1 00:00:01,794 --> 00:00:03,295 ‫קדימה חבר'ה, בואו נזוז! 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,339 ‫היי. ‫-היי. 3 00:00:05,548 --> 00:00:08,592 ‫את ארוזה ומוכנה לנופש קטן? 4 00:00:08,718 --> 00:00:10,720 ‫טוב, זה לא נופש, זאת נסיעת עסקים. 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,847 ‫בטוח שזה רעיון טוב להביא את המשפחה, כן? 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,307 ‫זה רעיון מעולה. ‫אנחנו צריכים להיות בפלורידה. 7 00:00:15,433 --> 00:00:17,184 ‫למה לא לטייל קצת? כמו שצריך. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,979 ‫טוב, רק תזכור שזאת קודם כל נסיעת עסקים. 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,731 ‫לא, אני קודם כל אבא. 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,607 ‫וזה נכון. אתה אבא טוב. 11 00:00:23,733 --> 00:00:26,777 ‫לא. אני אבא מעולה, בסדר? ‫אני תמיד דואג לילדים שלי. 12 00:00:26,944 --> 00:00:29,029 ‫אבא, ראית את הוויטמינים שלי? ‫-עזוב שטויות. 13 00:00:29,155 --> 00:00:31,073 ‫השמש תטפל בכול. היא מסדרת הכול. 14 00:00:32,116 --> 00:00:33,075 ‫זוז. קדימה. 15 00:00:33,242 --> 00:00:36,370 ‫אז שומעת. בשבת אנחנו הולכים לדיסניוורלד, ‫אם את רוצה להצטרף. 16 00:00:36,537 --> 00:00:38,456 ‫אה, זה נחמד אבל אוותר. 17 00:00:38,581 --> 00:00:41,041 ‫אני אשכב בשמש ואשתה פינה קולדה, 18 00:00:41,167 --> 00:00:43,169 ‫מתוך קוקוס יותר גדול מהראש שלי. 19 00:00:43,294 --> 00:00:44,712 ‫כל קוקוס יותר גדול מהראש שלך. 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,423 ‫מה? 21 00:00:47,590 --> 00:00:50,843 ‫לא יכול להיות שאני הראשון שאומר לך, ‫הראש שלך קטן בקטע מוזר. 22 00:00:50,968 --> 00:00:52,136 ‫לא ידעת את זה? ‫-מה? 23 00:00:52,261 --> 00:00:53,179 ‫כן. 24 00:00:53,596 --> 00:00:55,890 ‫האמת, בלי שיער, היית נראית כמו אגודל שזוף. 25 00:00:57,141 --> 00:00:58,058 ‫תודה. ‫-מה... 26 00:00:58,184 --> 00:00:59,477 ‫אתה יודע מה להגיד. 27 00:00:59,727 --> 00:01:01,187 ‫אני פשוט אומר. את התחלת. 28 00:01:01,312 --> 00:01:03,564 ‫היי אבא, חשבתי שאנחנו מקבלים ‫דמי כיס לנסיעה. 29 00:01:03,814 --> 00:01:05,024 ‫כן. נתתי לך 40 דולר. 30 00:01:05,316 --> 00:01:07,026 ‫אני מכת האמיש? ‫-לא. 31 00:01:07,902 --> 00:01:09,528 ‫את בת 15, בסדר? 32 00:01:09,653 --> 00:01:11,697 ‫ואת צריכה ללמוד לתקצב. תסתדרי עם זה. 33 00:01:11,822 --> 00:01:13,073 ‫היי, רוטגר בא? 34 00:01:13,199 --> 00:01:15,201 ‫היה נראה שהוא קצת בסרט מהקטע של הטיסה. 35 00:01:15,326 --> 00:01:17,578 ‫כן, הוא היה. אף פעם לא ראיתי אותו מפחד. 36 00:01:17,953 --> 00:01:20,790 ‫הוא היה כזה, "אה, ‫אולי אפשר לנסוע באוטובוס? 37 00:01:20,915 --> 00:01:22,374 ‫הנסיעה היא רק 24 שעות." 38 00:01:22,541 --> 00:01:25,878 ‫טוב, זה היה רוטגר או דרקולה? 39 00:01:26,754 --> 00:01:29,298 ‫כי זה היה, כאילו, המבטא ההולנדי הכי גרוע. 40 00:01:29,590 --> 00:01:30,925 ‫אני לא מסכים. ‫-טוב. 41 00:01:31,091 --> 00:01:32,468 ‫אני כל כך מתרגשת. 42 00:01:32,635 --> 00:01:35,554 ‫כמה ימים בפלורידה, ‫ואז נמשיך לאיטליה לירח הדבש שלנו. 43 00:01:35,721 --> 00:01:37,431 ‫טוב, אני לא מוצא את קרם ההגנה. 44 00:01:37,556 --> 00:01:40,434 ‫אז כשנגיע לאיטליה אהיה אדום בוהק ומתקלף. 45 00:01:40,559 --> 00:01:44,063 ‫אז תתכונני להמון פתיתים קטנים ‫של עור מת שיתעופפו עליך. 46 00:01:44,230 --> 00:01:46,816 ‫תשמור את הדיבור הסקסי הזה ‫ללילה הראשון ברומא. 47 00:01:48,150 --> 00:01:50,444 ‫חוץ מזה, קניתי לך קרם הגנה חדש. הוא פה. 48 00:01:50,611 --> 00:01:51,445 ‫טוב, מוכנים לצאת? 49 00:01:51,612 --> 00:01:53,447 ‫SPF 75? 50 00:01:53,614 --> 00:01:57,743 ‫את יודעת שזה צריך להיות 150. ‫כל דבר מתחת לזה הוא חלב. 51 00:01:59,078 --> 00:02:01,247 ‫טוב, אנחנו יכולים לקנות אחד כשנגיע. 52 00:02:01,455 --> 00:02:04,583 ‫טוב, פשוט תמרח 75 פעמיים. ‫זה כמו שתי שכבות. 