1 00:00:01,711 --> 00:00:03,129 ‫היי. ‫-היי, ג'קי! 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,296 ‫הנה ארוחת הצוהריים שלך. 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,425 ‫התכוונתי להכניס אבטיח, ‫אבל הוא לא נראה טוב, 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,552 ‫אז... אכלתי אותו, ו... 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,556 ‫בסוף הוא היה טוב. ממש טוב, האמת. 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,141 ‫קיבלת דובדבנים. 7 00:00:15,599 --> 00:00:17,601 ‫היי, אבא, איפה מדי הלקרוס שלי? 8 00:00:17,727 --> 00:00:18,853 ‫כיבסתי אותם. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,604 ‫תגיד לי שלא נגעת בחזיית הספורט שלי. 10 00:00:21,397 --> 00:00:24,066 ‫התחלתי, ואז זה היה מוזר, אז... 11 00:00:25,192 --> 00:00:26,652 ‫הרמתי אותה עם מלקחיים של סלט. 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,404 ‫אני אביא לך את הדברים, בסדר? 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,782 ‫חשבתי שרצית לדבר איתו. 14 00:00:31,907 --> 00:00:34,493 ‫תגידי לו שלא יאסוף אותי מבית הספר. ‫הוא משגע אותי. 15 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 ‫חבר'ה, אני אטפל בזה. יש לי תוכנית. 16 00:00:36,412 --> 00:00:38,372 ‫בסדר, הוא מגיע לכל אימוני הלקרוס שלי. 17 00:00:38,497 --> 00:00:39,582 ‫אפילו המאמן לא עושה זאת. 18 00:00:39,707 --> 00:00:41,041 ‫זה בטיפול. 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,169 ‫לכו לבית הספר. ‫-הנה הדברים שלך. 20 00:00:43,294 --> 00:00:45,504 ‫הלבנים באמצע, כמו כריך, 21 00:00:45,629 --> 00:00:47,798 ‫כמו כריך. לא נוגע. 22 00:00:47,923 --> 00:00:49,675 ‫את רואה איך זה עובד? בסדר, יום טוב. 23 00:00:49,800 --> 00:00:52,553 ‫היי, חבר'ה, תהיו מנהיגים היום, בסדר. ‫תהיו מנהיגים! 24 00:00:53,763 --> 00:00:55,973 ‫היי אבא, יש לך דקה? 25 00:00:56,098 --> 00:00:56,932 ‫כן. מה קורה? 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,976 ‫אתה יודע, רק רציתי להגיד, 27 00:00:59,101 --> 00:01:02,146 ‫מאז שאימא נפטרה, אתה מדהים. 28 00:01:02,271 --> 00:01:04,106 ‫מאוד מעורב, שזה נהדר. 29 00:01:04,648 --> 00:01:06,650 ‫כל כך נהדר. ‫-מתוקה, תוציאי את זה. 30 00:01:06,776 --> 00:01:08,235 ‫אוהב אותך, אבל יש עוגיות בתנור. 31 00:01:10,321 --> 00:01:11,822 ‫בסדר, אני חושבת שאולי היום 32 00:01:11,947 --> 00:01:13,824 ‫לא תלך לאימון הלקרוס של שרה 33 00:01:13,949 --> 00:01:15,451 ‫או שלא תלווה את ג'ק הביתה מביה"ס. 34 00:01:15,576 --> 00:01:17,286 ‫אתה יודע, חבריו חושבים שזה מעט מוזר. 35 00:01:17,620 --> 00:01:20,748 ‫מה? אני לא מלווה אותו. ‫אני מאחוריו, 20, 30 מטר אחורה. 36 00:01:22,750 --> 00:01:23,667 ‫זה החלק המוזר. 37 00:01:25,377 --> 00:01:27,713 ‫אני חייב לוודא שהוא חוזר בבטחה. ‫זו העבודה שלי, טוב? 38 00:01:27,838 --> 00:01:30,591 ‫אולי תוכל לקחת חופשה קטנה מהעבודה? 39 00:01:30,925 --> 00:01:32,301 ‫את יודעת מה? בדיוק חשבתי על זה. 40 00:01:32,426 --> 00:01:33,552 ‫שכולנו נצא לחופשה בהרשיפארק. 41 00:01:33,928 --> 00:01:35,221 ‫אולי בסופ"ש הזה, כל המשפחה. 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,348 ‫איזה כיף! ‫-כן. 43 00:01:37,473 --> 00:01:42,311 ‫זה יהיה הטיול הראשון שלי ‫בתור חבר רשמי במשפחת גייבל. 44 00:01:43,395 --> 00:01:45,189 ‫אבל... יש לנו תוכניות אחרות. 45 00:01:47,525 --> 00:01:49,026 ‫נוכל לראות את האמיש. לא מגניב? 46 00:01:49,151 --> 00:01:52,363 ‫"תראו אותי, אני בן אמיש. אני אבנה אסם, 47 00:01:52,488 --> 00:01:54,698 ‫"ואתם תוכלו לחבוץ את החמאה..." 48 00:01:54,824 --> 00:01:56,408 ‫אני לא יודע איך הם נשמעים, אבל... 49 00:01:57,952 --> 00:01:59,495 ‫היי. ‫-היי. 50 00:01:59,620 --> 00:02:00,871 ‫היי, ונסה! 51 00:02:01,497 --> 00:02:02,540 ‫מה את עושה כאן? 52 00:02:02,665 --> 00:02:04,917 ‫בדיוק הייתי בשכונה, חשבתי לבוא להגיד שלום. 53 00:02:05,334 --> 00:02:06,168 ‫להתעדכן. 54 00:02:06,293 --> 00:02:08,170 ‫מה? ‫-בסדר, אני צריכה טובה. 55 00:02:09,129 --> 00:02:11,882 ‫נכון אחרי שפרשתי התחלתי לעבוד באבטחה מהצד? 56 00:02:12,007 --> 00:02:14,426 ‫אז היום אני צריכה שותף, רק ליום אחד. 57 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 ‫אי אפשר. אני אבא במשרה מלאה עכשיו, בסדר? 58 00:02:16,762 --> 00:02:18,472 ‫לא, אבא, זה... ‫-הילדים תלויים בי. 59 00:02:18,597 --> 00:02:19,932 ‫רק יום אחד. 60 00:02:20,057 --> 00:02:21,725 ‫צ'ייל ואני יכולים לטפל בילדים. 