1 00:00:03,921 --> 00:00:05,715 ‫היי, מה קורה, אפרוחים קטנים שלי? 2 00:00:05,965 --> 00:00:07,091 ‫היי. ‫-היי אבא. 3 00:00:07,842 --> 00:00:08,968 ‫מה זה הרעש הזה? 4 00:00:09,427 --> 00:00:11,512 ‫ג'ק, הוא מתאמן. ‫-מתאמן על מה? 5 00:00:11,804 --> 00:00:14,390 ‫ברצינות? אתה לא יודע שג'ק מנגן? 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,268 ‫כמובן שאני יודע. אני אבא שלו, בסדר? 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,437 ‫באמת? על מה הוא מנגן? 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,356 ‫יודעת מה? אפילו לא אזכה אותך 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,650 ‫בתשובה. אני יודע על איזה כלי הבן שלי מנגן. 10 00:00:24,775 --> 00:00:27,194 ‫לא, אל תסתכל לשם. ‫-לא הסתכלתי. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 ‫אז תגיד לי איזה כלי. 12 00:00:29,947 --> 00:00:33,117 ‫את יודעת, אני לא מעריך את זה ‫שבוחנים אותי בבית שלי. 13 00:00:33,284 --> 00:00:35,369 ‫אני מודע לכל מה שהולך פה, טוב? 14 00:00:35,661 --> 00:00:36,954 ‫שיעור האבוב נגמר, אני עולה. 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,706 ‫אבוב. ג'ק מנגן על אבוב. 16 00:00:45,838 --> 00:00:47,673 ‫טוב, ספרי מה קורה. 17 00:00:48,048 --> 00:00:53,387 ‫טוב, אז אלוויטי הקצה לנו שישה חניונים... 18 00:00:53,512 --> 00:00:55,431 ‫שזה מלא עבודה. 19 00:00:55,723 --> 00:00:59,643 ‫אבל מוט וגודי יעזרו לנו, ‫אז זה יכסה את הרוב. 20 00:01:00,269 --> 00:01:03,189 ‫ונהיה קצת לחוצים בכוח אדם, 21 00:01:05,441 --> 00:01:07,943 ‫אבל אני חושבת שאם כולם יעשו את המיטב, 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,904 ‫נהיה בסדר. מי זה? שלום. 23 00:01:12,364 --> 00:01:13,657 ‫שנייה אחת. 24 00:01:14,408 --> 00:01:17,620 ‫באיזה צבע אמרתי שאני רוצה את הקפה? ‫-אמרת בצבע של דבשת של גמל. 25 00:01:17,828 --> 00:01:19,038 ‫הו, לא. 26 00:01:19,163 --> 00:01:20,998 ‫זוכר שאמרתי דבשת מגולחת של גמל, נכון? 27 00:01:21,207 --> 00:01:22,291 ‫כן, אתה צודק. 28 00:01:22,458 --> 00:01:23,834 ‫זה קצת יותר בהיר מ... 29 00:01:23,959 --> 00:01:25,336 ‫כי הדבשת לא הייתה מקבלת... 30 00:01:25,503 --> 00:01:27,046 ‫הרבה שמש. כן, הבנתי. ‫-בדיוק. 31 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 ‫טוב. ‫-אביא עוד מלבין. 32 00:01:28,798 --> 00:01:30,382 ‫טוב. ‫-בסדר, מגניב. 33 00:01:32,384 --> 00:01:33,511 ‫בסדר. 34 00:01:33,636 --> 00:01:35,554 ‫זה כזה בלגן. שנייה אחת. 35 00:01:38,015 --> 00:01:40,351 ‫אתה יכול לשים לי אותו בטוסטר ‫ולתת נשיקת חמאה? 36 00:01:40,476 --> 00:01:42,228 ‫וכשאני אומר נשיקה אני מתכוון צרפתית. 37 00:01:42,353 --> 00:01:44,271 ‫פשוט תן לה להיכנס לשם. ‫-אני על זה. 38 00:01:44,480 --> 00:01:45,314 ‫בסדר. 39 00:01:46,023 --> 00:01:47,858 ‫מה קורה? ‫-אני יודע, מוזר, נכון? 40 00:01:47,983 --> 00:01:50,194 ‫אני אוכל לחמנייה מתוקה. ‫פעם צחקתי על אנשים כאלה. 41 00:01:50,486 --> 00:01:51,946 ‫"תראו אותי, אני אוכל לחמנייה". 42 00:01:52,321 --> 00:01:53,781 ‫אבל תראי אותי, אני אוכל לחמנייה. 43 00:01:54,406 --> 00:01:56,492 ‫אני מדברת על הבחור. מי הבחור? 44 00:01:57,451 --> 00:01:59,119 ‫זה טיילר. הוא העוזר האישי שלי. 45 00:01:59,370 --> 00:02:00,454 ‫אני לא מאמינה. 46 00:02:00,579 --> 00:02:02,289 ‫רק התחלנו להרוויח כסף בתור חברה. 47 00:02:02,414 --> 00:02:04,458 ‫ואתה שוכר עוזר אישי?! 48 00:02:04,834 --> 00:02:06,752 ‫זה נקרא תכנון להצלחה. 49 00:02:08,462 --> 00:02:12,758 ‫אז, אם תתנו לי הלוואה לקנות את "אנזו'ס", ‫התוכנית שלי פשוטה. 50 00:02:13,467 --> 00:02:17,096 ‫תפריט עדכני יותר, בירות בוטיק מרחבי העולם, 51 00:02:17,221 --> 00:02:20,349 ‫ואסלות חסכוניות במים שהמים ממש יורדים בהן. 52 00:02:20,474 --> 00:02:21,767 ‫- אנזו'ס - פיצרייה - 53 00:02:22,017 --> 00:02:23,811 ‫מחשבות? אתה יכול להתחיל ג'ק. 54 00:02:24,603 --> 00:02:27,398 ‫מה? סליחה, ניסיתי למצוץ את הריבה ‫מהמאפה שלי. 55 00:02:28,524 --> 00:02:32,528 ‫באמת! הייתי צריך לשמוע את ‫המצגת המשעממת שלך על אברהם לינקולן. 