53 00:02:05,668 --> 00:02:07,586 ‫לא, זה לא עובד ככה. 54 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 ‫למה לא? ‫-אנחנו לא צובעים גדר. 55 00:02:11,757 --> 00:02:12,716 ‫אני כאן. 56 00:02:12,842 --> 00:02:15,302 ‫אני מוכן ליציאה, ואני כבר לא מפחד לטוס. 57 00:02:15,427 --> 00:02:16,720 ‫טוב, כל הכבוד מותק. 58 00:02:17,179 --> 00:02:19,640 ‫אין ממה לפחד. זה לא הגיוני. ‫-נכון. 59 00:02:19,765 --> 00:02:22,059 ‫כן, הרעיון של להיות כלוא בצינור מתכת, 60 00:02:22,184 --> 00:02:24,019 ‫בזמן שהוא טס לתוך צדו של הר, 61 00:02:24,395 --> 00:02:25,896 ‫לא ייכנס לי לראש. 62 00:02:26,522 --> 00:02:27,982 ‫יפה מאוד. בואו נצא לדרך! 63 00:02:29,608 --> 00:02:30,442 ‫שיקרתי. 64 00:02:38,576 --> 00:02:40,619 ‫היי חבר'ה, ‫רק תוציאו את כרטיסי העלייה למטוס 65 00:02:40,744 --> 00:02:42,538 ‫כך שכשהם יקראו לנו, נהיה מוכנים, כן? 66 00:02:42,872 --> 00:02:43,914 ‫אנחנו לא באותה שורה? 67 00:02:44,248 --> 00:02:46,083 ‫הזמנתי ברגע האחרון, אנחנו קצת מפוזרים. 68 00:02:46,208 --> 00:02:48,043 ‫בסדר? אל תדאגו. כולנו נוחתים יחד. 69 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 ‫אלא אם כן, כמובן, המטוס יישבר באוויר, 70 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 ‫ואז אנחנו נהיה מפוזרים בכל הנוף הכפרי. 71 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 ‫שמרו על הדברים שלי. ‫אני צריך לשירותים, בסדר? 72 00:02:59,930 --> 00:03:01,140 ‫היי, ברוכה הבאה. 73 00:03:01,265 --> 00:03:03,225 ‫היי, שמעתי את ההכרזה שלכם, 74 00:03:03,350 --> 00:03:05,436 ‫על שדרוג למחלקה הראשונה. 75 00:03:05,561 --> 00:03:07,271 ‫תהיתי איך אפשר לעשות את זה? 76 00:03:07,479 --> 00:03:08,772 ‫טוב, אפשר לשלם את ההפרש, 77 00:03:08,898 --> 00:03:10,190 ‫או להשתמש בנקודות. 78 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 ‫טוב, אין לי אף אחד מאלה. 79 00:03:13,819 --> 00:03:16,488 ‫טוב, אלא אם כן זה אירוע מיוחד ‫או מצב חירום רפואי, 80 00:03:16,697 --> 00:03:17,990 ‫אין הרבה אפשרויות. 81 00:03:18,407 --> 00:03:20,242 ‫רגע. שמעתי שמישהו מהקבוצה שלך 82 00:03:20,367 --> 00:03:22,119 ‫דיבר על ירח דבש? זאת היית את? 83 00:03:24,330 --> 00:03:26,916 ‫כן! האמת היא שבדיוק התחתנתי. 84 00:03:28,208 --> 00:03:30,711 ‫מזל טוב! ‫-תודה! 85 00:03:31,253 --> 00:03:32,588 ‫טוב, בעלך פה? 86 00:03:32,713 --> 00:03:34,089 ‫בעלי ב... 87 00:03:34,256 --> 00:03:35,299 ‫בשירותים כרגע. 88 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 ‫יש לו בעיה רפואית. 89 00:03:36,926 --> 00:03:38,802 ‫הרופאים קוראים לה "מעי גס כועס". 90 00:03:39,345 --> 00:03:40,179 ‫הו! 91 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 ‫את יודעת, תני לי לראות מה אפשר לעשות. 92 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 ‫תודה... הו! תודה רבה! ‫-בטח. 93 00:03:47,186 --> 00:03:48,020 ‫הוו! ‫-הו! 94 00:03:48,145 --> 00:03:49,563 ‫אני ממש מצטער. ‫-אני מצטערת. 95 00:03:49,688 --> 00:03:50,856 ‫זה היה לגמרי באשמתי. ‫-לא! 96 00:03:51,023 --> 00:03:52,316 ‫הסתכלתי על המאפייה שם. 97 00:03:52,441 --> 00:03:54,234 ‫ופשוט איבדתי את זה לרגע. 98 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 ‫סליחה. אסדר את זה. 99 00:03:55,694 --> 00:03:57,613 ‫תודה. זאת אומרת, איזה ג'נטלמן. 100 00:03:58,197 --> 00:03:59,490 ‫לא ידעתי שנשארו כאלה. 101 00:03:59,740 --> 00:04:01,033 ‫יש כמה מאתנו. 102 00:04:01,241 --> 00:04:03,118 ‫העניין הוא שאנחנו לא אוהבים להתבלט. 103 00:04:03,369 --> 00:04:04,912 ‫אנחנו מתחבאים בין האידיוטים. 104 00:04:06,455 --> 00:04:08,707 ‫טוב, הזכרת את המאפייה. בדיוק חזרתי משם. 105 00:04:08,832 --> 00:04:10,793 ‫ויש לי אחד נוסף. אני... רוצה אחד? 106 00:04:11,460 --> 00:04:14,880 ‫כן, אשמח, אבל אני, ‫אני מנסה לשמור קצת, אז... 107 00:04:15,005 --> 00:04:16,173 ‫למה? 108 00:04:16,632 --> 00:04:17,466 ‫לא יודע. 109 00:04:18,425 --> 00:04:20,844 ‫רואה? אני מתגעגעת לימים ‫שגברים פשוט היו, כאילו, 110 00:04:20,970 --> 00:04:22,930 ‫אוכלים מה שהם רוצים, אתה יודע? 111 00:04:23,222 --> 00:04:24,431 ‫במקום להסתכל במראה, 112 00:04:24,556 --> 00:04:26,100 ‫ולספור קלוריות. ‫-כן. 113 00:04:26,517 --> 00:04:29,019 ‫אבל אתה יודע, סליחה, אתה טבעוני או משהו? 114 00:04:29,144 --> 00:04:31,438 ‫לא! אני אפילו לא אוהב את המילה הזאת. 115 00:04:32,147 --> 00:04:32,982 ‫"טבעוני"! 