61 00:02:21,851 --> 00:02:23,936 ‫רואה? הנה. קדימה, אני צריכה אותך. 62 00:02:24,061 --> 00:02:25,938 ‫תמצאי מישהו אחר, בסדר? ‫-אני לא יכולה! 63 00:02:26,063 --> 00:02:27,606 ‫אני צריכה... את הטוב ביותר. 64 00:02:31,193 --> 00:02:32,695 ‫סוף סוף, אמת מתגלה. 65 00:02:35,072 --> 00:02:38,367 ‫בסדר, תראי, אני מניח שסופרמן ‫יכול לעוף פעם אחת אחרונה. מבינה? 66 00:02:39,034 --> 00:02:40,786 ‫זה יהיה נהדר. ‫-בסדר. 67 00:02:40,911 --> 00:02:42,955 ‫רק אלבש את הגלימה שלי. 68 00:02:43,080 --> 00:02:45,374 ‫וב"גלימה" אני מתכוון למכנסי טרנינג נקיים, 69 00:02:45,708 --> 00:02:48,085 ‫כי סופרמן אוהב לשחרר לחופשי ‫את החלק האחורי. 70 00:02:48,252 --> 00:02:49,420 ‫הבנתם אותי? 71 00:02:52,506 --> 00:02:54,592 ‫תודה. זה מושלם. 72 00:02:54,925 --> 00:02:56,760 ‫הוא כל כך אובססיבי בנוגע לטיפול בנו 73 00:02:56,886 --> 00:02:58,637 ‫עד שהוא שוכח שגם לו יש חיים. 74 00:02:58,762 --> 00:03:00,097 ‫כן, ובכל פעם שאני מעלה את זה 75 00:03:00,222 --> 00:03:01,599 ‫הוא מתנהג כמו "הבחור הקשוח", 76 00:03:01,724 --> 00:03:02,892 ‫אז אני ממשיכה כרגיל, 77 00:03:03,017 --> 00:03:04,935 ‫את יודעת, "אתה שמן, טיפש, חסר תועלת." 78 00:03:06,312 --> 00:03:08,355 ‫והוא ממש צריך את זה כרגע. תודה. 79 00:03:09,732 --> 00:03:10,983 ‫אני עושה מה שאני יכולה. 80 00:03:11,692 --> 00:03:12,735 ‫תמהר, אידיוט! 81 00:03:19,533 --> 00:03:21,869 ‫רגע, אנחנו חייבים לחזור. ‫הם לא שמו בצל בהמבורגר שלי. 82 00:03:21,994 --> 00:03:23,787 ‫אנחנו לא חוזרים, תתמודד. 83 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 ‫קיבלת בצל בשלך? ‫-כן. 84 00:03:30,419 --> 00:03:32,463 ‫אז קיבלת את ההמבורגר שלי. ‫אנחנו יכולים להחליף? 85 00:03:32,755 --> 00:03:34,840 ‫בסדר, תינוק מגודל. הנה. ‫-תודה. 86 00:03:38,302 --> 00:03:39,219 ‫מה ז... 87 00:03:40,763 --> 00:03:42,556 ‫מה זה? ‫-אני לא יכולה איתך. 88 00:03:42,681 --> 00:03:44,058 ‫מה זה? ‫-אני לא יודעת. ליפסטיק? 89 00:03:44,433 --> 00:03:45,476 ‫ליפסטיק? תחזירי לי את שלי. 90 00:03:45,601 --> 00:03:46,644 ‫תחזירי אותו. ‫-בסדר. 91 00:03:47,102 --> 00:03:48,395 ‫פשוט תחזירי אותו. 92 00:03:50,814 --> 00:03:52,149 ‫אפשר פשוט לקחת את הבצל שלך? 93 00:03:52,274 --> 00:03:54,401 ‫אתה אדם חולה. אתה חולה. ‫-רק רוצה את הבצל שלך. 94 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 ‫זה רק בצל, זה הכול. 95 00:03:56,695 --> 00:03:58,280 ‫מה שם החברה שאנחנו עובדים בשבילה? 96 00:03:58,405 --> 00:04:00,532 ‫גולדן פינקס אבטחה. זו חברה חדשה. למה? 97 00:04:01,492 --> 00:04:03,744 ‫אני רק אומר... את יודעת, ‫אנחנו מגישים טפסי גירושים. 98 00:04:03,869 --> 00:04:05,037 ‫זה די מעפן. 99 00:04:06,372 --> 00:04:07,289 ‫הם משלמים לנו. 100 00:04:07,748 --> 00:04:09,625 ‫לשני אנשים כדי לתת לבחור חתיכת נייר? 101 00:04:09,792 --> 00:04:10,668 ‫זה לא כזה קשה. 102 00:04:11,001 --> 00:04:12,544 ‫הוא חמקמק, בסדר? 103 00:04:12,670 --> 00:04:14,088 ‫הוא יודע שאנחנו באים. 104 00:04:14,463 --> 00:04:16,215 ‫ניסיתי פעמיים. הוא התחמק ממני. 105 00:04:16,590 --> 00:04:18,050 ‫ניסית פעמיים? 106 00:04:20,010 --> 00:04:22,471 ‫עכשיו אני מבין למה היית חייבת ‫לערב את הגבר הגדול. 107 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 ‫חכי. זה הוא? 108 00:04:25,975 --> 00:04:26,809 ‫כן. בסדר, זה הוא. 109 00:04:26,934 --> 00:04:28,811 ‫זה הבחור, נכון? הוא רץ. ‫-כן, זו התוכנית. 110 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 ‫אני אלך מאחור... ‫-תוכנית חדשה! תני לגבר הגדול לפעול! 111 00:04:35,442 --> 00:04:36,402 ‫זה טוב להתמתח, נכון? 112 00:04:37,277 --> 00:04:38,112 ‫כן. 113 00:04:38,821 --> 00:04:39,655 ‫היי. 114 00:04:40,364 --> 00:04:41,198 ‫אתה לא אנתוני באייר? 115 00:04:42,241 --> 00:04:44,118 ‫לא תתפוס אותי חי. ‫-אני לא רוצה לתפוס אותך. 116 00:04:44,243 --> 00:04:45,494 ‫רק אתן לך מעטפה. זה הכול. 117 00:04:46,161 --> 00:04:47,413 ‫תגיד לאשתי שאני לא מתגרש! 