 --> 01:01:57,005 ‫לא חשוב. מה את רוצה לעשות? ‫-אני לא יודעת. אני מותשת. 788 01:01:57,088 --> 01:01:59,466 ‫כן, גם אני. אז שנלך? 789 01:01:59,799 --> 01:02:01,509 ‫אתה רוצה שנאכל משהו? 790 01:02:02,802 --> 01:02:03,887 ‫כן. 791 01:02:05,347 --> 01:02:07,682 ‫אני כבר לא ממש רעב. ‫-טוב, לא חייבים. 792 01:02:08,350 --> 01:02:09,601 ‫את רוצה לאכול? 793 01:02:12,354 --> 01:02:13,563 ‫מה זה אומר? 794 01:02:15,065 --> 01:02:16,316 ‫את רוצה לאכול? 795 01:02:36,753 --> 01:02:39,381 ‫יש טעם לשוחח על מעבר שלך ללונדון? 796 01:02:40,757 --> 01:02:41,883 ‫שוב? 797 01:02:44,010 --> 01:02:45,220 ‫אולי. 798 01:02:48,515 --> 01:02:49,766 ‫כלומר, 799 01:02:51,685 --> 01:02:53,520 ‫תוכל לעצב רהיטים כאן. 800 01:02:54,271 --> 01:02:55,397 ‫כן. 801 01:02:55,605 --> 01:02:57,023 ‫בהחלט. 802 01:03:02,404 --> 01:03:03,822 ‫יהיה קשה, אבל אפשרי. 803 01:03:15,492 --> 01:03:16,559 ‫למי אתה שולח מסרון? ‫-לעבודה. 804 01:03:16,740 --> 01:03:19,499 ‫- סם - טיפלתי בזה ‫מתגעגעת אליך - מתי אתה חוזר? - 805 01:03:19,735 --> 01:03:20,871 ‫הזמנה. 806 01:03:20,971 --> 01:03:22,090 ‫- תתקשרי לאקרמן לקבל הערכה - 807 01:04:12,474 --> 01:04:14,809 ‫אני רואה שאתה מאוד קרוב לעמיתיך בעבודה. 808 01:04:17,145 --> 01:04:18,229 ‫מה זה אמור להביע? 809 01:04:18,355 --> 01:04:20,857 ‫למה לא סיפרת לי שעדיין יש משהו 810 01:04:20,982 --> 01:04:22,609 ‫בינך ובינה? 811 01:04:23,985 --> 01:04:25,278 ‫למה קראת לי את ההודעות? 812 01:04:25,904 --> 01:04:27,113 ‫לא חיפשתי בטלפון שלך. 813 01:04:27,238 --> 01:04:30,575 ‫עברתי שם וההודעות שלך היו פתוחות. 814 01:04:30,992 --> 01:04:33,328 ‫לא כל כך קשה... ‫-ההודעות שלי היו פתוחות? 815 01:04:33,453 --> 01:04:34,871 ‫כן. ראיתי אותן. 816 01:04:35,038 --> 01:04:37,165 ‫לא צריך... ‫לא צריך להיות איינשטיין כדי להבין. 817 01:04:37,624 --> 01:04:39,793 ‫תגיד לי מה קורה בינך ובינה. 818 01:04:40,085 --> 01:04:41,461 ‫לא קורה דבר. 819 01:04:41,628 --> 01:04:44,339 ‫אז למה לא סיפרת לי, ג'ייקוב? ‫-סיפרתי לך. לא קורה דבר. 820 01:04:44,506 --> 01:04:47,050 ‫יש ללא ספק משהו בינך ובינה. 821 01:04:47,258 --> 01:04:49,761 ‫אין בינינו דבר. 822 01:04:49,969 --> 01:04:52,013 ‫אין בינך ובינה דבר? 823 01:04:52,097 --> 01:04:53,515 ‫ממש לא. ‫-שום דבר... 824 01:04:53,723 --> 01:04:54,808 ‫בהחלט לא. ‫-ביניכם בכלל? 825 01:04:54,974 --> 01:04:55,934 ‫זה שקר. 826 01:04:56,976 --> 01:04:59,938 ‫אל תסתכלי בטלפון שלי בבקשה. ‫זה רק יגרום לך להיות פרנואידית. 827 01:05:00,021 --> 01:05:02,232 ‫למה לא סיפרת לי שעדיין... 