116 00:04:35,401 --> 00:04:37,945 ‫את יודעת מה, אני צריך לזוז, אבל, אה, 117 00:04:38,278 --> 00:04:39,405 ‫אולי נתראה על המטוס. 118 00:04:40,614 --> 00:04:42,908 ‫אשמח. ‫-אוקיי, מעולה. 119 00:04:44,201 --> 00:04:45,160 ‫מה?! ‫-בוא! 120 00:04:45,411 --> 00:04:46,620 ‫העלייה למטוס התחילה. 121 00:04:46,745 --> 00:04:48,205 ‫כן, הם קראו רק למחלקה הראשונה. 122 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 ‫נכון, ויש לי הפתעה בשבילך. 123 00:04:51,083 --> 00:04:52,334 ‫הבחורה הזאת הייתה מדהימה. 124 00:04:52,459 --> 00:04:54,336 ‫זאת אומרת, פשוט התחברנו. 125 00:04:54,461 --> 00:04:55,379 ‫זה היה משוגע. 126 00:04:55,587 --> 00:04:57,923 ‫טוב, לא הייתי נקשרת יותר מדי. 127 00:04:58,215 --> 00:05:00,843 ‫לא נקשרתי, בסדר? ‫היא פשוט אמרה שאני ג'נטלמן. 128 00:05:01,010 --> 00:05:02,302 ‫היא מתה על מאפים. 129 00:05:02,594 --> 00:05:04,972 ‫היא אוהבת שאני אוכל בשר. זאת אומרת... 130 00:05:05,264 --> 00:05:07,182 ‫כן, אני די בעניין. ‫-בסדר. 131 00:05:09,059 --> 00:05:10,602 ‫אלה המושבים שלנו. 132 00:05:10,769 --> 00:05:12,896 ‫זה לא מעולה?! 133 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 ‫מה? ‫-כן. 134 00:05:15,149 --> 00:05:18,360 ‫הפעלתי קצת מהקסם שלי ‫ושדרגו אותנו למחלקה הראשונה. 135 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 ‫כדי לקבל את המושבים האלה, 136 00:05:20,195 --> 00:05:22,448 ‫הייתי קצת צריכה לתת להם לחשוב שאתה ואני... 137 00:05:22,656 --> 00:05:24,074 ‫אה, תראו מי הגיעו! 138 00:05:24,241 --> 00:05:25,325 ‫מה שלומך? ‫-הי. 139 00:05:25,659 --> 00:05:28,537 ‫כן. זה, אה, בעלי, 140 00:05:28,662 --> 00:05:31,665 ‫שלא היה זמין קודם אבל עכשיו הוא כאן. 141 00:05:31,957 --> 00:05:33,709 ‫אה, כן, בקשר לזה, 142 00:05:33,917 --> 00:05:36,086 ‫אם אתה מרגיש מצב חירום, 143 00:05:36,211 --> 00:05:38,839 ‫ואתה צריך להיות קרוב יותר לשירותים, ‫פשוט תגיד לנו. 144 00:05:39,214 --> 00:05:40,549 ‫אוקיי, תודה. 145 00:05:41,508 --> 00:05:44,428 ‫מותק, הייתי צריכה לספר לקריסטי ‫על הבעיה שלך. 146 00:05:44,636 --> 00:05:45,679 ‫הבעיה שלי? 147 00:05:45,804 --> 00:05:48,807 ‫כן, אתה יודע, העניין עם המעי הכועס. ‫-מעי... כועס? 148 00:05:49,016 --> 00:05:51,643 ‫המעי שלי בסדר גמור, הוא ממש בסדר. 149 00:05:52,394 --> 00:05:53,395 ‫אבל באמת? 150 00:05:54,688 --> 00:05:56,732 ‫טוב, הבאתי לנו כמה חטיפים. 151 00:05:56,899 --> 00:05:58,859 ‫גבינה, חטיף שוקולד... 152 00:05:58,984 --> 00:06:01,987 ‫ושקית מאד יקרה של ענבים משדה התעופה. 153 00:06:02,279 --> 00:06:04,406 ‫איזה כיף, פיקניק קטן בשמיים! 154 00:06:04,823 --> 00:06:07,117 ‫היי, סליחה שהתעצבנתי 155 00:06:07,242 --> 00:06:09,244 ‫קודם לגבי קרם ההגנה. אני... 156 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 ‫לא, זאת אשמתי כי קניתי את הלא נכון. 157 00:06:11,622 --> 00:06:14,458 ‫אבל אתה יודע מה, זה לא משנה כי אנחנו... 158 00:06:14,583 --> 00:06:16,376 ‫נוסעים לירח הדבש שלנו! ‫-ירח דבש! 159 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 ‫אה, סליחה, נראה לי שאני פה. 160 00:06:19,463 --> 00:06:22,549 ‫הו, בעצם, היום הוא יום המזל שלך. 161 00:06:22,925 --> 00:06:25,260 ‫אשתי ואני נוסעים לירח הדבש שלנו, 162 00:06:25,385 --> 00:06:26,595 ‫אז אשב באמצע, 163 00:06:26,720 --> 00:06:29,056 ‫ואתה תוכל ליהנות מכל המקום לרגליים ‫במושב המעבר. 164 00:06:29,181 --> 00:06:30,724 ‫אני בסדר, אני אוהב את האמצע. 165 00:06:31,600 --> 00:06:32,684 ‫סליחה. זה המושב שלי. 166 00:06:34,394 --> 00:06:36,105 ‫פגשתי בחורה מדהימה, וצריך להתנהג 167 00:06:36,230 --> 00:06:37,564 ‫כאילו אנחנו נשואים? ‫-הו... 168 00:06:37,731 --> 00:06:38,857 ‫עם מעי כועס? 169 00:06:39,149 --> 00:06:41,693 ‫פשוט רציתי להיות אמינה, אז חשבתי על משהו. 170 00:06:41,819 --> 00:06:42,945 ‫אמינה? ‫-כן. 171 00:06:43,153 --> 00:06:44,947 ‫אז, ספרו לי הכול. 172 00:06:45,072 --> 00:06:45,906 ‫איך נפגשתם? 