118 00:04:47,788 --> 00:04:49,081 ‫גבר יכול לאהוב שתי נשים! 119 00:04:50,040 --> 00:04:50,874 ‫הוא מהיר. 120 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 ‫בוא הנה... היי! אני רק מנסה לתת לך... 121 00:04:53,419 --> 00:04:55,421 ‫היי, ילד, תביא את האופנוע! ‫עניין שוטר בדימוס. 122 00:04:55,546 --> 00:04:56,922 ‫היי! הכידון דפוק. 123 00:04:57,047 --> 00:04:59,633 ‫זה לא משנה, ילד. ‫אני רוכב כל חיי, בסדר? תיזהר. 124 00:05:05,681 --> 00:05:08,100 ‫הכידון דפוק, גבר! 125 00:05:18,861 --> 00:05:20,154 ‫כן. מה קורה? 126 00:05:21,739 --> 00:05:22,865 ‫אתה בסדר שם, סופרמן? ‫-כן. 127 00:05:22,990 --> 00:05:25,034 ‫לחלוטין. רק שפשוף קטן על הזרוע, זה הכול. 128 00:05:25,534 --> 00:05:28,245 ‫אני מדברת על העיניים שלך. ‫האישונים שלך בגדלים שונים. 129 00:05:28,537 --> 00:05:30,456 ‫זה רק מיצי השיטור שזורמים בדמי, זה הכול. 130 00:05:30,873 --> 00:05:32,041 ‫נראה שאולי חטפת זעזוע מוח. 131 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 ‫אני מצוין. ‫-אני לא מאמינה שהוא התחמק. 132 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 ‫והוא עבר דירה, אז אין לנו כלום עליו. 133 00:05:38,380 --> 00:05:40,924 ‫לא. ראיתי משהו על החולצה שלו, בסדר. ‫היה לו... 134 00:05:42,259 --> 00:05:43,886 ‫את יודעת מה היה כתוב? "צוות". 135 00:05:44,261 --> 00:05:48,265 ‫זה נהדר. עכשיו אנחנו יודעים ‫שהוא עובד איפשהו על פני הפלנטה. 136 00:05:49,266 --> 00:05:50,517 ‫היה סמל... 137 00:05:50,809 --> 00:05:52,352 ‫מתחת. הוא היה כמו... 138 00:05:52,478 --> 00:05:53,771 ‫זה היה כדור בייסבול 139 00:05:53,896 --> 00:05:56,398 ‫או כדור צמר או כדורי גלידה. 140 00:05:56,774 --> 00:05:58,025 ‫מחר, השקם בבוקר, 141 00:05:58,150 --> 00:05:59,193 ‫ניפגש בדיינר... ‫-מחר? 142 00:05:59,359 --> 00:06:01,695 ‫כן. ‫-לא. זו עבודה ליום אחד. 143 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 ‫בסדר. אז סופרמן מוותר בקלות? 144 00:06:04,073 --> 00:06:05,657 ‫לא, סופרמן עסוק מאוד. 145 00:06:05,783 --> 00:06:08,118 ‫אני צריך להכין לחם בננה... ‫סופרמן צריך לקנות בננות. 146 00:06:09,161 --> 00:06:11,288 ‫אני אקנה ביצים ו... את מכינה שמרים או... 147 00:06:11,413 --> 00:06:12,998 ‫אני אלך. ‫-את קונה שמרים. 148 00:06:13,540 --> 00:06:14,416 ‫איפה את קונה... 149 00:06:14,708 --> 00:06:15,959 ‫איפה קונים שמרים? 150 00:06:22,591 --> 00:06:23,425 ‫לעזאזל. 151 00:06:28,680 --> 00:06:31,058 ‫היי, אבא? מישהו בא לראות אותך. 152 00:06:31,433 --> 00:06:32,267 ‫מה? מי? 153 00:06:32,518 --> 00:06:33,352 ‫קדימה. 154 00:06:34,144 --> 00:06:35,020 ‫בסדר. מה? 155 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 ‫הנה הוא! ‫-מה קורה, אחי? 156 00:06:39,399 --> 00:06:41,527 ‫מה אתם עושים כאן? ‫-באנו לצפות במשחק. 157 00:06:41,652 --> 00:06:43,570 ‫כן, אתה כבר לא בא לאנזו, 158 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 ‫אז הבאנו את אנזו אליך. 159 00:06:46,698 --> 00:06:48,450 ‫יחד עם הודעה קטנה מאנזו בכבודו ובעצמו, 160 00:06:48,826 --> 00:06:51,161 ‫"הרווחים במגמת ירידה. בבקשה תחזור בקרוב." 161 00:06:52,704 --> 00:06:54,456 ‫זה מאוד נחמד מצדכם, אבל אני... 162 00:06:54,665 --> 00:06:56,750 ‫אני עסוק מאוד. אני לא יכול. 163 00:06:56,875 --> 00:06:59,545 ‫מה אתה מבשל? ‫-זו חזיית ספורט. מצטער. 164 00:07:01,296 --> 00:07:03,882 ‫האמת, אבא, אנחנו יכולים לטפל בכביסה. 165 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 ‫כן, לא, אני חייב להכין לחם בננה. 166 00:07:05,801 --> 00:07:06,635 ‫לא, כבר הכנו אותו. 167 00:07:06,969 --> 00:07:08,387 ‫וב"אנחנו" היא מתכוונת... 168 00:07:09,721 --> 00:07:10,556 ‫לאנחנו. 169 00:07:13,934 --> 00:07:15,519 ‫בסדר, נראה שאני צופה במשחק. 170 00:07:15,644 --> 00:07:16,603 ‫כן! ‫-כן. 171 00:07:17,062 --> 00:07:19,898 ‫שמעתי שמועה שעבדת עם סלוצ'י. 172 00:07:20,149 --> 00:07:21,984 ‫כן. זו הייתה עבודה קלה. 173 00:07:22,109 --> 00:07:24,611 ‫עסק של יום אחד. אתם יודעים, ‫רק להגיש טפסים. 174 00:07:25,028 --> 00:07:27,447 ‫היינו אמורים רק להיכנס ולצאת, ‫אבל כמובן שסלוצ'י פישלה. 175 00:07:28,699 --> 00:07:30,993 ‫היא די טובה בדרך כלל. ‫-כן, אתמול היא לא הייתה. 176 00:07:32,744 --> 00:07:33,662 ‫מה קרה לך בזרוע? 177 00:07:33,829 --> 00:07:34,955 ‫הייתי... 