56 00:02:33,195 --> 00:02:34,613 ‫טוב, שרה, מחשבות? 57 00:02:34,864 --> 00:02:36,574 ‫בעצם, יש לי שאלה. ‫-בסדר. 58 00:02:37,199 --> 00:02:38,701 ‫ידעת שיש לך משהו תקוע בשיניים 59 00:02:38,826 --> 00:02:39,743 ‫כשהתחלת לדבר? 60 00:02:41,203 --> 00:02:42,580 ‫מה אתם עדיין עושים פה? 61 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 ‫אתם הולכים לפספס את האוטובוס. קדימה! 62 00:02:46,625 --> 00:02:47,918 ‫למה אתה מעכב אותם? 63 00:02:48,127 --> 00:02:50,337 ‫סיפרתי להם על התוכנית העסקית שלי! 64 00:02:54,091 --> 00:02:55,384 ‫תוכנית עסקית? ‫-כן, תראי... 65 00:02:56,719 --> 00:02:59,763 ‫אם אלוויטי יקנה את "אנזו'ס" ‫הוא פשוט יהפוך אותו לחניון. 66 00:03:00,097 --> 00:03:03,100 ‫אז היה לי רעיון ו... 67 00:03:03,684 --> 00:03:04,643 ‫נקנה אותו. 68 00:03:07,563 --> 00:03:10,524 ‫לא. אתה משוגע? ‫אנחנו לא יכולים לקנות את "אנזו'ס". 69 00:03:10,941 --> 00:03:12,943 ‫למה לא? ‫-כי אין לנו כסף 70 00:03:13,110 --> 00:03:14,737 ‫ודירוג האשראי שלנו נמוך! 71 00:03:15,571 --> 00:03:18,657 ‫כן, נכון, על הנייר זה לא הגיוני. 72 00:03:18,782 --> 00:03:22,411 ‫אבל יש לי תוכנית עסקית עם קונספט ממש טוב. 73 00:03:22,620 --> 00:03:24,121 ‫תאמיני לי, זה יכול להצליח. 74 00:03:24,330 --> 00:03:26,582 ‫תראה, ‫אני אוהבת שאתה מנסה לגרום לזה להצליח. 75 00:03:26,707 --> 00:03:28,959 ‫אבל פשוט אין דרך שנוכל לעשות את זה, בסדר? 76 00:03:29,084 --> 00:03:30,336 ‫אני צריכה ללכת לקורס, 77 00:03:30,502 --> 00:03:32,129 ‫שאנחנו לא יכולים לשלם עליו, אגב. 78 00:03:33,172 --> 00:03:34,965 ‫וגם, יש לך משהו בשיניים. 79 00:03:41,472 --> 00:03:42,431 ‫אני יכול לעזור לך? 80 00:03:42,556 --> 00:03:43,641 ‫אה, היי. ‫-היי. 81 00:03:43,849 --> 00:03:46,185 ‫אתה בטח רוטגר. אני טיילר, העוזר של מר ג'. 82 00:03:47,019 --> 00:03:49,063 ‫באמת? לא ידעתי על זה. 83 00:03:49,355 --> 00:03:51,190 ‫כן, טוב, הוא אמר שאתם עסוקים, אז... 84 00:03:51,440 --> 00:03:53,275 ‫אני יודע מה קורה. אני עובד כאן. 85 00:03:54,443 --> 00:03:56,654 ‫הוא אמר שהוא צריך שאהיה ‫העיניים והאוזניים שלו. 86 00:03:56,862 --> 00:03:58,447 ‫ומה אני? האף והשיניים שלו? 87 00:03:59,615 --> 00:04:00,908 ‫אני לא יודע איך לענות. 88 00:04:02,159 --> 00:04:05,037 ‫טוב, אז יש לך עוזר אישי שזה מטורף, 89 00:04:05,204 --> 00:04:07,039 ‫אבל אין לי זמן להיכנס לזה, טוב? 90 00:04:07,164 --> 00:04:08,457 ‫אני רק צריכה לעבור על 91 00:04:08,749 --> 00:04:10,709 ‫שני דברים שאתה צריך לעשות היום, בסדר? 92 00:04:10,834 --> 00:04:12,461 ‫מוכן. ‫-טוב, דבר ראשון, 93 00:04:12,962 --> 00:04:15,547 ‫אני צריכה שתפקיד את הצ'ק של אלוויטי ‫לחשבון העסקי שלנו 94 00:04:15,673 --> 00:04:16,674 ‫כדי שצ'קים לא יחזרו. 95 00:04:16,840 --> 00:04:18,509 ‫חשוב מאוד שזה ייעשה היום. 96 00:04:18,634 --> 00:04:20,970 ‫רשמתי. קדימה. ‫-בסדר. 97 00:04:21,303 --> 00:04:24,306 ‫דבר שני, אני צריכה שתלך ‫לחניון ג'ריקו ב-16:00 98 00:04:24,723 --> 00:04:26,642 ‫ותוודא שהוא מאובטח, בסדר? 99 00:04:26,809 --> 00:04:28,268 ‫יודעת מה אני יכול לעשות שם? 100 00:04:28,394 --> 00:04:30,437 ‫אני יכול לבדוק כל קומה של המבנה, 101 00:04:30,562 --> 00:04:31,730 ‫אעשה סריקה, אכין דוח. 102 00:04:31,981 --> 00:04:34,274 ‫בלי סריקות, בלי דוחות, רק תנעל אותו. 103 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 ‫16:00, מה אמרתי? 104 00:04:35,859 --> 00:04:37,361 ‫ארבע, הבנתי, בסדר. ‫-טוב, יופי. 105 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 ‫אז, אני צריכה להקפיץ את הבנים לסיוסט, 106 00:04:39,446 --> 00:04:40,656 ‫ואז לנסוע לקווינס 107 00:04:40,781 --> 00:04:42,324 ‫לפגוש את האנשים שמכינים לנו מדים. 108 00:04:42,449 --> 00:04:44,910 ‫שומעת, יכולה לבדוק ‫אם יש להם מכנסיים ללא קמטים? 109 00:04:45,119 --> 00:04:46,578 ‫לא! ‫-טוב, כן, כי אנחנו עסוקים. 110 00:04:46,704 --> 00:04:47,871 ‫דברים קורים. 