173 00:06:46,281 --> 00:06:47,449 ‫אני נוירוכירורג. 174 00:06:48,367 --> 00:06:49,493 ‫וואו! 175 00:06:49,618 --> 00:06:51,620 ‫מותק. אתה לא צריך לספר לה. ‫-כן, לא. 176 00:06:51,745 --> 00:06:53,247 ‫לא, בעצם, אני כן. 177 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 ‫היא הייתה מטופלת שלי, ותיקנתי אותה. 178 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 ‫היא הגיע עם מוח מקושקש. 179 00:06:58,377 --> 00:07:00,754 ‫והצלחתי... להפעיל אותו שוב. 180 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 ‫הו. ‫-כן, זה לא היה קל. 181 00:07:02,923 --> 00:07:05,259 ‫כי יש לי ידיים גדולות ‫וכמו שאת יכולה לראות... 182 00:07:05,467 --> 00:07:06,677 ‫הראש שלה די קטן. 183 00:07:06,885 --> 00:07:08,679 ‫טוב, בסדר. 184 00:07:09,012 --> 00:07:10,055 ‫אבל הצלחתי. 185 00:07:10,472 --> 00:07:12,307 ‫זה סיפור מדהים. 186 00:07:12,432 --> 00:07:14,601 ‫כן, וזה די כל הסיפור. אז... 187 00:07:14,726 --> 00:07:16,854 ‫טוב, אלה הקוקטיילים המיוחדים שלנו. 188 00:07:17,020 --> 00:07:18,981 ‫בבקשה, תיהנו. ‫-הנה. 189 00:07:19,189 --> 00:07:20,899 ‫הו, יש בזה שמנת. 190 00:07:21,024 --> 00:07:22,317 ‫זה בסדר. אל תדאגי. 191 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 ‫אני רק מקווה שזה בסדר... 192 00:07:23,944 --> 00:07:25,195 ‫זה בסדר. אל... 193 00:07:25,404 --> 00:07:27,739 ‫העניין עם המעי שלך. ‫-את חייבת להגיד את זה? 194 00:07:35,057 --> 00:07:35,891 ‫אני מקווה שנהנית. 195 00:07:36,058 --> 00:07:37,601 ‫הנישואין המזויפים שלנו 196 00:07:37,726 --> 00:07:39,353 ‫לא יהרסו את הסיכויים שלי איתה. 197 00:07:39,478 --> 00:07:41,355 ‫טוב, אתה רוצה להיתפס? לך על זה. 198 00:07:41,563 --> 00:07:44,441 ‫מה? מה התרחיש הכי גרוע? ‫הם יזרקו אותנו חזרה למקומות? אז מה? 199 00:07:44,775 --> 00:07:46,527 ‫אפילו לא המראנו עדיין. 200 00:07:46,652 --> 00:07:49,738 ‫אם הם יגלו ששיקרנו, הם יעיפו אותנו מהטיסה. 201 00:07:49,947 --> 00:07:51,407 ‫מה? ‫-כן, עושים את זה עכשיו. 202 00:07:51,698 --> 00:07:53,992 ‫ותוכל להגיד שלום לשמש של פלורידה. 203 00:07:54,159 --> 00:07:55,035 ‫אאשים אותך. 204 00:07:55,160 --> 00:07:57,079 ‫זאת אשמתך, אפילו לא הייתי מעורב. ‫-באמת? 205 00:07:57,246 --> 00:07:58,205 ‫לא? ‫-לא. 206 00:07:58,330 --> 00:08:00,624 ‫אתה שותף לפשע. 207 00:08:01,291 --> 00:08:02,626 ‫איך המשקה הקטן הזה? 208 00:08:02,835 --> 00:08:04,753 ‫והמושב הקטן שלך במחלקה הראשונה? 209 00:08:05,087 --> 00:08:06,004 ‫נעים? 210 00:08:08,048 --> 00:08:09,341 ‫את מפלצת. 211 00:08:11,218 --> 00:08:12,136 ‫התחתנת איתי. 212 00:08:16,098 --> 00:08:17,683 ‫גם ההורים שלך במחלקה הראשונה? 213 00:08:18,058 --> 00:08:19,685 ‫כן, אבא שלי שודרג. 214 00:08:20,227 --> 00:08:22,229 ‫בינתיים אנחנו תקועים פה כמו חיות. 215 00:08:23,105 --> 00:08:23,981 ‫אתה מצחיק. 216 00:08:25,566 --> 00:08:28,360 ‫היי, אני מכירה אותך? חכה שנייה. 217 00:08:28,527 --> 00:08:31,113 ‫אתה לומד בחטיבת ברנר, נכון? ‫-כן. 218 00:08:31,488 --> 00:08:33,240 ‫אתה הקוורטרבק של קבוצת הפוטבול! 219 00:08:33,532 --> 00:08:35,242 ‫כולם מדברים עליך. 220 00:08:35,659 --> 00:08:36,827 ‫זה אתה, נכון? 221 00:08:38,620 --> 00:08:39,455 ‫כן. 222 00:08:41,415 --> 00:08:43,000 ‫אתה נראה לחוץ. 223 00:08:43,750 --> 00:08:45,544 ‫רציתי לנסוע ברכב לפלורידה. 224 00:08:46,211 --> 00:08:47,296 ‫אבל הייתי במיעוט. 225 00:08:47,421 --> 00:08:48,881 ‫אל תדאג. 226 00:08:49,006 --> 00:08:52,426 ‫מבחינה סטטיסטית הכי בטוח לטוס. 227 00:08:52,759 --> 00:08:55,637 ‫לגמרי. היינו מעורבים בכמה אירועים. 228 00:08:55,804 --> 00:08:58,223 ‫ויצאנו מזה בשלום. ‫-אירועים? 229 00:08:58,432 --> 00:09:00,976 ‫כן, פעם אחת, המטוס שלנו עלה באש על המסלול. 