178 00:07:35,497 --> 00:07:36,707 ‫גרפתי עלים בחוץ וה... 179 00:07:36,832 --> 00:07:38,250 ‫המגרפה, פשוט עפה לי מהיד. 180 00:07:39,918 --> 00:07:40,794 ‫מגרפה גרמה לזה? 181 00:07:42,838 --> 00:07:44,631 ‫בכל מקרה, זה טוב שיצאת שוב לשטח. 182 00:07:44,756 --> 00:07:46,091 ‫אתה יודע? האמת שהיה די כיף. 183 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 ‫אני מצטער. לא הבנתי את עניין המגרפה כל כך. 184 00:07:50,387 --> 00:07:52,806 ‫איך מגרפה פגעה בך שם? ‫-פשוט תניח לזה, אחי. 185 00:07:52,931 --> 00:07:55,642 ‫אחי, אני מנסה לחשוב על זה ‫וזה פשוט לא מסתדר. 186 00:07:57,311 --> 00:07:59,563 ‫קייל, אנחנו מדברים על כמה שזה נהדר 187 00:07:59,688 --> 00:08:02,566 ‫שאחיך, האלמן, חוזר לעמוד על רגליו. 188 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 ‫בסדר. 189 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 ‫אני אבין את זה בעצמי. 190 00:08:07,905 --> 00:08:09,406 ‫אז תצא לעבוד שוב? 191 00:08:09,781 --> 00:08:12,326 ‫אני מניח שאם סלוצ'י הייתה מציעה לי משהו, ‫הייתי מסכים. 192 00:08:12,451 --> 00:08:13,785 ‫לא, למה לחכות לסלוצ'י? 193 00:08:14,286 --> 00:08:16,163 ‫צא לשם ותשיג לעצמך עבודות. 194 00:08:16,288 --> 00:08:18,916 ‫כן, יש לך ותק של 20 שנה. ‫אתה עדיין בכושר טוב. 195 00:08:19,666 --> 00:08:20,876 ‫זה נכון, כלומר... 196 00:08:24,546 --> 00:08:25,589 ‫כן, אולי אעשה זאת. 197 00:08:25,714 --> 00:08:27,549 ‫כן! הנה! ‫-מעולה. 198 00:08:28,050 --> 00:08:30,510 ‫בסדר, אלא אם כן ‫מישהו באמת זרק עלייך מגרפה... 199 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 ‫זה פשוט לא הגיוני. 200 00:08:33,889 --> 00:08:34,765 ‫אחי! ‫-אחי! 201 00:08:37,184 --> 00:08:39,478 ‫סליחה, זה "גולדן פינקס אבטחה"? 202 00:08:39,728 --> 00:08:40,771 ‫נכון. 203 00:08:40,896 --> 00:08:42,522 ‫אם כך, יש לך בעיה. 204 00:08:43,815 --> 00:08:44,691 ‫אני לא עובד כאן. 205 00:08:46,777 --> 00:08:49,279 ‫קווין גייבל, משטרת נסאו, ותק של 20 שנה. 206 00:08:49,571 --> 00:08:51,865 ‫בדיוק עבדתי בשבילכם. עבדתי עם ונסה סלוצ'י. 207 00:08:52,241 --> 00:08:53,200 ‫אתה עובד בשביל ונסה? 208 00:08:53,575 --> 00:08:55,869 ‫לא. לא בשביל. עם. 209 00:08:56,370 --> 00:08:59,122 ‫היא בחורה מקסימה. באמת, היא נהדרת. 210 00:08:59,581 --> 00:09:01,083 ‫אתה יודע מה? זה די עניין של רמה. 211 00:09:01,416 --> 00:09:03,627 ‫אני יותר צוות שש של אריות הים, מבין? 212 00:09:03,752 --> 00:09:06,213 ‫היא... יותר צוות שתיים של אריות הים, 213 00:09:06,338 --> 00:09:07,839 ‫שתיים וחצי, באזור הזה. 214 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 ‫אם היא בכלל באריות הים. 215 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 ‫בכלל לא בטוח בנוגע לזה. 216 00:09:11,009 --> 00:09:12,761 ‫אולי היא הבחור על נושאת המטוסים 217 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 ‫עם הפנסים. "היי, תחנה את המטוס כאן!" 218 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 ‫בכל מקרה, הנה קורות החיים שלי. תהנה. 219 00:09:19,977 --> 00:09:21,853 ‫מעולה. אני אתן את זה לבעלים. 220 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 ‫תודה. זה מאוד נחמד מצידך. 221 00:09:29,903 --> 00:09:30,737 ‫מה קורה, אחותי? 222 00:09:33,031 --> 00:09:34,616 ‫זו החברה שלי, טיפש. 223 00:09:34,741 --> 00:09:35,867 ‫גרג הוא איש המחשבים שלי. 224 00:09:37,869 --> 00:09:39,746 ‫היי, תודה על האזהרה, גרגי. 225 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 ‫אני לא מאמינה עליך. 226 00:09:46,628 --> 00:09:47,671 ‫אני משיגה לך עבודה 227 00:09:47,796 --> 00:09:50,257 ‫והאינסטינקט הראשוני שלך ‫הוא לזרוק אותי לכלבים? 228 00:09:50,549 --> 00:09:52,175 ‫לא זרקתי אותך לכלבים. אני... 229 00:09:52,342 --> 00:09:53,552 ‫קידמתי את עצמי באמצעות... 230 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 ‫ציון שאני מעט טוב יותר ממך. 231 00:09:57,597 --> 00:09:59,266 ‫אתה בלתי ייאמן. 232 00:09:59,391 --> 00:10:01,518 ‫למה הסתרת את זה ממני? ‫לא סיפרת לי שיש לך חברה? 233 00:10:01,643 --> 00:10:04,896 ‫כי האגו השמן שלך ‫לא היה מאפשר לך לקבל את העבודה. 234 00:10:05,272 --> 00:10:07,274 ‫אין לי אגו. אין לי שום בעיה לעבוד בשבילך. 