828 01:05:03,108 --> 01:05:05,318 ‫שעדיין יש משהו ביניכם? 829 01:05:05,402 --> 01:05:07,404 ‫אין "משהו" ביני ובינה! 830 01:05:07,570 --> 01:05:09,781 ‫ללא ספק יש משהו ביניכם. 831 01:05:09,948 --> 01:05:11,449 ‫לא, אין משהו! 832 01:05:11,574 --> 01:05:14,911 ‫יש! הרגע קראתי את המסרון שלך! ‫-היא עובדת איתי! 833 01:05:15,120 --> 01:05:16,538 ‫ואל תקראי את המסרונים שלי! 834 01:05:16,621 --> 01:05:17,872 ‫אל תצעק. 835 01:05:17,997 --> 01:05:19,207 ‫אל תקראי את ההודעות שלי. 836 01:05:19,290 --> 01:05:20,417 ‫למה צעקת עליי עכשיו? 837 01:05:20,542 --> 01:05:22,335 ‫אני מצטער שצעקתי. ‫-אל תרים את הקול. 838 01:05:22,460 --> 01:05:24,754 ‫אנשים יבואו לבדוק מה קורה אם תמשיך לצעוק. 839 01:05:24,838 --> 01:05:26,047 ‫אלוהים. 840 01:05:26,131 --> 01:05:27,841 ‫זה חשוב מאוד אם מישהו יבוא. 841 01:05:27,966 --> 01:05:29,759 ‫מי יבוא? סיימון? 842 01:05:40,145 --> 01:05:41,604 ‫את שכבת איתו? 843 01:05:42,397 --> 01:05:44,149 ‫שכבת איתו? ‫-אל תיגע בי. 844 01:05:44,274 --> 01:05:46,734 ‫ג'ייקוב, אל תיגע בי! ‫-שכבת איתו, כן או לא? 845 01:05:46,943 --> 01:05:48,403 ‫שכבת איתו? ‫-ג'ייקוב, תפסיק. 846 01:05:48,528 --> 01:05:51,823 ‫"ג'ייקוב, תפסיק", מה? ‫שכבת איתו, כן או לא? זו שאלה פשוטה. 847 01:05:51,906 --> 01:05:55,702 ‫שאלה פשוטה מאוד, ותשובה פשוטה מאוד, ‫כן או לא. שכבת איתו? 848 01:06:04,419 --> 01:06:06,045 ‫אני לא עונה לך. 849 01:06:06,212 --> 01:06:07,922 ‫למה את לא יכולה להגיד לי? 850 01:06:08,506 --> 01:06:10,800 ‫תסתכלי עליי ותגידי לי! ‫-אל תצעק! 851 01:06:10,925 --> 01:06:12,677 ‫אני אצעק אם אני רוצה. ‫-אתה לא תצעק. 852 01:06:12,760 --> 01:06:13,970 ‫אל תצעק בבית שלי. 853 01:06:14,095 --> 01:06:16,264 ‫טוב! אז אחזור לבית שלי! 854 01:06:16,473 --> 01:06:18,975 ‫כן. מתברר ששם אתה... ‫-אחזור לבית שלי בשמחה! 855 01:06:19,142 --> 01:06:20,977 ‫הייתי חוזר אם יכולתי! ‫-למה אתה צועק? 856 01:06:21,186 --> 01:06:23,313 ‫כי אני לא מבין למה את אומרת לי דברים כאלה! 857 01:06:23,480 --> 01:06:25,315 ‫אל תצעק! ‫-כן, אני בהחלט מעדיף להיות שם! 858 01:06:54,344 --> 01:06:55,553 ‫היי, מותק. 859 01:06:57,222 --> 01:06:58,515 ‫זה שלי? 860 01:07:35,051 --> 01:07:36,386 ‫תודה רבה. 861 01:07:41,975 --> 01:07:43,184 ‫שיהיה לך יום נעים. ‫-תודה רבה. 862 01:07:44,310 --> 01:07:45,520 ‫נהדר. 863 01:07:48,314 --> 01:07:49,566 ‫מי אמר שאני פוחד מגבהים? 864 01:07:49,649 --> 01:07:51,901 ‫זה קרה רק פעם אחת. ‫-ראיתי אותך על הגלגל הענק. 865 01:07:52,068 --> 01:07:54,862 ‫זה קרה רק פעם אחת. הגלגל הענק שקשק כולו 866 01:07:54,946 --> 01:07:57,615 ‫בצורה שהוא לא אמור לשקשק. 