1 00:00:27,768 --> 00:00:28,894 דצמבר 1933 2 00:00:28,894 --> 00:00:32,356 המבוגרים אומרים שאני חולמת גם כשאני ערה 3 00:00:36,652 --> 00:00:37,778 הי! 4 00:00:37,986 --> 00:00:40,322 לאן את הולכת? 5 00:00:42,199 --> 00:00:45,953 אני מביאה אצות נורי לפוטובה בנקג׳ימה הונמצ׳י 6 00:00:46,245 --> 00:00:52,501 בדרך כלל אחי עושה את זה אבל היום הוא מצונן אז... 7 00:00:53,001 --> 00:00:54,336 אז אני חייבת להח... ללכת במקומו 8 00:00:54,586 --> 00:00:57,673 זה בסדר את לא צריכה להיות כל כך מנומסת 9 00:00:57,840 --> 00:01:00,884 הזהרי, יש מלא חצץ שהתפזר מסביב 10 00:01:00,884 --> 00:01:02,553 כשאגמור עם המשלוח 11 00:01:02,761 --> 00:01:05,931 אקנה כמה דברים לאחי ואחותי ואחזור הביתה 12 00:01:07,307 --> 00:01:08,892 אההה 13 00:01:20,070 --> 00:01:24,324 הנה כמעט הגענו 14 00:01:24,908 --> 00:01:28,871 הי תפסיקי לבהות באוויר 15 00:01:48,974 --> 00:01:50,475 "שוק סוף השנה" 16 00:01:55,606 --> 00:01:57,232 שוקולד ב 10 סן 17 00:01:57,232 --> 00:01:58,901 קופסת קארמל ב 10 סן 18 00:01:59,151 --> 00:02:00,319 קופסא קטנה ב 5 סן 19 00:02:00,319 --> 00:02:02,279 יו-יו - 10 סן 20 00:02:05,824 --> 00:02:07,701 אני רוצה את האדום 21 00:02:07,701 --> 00:02:10,579 העסקים הומים, כרגיל 22 00:02:11,288 --> 00:02:15,542 תודה שבאתם להתראות! 23 00:02:17,753 --> 00:02:20,589 זוהר השמיים 24 00:02:21,882 --> 00:02:26,762 שוטף את ליבי 25 00:02:27,804 --> 00:02:32,643 גם היום אני בוהה למרחקים 26 00:02:33,769 --> 00:02:39,191 והדמעות זולגות 27 00:02:47,574 --> 00:02:56,500 עננים לבנים נישאים וחולפים 28 00:02:57,501 --> 00:03:02,255 כשהחלומות מסתבכים בראשי 29 00:03:03,382 --> 00:03:08,053 מתערבלים, עוברים 30 00:03:09,012 --> 00:03:14,393 מתעטפת בעצבות 31 00:03:14,810 --> 00:03:19,564 מכאיב לי לחשוב שוב 32 00:03:19,982 --> 00:03:26,238 על הריק שבליבי 33 00:03:26,571 --> 00:03:32,411 האם תגיע אי פעם ישועה? 34 00:03:32,906 --> 00:03:41,880 - ב פ י נ ה ה ז א ת ש ל ה ע ו ל ם - 35 00:03:41,900 --> 00:03:50,900 תרגום וסנכרון ע״י: FXZ 36 00:03:51,304 --> 00:03:54,057 ואז הלכתי לאיבוד בעיר 37 00:03:54,349 --> 00:03:56,893 וגם פגשתי את האיש הזה. 38 00:03:58,937 --> 00:04:00,439 סוזו, 39 00:04:00,897 --> 00:04:02,232 מה זה? 40 00:04:02,441 --> 00:04:03,650 מפלצת 41 00:04:04,359 --> 00:04:05,986 זה מה שהוא אמר לי 42 00:04:06,153 --> 00:04:10,365 הוא נתן לי טלסקופ ואמר שאני צריכה למצוא את דרכי 43 00:04:12,034 --> 00:04:15,162 וואוו ! רואים כל כך ברור! 44 00:04:17,372 --> 00:04:21,084 ואז נפלתי לתוך הסל שלו ופגשתי ילד יותר גדול 45 00:04:21,084 --> 00:04:25,088 האיש הזה חוטף ילדים ואנחנו נחטפים עכשיו! 46 00:04:26,548 --> 00:04:28,341 מה!? אוי, לא! אני לא יכולה להיות חטופה! 