235 00:10:07,399 --> 00:10:08,275 ‫באמת? 236 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 ‫אני בצוות שש של אריות הים, 237 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 ‫והיא בצוות שתיים של אריות הים. 238 00:10:19,077 --> 00:10:22,289 ‫היי, אין שום בעיה עם צוות שתיים. ‫הם עובדים קשה, בסדר? 239 00:10:23,415 --> 00:10:25,250 ‫ואל תנסי להפוך את זה עליי. את זו ששיקרה. 240 00:10:25,375 --> 00:10:28,045 ‫לא שיקרתי לך. אנחנו מנסים לעזור לך. 241 00:10:28,879 --> 00:10:29,713 ‫"אנחנו"? 242 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 ‫לא... התכוונתי אני. 243 00:10:31,715 --> 00:10:34,676 ‫ניסיתי לעזור לך לצאת בחזרה אל העולם. 244 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 ‫"לצאת אל העולם"? זה מה שקנדרה... 245 00:10:39,639 --> 00:10:40,682 ‫חכי רגע. 246 00:10:41,308 --> 00:10:44,227 ‫קנדרה אמרה לך לעשות את זה? ‫-בסדר, בבקשה אל תכעס עליה. 247 00:10:44,353 --> 00:10:45,896 ‫היא דאגה לך. 248 00:10:46,021 --> 00:10:49,024 ‫היא רצתה שאתן לך עבודה, ‫רק כדי שתחזור לעצמך שוב. 249 00:10:49,191 --> 00:10:50,984 ‫אז זו עבודה מתוך רחמים? 250 00:10:51,109 --> 00:10:52,861 ‫לא, לא רחמים. 251 00:10:52,986 --> 00:10:55,197 ‫פשוט ריחמנו עלייך. 252 00:10:57,199 --> 00:10:58,867 ‫זו ההגדרה של "רחמים". 253 00:10:59,951 --> 00:11:01,161 ‫יודעת מה? אני הולך, בסדר? 254 00:11:01,286 --> 00:11:04,122 ‫ודרך אגב, השם שבחרת? גולדן פינקס? 255 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 ‫נשמע כמו מסעדה סינית. 256 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 ‫מה? ‫-כן. 257 00:11:08,001 --> 00:11:09,169 ‫סלח לי. 258 00:11:09,294 --> 00:11:12,381 ‫זו ציפור שקמה לתחייה מהאפר 259 00:11:12,506 --> 00:11:13,757 ‫בצורה מוזהבת. 260 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 ‫אני אזמין אורז עם בשר חזיר. 261 00:11:22,724 --> 00:11:23,558 ‫היי, אבא. 262 00:11:24,059 --> 00:11:25,644 ‫קנדרה. מה שלומך? 263 00:11:26,061 --> 00:11:26,895 ‫אני בסדר. 264 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 ‫חשבתי שאולי הערב, אני לא יודע, כולנו ביחד, 265 00:11:30,065 --> 00:11:31,858 ‫אולי נצפה בסרט אחרי ארוחת הערב? 266 00:11:31,983 --> 00:11:33,193 ‫נשמע טוב. במה תרצה לצפות? 267 00:11:33,318 --> 00:11:35,695 ‫אולי בחדש עם בראד פתי? 268 00:11:37,614 --> 00:11:40,826 ‫מה? ‫-ונסה סיפרה לי על התוכנית שלך, בסדר? 269 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 ‫ואני אגיד לך משהו, ‫אני לא רוצה שיחשבו שאני פתי. 270 00:11:43,703 --> 00:11:46,373 ‫פתי. בראד פתי. 271 00:11:47,124 --> 00:11:48,917 ‫ממש הלכת בעקיפין. 272 00:11:50,335 --> 00:11:51,420 ‫הליכה יעילה. 273 00:11:53,255 --> 00:11:56,591 ‫בסדר, אז אבא, על מה אתה כל כך כועס? 274 00:11:57,342 --> 00:11:58,593 ‫למה שתלכי מאחורי הגב שלי? 275 00:11:58,718 --> 00:12:00,137 ‫פשוט ככה. 276 00:12:00,262 --> 00:12:01,847 ‫אתה יודע, כל מה שעשית בשנה האחרונה 277 00:12:01,972 --> 00:12:03,014 ‫היה לטפל בנו. 278 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 ‫כן. זו הייתה שנה קשה. 279 00:12:04,641 --> 00:12:06,435 ‫כן, אני יודעת, אבל אנחנו בסדר. 280 00:12:07,060 --> 00:12:09,271 ‫ועכשיו אתה צריך לעשות משהו עבור עצמך. 281 00:12:09,396 --> 00:12:12,607 ‫אימא הייתה רוצה שתחזור לעבוד ‫ולראות את חברים שלך... 282 00:12:12,732 --> 00:12:13,775 ‫ולהתגלח. 283 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 ‫את לא אוהבת את ה... ‫-אף אחד לא. 284 00:12:20,115 --> 00:12:21,074 ‫זה כי הוא לא גמור. 285 00:12:21,199 --> 00:12:23,034 ‫חכי שאראה כמו חבר בלהקת "זי זי טופ". 286 00:12:25,954 --> 00:12:26,872 ‫הוא יגיע עד לכאן. 287 00:12:28,039 --> 00:12:29,124 ‫- הפיצרייה של אנזו - 288 00:12:31,209 --> 00:12:33,128 ‫תראו מי חזר לאנזו! 289 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 ‫שינויים גדולים, חבר'ה. 290 00:12:35,881 --> 00:12:39,050 ‫נראה שקיי ג'י חוזר לעבודה. 291 00:12:39,176 --> 00:12:40,594 ‫כן! על זה אני מדבר. 292 00:12:41,344 --> 00:12:43,889 ‫אז אני מניח ש"פציעת המגרפה" הישנה החלימה? 293 00:12:46,433 --> 00:12:47,267 ‫כמעט. 294 00:12:47,392 --> 00:12:48,935 ‫אז תן פרטים, בשביל מי אתה עובד? 295 00:12:49,311 --> 00:12:51,897 ‫זו ההודעה הגדולה שלי. בשביל אף אחד. 296 00:12:52,022 --> 00:12:55,358 ‫נכון, אתם מסתכלים על המייסד והמנכ"ל ‫של "גייבל אבטחה". 