111 00:04:48,288 --> 00:04:49,540 ‫יו, טיילר, צריך ללכת לבנק. 112 00:04:49,665 --> 00:04:51,166 ‫צריך להכין את הבייגל לקחת. 113 00:04:52,001 --> 00:04:53,252 ‫מה אתה עושה? 114 00:04:53,961 --> 00:04:55,546 ‫רק רציתי לזרוק את הזירעונים וזה. 115 00:04:56,338 --> 00:04:57,715 ‫זאת לא התוכנית הנכונה, ג'ואנה. 116 00:04:57,840 --> 00:05:00,384 ‫טוב, כן, זה בייגל עם כל התוספות. 117 00:05:00,634 --> 00:05:03,012 ‫ומה שיש ביד שלך הן כל התוספות. 118 00:05:03,220 --> 00:05:04,722 ‫אלה אבני החן של הבייגל. 119 00:05:05,014 --> 00:05:07,182 ‫כן, שום, בצל, הטעם. 120 00:05:07,474 --> 00:05:09,852 ‫בלעדיהם הוא פשוט מעגל של בצק מטומטם. 121 00:05:10,477 --> 00:05:13,188 ‫ניסיתי לפזר אותן עליו ‫אבל זה פשוט נופל שוב. 122 00:05:13,480 --> 00:05:14,440 ‫הבחור הזה. 123 00:05:14,606 --> 00:05:16,984 ‫כן, יודע למה? ‫כי זה משטח יבש, אתה לא יכול... 124 00:05:17,109 --> 00:05:18,235 ‫זה הולך ליפול. תראה. 125 00:05:18,360 --> 00:05:19,737 ‫טוב. ‫-צריך לגרום לזה להידבק. 126 00:05:19,862 --> 00:05:23,115 ‫לפתוח אותו ואז לפזר מלמעלה. 127 00:05:23,365 --> 00:05:25,367 ‫החמאה משמשת כדבק. 128 00:05:25,492 --> 00:05:28,078 ‫חשבתי שזה היגיון בריא, אבל לא חשוב. 129 00:05:28,328 --> 00:05:29,413 ‫בבקשה בוס. 130 00:05:29,538 --> 00:05:30,622 ‫תודה. ‫-מסודר. 131 00:05:30,748 --> 00:05:32,666 ‫הוא מסודר? ‫כי יכול להיות שהוא צריך מפית. 132 00:05:33,375 --> 00:05:34,334 ‫הילד צודק. 133 00:05:34,501 --> 00:05:36,253 ‫לא רוצה אצבעות מלאות חמאה על ההגה. 134 00:05:36,879 --> 00:05:38,964 ‫הייתי חושב על זה. ‫-כן, אבל לא חשבת. 135 00:05:40,758 --> 00:05:42,926 ‫אם אתה צריך עוזר אישי, זה צריך להיות אני. 136 00:05:43,093 --> 00:05:44,344 ‫הוא צריך לענות לטלפונים. 137 00:05:44,678 --> 00:05:47,306 ‫באמת? הייתי עושה את זה, ‫אבל זאת לא העבודה שלך? 138 00:05:47,431 --> 00:05:50,059 ‫היי, כל מה שהוא יכול לעשות ‫אני יכול לעשות יותר טוב. 139 00:05:50,267 --> 00:05:52,686 ‫אני לא חושב חבר, כי אני חזאי במשרה חלקית. 140 00:05:53,771 --> 00:05:56,273 ‫לא, אתה לא. ‫-כן, אני חוסך עבור מכ"ם דופלר. 141 00:05:56,440 --> 00:05:58,317 ‫טוב, מקווה שאתה טוב יותר בתחזיות 142 00:05:58,442 --> 00:05:59,401 ‫מאשר בהכנת בייגלים. 143 00:05:59,818 --> 00:06:02,071 ‫חזרנו לעניין של הבייגל! ‫-כן, חזרנו לעניין. 144 00:06:02,196 --> 00:06:03,781 ‫חבר'ה, די עם המריבות, בסדר? 145 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 ‫תקשיבו, העסקים פה פורחים. 146 00:06:05,908 --> 00:06:09,078 ‫אני חייב להיות בשיאי. 147 00:06:09,870 --> 00:06:12,331 ‫אני מבין, שניכם רוצים להיות ‫העוזרים האישיים שלי, 148 00:06:12,456 --> 00:06:13,582 ‫אבל העניין הוא... 149 00:06:14,333 --> 00:06:15,876 ‫שיכול להיות רק אחד. 150 00:06:17,294 --> 00:06:18,670 ‫סוף סוף! הלו, תפסתי נציג. 151 00:06:18,796 --> 00:06:21,340 ‫כן, אני מתקשרת בקשר למדים שלנו. 152 00:06:21,507 --> 00:06:23,342 ‫אמור להיות כתוב עליהם "מאנקי פיסט", 153 00:06:23,467 --> 00:06:25,594 ‫אבל כתוב "ציסטת מאנקי", אז יש בעיה. 154 00:06:27,054 --> 00:06:28,806 ‫וכדאי שאגיד, אם תשים אותי בהמתנה, 155 00:06:28,931 --> 00:06:30,766 ‫אמצא אותך ואהרוג אותך. 156 00:06:32,935 --> 00:06:33,936 ‫הלו? 157 00:06:35,562 --> 00:06:38,065 ‫טוב, הבאתי אתכם למטבח שלי ‫עבור שלב מספר אחד... 158 00:06:39,108 --> 00:06:40,776 ‫היכרות עם קווין גייבל. 159 00:06:41,360 --> 00:06:43,487 ‫בואו נתחיל מההתחלה, שש בבוקר, 160 00:06:43,695 --> 00:06:46,031 ‫אני מתעורר, התפללתי, ‫אני הולך לחדר הכושר, חוזר, 161 00:06:46,156 --> 00:06:47,074 ‫מה אני עושה? 162 00:06:47,616 --> 00:06:50,577 ‫רגע, אתה הולך לחדר הכושר בבוקר? ‫-לא, יפה מאוד רוטגר. 163 00:06:51,620 --> 00:06:52,496 ‫יש. 164 00:06:53,122 --> 00:06:54,081 ‫תרחיש חדש. 165 00:06:54,456 --> 00:06:56,416 ‫עשר בבוקר, אני רוצה פיצה. 166 00:06:56,542 --> 00:06:59,545 ‫"אנזו'ס" סגור. מה קורה עכשיו? 167 00:06:59,795 --> 00:07:01,380 ‫אין בעיה, אני הולך לסופר, 168 00:07:01,505 --> 00:07:03,132 ‫קונה את המצרכים ומכין לך פיצה. 169 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 ‫מה יש לך? 170 00:07:08,595 --> 00:07:10,806 ‫אני נוהג לבית של אנזו, מוציא אותו מהמיטה, 171 00:07:11,014 --> 00:07:12,641 ‫ואומר לו, "היי, תכין פיצה." 172 00:07:13,142 --> 00:07:14,643 ‫אוהב את זה. פתרון בעיות. 