867 01:08:01,077 --> 01:08:03,621 ‫שלום. רצית לפגוש אותי? 868 01:08:03,705 --> 01:08:04,747 ‫כן. 869 01:08:05,039 --> 01:08:08,084 ‫רציתי לדעת איך העורכת הזוטרה שלי מסתדרת. 870 01:08:13,131 --> 01:08:15,258 ‫כן. ‫-וואו! 871 01:08:15,383 --> 01:08:17,135 ‫מזל טוב. ‫-תודה. 872 01:08:17,260 --> 01:08:19,304 ‫תודה! כן! ‫-אני חירשת. 873 01:08:20,054 --> 01:08:21,806 ‫צעקתי לך באוזן? 874 01:08:21,973 --> 01:08:22,849 ‫כן. 875 01:08:25,768 --> 01:08:27,186 ‫שלום. ‫-שלום. 876 01:08:29,147 --> 01:08:31,399 ‫מה שלומך? ‫-בסדר. 877 01:08:33,026 --> 01:08:34,736 ‫למה את צוחקת? ‫-סתם. 878 01:08:34,819 --> 01:08:36,195 ‫מה מצחיק? 879 01:08:36,362 --> 01:08:37,739 ‫רק... 880 01:08:38,489 --> 01:08:40,950 ‫זכיתי זה עתה בקידום בעבודה. 881 01:08:41,784 --> 01:08:43,036 ‫ברצינות? ‫-כן. 882 01:08:43,703 --> 01:08:45,330 ‫הגיע הזמן! ‫-כן! 883 01:08:47,582 --> 01:08:49,042 ‫כל הכבוד, חמודה. 884 01:08:55,965 --> 01:08:59,052 ‫כל הכבוד. החזקת מעמד. 885 01:08:59,135 --> 01:09:00,845 ‫תודה. ‫-אני גאה בך. 886 01:09:01,262 --> 01:09:02,764 ‫לחיים. ‫-לחיים. 887 01:09:04,641 --> 01:09:06,768 ‫הגיע הזמן. ‫-כן. 888 01:09:09,103 --> 01:09:11,522 ‫כבר סיפרת להורים שלך? ‫-לא, עדיין לא. 889 01:09:11,981 --> 01:09:13,399 ‫אטלפן אליהם יותר מאוחר. ‫-תזמיני אותם. 890 01:09:13,566 --> 01:09:15,485 ‫תזמיני אותם. ‫-נזמין אותם לארוחת ערב. 891 01:09:16,486 --> 01:09:19,113 ‫הסבלנות תמיד משתלמת. 892 01:09:34,087 --> 01:09:35,588 ‫תני לי את זה... 893 01:10:07,161 --> 01:10:09,580 ‫איבדתי את הצמיד שלי. איפה הצמיד שלי? 894 01:10:10,665 --> 01:10:12,625 ‫שם. הינה. 895 01:10:14,168 --> 01:10:15,420 ‫שיט. 896 01:10:17,463 --> 01:10:18,715 ‫הוא נשבר. 897 01:10:20,758 --> 01:10:21,884 ‫את בסדר? ‫-כן. 898 01:10:35,606 --> 01:10:36,899 ‫היי. ‫-היי. 899 01:11:09,682 --> 01:11:11,350 ‫- אנה - היי - 900 01:11:16,314 --> 01:11:17,899 ‫את בוודאי רעבה מאוד. 901 01:11:17,982 --> 01:11:18,871 ‫כן. 902 01:11:22,820 --> 01:11:24,697 ‫מה את עושה? 903 01:11:24,781 --> 01:11:26,491 ‫ענייני עבודה. 904 01:11:30,703 --> 01:11:32,497 ‫- חדשות טובות. התמניתי לעורכת זוטרה - 905 01:11:32,705 --> 01:11:34,707 ‫- נפלא, ברכות - 906 01:11:50,264 --> 01:11:52,164 ‫- מתגעגעת אליך - 907 01:11:53,768 --> 01:11:56,062 ‫- מתגע - 908 01:12:13,996 --> 01:12:15,498 ‫מוכנה? כן? ‫-כן. 909 01:12:16,874 --> 01:12:18,459 ‫סיימת? ‫-את בטוחה? 