297 00:12:56,526 --> 00:12:59,863 ‫"אצלנו, אי ביטחון זה דבר טוב." 298 00:13:01,781 --> 00:13:03,158 ‫איך אי-ביטחון זה דבר טוב? 299 00:13:03,492 --> 00:13:05,410 ‫לא. לא "אי-ביטחון". 300 00:13:05,535 --> 00:13:08,121 ‫זה, "אי", מילה חדשה, "ביטחון". 301 00:13:09,122 --> 00:13:10,248 ‫ואתה על אי של ביטחון. 302 00:13:10,373 --> 00:13:11,541 ‫אתה כאילו בתוך חיבוק, במאפין. 303 00:13:11,666 --> 00:13:13,960 ‫מבין? אתה עליו. חמים לך. 304 00:13:14,085 --> 00:13:15,212 ‫אהבתי את זה. ‫-נכון? אני... 305 00:13:15,337 --> 00:13:17,422 ‫לכן אני אוהב את הפרצוף השמן שלך, מוט. 306 00:13:19,966 --> 00:13:21,510 ‫אהבתי גם שפתחת עסק משלך. 307 00:13:21,843 --> 00:13:23,553 ‫נכון? ‫-כן, בדיוק כמו ונסה. 308 00:13:23,929 --> 00:13:25,555 ‫לא. 309 00:13:25,805 --> 00:13:27,766 ‫חשבתי על הרעיון הזה כבר לפני שנים. 310 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 ‫ונסה גנבה אותו ממני. 311 00:13:29,309 --> 00:13:31,770 ‫אני לא יודע, גבר. ‫כלומר, להרבה שוטרים יש רעיון כזה. 312 00:13:32,187 --> 00:13:33,438 ‫גם לי היה. ‫-גם לי. 313 00:13:33,563 --> 00:13:34,856 ‫גם לי, ואני כבאי. 314 00:13:36,608 --> 00:13:39,027 ‫זה לא חשוב. אני אעקוף בגדול את כל המתחרים, 315 00:13:39,152 --> 00:13:40,111 ‫כולל סלוצ'י. 316 00:13:40,487 --> 00:13:42,405 ‫אני אהיה כמו המתקן בפאנלאנד, ש... 317 00:13:42,531 --> 00:13:43,949 ‫על איזה מתקן הקאת, מוט? 318 00:13:44,115 --> 00:13:45,825 ‫"המרגמה". ‫-אני אהיה כמו "המרגמה". 319 00:13:45,992 --> 00:13:46,952 ‫אני אשגר א... 320 00:13:47,702 --> 00:13:49,913 ‫רק רגע. זהו זה. 321 00:13:50,580 --> 00:13:52,332 ‫"המרגמה"... זה היה הסמל על החולצה שלו. 322 00:13:52,457 --> 00:13:53,375 ‫על מה אנחנו מדברים? 323 00:13:53,500 --> 00:13:55,544 ‫כשונסה ואני ניסינו להגיש לבחור את הטפסים, 324 00:13:55,961 --> 00:13:56,795 ‫הייתה לו מרגמה... 325 00:13:57,462 --> 00:13:58,547 ‫הוא בטח עובד בפאנלנד. 326 00:13:58,964 --> 00:14:01,633 ‫אני חייב ללכת. זה הגיוני! 327 00:14:03,134 --> 00:14:04,553 ‫אני אגיד לכם מה לא הגיוני... 328 00:14:05,220 --> 00:14:06,054 ‫הסיפור על המגרפה. 329 00:14:10,350 --> 00:14:11,518 ‫- המרגמה - 330 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 ‫הלו? ‫-היי, ונסה. 331 00:14:15,230 --> 00:14:17,023 ‫בחיים לא תנחשי מי תפס לעצמו 332 00:14:17,148 --> 00:14:18,441 ‫אנתוני באייר. 333 00:14:18,942 --> 00:14:21,736 ‫זה נכון. הבנתי את זה. ‫-באמת? 334 00:14:22,028 --> 00:14:23,697 ‫אז אם את רוצה להתנצל, 335 00:14:23,905 --> 00:14:24,990 ‫אני אגיד לך איפה הוא. 336 00:14:25,574 --> 00:14:26,616 ‫אני לא צריכה שתעשה זאת. 337 00:14:26,741 --> 00:14:28,410 ‫אני כבר כאן. ‫-לא, את לא. 338 00:14:28,785 --> 00:14:29,703 ‫אני רואה אותך. 339 00:14:29,828 --> 00:14:32,455 ‫אתה לובש חולצה עם מספר האיי-קיו שלך עליה. 340 00:14:34,749 --> 00:14:35,917 ‫לא, אני לא. 341 00:14:36,293 --> 00:14:38,420 ‫בסדר, עכשיו אתה מסתכל סביב כמו דביל. 342 00:14:40,297 --> 00:14:41,172 ‫איפה את? 343 00:14:41,298 --> 00:14:42,757 ‫מאחוריך. 344 00:14:43,675 --> 00:14:45,343 ‫ידעתי שאת שם. סתם עבדתי עלייך. 345 00:14:45,468 --> 00:14:46,469 ‫מגניב, כן? תפסנו אותו. 346 00:14:51,933 --> 00:14:53,101 ‫אז איך הבנת שהוא עובד כאן? 347 00:14:53,226 --> 00:14:55,770 ‫הייתי באנזו, וזה פשוט הכה בי ‫כמו ברק של תובנות. 348 00:14:55,895 --> 00:14:57,564 ‫את יודעת איך שהמוח שלי תמיד עובד 349 00:14:57,731 --> 00:14:58,773 ‫וזה בלתי ניתן להסברה? 350 00:14:58,982 --> 00:15:02,193 ‫כמו כשמישהו חוטף כדור בייסבול בראש ‫ופתאום יכול לנגן ביוקלילי, 351 00:15:02,402 --> 00:15:03,653 ‫והוא פשוט מתחיל לנגן? 352 00:15:04,154 --> 00:15:05,739 ‫ככה זה קרה. 353 00:15:06,239 --> 00:15:07,198 ‫איך את הבנת את זה? 354 00:15:07,574 --> 00:15:08,408 ‫התקשרתי לאשתו. 355 00:15:09,743 --> 00:15:11,494 ‫לא כזה מתוחכם, אבל הוביל אותך הנה. 356 00:15:12,287 --> 00:15:14,497 ‫מה נסגר עם התלבושת? ‫-הוא יודע איך אני נראית. 357 00:15:14,873 --> 00:15:15,832 ‫את נראית כמו היונבומבר. 358 00:15:16,750 --> 00:15:19,044 ‫בסדר, אתה יכול ללכת. אני מטפלת בזה. ‫-לא. 359 00:15:19,586 --> 00:15:22,339 ‫קווין גייבל לא מוותר ככה. ‫הוא מסיים את העבודה. 