230 00:09:01,643 --> 00:09:04,521 ‫מלא חומר נזל מהחלק האחורי, ואז הוא נדלק. 231 00:09:05,105 --> 00:09:10,068 ‫הכי גרועה הייתה הפעם ‫שנפלנו 900 מטר בעשר שניות. 232 00:09:10,235 --> 00:09:11,820 ‫הרמן היה על התקרה. 233 00:09:13,614 --> 00:09:14,615 ‫הו, תפסיק! 234 00:09:15,032 --> 00:09:16,575 ‫זה לא עוזר לי. 235 00:09:23,415 --> 00:09:24,833 ‫כלב נחמד. ‫-לא. 236 00:09:25,083 --> 00:09:26,919 ‫מקסין היא כלבת תמיכה רגשית. 237 00:09:27,127 --> 00:09:29,463 ‫כל עוד היא לובשת ווסט, ‫מותר לה להיות במטוס. 238 00:09:29,630 --> 00:09:30,964 ‫מגניב. אני אוהבת כלבים. 239 00:09:31,215 --> 00:09:32,049 ‫כן? 240 00:09:32,925 --> 00:09:34,301 ‫היא צריכה למתוח את הרגליים. 241 00:09:34,760 --> 00:09:35,636 ‫רוצה לטייל איתה? 242 00:09:36,053 --> 00:09:37,262 ‫אתן לך חמישה דולר. 243 00:09:38,013 --> 00:09:38,889 ‫סגור. 244 00:09:44,186 --> 00:09:45,270 ‫כן. 245 00:09:45,938 --> 00:09:47,773 ‫לכי לישון. 246 00:09:49,608 --> 00:09:50,734 ‫הגיע הזמן. 247 00:09:50,984 --> 00:09:52,152 ‫היי אבא. ‫-היי, מה, שקט! 248 00:09:52,653 --> 00:09:54,488 ‫ונסה ישנה. מה אתה עושה? מה קורה? 249 00:09:55,239 --> 00:09:57,491 ‫אני יושב ליד ילדה ממש חמודה. 250 00:09:57,991 --> 00:09:58,992 ‫אני עצבני. 251 00:09:59,701 --> 00:10:00,744 ‫אולי שיקרתי לה. 252 00:10:01,036 --> 00:10:02,079 ‫לא, ג'ק. 253 00:10:02,204 --> 00:10:03,205 ‫אתה צריך להתוודות. 254 00:10:03,372 --> 00:10:04,498 ‫זאת הדרך היחידה. 255 00:10:04,748 --> 00:10:06,208 ‫ד"ר גייבל? ‫-כן? 256 00:10:06,416 --> 00:10:08,335 ‫אתה רוצה סטייק או עוף? 257 00:10:08,460 --> 00:10:09,378 ‫תפתיעי אותי. 258 00:10:09,795 --> 00:10:10,796 ‫אתה צריך לחזור. 259 00:10:10,921 --> 00:10:12,464 ‫זאת המחלקה הראשונה. עוף מכאן. 260 00:10:19,805 --> 00:10:20,639 ‫הי. 261 00:10:20,764 --> 00:10:22,474 ‫אני לא יודע אם שמעת שם משהו, 262 00:10:22,599 --> 00:10:23,934 ‫רק רציתי... ‫-אוהבת את החולצה. 263 00:10:24,101 --> 00:10:26,228 ‫אה, זו... ‫-רגע, אתה מעריץ של בילי ג'ואל? 264 00:10:26,395 --> 00:10:27,229 ‫כן. 265 00:10:27,354 --> 00:10:30,190 ‫אתה יודע, הייתי בהופעה שבה ‫הוא סגר את אצטדיון שיי. 266 00:10:30,482 --> 00:10:31,525 ‫את צוחקת? ‫-לא. 267 00:10:31,650 --> 00:10:32,651 ‫זה מדהי... רגע. 268 00:10:32,943 --> 00:10:35,988 ‫אל תגידי לי שאת גם אוהדת של ה"מטס". ‫-לגמרי. 269 00:10:36,321 --> 00:10:38,949 ‫היית רוצה ללכת פעם למשחק או משהו? 270 00:10:40,701 --> 00:10:42,077 ‫הייתי שמחה. 271 00:10:42,202 --> 00:10:43,453 ‫זה מדהים. 272 00:10:43,745 --> 00:10:45,330 ‫אז היית שם? זאת אומרת... 273 00:10:45,747 --> 00:10:46,832 ‫כן. ‫-זה מדהים! 274 00:10:47,165 --> 00:10:48,000 ‫והייתי כאילו... 275 00:10:54,548 --> 00:10:56,008 ‫כן, האוכל מוכן? 276 00:10:56,842 --> 00:10:58,844 ‫אני ממש מצטערת להעיר אותך, גברת גייבל. 277 00:10:59,052 --> 00:11:03,265 ‫פשוט יש עניין עם בעלך שכדאי שתדעי עליו. 278 00:11:11,940 --> 00:11:13,191 ‫תשמעי, 279 00:11:14,818 --> 00:11:16,278 ‫את הולכת לשנוא אותי, אבל האמת 280 00:11:16,403 --> 00:11:18,238 ‫שזה לא כמו שזה נראה, בסדר? ‫-מה? 281 00:11:18,864 --> 00:11:19,698 ‫אין זמן. 282 00:11:19,823 --> 00:11:21,825 ‫פשוט תני לי את המספר שלך. אתקשר אלייך. 283 00:11:22,200 --> 00:11:23,035 ‫היי! 284 00:11:23,201 --> 00:11:24,036 ‫הי. 285 00:11:24,661 --> 00:11:26,496 ‫מי זאת? ‫-אה, ליסה. 286 00:11:26,872 --> 00:11:29,082 ‫ליסה. הי, נעים מאד, אני אשתו. 287 00:11:29,207 --> 00:11:30,042 ‫אשתו? 288 00:11:30,208 --> 00:11:31,251 ‫אשתו. ‫-אשתו! 289 00:11:33,920 --> 00:11:35,213 ‫אני לא מאמינה. 290 00:11:35,714 --> 00:11:37,382 ‫אנחנו גם נוסעים לדיסני בשבת. 291 00:11:38,050 --> 00:11:40,052 ‫אולי נוכל להיפגש. ‫-זה יהיה מעולה. 292 00:11:40,385 --> 00:11:42,054 ‫חשבתי להרים קצת משקולות, 293 00:11:42,179 --> 00:11:43,722 ‫אבל אני יכול לקחת יום חופש. 294 00:11:44,139 --> 00:11:46,475 ‫מגניב, אבא שלי מת על פוטבול. 