47 00:04:28,508 --> 00:04:32,679 אני צריכה להאכיל את התרנגולות לפני שהשמש תשקע 48 00:04:32,888 --> 00:04:36,058 ואני צריך לנסוע עוד מעט הביתה ברכבת לאבא שלי 49 00:04:36,266 --> 00:04:38,143 גם אני...גם אני... 50 00:04:38,351 --> 00:04:42,105 אני צריך לחזור הביתה לפנות ערב אחרת... 51 00:04:42,397 --> 00:04:44,274 אחרת מה יקרה? 52 00:04:44,483 --> 00:04:46,109 תיכף תראי 53 00:04:52,324 --> 00:04:54,076 - הי, אדוני - אי! אוך! 54 00:04:54,534 --> 00:04:57,245 מה זה הדבר הזה? קח, תסתכל! 55 00:04:58,497 --> 00:05:00,540 תני לי לראות 56 00:05:05,170 --> 00:05:08,548 כשנהיה חושך, הוא מיד נרדם 57 00:05:09,633 --> 00:05:12,219 חבל שהוא יפספס את ארוחת הערב 58 00:05:14,054 --> 00:05:16,306 תודה, סוזו אורנו! 59 00:05:16,973 --> 00:05:19,351 הי, איך אתה יודע מה שמי? 60 00:05:21,228 --> 00:05:23,271 "תודה, סוזו אוראנו!" 61 00:05:23,688 --> 00:05:25,816 הי! תוריד את זה! 62 00:05:26,900 --> 00:05:29,236 הראש שלי כל כך חולמני לפעמים 63 00:05:29,402 --> 00:05:34,658 אני בטוחה שגם באותו יום שקעתי בחלומות בהקיץ 64 00:05:36,993 --> 00:05:40,288 אוגוסט 1935 65 00:05:40,455 --> 00:05:43,041 הים תמיד סוער ליד החוף 66 00:05:44,167 --> 00:05:47,003 אבל עכשיו הוא נסוג בשפל האביבי 67 00:05:48,713 --> 00:05:52,926 לחצות את הים לגמרי לבד בפעם הראשונה! זה כזה כיף! 68 00:05:52,926 --> 00:05:57,764 תזכרו! אני אברך ראשון את הדוד, את הדודה ואת סבתא בקוסאטסו 69 00:05:57,973 --> 00:06:00,892 ואני אגיד: ״ההורים שלנו יצטרפו מאוחר יותר״ 70 00:06:01,059 --> 00:06:02,519 ואני אגיד: "תטעמו בבקשה מהאבטיח" 71 00:06:03,270 --> 00:06:05,355 אני רוצה להחזיק את האבטיח! 72 00:06:05,772 --> 00:06:06,940 שקט! 73 00:06:08,150 --> 00:06:10,110 הי! מספיק עם המשחקים 74 00:06:10,485 --> 00:06:13,697 אחי היה מהסוג הקשוח 75 00:06:14,094 --> 00:06:16,094 חכה! 76 00:06:16,491 --> 00:06:18,243 בוקר טוב... 77 00:06:18,451 --> 00:06:21,037 ההורים שלנו אה... 78 00:06:22,581 --> 00:06:24,082 בבקשה... 79 00:06:24,583 --> 00:06:26,251 הבאנו אבטיח 80 00:06:26,251 --> 00:06:28,837 תודה, אבותינו יעריכו את זה מאד 81 00:06:29,129 --> 00:06:32,090 הו! איזו ילדה יפה ונחמדה את! 82 00:06:32,424 --> 00:06:37,804 סבתא תופרת לנו קימונו חדש כל שנה 83 00:06:37,804 --> 00:06:40,056 ההורים שלנו הצטרפו כשגמרו את הקניות 84 00:06:40,265 --> 00:06:42,350 וכולנו הלכנו לבקר בחלקת הקבר המשפחתית. 85 00:06:44,394 --> 00:06:45,687 איך העסקים? 86 00:06:47,063 --> 00:06:48,190 קשה. 87 00:06:50,233 --> 00:06:51,651 כן. באמת 88 00:06:58,074 --> 00:06:59,826 יש חסרונות ויתרונות 89 00:07:02,162 --> 00:07:04,956 אבל זה לא כל כך רע להיות צעירה 90 00:07:05,332 --> 00:07:07,959 אני חושבת שזה נותן לי אפשרות לראות דברים בצורה שונה 91 00:07:26,645 --> 00:07:29,356 אה...