360 00:15:22,672 --> 00:15:23,506 ‫את יודעת מה? 361 00:15:23,923 --> 00:15:25,508 ‫זה סלוגן לא רע לעסק החדש שלי. 362 00:15:25,634 --> 00:15:26,843 ‫על מה אתה מדבר? ‫-לא שמעת? 363 00:15:26,968 --> 00:15:28,511 ‫פתחתי חברת אבטחה חדשה. 364 00:15:28,928 --> 00:15:30,722 ‫הנה כרטיס הביקור שלי. תסתכלי עליו. 365 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 ‫בסדר, זו חתיכת נייר. 366 00:15:33,141 --> 00:15:34,184 ‫האמיתיים עוד לא הגיעו. 367 00:15:34,309 --> 00:15:36,811 ‫זה ייקח זמן, כי ביקשתי שיגיע ‫בכתב של ואן היילן. 368 00:15:38,980 --> 00:15:39,939 ‫"גייבל אבטחה. 369 00:15:40,315 --> 00:15:42,942 ‫אצלנו, אי ביטחון זה דבר טוב." 370 00:15:43,068 --> 00:15:44,402 ‫מה זה אומר בכלל? ‫-לא. 371 00:15:44,527 --> 00:15:46,863 ‫זה, "אי", מילה חדשה, "ביטחון". 372 00:15:46,988 --> 00:15:47,822 ‫כאילו שאת על... 373 00:15:48,156 --> 00:15:49,908 ‫כאילו שאת נמצאת על אי שכולו ביטחון. 374 00:15:50,325 --> 00:15:51,951 ‫הוא חמים ונעים. ‫-עדיין לא הבנתי. 375 00:15:52,077 --> 00:15:53,828 ‫לא חשוב. היא תהיה ענקית. 376 00:15:54,120 --> 00:15:55,830 ‫תודה. ‫-בסדר, בהצלחה עם זה. 377 00:15:55,955 --> 00:15:57,499 ‫ואתה יודע מה? אני אעשה לך טובה. 378 00:15:57,624 --> 00:15:58,750 ‫אתה צריך מקום? 379 00:15:59,250 --> 00:16:02,045 ‫אתה יכול לקבל את שלי ואני אודיע לבעל הבית 380 00:16:02,337 --> 00:16:03,672 ‫שייגבה ממך את חובות השכירות. 381 00:16:04,255 --> 00:16:05,131 ‫חובות שכירות? ‫-כן. 382 00:16:05,256 --> 00:16:07,425 ‫ככה זה נקרא ‫כשלא מצליחים לשלם את השכירות עצמה. 383 00:16:09,302 --> 00:16:10,595 ‫לא ידעתי שמצבך כל כך גרוע. 384 00:16:10,720 --> 00:16:11,554 ‫זה בסדר. אני אסתדר. 385 00:16:11,930 --> 00:16:14,140 ‫לא קל להקים עסק בגיל 39. 386 00:16:15,141 --> 00:16:16,184 ‫תשתוק. 387 00:16:20,021 --> 00:16:22,232 ‫לפחות את מנסה דברים חדשים. 388 00:16:23,191 --> 00:16:24,943 ‫אני חייתי בתוך גולם מאז דונה. 389 00:16:25,860 --> 00:16:26,945 ‫הילדים פשוט... 390 00:16:27,070 --> 00:16:28,697 ‫כל הזמן מנסים לדחוף אותי בחזרה לכוח. 391 00:16:28,822 --> 00:16:32,033 ‫אבל אני חייב להגיד, אני לא יודע... ‫אם אני מוכן. 392 00:16:32,158 --> 00:16:34,452 ‫תראה, איבדת את אשתך. 393 00:16:35,078 --> 00:16:37,080 ‫לכל אחד ייקח זמן לצאת מזה. 394 00:16:38,415 --> 00:16:39,249 ‫אני מניח. 395 00:16:39,833 --> 00:16:41,793 ‫אז מה את רוצה לעשות? ‫-בסדר, מה בנוגע לזה? 396 00:16:42,293 --> 00:16:43,795 ‫בזמן שהוא קושר אותך, 397 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 ‫אני אבוא מאחור ואגיש לו את הטפסים. 398 00:16:50,552 --> 00:16:52,470 ‫את רוצה שאעלה על המתקן ואעשה את זה? 399 00:16:55,890 --> 00:16:56,766 ‫כן, כלומר... 400 00:16:57,142 --> 00:16:58,643 ‫גילוי נאות, אכלתי שקית סופגניות, 401 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 ‫לא מזמן, 402 00:17:00,061 --> 00:17:01,896 ‫אז אני לא יודע אם זה הצעד החכם לעשות. 403 00:17:02,021 --> 00:17:02,897 ‫אבל את יודעת... 404 00:17:03,606 --> 00:17:05,108 ‫את יודעת מה נוכל לעשות? ‫-מה? 405 00:17:05,400 --> 00:17:07,152 ‫זוכרת שהיינו בסיור בחניון של מולקייהי'ס 406 00:17:07,277 --> 00:17:08,319 ‫באותו הערב? ‫-כן. 407 00:17:08,445 --> 00:17:10,113 ‫הבחור שניסה לפרוץ לקבריולה. 408 00:17:10,238 --> 00:17:11,781 ‫ועשינו את הדבר... ‫-כן, נעשה את זה. 409 00:17:11,990 --> 00:17:12,824 ‫אהבתי. ‫-אהבת את זה? 410 00:17:12,949 --> 00:17:13,825 ‫קדימה. ‫-בסדר. 411 00:17:14,576 --> 00:17:18,121 ‫אני רוצה להיות הבאה בתור על המתקן. 412 00:17:18,246 --> 00:17:20,206 ‫עוד אחת שיכורה. לא. 413 00:17:20,331 --> 00:17:22,709 ‫אני רוצה לעלות על המתקן! 414 00:17:22,917 --> 00:17:24,502 ‫אני אטפל בזה. אבטחה סמויה. 415 00:17:24,627 --> 00:17:26,379 ‫אני אקח אותה. גברתי, תצטרכי... ‫-אני... 416 00:17:26,755 --> 00:17:28,923 ‫אני אכתוב את הדוח, בני. ‫תגיד לי את שמך שוב. 417 00:17:29,048 --> 00:17:30,216 ‫אנתוני באייר. ‫-תודה. 418 00:17:30,675 --> 00:17:32,677 ‫הנה. הגשנו לך את הטפסים, אנתוני. 419 00:17:32,844 --> 00:17:33,762 ‫בן ז... 420 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 ‫עשינו את זה! 421 00:17:38,433 --> 00:17:41,394 ‫אני שונאת להודות בזה, אבל עשינו את זה. 422 00:17:41,519 --> 00:17:42,562 ‫זה היה די טוב. ‫-נכון? 423 00:17:42,687 --> 00:17:44,856 ‫וכמה שמח אתה עכשיו ‫שאתה לא חייב לעלות על המתקן? 