295 00:11:46,975 --> 00:11:48,935 ‫הוא ירצה לשמוע על זה הכול. 296 00:11:50,020 --> 00:11:51,438 ‫כן, בעניין הזה, 297 00:11:51,605 --> 00:11:52,898 ‫אני צריך לספר לך משהו. 298 00:11:53,565 --> 00:11:56,443 ‫אני לא באמת הקוורטרבק. ‫אני אפילו לא בקבוצה. 299 00:11:57,361 --> 00:11:58,195 ‫אה. 300 00:11:58,403 --> 00:12:00,739 ‫כן, פשוט חשבתי שכדאי שאספר לך את האמת. 301 00:12:00,864 --> 00:12:02,532 ‫כי זה אף פעם לא בסדר לשקר. 302 00:12:03,492 --> 00:12:05,369 ‫כן, אני מעריכה את הכנות שלך. 303 00:12:06,078 --> 00:12:07,120 ‫מעולה. 304 00:12:14,836 --> 00:12:15,962 ‫מה קרה עכשיו? 305 00:12:17,005 --> 00:12:18,590 ‫תראה, אני יודעת שאתה כועס עלי. 306 00:12:19,174 --> 00:12:21,301 ‫אבל היא גם ככה לא התאימה לך. 307 00:12:21,426 --> 00:12:23,428 ‫טוב, היא אוהבת את בילי ג'ואל. 308 00:12:23,637 --> 00:12:25,305 ‫כולנו. הוא ה"פיאנו מן". 309 00:12:27,641 --> 00:12:29,017 ‫למה שלא אחזור אליה? 310 00:12:29,142 --> 00:12:30,352 ‫אסדר את זה. זה הכול. 311 00:12:30,477 --> 00:12:32,813 ‫כי הטיסה עוד לא הסתיימה. ‫-אוקיי. 312 00:12:32,938 --> 00:12:34,064 ‫זאת הסיבה. 313 00:12:34,356 --> 00:12:37,109 ‫לא הולכת להגיד לך שוב. 314 00:12:37,234 --> 00:12:38,443 ‫בסדר. 315 00:12:41,071 --> 00:12:41,905 ‫אני שונא אותך. 316 00:12:42,197 --> 00:12:43,824 ‫אני יכולה לקרוא את השפתיים שלך. 317 00:12:44,408 --> 00:12:45,409 ‫אני שונא אותך. 318 00:12:50,075 --> 00:12:53,037 ‫וחברים שלנו היו על הטיסה שהתרסקה 319 00:12:53,162 --> 00:12:55,289 ‫בנהר ההדסון. אתה יודע, עם סאלי. 320 00:12:55,414 --> 00:12:58,918 ‫"נחתה" על ההדסון. ‫לכן קוראים לזה נחיתת מים. 321 00:12:59,043 --> 00:13:00,127 ‫זאת הייתה התרסקות. ‫-הו... 322 00:13:00,252 --> 00:13:03,047 ‫ציפורים טסו לתוך המנוע, ‫הוא עלה באש, התרסקות. 323 00:13:03,756 --> 00:13:04,798 ‫בבקשה תפסיקו לדבר. 324 00:13:08,802 --> 00:13:10,679 ‫מותק, דרך אגב, ה... 325 00:13:12,473 --> 00:13:15,225 ‫זה קצת מוזר לומר כשמישהו יושב בינינו, 326 00:13:15,351 --> 00:13:18,979 ‫אבל התחתון החדש שקנית לי קצת צמוד. 327 00:13:19,563 --> 00:13:22,191 ‫אה, סליחה. ניסיתי מותג חדש. 328 00:13:22,566 --> 00:13:23,609 ‫אני מעריך את זה. 329 00:13:23,817 --> 00:13:26,403 ‫זה פשוט שהרגליים הן כמו שני חוסמי עורקים. 330 00:13:27,863 --> 00:13:28,822 ‫טוב, אז, רגע אחד. 331 00:13:29,073 --> 00:13:33,118 ‫את יצאת וקנית לו תחתונים חדשים ‫ועכשיו הוא מתלונן על זה? 332 00:13:33,744 --> 00:13:34,995 ‫לא התלוננתי. 333 00:13:35,579 --> 00:13:37,164 ‫נשמע לי שכן. 334 00:13:37,456 --> 00:13:40,167 ‫אם אשתי הייתה קונה לי משהו ‫הייתי מכיר תודה. 335 00:13:40,793 --> 00:13:41,752 ‫אבל אהיה בשקט. 336 00:13:42,836 --> 00:13:44,254 ‫לא, אתה יודע? הוא צודק. 337 00:13:44,588 --> 00:13:47,800 ‫זאת אומרת, למה שלא פשוט תקנה לעצמך ‫במקום להוסיף את זה לרשימה שלי? 338 00:13:47,967 --> 00:13:51,595 ‫ודרך אגב, אחרי שאתה בן חמש ‫כבר לא קוראים לזה תחתון. 339 00:13:53,138 --> 00:13:55,224 ‫אני חושב שהעניין הוא יותר מתחתונים. 340 00:13:57,351 --> 00:14:00,521 ‫לא ביקשתי ממך לקנות לי תחתו...נים. 341 00:14:00,896 --> 00:14:03,107 ‫לא, הבנתי, קניתי את הלא נכונים, 342 00:14:03,232 --> 00:14:05,067 ‫וקניתי את קרם ההגנה הלא נכון. 343 00:14:05,401 --> 00:14:07,319 ‫נשמע כאילו כל מה שאת עושה לא בסדר. 344 00:14:08,487 --> 00:14:10,489 ‫אתה יודע, זה ממש מעצבן אותי, צ'ייל. 345 00:14:11,115 --> 00:14:12,074 ‫אני מנסה. 346 00:14:12,449 --> 00:14:13,742 ‫לא אמרתי שלא. 347 00:14:14,201 --> 00:14:15,953 ‫האיש בינינו הוא זה שאמר את זה! 348 00:14:17,538 --> 00:14:19,623 ‫לא, באמת, זאת אומרת, תמיד אהבתי מטוסים. 349 00:14:19,748 --> 00:14:21,959 ‫ואני חושבת שטיסות הן כמו קסם. 350 00:14:23,168 --> 00:14:24,628 ‫אתה יודע, כאילו, איך זה עובד? 351 00:14:28,549 --> 00:14:31,760 ‫אז, אם כאילו, הטייס מת, 352 00:14:31,885 --> 00:14:34,722 ‫אתה, כאילו, "אחראי"? 353 00:14:35,848 --> 00:14:36,849 ‫זה סקסי. 354 00:14:38,517 --> 00:14:39,643 ‫את רוצה להתחזות לאשתי? 