173 00:07:14,852 --> 00:07:16,520 ‫טוב, בואו נפשיל שרוולים בחורים, 174 00:07:16,687 --> 00:07:18,397 ‫כי אנחנו הולכים לעלות שלב. 175 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 ‫ברוכים הבאים לשלב מספר שתיים! 176 00:07:21,650 --> 00:07:24,695 ‫האופן שבו גבר מקפל כביסה ‫הוא האופן שבו הוא חי. 177 00:07:25,237 --> 00:07:26,822 ‫פינות! 178 00:07:33,089 --> 00:07:36,342 ‫עם התנועה הזאת, ‫בחיים לא אספיק את הפגישה הזאת! 179 00:07:36,592 --> 00:07:38,052 ‫פשוט תתקשרי לקוו. הוא לא יכול? 180 00:07:38,261 --> 00:07:40,138 ‫לא. הוא עסוק. 181 00:07:40,638 --> 00:07:42,640 ‫טוב, אתם הולכים להזמין לי נסיעה, בסדר? 182 00:07:42,807 --> 00:07:44,350 ‫עכשיו, אני מחפש שלושה דברים... 183 00:07:44,809 --> 00:07:46,644 ‫נוחות, יעילות, 184 00:07:47,186 --> 00:07:49,397 ‫ואת האגוזים האלה עם האבקה, המתוקים האלה... 185 00:07:49,605 --> 00:07:51,315 ‫קלויים עם דבש? ‫-כן, אלה. 186 00:07:51,441 --> 00:07:52,859 ‫אגב, תן לעצמך שלוש נקודות. 187 00:07:53,109 --> 00:07:55,111 ‫עובדים עכשיו בשיטת הנקודות? ‫-כנראה שכן. 188 00:07:56,487 --> 00:07:58,614 ‫טוב, עכשיו, הגיע סוף השבוע של חג ההודיה. 189 00:07:58,739 --> 00:08:02,076 ‫אני נוסע לדובאי להיפגש עם הקיסר של... 190 00:08:03,911 --> 00:08:05,079 ‫בואו נלך על דובאי. 191 00:08:05,872 --> 00:08:07,290 ‫רגע, אתה מכיר את הקיסר? 192 00:08:07,498 --> 00:08:08,958 ‫לא, אבל זה לא עניינך, 193 00:08:09,083 --> 00:08:10,293 ‫פחות שתי נקודות על השאלה. 194 00:08:10,501 --> 00:08:11,669 ‫לעזאזל! 195 00:08:11,878 --> 00:08:13,296 ‫הנסיעה היא לעסקים או הנאה? 196 00:08:14,088 --> 00:08:16,841 ‫שאלה טובה. קצת משניהם, כי הקיסר ואני 197 00:08:16,966 --> 00:08:19,427 ‫הולכים לשתות כמה בירות ואז נעשה כמה דברים. 198 00:08:22,555 --> 00:08:24,932 ‫טוב, הזמן שלכם מתחיל... 199 00:08:25,224 --> 00:08:26,267 ‫עכשיו. 200 00:08:30,188 --> 00:08:31,814 ‫היי צ'ייל, איך הולך? 201 00:08:32,398 --> 00:08:34,859 ‫האמת היא שהיום שלי לא מעולה, מר גייבל. 202 00:08:35,109 --> 00:08:36,652 ‫כן, לפעמים זה ככה. 203 00:08:37,111 --> 00:08:38,821 ‫קנדרה ואני לא מסכימים על משהו. 204 00:08:39,030 --> 00:08:40,323 ‫אני לא יודע מה העניין. 205 00:08:40,490 --> 00:08:42,492 ‫פשוט, כל פעם שאני ממש רוצה משהו, 206 00:08:42,658 --> 00:08:44,118 ‫אני לא יכול... להשיג אותו. 207 00:08:44,327 --> 00:08:46,454 ‫אני לא יודע, אני פשוט לא מספיק נועז או... 208 00:08:46,787 --> 00:08:47,914 ‫כן. יודע מה העניין? 209 00:08:48,372 --> 00:08:50,875 ‫אתה פשוט צריך לפתור את הדברים האלה לבד, ‫יודע? 210 00:08:51,042 --> 00:08:53,252 ‫אבל אתה אריה! תמיד מקבל את מה שאתה רוצה. 211 00:08:53,544 --> 00:08:55,713 ‫זה הלך רוח, צ'ייל, זה... 212 00:08:56,005 --> 00:08:57,006 ‫זאת דרך חיים. 213 00:08:57,298 --> 00:09:00,218 ‫רוב האנשים, דעתם מוסחת מעשב גבוה. 214 00:09:00,593 --> 00:09:01,636 ‫אני בפוקוס. 215 00:09:01,761 --> 00:09:03,971 ‫אני מוכן לטרף הבא שלי. זה מה שאני עושה. 216 00:09:04,430 --> 00:09:06,307 ‫נכון. ‫-כן, אני רואה את הצבי שלי. 217 00:09:06,432 --> 00:09:08,059 ‫אני מבזבז זמן? לא. 218 00:09:08,184 --> 00:09:10,353 ‫אני קופץ ואז גורר אותו לעץ. 219 00:09:10,561 --> 00:09:12,438 ‫אני אוכל אותו עכשיו? לא יודע. 220 00:09:13,481 --> 00:09:16,067 ‫אוכל אותו אחר כך? מתי שאני רוצה. יודע למה? 221 00:09:16,317 --> 00:09:18,569 ‫מלך הג'ונגל. מקבל את מה שאני רוצה. 222 00:09:19,779 --> 00:09:21,781 ‫מקווה שזה עוזר. ‫-זה עזר, באמת שכן. 223 00:09:22,031 --> 00:09:23,783 ‫יש לך משהו... ממש שם. 224 00:09:23,908 --> 00:09:24,909 ‫אני... 225 00:09:25,701 --> 00:09:27,245 ‫בסדר חבר'ה, מה יש לכם בשבילי? 226 00:09:27,370 --> 00:09:30,081 ‫טוב, יש לי טיסה עם עצירה בלונדון. 