910 01:12:18,626 --> 01:12:21,003 ‫כן, אני מוכנה לצאת. נעלתי נעליים והכול. 911 01:12:21,420 --> 01:12:22,839 ‫רק אקח את המעיל. 912 01:12:23,214 --> 01:12:26,050 ‫טוב. שניפגש למטה? 913 01:12:26,217 --> 01:12:28,511 ‫כן, ניפגש למטה. תן לי שתי שניות. 914 01:12:37,395 --> 01:12:38,396 ‫היי. 915 01:12:38,855 --> 01:12:40,815 ‫ארוחת הבוקר שלך. ‫-וואו. 916 01:12:41,607 --> 01:12:43,943 ‫כמה זמן את כבר ערה? ‫-שעה וחצי. 917 01:12:44,277 --> 01:12:45,444 ‫תודה. 918 01:12:45,611 --> 01:12:47,446 ‫אני מבין שקותלי החזיר הם לא בשבילי. 919 01:12:49,115 --> 01:12:50,491 ‫אני לא חולקת קותלי חזיר. 920 01:12:55,496 --> 01:12:57,331 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 921 01:13:03,170 --> 01:13:05,548 ‫האישור נמצא ממש בידיי 922 01:13:05,715 --> 01:13:08,593 ‫ודיברתי עם השגרירות היום, והכול מסודר. 923 01:13:09,719 --> 01:13:12,013 ‫את בוודאי מתרגשת. ‫-לא, זה... 924 01:13:14,140 --> 01:13:15,641 ‫זה נפלא. 925 01:13:15,808 --> 01:13:17,435 ‫ידעתי שזה יסתדר בסופו של דבר. 926 01:13:18,311 --> 01:13:19,937 ‫כן, 927 01:13:21,898 --> 01:13:23,190 ‫אני מאוד מתרגשת. 928 01:13:25,443 --> 01:13:28,154 ‫לא חשבתי שזה יקרה. 929 01:13:29,405 --> 01:13:31,657 ‫אני יודע. הדברים האלה בלתי צפויים, 930 01:13:31,741 --> 01:13:33,618 ‫אבל אמרתי לך שצריך להמשיך ללחוץ. 931 01:13:33,701 --> 01:13:34,869 ‫כן. 932 01:13:37,330 --> 01:13:40,833 ‫טוב, תודה. תודה על העזרה. 933 01:13:40,958 --> 01:13:43,836 ‫בבקשה, אין צורך להודות לי. ‫אני אעשה הכול למען ההורים שלך. 934 01:13:43,920 --> 01:13:45,421 ‫שאצלצל אליהם להודיע להם? 935 01:13:45,546 --> 01:13:48,299 ‫טוב. לא, אני אצלצל אליהם. 936 01:13:48,466 --> 01:13:49,884 ‫בסדר. הם יתרגשו מאוד. 937 01:13:50,009 --> 01:13:52,887 ‫כן, נכון. הם מאוד יתרגשו. 938 01:13:54,013 --> 01:13:56,599 ‫תמסרי את ברכותיי לג'ייקוב ונדבר בקרוב. 939 01:13:56,849 --> 01:14:00,561 ‫בסדר, ושוב תודה על הכול. 940 01:14:08,527 --> 01:14:10,947 ‫צעדי קדימה, רוזנת שלי. ‫-קדימה. 941 01:14:11,072 --> 01:14:12,406 ‫תסתובבי 15 פעם. 942 01:14:12,531 --> 01:14:14,450 ‫אתה תכריח אותי להסתובב 15 פעם? ‫-סתם התבדחתי. 943 01:14:15,242 --> 01:14:16,744 ‫סתם התבדחתי! 944 01:14:16,911 --> 01:14:19,664 ‫לאן אני הולכת? ‫-לחלל החיצון. 945 01:14:21,332 --> 01:14:22,416 ‫מה זה? 946 01:14:23,042 --> 01:14:24,377 ‫בדיוק! שבי. 947 01:14:28,881 --> 01:14:30,091 ‫וואו. 948 01:14:32,093 --> 01:14:34,929 ‫כיסא מאוד אופנתי. 949 01:14:37,640 --> 01:14:39,100 ‫איפה שמת את הכיסא השני? 950 01:14:40,935 --> 01:14:42,228 ‫בארון. 