355 00:14:39,852 --> 00:14:41,395 ‫אז את אשתי. 356 00:14:42,229 --> 00:14:44,815 ‫מותק, אה, הילדים מבקשים אותך בשורה שלנו. 357 00:14:44,940 --> 00:14:46,400 ‫יש לנו ילדים, דרך אגב. 358 00:14:46,692 --> 00:14:48,986 ‫רוצה לשחק את המשחק הזה? כי אשחק. 359 00:14:49,194 --> 00:14:51,697 ‫אתה גאה בעצמך? באמת? ‫ברצינות? מרגיש איש גדול? 360 00:14:52,072 --> 00:14:53,282 ‫מה? עין תחת עין. 361 00:14:54,992 --> 00:14:56,785 ‫מה אנחנו עושים? במחלקה ראשונה לשעה, 362 00:14:56,910 --> 00:14:58,078 ‫ואנחנו כבר רבים. 363 00:14:58,245 --> 00:15:00,539 ‫תראי, אני לא זה ששיקר ‫כדי להיכנס לכאן, בסדר? 364 00:15:00,748 --> 00:15:04,001 ‫טוב, שיקרתי. אמרתי שאנחנו נשואים כי חשבתי 365 00:15:04,126 --> 00:15:05,919 ‫שלהיות במחלקה הראשונה יהיה נחמד. 366 00:15:06,128 --> 00:15:07,171 ‫ממש מצטערת. 367 00:15:08,380 --> 00:15:10,674 ‫טוב, בואי פשוט נהנה משאר הטיסה, בסדר? 368 00:15:11,133 --> 00:15:12,342 ‫אקח את המשפחה לפלורידה, 369 00:15:12,468 --> 00:15:13,552 ‫והכל יהיה בסדר. ‫-אוקיי. 370 00:15:13,761 --> 00:15:15,554 ‫נהיה בשמש, ואת יודעת מה, 371 00:15:15,679 --> 00:15:18,140 ‫זה יהיה כמעט מושלם שוב. 372 00:15:18,432 --> 00:15:19,266 ‫בבקשה. ‫-כן. 373 00:15:19,516 --> 00:15:21,935 ‫בינתיים, בוא נהנה מהמחלקה הראשונה. 374 00:15:22,061 --> 00:15:23,103 ‫זה לא גרוע, נכון? 375 00:15:23,437 --> 00:15:25,355 ‫בעצם, אני יכול להתרגל לזה. ‫-נכון? 376 00:15:25,481 --> 00:15:26,565 ‫כן! 377 00:15:29,193 --> 00:15:30,360 ‫אתם מחליאים אותי. 378 00:15:34,156 --> 00:15:35,783 ‫אז הכול היה שקר? 379 00:15:35,991 --> 00:15:37,201 ‫לא הכול. 380 00:15:37,910 --> 00:15:39,078 ‫אתם נשואים? ‫-לא. 381 00:15:39,203 --> 00:15:40,496 ‫אתה באמת נוירוכירורג? 382 00:15:40,621 --> 00:15:41,955 ‫באמת היית צריכה לשאול אותו? 383 00:15:42,998 --> 00:15:44,750 ‫אנחנו ממש מצטערים, בסדר? 384 00:15:45,125 --> 00:15:47,419 ‫כן, זה, אה, תראי, זאת אשמתי. 385 00:15:47,544 --> 00:15:49,880 ‫הבת והחתן שלו על המטוס. 386 00:15:50,005 --> 00:15:51,548 ‫והם באמת נשואים טריים. 387 00:15:51,757 --> 00:15:54,259 ‫פשוט הייתה אי הבנה בשער, וניצלתי אותה. 388 00:15:54,468 --> 00:15:55,302 ‫אני ממש מצטערת. 389 00:15:55,594 --> 00:15:57,930 ‫אם את רוצה לשלוח אותה אחורה, לגמרי אבין. 390 00:15:58,180 --> 00:16:00,599 ‫היי, אני חושב שבעצם בשלב זה ‫את חייבת, נכון? 391 00:16:01,809 --> 00:16:03,769 ‫שניכם הולכים. ‫-כן, בסדר. 392 00:16:10,859 --> 00:16:11,777 ‫תעזבי אותן. ‫-כן. 393 00:16:11,902 --> 00:16:13,445 ‫כן, בואי נלך. 394 00:16:21,328 --> 00:16:25,749 ‫אני מרגיש כאילו שניכם נגדי. ‫-היי, אל תגרור אותי לזה. 395 00:16:25,958 --> 00:16:28,377 ‫פשוט אמרתי "תפסיק לשפוט". זה הכול. 396 00:16:29,670 --> 00:16:31,421 ‫כן, זה כל מה שהוא אמר, צ'ייל. 397 00:16:32,047 --> 00:16:34,341 ‫אבל להגנתך, היא נשמעת כמו הרבה. 398 00:16:36,093 --> 00:16:38,887 ‫הנוסעים קנדרה וצ'ייל וויט, 399 00:16:39,138 --> 00:16:41,557 ‫בבקשה הגיעו למחלקה הראשונה. 400 00:16:42,558 --> 00:16:43,642 ‫הו, זה הודו? 401 00:16:43,809 --> 00:16:44,810 ‫אני הולכת להביא לי. 402 00:16:45,102 --> 00:16:46,645 ‫אה, היא אמרה שזה האחרון. 403 00:16:47,062 --> 00:16:48,147 ‫אתן לך חמישה דולר. 404 00:16:51,233 --> 00:16:52,818 ‫בסדר, אתן לך עשר דולר. 405 00:16:52,943 --> 00:16:53,777 ‫תודה! 406 00:16:55,529 --> 00:16:57,114 ‫יש! 407 00:16:57,698 --> 00:16:58,782 ‫אני חייבת להגיד, 408 00:16:58,907 --> 00:17:00,117 ‫תודה. ‫-ככה יותר טוב. 409 00:17:00,868 --> 00:17:01,827 ‫אני מסכים. 410 00:17:02,327 --> 00:17:04,371 ‫והחלק הכי טוב? אין מושב אמצעי. 411 00:17:04,913 --> 00:17:06,039 ‫כן. 412 00:17:06,165 --> 00:17:07,958 ‫נורא פה. 413 00:17:08,542 --> 00:17:09,835 ‫המושבים האלה כל כך קטנים. 414 00:17:09,960 --> 00:17:11,420 ‫טוב, זה מה שיש. 415 00:17:11,545 --> 00:17:12,754 ‫פשוט תשחררי, בסדר? 416 00:17:13,046 --> 00:17:15,132 ‫אני בחורה של מחלקה ראשונה. ‫עכשיו אני יודעת. 