227 00:09:30,498 --> 00:09:33,209 ‫העצירה היא של ארבע שעות אבל יש אקווריום 228 00:09:33,376 --> 00:09:35,878 ‫מאוד קרוב עם חידקן צעיר חדש. 229 00:09:36,504 --> 00:09:38,548 ‫קוראים לו באבלס והוא חמוד מאוד. 230 00:09:40,800 --> 00:09:43,261 ‫כיף מתוכנן מראש. אהבתי. תן לעצמך נקודה. 231 00:09:43,678 --> 00:09:45,221 ‫וואו, זה נשמע ממש טוב והכול. 232 00:09:45,429 --> 00:09:47,390 ‫אני מצאתי רק טיסה ישירה במחלקת עסקים, 233 00:09:47,515 --> 00:09:49,016 ‫עם כיסאות שהולכים לגמרי אחורה. 234 00:09:49,225 --> 00:09:50,935 ‫אלה מעולים! מת עליהם! 235 00:09:51,310 --> 00:09:53,563 ‫תן לעצמך שלוש, ארבע נקודות. ‫ארבע נקודות על זה. 236 00:09:54,188 --> 00:09:56,023 ‫טוב, יודעים מה? זה היה קל. 237 00:09:56,315 --> 00:09:59,944 ‫בואו נעלה שלב ונגלה ממה אתם עשויים. 238 00:10:01,821 --> 00:10:05,283 ‫יש שריפה ב"מאנקי פיסט". ‫הברך עם הפציעה הישנה שלי מהפוטבול כואבת. 239 00:10:05,408 --> 00:10:07,451 ‫אני לא יכול לרוץ החוצה. מה אתם עושים? 240 00:10:08,452 --> 00:10:10,705 ‫אני מרים אותך כמו כלבלב ‫ונושא אותך למקום בטוח. 241 00:10:11,122 --> 00:10:12,498 ‫יפה, טיילר? 242 00:10:13,374 --> 00:10:15,376 ‫יודע מה? אוריד פשוט שלוש נקודות. 243 00:10:15,710 --> 00:10:18,129 ‫האתגר הפיזי הזה קשור לכוח פנימי, 244 00:10:19,338 --> 00:10:21,924 ‫לשמירה על פוקוס, ללא לוותר. 245 00:10:25,052 --> 00:10:26,637 ‫השעה שתיים. איך זה קרה? 246 00:10:34,937 --> 00:10:36,188 ‫ארבעים וחמש שניות! 247 00:10:37,398 --> 00:10:39,900 ‫זה כל כך הרבה יותר קשה עם בטן מלאה. 248 00:10:42,194 --> 00:10:44,947 ‫אני בבית צופה במשחק אחרי יום ארוך. 249 00:10:45,156 --> 00:10:47,366 ‫פתאום, חבילת הספורט שלי לא עובדת. 250 00:10:47,700 --> 00:10:48,701 ‫איך מתקנים את זה? 251 00:10:48,993 --> 00:10:50,828 ‫אני מתקשר לחברת הכבלים וצועק עליהם 252 00:10:50,953 --> 00:10:53,039 ‫עד שהם מחברים אותך שוב במחיר הקידום. 253 00:10:53,706 --> 00:10:54,665 ‫מעולה. 254 00:10:54,874 --> 00:10:56,792 ‫תעשה את זה. ‫-מה? 255 00:10:57,460 --> 00:10:58,628 ‫כן, זה אמיתי. 256 00:11:01,172 --> 00:11:03,883 ‫לא, בבקשה. אל תשימו אותי בהמתנה. לא! 257 00:11:04,216 --> 00:11:06,427 ‫את יודעת, את לא אמורה ‫לדבר בטלפון בזמן נהיגה. 258 00:11:07,011 --> 00:11:08,137 ‫טוב, אז תעצור אותי. 259 00:11:08,471 --> 00:11:10,681 ‫נכון, אתה כבר לא שוטר אז שקט! 260 00:11:11,223 --> 00:11:13,017 ‫טוב, יודעים מה, בחיים לא אגיע בזמן, 261 00:11:13,142 --> 00:11:14,769 ‫אז תצטרכו פשוט לקפוץ פה. 262 00:11:14,894 --> 00:11:15,936 ‫במרחק קילומטר וחצי? 263 00:11:16,228 --> 00:11:18,814 ‫טוב, פשוט תחתכו דרך גינה של מישהו. ‫תהיו בסדר. 264 00:11:19,023 --> 00:11:20,900 ‫זה רחוק. אני לא נועל נעליים אורתופדיות. 265 00:11:21,025 --> 00:11:22,151 ‫זוזו! 266 00:11:23,486 --> 00:11:27,114 ‫עשיתם עבודה מעולה בחורים, ‫ואין כאן מפסידים היום. 267 00:11:27,573 --> 00:11:30,368 ‫תאמינו לי, הלוואי שהייתה לי ‫יותר ממעטפה אחת, אבל אין לי. 268 00:11:30,868 --> 00:11:32,411 ‫עכשיו, טיילר, היית מעולה. 269 00:11:32,828 --> 00:11:35,956 ‫אתה צעיר, אנרגטי, 270 00:11:36,165 --> 00:11:38,584 ‫אבל אתה גם חסר ניסיון, ‫הייתי צריך להתחשב בזה. 271 00:11:38,793 --> 00:11:40,086 ‫כן, בטח, לא. אני מבין. 272 00:11:40,544 --> 00:11:41,879 ‫כן, עכשיו, רוטגר... 273 00:11:42,546 --> 00:11:45,049 ‫תאמין לי, אתה עובד מאוד אמין. 274 00:11:45,257 --> 00:11:46,759 ‫אתה יציב כמו סלע. 275 00:11:47,176 --> 00:11:48,803 ‫אבל אולי אתה ותיק מדי? 276 00:11:49,136 --> 00:11:51,847 ‫לא. ‫-טוב, אלה שאלות רטוריות. 277 00:11:52,431 --> 00:11:53,933 ‫אני פשוט קצת זורק אותן לאוויר. 278 00:11:54,350 --> 00:11:55,643 ‫טוב? בסדר. 279 00:11:55,976 --> 00:11:58,437 ‫עכשיו, זאת לא החלטה קלה. 280 00:11:58,688 --> 00:12:01,440 ‫אז טיילר, אני צריך שתיכנס למטבח ‫אם לא אכפת לך, 281 00:12:01,649 --> 00:12:03,609 ‫כדי שיהיה לי רגע עם רוטגר, יודע? בסדר. 282 00:12:05,194 --> 00:12:06,821 ‫אה, אתה רציני. ‫-רציני מאוד. 283 00:12:07,988 --> 00:12:10,241 ‫הציפייה הורגת אותי. 284 00:12:11,075 --> 00:12:14,453 ‫רוטגר, עכשיו, ‫אתה יודע שאני מעריך אותך מאוד, נכון? 285 00:12:15,454 --> 00:12:17,998 ‫טוב, כי אני פשוט הולך להסיר את הפלסטר ‫ולהגיד לך... 286 00:12:18,207 --> 00:12:20,793 ‫אתה יודע מה בנאדם? זה מטומטם! ‫-על מה אתה מדבר? 287 00:12:20,918 --> 00:12:22,420 ‫אני זז, לא רוצה את העבודה. 