951 01:14:44,772 --> 01:14:47,775 ‫אני שמח שאת מרוצה. ‫-כן, יפה מאוד. תודה. 952 01:14:47,858 --> 01:14:48,776 ‫תודה. 953 01:15:01,288 --> 01:15:02,415 ‫לחיים. ‫-לחיים. 954 01:15:02,498 --> 01:15:04,333 ‫לקידום שלך. כל הכבוד. ‫-לקידום שלך. 955 01:15:04,417 --> 01:15:05,960 ‫תודה. 956 01:15:06,419 --> 01:15:07,712 ‫זה נפלא כל כך! 957 01:15:08,087 --> 01:15:10,673 ‫לא נגעת ביין. אפשר להציע לך עוד יין? 958 01:15:10,798 --> 01:15:12,758 ‫אני יכול לקבל ויסקי? יש לך ויסקי? 959 01:15:12,883 --> 01:15:14,552 ‫לא, אין לנו ויסקי. 960 01:15:14,719 --> 01:15:15,720 ‫מה? 961 01:15:15,803 --> 01:15:18,014 ‫אנחנו מצמצמים את צריכת האלכוהול. 962 01:15:18,139 --> 01:15:21,017 ‫בלונדון תמיד יש סיבה טובה לשתות. 963 01:15:21,976 --> 01:15:22,852 ‫כן. 964 01:15:23,269 --> 01:15:24,228 ‫ברנרד. ‫-מה? 965 01:15:24,311 --> 01:15:25,312 ‫חוקים חדשים. 966 01:15:25,563 --> 01:15:27,273 ‫חוקים חדשים? למה? ‫-כן. 967 01:15:27,398 --> 01:15:29,483 ‫חוקי בית חדשים של סיימון. ‫-צמצום. 968 01:15:29,567 --> 01:15:32,236 ‫הוא מצמצם את שתיית האלכוהול שלי. ‫-אנחנו בעוצר. 969 01:15:32,445 --> 01:15:35,531 ‫כן. זה טוב. ‫-זה מזיק לעור. 970 01:15:35,823 --> 01:15:36,949 ‫באמת? 971 01:15:37,116 --> 01:15:40,870 ‫אני במשטר כושר קשוח שסיימון תכנן. 972 01:15:40,953 --> 01:15:42,371 ‫כן, הוא נקרא "המלך אמר". 973 01:15:46,083 --> 01:15:48,753 ‫היא קמה ב-6:30 בבוקר. ‫-לא יכול להיות! 974 01:15:48,878 --> 01:15:50,421 ‫כל בוקר, היא רצה, שורפת מדרכות. 975 01:15:50,504 --> 01:15:51,547 ‫כבר שבועיים. 976 01:15:51,630 --> 01:15:53,132 ‫כל בוקר? ‫-אז זה הסיפור. 977 01:15:53,215 --> 01:15:56,218 ‫את זוהרת. את נראית שונה. 978 01:15:56,427 --> 01:15:57,428 ‫אפילו יותר מהרגיל. 979 01:15:57,511 --> 01:16:01,140 ‫אתה האדם הראשון שהצליח ‫לגרום לאנה להזיז את הגוף שלה. 980 01:16:01,223 --> 01:16:03,309 ‫באמת? ‫-חשבתי שזה בגלל הקידום החדש... 981 01:16:03,434 --> 01:16:05,311 ‫אבל שיהיה. ‫-גם אני חשבתי שזה בגלל הקידום! 982 01:16:05,436 --> 01:16:08,397 ‫לא רק זה, אלא כשהיא חוזרת, ‫היא אוכלת ארוחת בוקר בריאה. 983 01:16:08,481 --> 01:16:10,691 ‫קצת שיבולת שועל, וחלבוני ביצה. 984 01:16:10,858 --> 01:16:12,860 ‫באמת השתנית. ‫-קמצוץ קינמון בלי סוכר. 985 01:16:12,985 --> 01:16:14,862 ‫באמת השתנית! ‫-בשביל לרזות, אין סוכר. 986 01:16:15,529 --> 01:16:16,697 ‫אז זו הסיבה. 987 01:16:16,781 --> 01:16:19,158 ‫הכול מסתדר בכיוון הנכון. אני מאושר מאוד. 988 01:16:20,743 --> 01:16:22,620 ‫זה טעים מאוד. ‫-טוב, מה? 989 01:16:22,703 --> 01:16:23,829 ‫טוב מאוד. 990 01:16:24,622 --> 01:16:26,582 ‫שנשחק "טריוויה שטויות"? ‫-כן! 991 01:16:26,707 --> 01:16:28,292 ‫זה יעסיק אותנו. 