417 00:17:16,466 --> 00:17:18,886 ‫טוב, תהיי קשוחה. ‫יש לנו עוד שעה בערך, בסדר? ואז... 418 00:17:19,052 --> 00:17:20,179 ‫פלורידה עם המשפחה שלי. 419 00:17:20,304 --> 00:17:22,139 ‫ולא אתן לשום דבר להפריע לזה. 420 00:17:22,264 --> 00:17:24,683 ‫גבירותיי ורבותיי, כאן הקברניט. 421 00:17:25,392 --> 00:17:26,310 ‫אל תעשה את זה. 422 00:17:26,643 --> 00:17:28,729 ‫בדיוק יצרו אתנו קשר מג'קסונוויל. 423 00:17:28,854 --> 00:17:30,689 ‫נראה שיש מזג אוויר גרוע בהמשך. 424 00:17:30,814 --> 00:17:32,691 ‫לא. 425 00:17:33,525 --> 00:17:35,736 ‫הם מבקשים שננחת קצת מוקדם. 426 00:17:35,944 --> 00:17:37,863 ‫נראה שהיעד הסופי שלנו היום 427 00:17:37,988 --> 00:17:38,822 ‫הולך להיות... 428 00:17:38,947 --> 00:17:40,991 ‫פלורידה. האזור הצפון מערבי של פלורידה. 429 00:17:41,116 --> 00:17:42,659 ‫ניקלסוויל, לואיזיאנה. 430 00:17:44,369 --> 00:17:45,704 ‫ומזג האוויר שם הוא... 431 00:17:46,371 --> 00:17:47,831 ‫חם לעונה. 432 00:17:48,165 --> 00:17:49,833 ‫שלוש מעלות ומעונן. 433 00:17:50,626 --> 00:17:52,294 ‫דיילים, היכונו לנחיתה. 434 00:17:52,419 --> 00:17:55,214 ‫חגרו חגורות. הנחיתה לא הולכת להיות חלקה. 435 00:17:56,632 --> 00:17:57,674 ‫הנה זה בא! 436 00:17:57,925 --> 00:17:59,176 ‫אנחנו הולכים להתרסק! 437 00:17:59,301 --> 00:18:01,637 ‫רוטגר, אתה חייב לשתוק! 438 00:18:06,225 --> 00:18:08,393 ‫מעולה. החזאי אומר שהסערה הולכת להימשך 439 00:18:08,518 --> 00:18:09,436 ‫יומיים. 440 00:18:09,895 --> 00:18:10,854 ‫מושלם. 441 00:18:10,979 --> 00:18:13,065 ‫אני יכולה לחסוך כסף כי לא נעשה כלום. 442 00:18:13,232 --> 00:18:16,944 ‫באיזה מלון אין בר? 443 00:18:19,071 --> 00:18:21,657 ‫אפשר בבקשה להתמקד במה שיש לנו, 444 00:18:22,115 --> 00:18:23,533 ‫במקום במה שאין? 445 00:18:23,825 --> 00:18:25,869 ‫זאת אומרת, זה לא כל כך נורא. 446 00:18:26,078 --> 00:18:28,372 ‫בואו ניסע לפלורידה הלילה! 447 00:18:28,497 --> 00:18:31,124 ‫אני לא יודע, נראה לי שרק המצב בדרכים 448 00:18:31,250 --> 00:18:34,211 ‫מאוד מפוקפק, ‫ואם לוקחים בחשבון את הרוחות והגשם... 449 00:18:34,378 --> 00:18:36,922 ‫אתה לא לוקח בחשבון את הנהג, 450 00:18:37,047 --> 00:18:38,757 ‫שייקח אותנו למדינת השמש. 451 00:18:38,924 --> 00:18:40,968 ‫יש קצת בריזה. יהיה כיף. 452 00:18:41,093 --> 00:18:43,136 ‫נשיר שירים באוטו לאורך כל הדרך. 453 00:18:43,303 --> 00:18:44,263 ‫ונהיה שם בבוקר. 454 00:18:44,388 --> 00:18:46,390 ‫עכשיו. אני הולך לרכב השכור עכשיו. 455 00:18:46,598 --> 00:18:48,850 ‫אני מצפה שתבואו אחרי. 456 00:18:49,184 --> 00:18:51,436 ‫אהיה שם, ואהיה מוכן, בסדר? 457 00:18:51,603 --> 00:18:52,938 ‫אני לא הולך לחכות הרבה. 458 00:18:57,609 --> 00:19:00,737 ‫יש לו מעין אופטימיות מעוררת השראה. 459 00:19:01,113 --> 00:19:03,740 ‫יותר כמו, טיפשות עיוורת. 460 00:19:06,785 --> 00:19:08,245 ‫אתם יודעים מה? אבא צודק. 461 00:19:08,370 --> 00:19:09,955 ‫אולי כדאי שפשוט ניקח את הדברים, 462 00:19:10,080 --> 00:19:11,707 ‫נכנס לאוטו ופשוט נזוז. 463 00:19:12,499 --> 00:19:14,334 ‫כן, זאת תהיה סוג של הרפתקה. 464 00:19:14,459 --> 00:19:15,335 ‫כן. 465 00:19:15,627 --> 00:19:17,170 ‫אני קצת מרגיש רע בשבילו. 466 00:19:19,589 --> 00:19:23,593 ‫כל עוד הגלגלים על הקרקע, אני מוכן. 467 00:19:28,265 --> 00:19:29,725 ‫ראיתם משהו? 468 00:19:40,875 --> 00:19:44,128 ‫הי, אנחנו חוזרים לניו יורק במחלקת תיירים, 469 00:19:44,295 --> 00:19:46,923 ‫ופשוט רצינו שתהיו מודעים לאירוע מיוחד. 470 00:19:47,298 --> 00:19:50,093 ‫אנחנו חוגגים את הכליות החדשות שלה. 471 00:19:50,301 --> 00:19:51,928 ‫אחת מהן היא שלי. 472 00:19:52,053 --> 00:19:52,970 ‫כן. 473 00:19:53,763 --> 00:19:55,098 ‫כן. ‫-תודה שוב מותק. 474 00:19:55,264 --> 00:19:56,349 ‫היא עובדת ממש יפה. 475 00:19:56,849 --> 00:19:59,102 ‫רק רצינו לבדוק אם אתה יכול... 476 00:19:59,727 --> 00:20:01,729 ‫אם אתה רוצה לעשות קצת, אתה יודע, אה... 477 00:20:01,854 --> 00:20:02,730 ‫"בואו נראה"? 478 00:20:08,319 --> 00:20:09,153 ‫בסדר.