288 00:12:22,628 --> 00:12:24,547 ‫למה אתה מתכוון? היום פשוט היה יום קשה. 289 00:12:24,672 --> 00:12:26,340 ‫היה יום מטורף. זה לא כל יום. 290 00:12:26,465 --> 00:12:27,758 ‫זה לא קורה כל הזמן. 291 00:12:27,883 --> 00:12:29,635 ‫לא, לא הולכים להיות ימים בכלל. 292 00:12:29,802 --> 00:12:31,387 ‫עשיתי שכיבות שמיכה, הכתף דפוקה. 293 00:12:31,512 --> 00:12:33,764 ‫היא כואבת נורא. ‫-אנחנו עושים אותן רק מדי פעם, 294 00:12:33,889 --> 00:12:35,516 ‫רק להתקשח כדי להתחמם. זה הכול. 295 00:12:35,641 --> 00:12:37,435 ‫לא, אנחנו לא עושים שום דבר, בסדר? 296 00:12:37,560 --> 00:12:39,478 ‫יש לי תואר במיקרוביולוגיה מסטנפורד. 297 00:12:39,603 --> 00:12:42,314 ‫אני רוצה להשתמש בו. ‫אתה לא חושב שאני רוצה? אני רוצה. 298 00:12:42,481 --> 00:12:43,691 ‫אתה הולך להשתמש בו? 299 00:12:43,816 --> 00:12:44,900 ‫בארוחת בוקר וטיסות? 300 00:12:45,025 --> 00:12:46,610 ‫לא תביא ארוחת בוקר כל יום. 301 00:12:46,736 --> 00:12:48,279 ‫אוכלים ארוחת בוקר יחד. ‫-לא. 302 00:12:48,404 --> 00:12:50,114 ‫אביא לך ארוחת בוקר לפעמים. 303 00:12:50,281 --> 00:12:51,323 ‫לא, אתה לא. ‫-באמת. 304 00:12:51,449 --> 00:12:52,533 ‫לא יקרה. ‫-לא יודע. 305 00:12:52,658 --> 00:12:53,951 ‫ביי, לא. ‫-אתה צריך... טיילר! 306 00:12:58,998 --> 00:13:00,166 ‫מזל טוב! 307 00:13:00,416 --> 00:13:01,459 ‫כן! 308 00:13:02,251 --> 00:13:03,461 ‫כל הכבוד! 309 00:13:05,421 --> 00:13:08,007 ‫היי. הנה אתה. איזה יום! 310 00:13:08,257 --> 00:13:11,343 ‫ממש קשוח. ‫-גם אצלי. 311 00:13:11,719 --> 00:13:14,305 ‫אבל תודה רבה שהלכת לבנק. 312 00:13:14,430 --> 00:13:16,682 ‫זה ממש עזר. אני רק צריכה את טופס ההפקדה. 313 00:13:16,849 --> 00:13:19,393 ‫בעצם לא הגענו לבנק. 314 00:13:20,478 --> 00:13:22,646 ‫טוב, אז אתה אומר לי 315 00:13:22,813 --> 00:13:24,982 ‫שכל צ'ק שכתבתי היום הולך לחזור? 316 00:13:25,274 --> 00:13:27,902 ‫טוב, זאת סיטואציה שנראית רע, נכון? 317 00:13:29,612 --> 00:13:33,365 ‫תגיד לי שלפחות אבטחת את החניון בג'ריקו. 318 00:13:33,491 --> 00:13:35,284 ‫בבקשה תגיד לי. ‫-טוב, זה העניין, בסדר? 319 00:13:35,451 --> 00:13:36,744 ‫תני לי רק להסביר. ‫-טוב. 320 00:13:38,579 --> 00:13:39,955 ‫תראה. זה מר אלוויטי. 321 00:13:40,164 --> 00:13:42,166 ‫אני מבטיח שאת רוצה שזה יעבור לתא קולי. 322 00:13:42,291 --> 00:13:43,793 ‫כן? ‫-כן. 323 00:13:44,627 --> 00:13:46,295 ‫שלום, זאת ונסה. 324 00:13:47,671 --> 00:13:49,423 ‫כן, אני יודעת, 325 00:13:51,217 --> 00:13:53,093 ‫אתה יכול, אם אתה יכול... הלו? 326 00:13:54,053 --> 00:13:56,013 ‫טוב. פוטרנו. 327 00:13:56,514 --> 00:13:59,308 ‫פישלתי. גם זה עליי. 328 00:13:59,433 --> 00:14:01,560 ‫אתה חושב? היו לנו שני דברים לעשות היום, 329 00:14:01,685 --> 00:14:03,229 ‫ובגללך איבדנו את הלקוח הגדול. 330 00:14:03,479 --> 00:14:06,524 ‫טוב, לעכשיו, ‫אבל אני מבטיח לך שאתקן את זה, בסדר? 331 00:14:06,649 --> 00:14:08,108 ‫אלך לשם ואתקן את זה! 332 00:14:08,317 --> 00:14:09,527 ‫זאת אומרת, הו. 333 00:14:10,027 --> 00:14:12,571 ‫רואה, על זה אני מדבר. ‫תראה את זה, נראה טוב. 334 00:14:12,905 --> 00:14:14,573 ‫תביא את המעיל שלך! אנחנו הולכים. 335 00:14:15,074 --> 00:14:16,158 ‫טוב. 336 00:14:18,160 --> 00:14:19,662 ‫יפה. תראה את זה. 337 00:14:19,829 --> 00:14:21,288 ‫בוא נלך! ‫-כן! 338 00:14:25,383 --> 00:14:26,384 ‫- אנזו'ס - פיצרייה - 339 00:14:28,469 --> 00:14:30,596 ‫אתה לא לבוש קצת יפה בשביל להכין ‫לחמניות שום? 340 00:14:31,597 --> 00:14:34,433 ‫אני לא מכין לחמניות שום. ‫אני גורם לדברים לקרות. 