424 00:17:44,981 --> 00:17:46,483 ‫כל כך פחדת. 425 00:17:47,901 --> 00:17:51,029 ‫לא פחדתי. ‫-זה בסדר אם כן. 426 00:17:51,154 --> 00:17:53,239 ‫את זו שפחדת, את מפחדת מכל עניין העסק. 427 00:17:53,364 --> 00:17:56,576 ‫בסדר. אפשר ששנינו נודה שאנחנו מפחדים 428 00:17:56,701 --> 00:17:59,788 ‫קצת מה... מהמתקן, מהשינוי בחיים? 429 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 ‫לא. אני לא מודה בכלום. אני אוכיח לך עכשיו. 430 00:18:03,208 --> 00:18:05,460 ‫אז... איך אתה מרגיש? 431 00:18:05,877 --> 00:18:06,753 ‫אני מרגיש מעולה. 432 00:18:07,128 --> 00:18:08,379 ‫אם התור לא היה כזה ארוך, 433 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 ‫הייתי עולה פעמיים. 434 00:18:09,547 --> 00:18:11,216 ‫בסדר, אני הייתי עולה חמש פעמים. 435 00:18:11,341 --> 00:18:13,593 ‫אני הייתי עולה 116 פעמים. ‫-כן. 436 00:18:13,885 --> 00:18:17,138 ‫תביני את זה, אני משגשג בסביבה הזו. 437 00:18:23,937 --> 00:18:25,021 ‫בבקשה תיכנעי. ‫-כן. 438 00:18:32,195 --> 00:18:33,363 ‫זה כיף. את בסדר? 439 00:18:47,877 --> 00:18:49,337 ‫אנחנו בסדר, נכון? כיף! 440 00:18:56,594 --> 00:18:58,263 ‫אני כל כך שמחה שקניתם את הסרטון. 441 00:18:58,638 --> 00:19:00,056 ‫כמה פעמים התעלפת? 442 00:19:00,181 --> 00:19:02,767 ‫לא התעלפתי. כל כך השתעממתי עד שנרדמתי. 443 00:19:04,143 --> 00:19:07,313 ‫אתם יודעים, הפיזיקה של הנושא די מרתקת. 444 00:19:07,438 --> 00:19:08,940 ‫תראו, פרץ האדרנלין... 445 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 ‫תפסיק להרוס את זה. 446 00:19:13,278 --> 00:19:15,071 ‫אז? אתם עושים את זה? 447 00:19:15,196 --> 00:19:16,281 ‫נכנסים יחד לעסקים? 448 00:19:16,656 --> 00:19:19,033 ‫אנחנו חושבים על זה. ‫-כן, לא החלטנו על שום דבר. 449 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 ‫המוח שלנו קיבל זעזוע לא קטן על המתקן הזה. 450 00:19:22,203 --> 00:19:23,788 ‫בכל מקרה, אנחנו אומרים כן. 451 00:19:24,205 --> 00:19:26,249 ‫למעשה, אלך לפתוח בקבוק יין כדי שנחגוג. 452 00:19:26,624 --> 00:19:27,458 ‫בבקשה. 453 00:19:32,881 --> 00:19:34,424 ‫היי. אני פשוט... 454 00:19:34,966 --> 00:19:36,968 ‫רציתי להודות לך על כל זה. 455 00:19:37,552 --> 00:19:38,636 ‫אני עדיין האבא, בסדר? 456 00:19:38,761 --> 00:19:40,388 ‫אני זה שאמור לטפל בכולכם. 457 00:19:40,513 --> 00:19:43,433 ‫לא, אני יודעת, אבל זה לא אומר ‫שאנחנו לא יכולים לדאוג לך מדי פעם. 458 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 ‫תודה. 459 00:19:46,769 --> 00:19:48,521 ‫רואה? זה מה שאני אוהב לראות. 460 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 ‫כן. גם אני. 461 00:19:50,857 --> 00:19:51,691 ‫בסדר... 462 00:19:53,026 --> 00:19:55,111 ‫פשוט תסביר לי מה קרה, ‫ואני נשבע שאניח לזה. 463 00:19:59,741 --> 00:20:00,825 ‫תגידי שוב מה עושים. 464 00:20:01,284 --> 00:20:02,327 ‫עניין של הונאת ביטוח. 465 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 ‫אנחנו צריכים לצלם את האישה הזקנה 466 00:20:04,037 --> 00:20:05,163 ‫בלי חגורת הגב שלה. 467 00:20:07,081 --> 00:20:08,625 ‫אני רואה אותה בלי בגדים בכלל. 468 00:20:09,500 --> 00:20:10,376 ‫בחיי. 469 00:20:11,711 --> 00:20:13,963 ‫אני לא מבדיל אם זה הצד הקדמי... ‫אני לא יכול להסתכל. 470 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 ‫כן, בסדר, בוא ניקח הפסקה. 471 00:20:17,675 --> 00:20:19,719 ‫בוא נאכל משהו. ‫-אני לא יכול לאכול כרגע. 472 00:20:19,844 --> 00:20:21,888 ‫אין לי תיאבון. אני חייב לחכות שזה יעלם. 473 00:20:22,430 --> 00:20:24,223 ‫בבקשה, שנייה... טוב, אני בסדר. ‫-אתה בסדר. 474 00:20:26,643 --> 00:20:27,685 ‫את בטח צוחקת עליי. 475 00:20:28,186 --> 00:20:30,021 ‫את יכולה לבדוק אם יש מיונז בשלך? ‫-כן. 476 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 ‫אמור להיות מיונז בשלי. 477 00:20:33,441 --> 00:20:35,234 ‫מצטערת, תתמודד עם זה. 478 00:20:37,695 --> 00:20:38,529 ‫אפשר שפשוט נחליף... 479 00:20:38,696 --> 00:20:40,365 ‫אני לא אעבור את זה איתך בכל פעם. 480 00:20:43,785 --> 00:20:44,953 ‫אני רק מבקש... 481 00:20:49,624 --> 00:20:51,417 ‫זה היה כל כך קשה? אני לא חושב. 482 00:20:52,377 --> 00:20:53,211 ‫בסדר?