992 01:16:28,459 --> 01:16:29,335 ‫הערב עדיין צעיר. 993 01:16:29,460 --> 01:16:31,024 ‫נכון, אבל... ‫-כן, נשחק "טריוויה שטויות". 994 01:16:31,124 --> 01:16:32,880 ‫יופי. ‫-לפני שנתחיל, 995 01:16:34,715 --> 01:16:37,551 ‫אני רוצה להודות לכם שבאתם. 996 01:16:37,927 --> 01:16:40,012 ‫זה היה ערב מיוחד מאוד. ‫-כן, היה ממש נחמד. 997 01:16:40,179 --> 01:16:41,097 ‫תודה שבאתם. 998 01:16:41,263 --> 01:16:42,556 ‫תודה שהזמנתם אותנו. 999 01:16:42,723 --> 01:16:43,724 ‫כן. 1000 01:16:44,767 --> 01:16:45,851 ‫פשוט... 1001 01:16:46,018 --> 01:16:49,688 ‫החיים בשבילי הם כמו פאזל. 1002 01:16:51,107 --> 01:16:53,609 ‫פאזל להרכבה. ‫-אוי, לא. הוא עומד לשאת נאום. 1003 01:16:53,776 --> 01:16:55,069 ‫תזרמי איתי. 1004 01:16:57,071 --> 01:16:59,406 ‫במשך תקופה ארוכה, 1005 01:16:59,532 --> 01:17:02,201 ‫חלק אחד היה תמיד חסר לי. ‫חלק אחד גדול באמצע. 1006 01:17:02,284 --> 01:17:04,370 ‫חיפשתי אותו כל הזמן. 1007 01:17:04,537 --> 01:17:07,665 ‫ולא מצאתי. 1008 01:17:09,208 --> 01:17:10,334 ‫ואז... 1009 01:17:11,961 --> 01:17:15,172 ‫הגיעה אנה, ותרשו לי לשבח את שניכם 1010 01:17:15,256 --> 01:17:18,425 ‫שהבאתם לעולם אישה כל כך נהדרת? 1011 01:17:19,301 --> 01:17:20,594 ‫היא באמת יוצאת דופן. 1012 01:17:21,804 --> 01:17:23,764 ‫נכון שאנחנו ביחד רק... מה, שישה חודשים? 1013 01:17:25,099 --> 01:17:26,517 ‫אבל אני מכיר אותה 1014 01:17:26,809 --> 01:17:32,022 ‫כמעט שלוש שנים, והיא החלק החסר של הפאזל. 1015 01:17:33,524 --> 01:17:36,402 ‫התמונה מבחינתי, הושלמה. 1016 01:17:48,914 --> 01:17:51,917 ‫את יפה, חדורת מוטיבציה ואינטליגנטית. 1017 01:17:52,001 --> 01:17:53,878 ‫אני רוצה לבלות את שארית חיי איתך. 1018 01:18:00,426 --> 01:18:01,594 ‫התינשאי לי? 1019 01:18:07,266 --> 01:18:09,351 ‫תשמעו, אני יודע שיש ‫הרבה הדורים שצריך ליישר. 1020 01:18:09,476 --> 01:18:13,939 ‫אני יודע שיש סוגיות שצריך לפתור. 1021 01:18:14,106 --> 01:18:18,110 ‫אבל חשוב לי מאוד שתדעו ‫עד כמה אני אוהב את הבת שלכם. 1022 01:18:18,527 --> 01:18:20,237 ‫זה ממש מתוק. 1023 01:18:22,573 --> 01:18:23,532 ‫אני חושבת... 1024 01:18:29,747 --> 01:18:31,832 ‫כן, אולי... ‫-אביא את הז'קט שלי. 1025 01:18:31,999 --> 01:18:34,043 ‫ואת התיק שלי. תוכל למצוא את התיק שלי? 1026 01:18:34,210 --> 01:18:35,753 ‫בהחלט. בוודאי. ‫-תודה. 1027 01:18:35,878 --> 01:18:38,631 ‫כבר מאוחר, אנחנו צריכים ללכת. ‫-אני צריך לקום מוקדם בבוקר. 