341 00:14:34,892 --> 00:14:35,810 ‫רואה את הבחור שם? 342 00:14:37,478 --> 00:14:39,856 ‫הוא אחראי על הלוואות עסקיות ‫עבור איגוד האשראי שלנו. 343 00:14:40,481 --> 00:14:41,315 ‫אוי לא. 344 00:14:41,607 --> 00:14:43,484 ‫כן, זה קורה. 345 00:14:43,901 --> 00:14:46,779 ‫אני מציג לו את הרעיון ל"אנזו'ס" החדש. 346 00:14:47,029 --> 00:14:49,532 ‫צ'ייל, אני לא יודעת. ‫-זה הולך לעבוד. 347 00:14:49,699 --> 00:14:51,659 ‫תראי, את תמיד אומרת לי ליזום. 348 00:14:51,784 --> 00:14:52,743 ‫זה מה שאני עושה. 349 00:14:52,869 --> 00:14:55,454 ‫אני הולך לגשת לשם ולסגור את הסיפור. 350 00:14:55,746 --> 00:14:57,456 ‫אני אריה, בייבי! 351 00:14:59,250 --> 00:15:00,835 ‫אני לא אריה תינוק. 352 00:15:00,960 --> 00:15:03,337 ‫אני ה... אני אריה בוגר. 353 00:15:05,965 --> 00:15:09,802 ‫טוב, תן לי לטפל בזה, בסדר? ‫-טוב, היי, שנייה אחת. 354 00:15:10,219 --> 00:15:11,762 ‫אנחנו שותפים, כדאי שאכנס. 355 00:15:11,888 --> 00:15:13,973 ‫טוב, הוא לא רוצה לראות אותך. 356 00:15:14,140 --> 00:15:16,642 ‫פישלת. אתה יכול פשוט... 357 00:15:17,268 --> 00:15:18,936 ‫לעמוד שם ולקרוא את זה, בסדר? 358 00:15:19,353 --> 00:15:20,563 ‫בסדר. ‫-טוב. 359 00:15:20,730 --> 00:15:23,524 ‫אברר מה קורה עם... דרייק, מי שזה לא יהיה. 360 00:15:24,859 --> 00:15:27,028 ‫אם הוא כמו החטיף אני הולך לאהוב אותו. 361 00:15:30,364 --> 00:15:31,657 ‫נוקה וואקה! 362 00:15:32,533 --> 00:15:33,451 ‫מה? 363 00:15:33,951 --> 00:15:35,786 ‫אתה לא זוכר? ממחנה הקיץ? 364 00:15:35,953 --> 00:15:38,956 ‫במקום טוק טוק, אמרנו נוקה וואקה! 365 00:15:39,916 --> 00:15:41,918 ‫הזיכרונות ממש מציפים אותי... 366 00:15:42,043 --> 00:15:45,546 ‫הכנו שרשראות, עשינו משיכת חבל, ‫שתינו מיץ חרקים. 367 00:15:46,214 --> 00:15:47,423 ‫היה כיף. 368 00:15:48,257 --> 00:15:49,842 ‫את רוצה את החניונים בחזרה, נכון? 369 00:15:50,051 --> 00:15:53,763 ‫אתה יודע, לכן אתה כל כך מצליח! 370 00:15:54,055 --> 00:15:57,725 ‫אינסטינקט, אינטואיציה ‫ואני מנחשת, לב גדול... 371 00:15:58,017 --> 00:15:59,185 ‫מלא בסליחה. 372 00:16:01,020 --> 00:16:02,396 ‫השארת חניונים ללא השגחה. 373 00:16:02,521 --> 00:16:05,066 ‫כל מה שהיית צריכה לעשות זה לשלוח מישהו ‫ופישלת. 374 00:16:05,441 --> 00:16:08,110 ‫נכון, ואני לא רוצה לזרוק האשמות, 375 00:16:08,319 --> 00:16:10,321 ‫אבל אתה מכיר את השותף שלי. 376 00:16:10,988 --> 00:16:12,365 ‫הבחור שדוחף עוגיות לכיסים? 377 00:16:12,698 --> 00:16:15,117 ‫אני אפילו לא צריכה להסתובב כדי להגיד כן, ‫זה הבחור. 378 00:16:16,702 --> 00:16:20,122 ‫טוב, סליחה, אני לא יכול לסמוך על הבחור הזה ‫עם אבטחת העסק שלי. 379 00:16:20,331 --> 00:16:22,041 ‫קדימה, הוא היה שוטר 20 שנה. 380 00:16:22,208 --> 00:16:24,252 ‫ולמרות שהוא קצת קוצני, 381 00:16:25,086 --> 00:16:27,672 ‫הוא מאוד רציני כשזה חשוב, אני מבטיחה לך. 382 00:16:29,465 --> 00:16:31,300 ‫כרגע הוא מצמיד מגזין לפרצוף. 383 00:16:36,514 --> 00:16:40,017 ‫בשביל זה אסתובב. 384 00:16:43,771 --> 00:16:44,814 ‫טוב. 385 00:16:45,940 --> 00:16:47,233 ‫לא יכולה להסביר את זה. 386 00:16:48,693 --> 00:16:50,069 ‫טוב, תניח אותו אידיוט! 387 00:16:50,611 --> 00:16:51,904 ‫תניח! 388 00:16:52,113 --> 00:16:54,407 ‫עוף מכאן. 389 00:16:58,995 --> 00:17:01,872 ‫מישהו אמר לך פעם ש... 390 00:17:02,790 --> 00:17:04,792 ‫יש לך חיוך של מיליון דולר? 391 00:17:05,418 --> 00:17:06,711 ‫לא הולך לעבוד. ‫-טוב. 392 00:17:08,129 --> 00:17:11,340 ‫תראה, מאז שחתמת איתנו חוזה ‫העסקים שלנו פרחו, 393 00:17:11,507 --> 00:17:15,678 ‫ולמרות שעשינו טעויות, בעיקר הוא... 394 00:17:16,595 --> 00:17:18,889 ‫נשתלט על זה, אני מבטיחה. 395 00:17:19,015 --> 00:17:22,059 ‫ונהיה חברת האבטחה הטובה ביותר ‫ששכרת אי פעם. 396 00:17:22,685 --> 00:17:26,022 ‫בבקשה, עשה את זה בשביל... חברה ממחנה הקיץ. 397 00:17:27,273 --> 00:17:29,900 ‫את מדברת על מחנה הקיץ ‫כאילו היינו יחד באפגניסטן. 398 00:17:32,820 --> 00:17:34,864 ‫באמת, זה לא כזה עניין. 399 00:17:35,072 --> 00:17:37,283 ‫לא כזה עניין? אתה צוחק? 400 00:17:37,408 --> 00:17:40,953 ‫טוב, אני חושבת שמישהו צריך ‫לשיר את השיר של מחנה "אפולו". 401 00:17:41,078 --> 00:17:42,621 ‫לא, אני אפילו לא זוכר אותו. 402 00:17:42,747 --> 00:17:45,333 ‫כן, אני בטוחה שכן. ה... 403 00:17:45,499 --> 00:17:47,376 ‫לא, השיר יהיה לי בראש כל היום. 404 00:17:48,002 --> 00:17:49,837 ‫"החברים שפגשנו במחנה היום 405 00:17:49,962 --> 00:17:52,048 ‫תמיד יעזרו לנו למצוא את הדרך 406 00:17:52,381 --> 00:17:54,258 ‫כי אנחנו מ'אפולו' עד הסוף 407 00:17:54,425 --> 00:17:56,344 ‫אנחנו דבוקים יחד כמו דבק" 408 00:18:00,723 --> 00:18:02,391 ‫היי, איך הלך? 409 00:18:03,768 --> 00:18:05,311 ‫איך הלך... תראי את הפנים שלי. 410 00:18:05,519 --> 00:18:06,437 ‫דרכו עלי. 411 00:18:07,480 --> 00:18:08,314 ‫כל כך גרוע? 412 00:18:09,482 --> 00:18:11,359 ‫לא, יותר גרוע, את... 413 00:18:11,942 --> 00:18:13,152 ‫את צודקת ב-100 אחוז. 414 00:18:13,319 --> 00:18:15,738 ‫אפילו אם נקבל את ההלוואה, 415 00:18:15,988 --> 00:18:19,992 ‫נצטרך לשלם את המקדמה, בסך 80,000 דולר. 416 00:18:21,285 --> 00:18:22,953 ‫מסתבר שאני לא אריה. 417 00:18:23,496 --> 00:18:25,039 ‫אתה צודק. אתה לא. 418 00:18:26,123 --> 00:18:27,416 ‫תודה רבה. 419 00:18:27,541 --> 00:18:30,169 ‫לא, אתה משהו יותר טוב. 420 00:18:30,378 --> 00:18:31,712 ‫אתה... 421 00:18:32,171 --> 00:18:33,422 ‫לוטרת נהר. 422 00:18:34,799 --> 00:18:35,925 ‫מותק, אני אוהב אותך, 423 00:18:36,050 --> 00:18:38,094 ‫אבל איך זה יותר טוב מלהיות אריה? 424 00:18:38,219 --> 00:18:40,679 ‫לא, ראיתי תוכנית שלמה עליהן. הן מדהימות. 425 00:18:40,846 --> 00:18:42,932 ‫הן מהירות, חכמות, עקשניות, 426 00:18:43,057 --> 00:18:44,308 ‫ואתה לא רוצה לאיים עליהן. 427 00:18:44,558 --> 00:18:46,394 ‫באמת? ‫-לא, הן קשוחות. 428 00:18:46,811 --> 00:18:48,145 ‫ויודע מה עוד הן עושות? 429 00:18:48,896 --> 00:18:50,856 ‫כשהן ישנות, הן משלבות את הזרועות הקטנות, 430 00:18:51,023 --> 00:18:52,483 ‫כדי שהן לא יצופו במים. 431 00:18:52,775 --> 00:18:55,069 ‫הן תמיד יחד וזה אנחנו. 432 00:18:55,986 --> 00:18:57,863 ‫כן, אני מניח שזה אנחנו. 433 00:18:58,239 --> 00:19:01,075 ‫כן. מצרפים שתי לוטרות נהר, ‫והן ינצחו כל אריה. 434 00:19:01,492 --> 00:19:04,036 ‫זה לא נכון מותק, ‫האריה יאכל אותן כמו סוכריות. 435 00:19:05,454 --> 00:19:07,164 ‫אז אתה עדיין רוצה לקנות את המקום? 436 00:19:08,207 --> 00:19:09,250 ‫כן. 437 00:19:09,750 --> 00:19:10,751 ‫טוב, אז אני בפנים. 438 00:19:12,169 --> 00:19:13,170 ‫מעולה. 439 00:19:14,964 --> 00:19:16,090 ‫מה אתה עושה? 440 00:19:16,340 --> 00:19:18,175 ‫אני הלוטרה. זאת הזרוע של הלוטרה. 441 00:19:18,342 --> 00:19:19,635 ‫לא. ‫-אנחנו משלבים ידיים. 442 00:19:19,760 --> 00:19:20,886 ‫לא בעבודה. ‫-בסדר. 443 00:19:21,887 --> 00:19:23,639 ‫רק אלך להחליף בגדים. 444 00:19:28,155 --> 00:19:29,156 ‫מה קרה? 445 00:19:29,990 --> 00:19:31,950 ‫היא החזירה את החוזה. אנחנו בסדר. 446 00:19:32,659 --> 00:19:33,535 ‫יש! ‫-כן. 447 00:19:33,994 --> 00:19:34,995 ‫בבקשה. 448 00:19:35,329 --> 00:19:37,414 ‫אמרתי תודה 50 פעם באוטו. 449 00:19:37,539 --> 00:19:39,416 ‫ועדיין לא סיימת. ‫-בסדר. 450 00:19:41,918 --> 00:19:43,587 ‫ברצינות? אני יודע שפישלתי. 451 00:19:44,087 --> 00:19:46,298 ‫אני מאבד ריכוז. ו... אני מצטער. 452 00:19:47,507 --> 00:19:50,218 ‫מעכשיו והלאה אני מבטיח פוקוס ב-100 אחוז. 453 00:19:50,469 --> 00:19:52,929 ‫תודה, כי אני צריכה לדעת ‫שאני יכולה לסמוך עליך. 454 00:19:53,055 --> 00:19:55,057 ‫רק ככה זה יכול לעבוד. 455 00:19:55,182 --> 00:19:56,808 ‫כן. ואת, אני אומר לך, 456 00:19:57,476 --> 00:19:58,852 ‫שיחקת אותה היום אז... 457 00:19:59,186 --> 00:20:01,730 ‫אביא לך כוס קפה כי מגיע לך. 458 00:20:01,855 --> 00:20:02,981 ‫תודה. 459 00:20:09,863 --> 00:20:13,158 ‫טיילר, חזרת! ידעתי! זה הולך לעבוד! 460 00:20:13,325 --> 00:20:15,035 ‫בעצם, רק באתי בשביל התשלום. 461 00:20:15,160 --> 00:20:16,370 ‫אתה חייב לי על היום. 462 00:20:18,830 --> 00:20:20,582 ‫לגמרי, אביא לך אותו. 463 00:20:21,458 --> 00:20:22,751 ‫רוטגר, עבודה מעולה. 464 00:20:24,252 --> 00:20:25,295 ‫כן.