1028 01:18:38,756 --> 01:18:40,549 ‫היה מקסים. 1029 01:18:41,175 --> 01:18:42,551 ‫בהחלט. 1030 01:18:47,890 --> 01:18:49,850 ‫לא. אני חושב... 1031 01:18:52,311 --> 01:18:54,438 ‫לילה טוב. היה נעים מאוד. 1032 01:18:57,066 --> 01:18:58,234 ‫כל טוב. ‫-לילה טוב, אבא. 1033 01:18:58,317 --> 01:18:59,526 ‫ביי-ביי. ‫-תודה. 1034 01:19:00,736 --> 01:19:02,780 ‫בסדר. בואי, בואי נלך. 1035 01:19:57,710 --> 01:20:00,379 ‫הינה, בבקשה. 1036 01:20:00,546 --> 01:20:01,547 ‫תודה. 1037 01:20:35,748 --> 01:20:38,000 ‫תמסרי ד"ש חם לג'ייקוב. ‫-בהחלט. 1038 01:20:39,460 --> 01:20:40,836 ‫ביי, אבא. ‫-ביי, מלאכית. 1039 01:21:16,121 --> 01:21:17,331 ‫שלום! ‫-היי. 1040 01:21:18,248 --> 01:21:20,417 ‫היי. 1041 01:21:22,044 --> 01:21:24,463 ‫שלום. אוי, לא! ‫-הפרחים בשבילך. 1042 01:21:24,630 --> 01:21:26,673 ‫תודה. הם יפים מאוד. 1043 01:21:26,757 --> 01:21:29,593 ‫איך הייתה הטיסה? ‫-בסדר. ארוכה. 1044 01:21:29,968 --> 01:21:31,178 ‫את עייפה? 1045 01:21:33,680 --> 01:21:34,765 ‫קצת. 1046 01:21:35,015 --> 01:21:36,475 ‫כן. ‫-כן. 1047 01:22:07,673 --> 01:22:08,966 ‫וואו. ‫-זה המקום. 1048 01:22:17,891 --> 01:22:19,476 ‫וואו! ‫-כן. 1049 01:22:23,230 --> 01:22:25,357 ‫שנשים את הפרחים במים? ‫-כן. תרשי לי. 1050 01:22:30,737 --> 01:22:31,864 ‫מה? 1051 01:22:32,281 --> 01:22:33,323 ‫שום דבר. 1052 01:22:37,911 --> 01:22:41,290 ‫אולי נחגוג בהרמת כוסית. 1053 01:22:41,999 --> 01:22:43,167 ‫נפלא. 1054 01:22:44,710 --> 01:22:46,670 ‫אלוהים, לא שתיתי אלכוהול כבר הרבה זמן. 1055 01:22:47,504 --> 01:22:48,755 ‫באמת? 1056 01:22:48,839 --> 01:22:49,965 ‫לא את זה. 1057 01:22:50,841 --> 01:22:53,469 ‫אז מה שתית? לפרויג. 1058 01:22:55,888 --> 01:22:57,055 ‫אני מנסה לחיות בריא. 1059 01:22:58,640 --> 01:23:00,100 ‫לא לשתות הרבה. 1060 01:23:01,810 --> 01:23:03,061 ‫לחיים. ‫-לחיים. 1061 01:23:17,493 --> 01:23:19,286 ‫אביא את המזוודות שלך, בסדר? 1062 01:23:46,313 --> 01:23:49,399 ‫דרושה עוזרת לחקר שוק. 1063 01:23:51,777 --> 01:23:53,737 ‫לא, זה לא נשמע מגניב בכלל. 1064 01:23:54,363 --> 01:23:56,949 ‫אולי תחפשי תחת מגזינים? ‫אולי יש שם משהו? 1065 01:24:12,923 --> 01:24:15,300 ‫זה טוב. ‫-אני רק משרטט. 1066 01:24:15,968 --> 01:24:18,220 ‫אני הולכת להתקלח. ‫-בסדר. 1067 01:24:19,263 --> 01:24:21,014 ‫אז אתקלח איתך. 1068 01:24:22,182 --> 01:24:23,308 ‫בסדר? ‫-בסדר. 1069 01:24:26,645 --> 01:24:28,272 ‫המים קרים. ‫-באמת? 1070 01:24:30,107 --> 01:24:31,441 ‫הינה, עכשיו זה בסדר. 1071 01:24:34,361 --> 01:24:35,529 ‫זה נחמד.