שלום 92 00:07:34,653 --> 00:07:36,112 סליחה... 93 00:07:37,197 --> 00:07:40,116 אולי את רוצה עוד? 94 00:07:43,703 --> 00:07:45,372 סבתא! 95 00:07:47,624 --> 00:07:50,252 קומו! הגאות מתחילה 96 00:07:51,670 --> 00:07:53,046 התכוננו! 97 00:07:54,256 --> 00:07:56,007 סומי, גם את 98 00:07:57,259 --> 00:07:58,301 קדימה 99 00:08:00,053 --> 00:08:03,890 תניחי את זה, אל תדאגי, היא תאכל את זה אחר כך 100 00:08:04,224 --> 00:08:06,351 את חושבת? אז אם אשאיר את הקימונו שלי 101 00:08:06,977 --> 00:08:09,688 היא תסכים ללבוש אותו? 102 00:08:10,730 --> 00:08:14,276 את מאד נדיבה, סוזו, את יודעת? 103 00:08:14,734 --> 00:08:17,862 "זה חייב היה להיות זאשיקי-וואראשי, רוח הרפאים של הבית. 104 00:08:18,071 --> 00:08:19,948 המורה סיפר לי עליהם." 105 00:08:19,948 --> 00:08:22,409 כך הסביר לי אחי באותו לילה 106 00:08:22,617 --> 00:08:26,162 בדימדומים הכל נראה מעורפל ומעודן 107 00:08:27,247 --> 00:08:32,335 מה!? השארת את הקימונו החדש בקוסאטסו? אז שחי לשם עכשיו חזרה ותביאי אותו מיד! 108 00:08:32,627 --> 00:08:34,045 מטומטמת! 109 00:08:34,421 --> 00:08:35,547 "אחי הרשע" 110 00:08:35,547 --> 00:08:38,758 כבר שכחתי עד כמה מפחיד הוא יכול להיות 111 00:08:40,760 --> 00:08:44,556 פברואר 1938 112 00:08:44,556 --> 00:08:48,768 סוזו, תנמיכי את זה הרוח יכולה להעיף אותו 113 00:08:50,312 --> 00:08:54,357 אמא, את יכולה לתת לי בבקשה 2 סן? איבדתי את העיפרון שלי 114 00:08:54,524 --> 00:08:56,026 חכי לדמי הכיס שלך 115 00:08:57,402 --> 00:09:00,447 ובכל מקרה תפסיקי להתבטל! ברור? 116 00:09:02,991 --> 00:09:05,952 - את רוצה שנתחלף בעפרונות? - לא. 117 00:09:06,161 --> 00:09:10,040 סוזו, האם תאטסו מיטסוהרה מגיע כל יום לבית הספר? 118 00:09:10,248 --> 00:09:12,083 אה...כן, הוא בא 119 00:09:12,751 --> 00:09:14,627 איזה יום קר 120 00:09:17,422 --> 00:09:19,049 או! את קפואה! 121 00:09:38,026 --> 00:09:39,194 אוראנו, 122 00:09:40,528 --> 00:09:41,863 זה כל כך קטן! 123 00:09:42,489 --> 00:09:44,908 אני מקווה שיחזיק מעמד כל השבוע 124 00:09:45,158 --> 00:09:47,243 אז אל תאבדי אותו שוב, אה? 125 00:09:47,410 --> 00:09:48,536 "לשון" 126 00:09:48,536 --> 00:09:49,704 "מתמטיקה" 127 00:09:49,704 --> 00:09:50,830 "מדעים" 128 00:09:50,830 --> 00:09:53,375 ציירו היום מה שאתם רוצים אתם רשאים ללכת כשתגמרו 129 00:09:53,375 --> 00:09:55,794 "אמנות" 130 00:09:55,794 --> 00:09:56,920 כן, אדוני! 131 00:09:56,920 --> 00:09:58,963 מה נצייר היום? 132 00:10:00,590 --> 00:10:02,342 מאד מרשים! 133 00:10:02,550 --> 00:10:04,260 עבודה יפה, אוראנו 134 00:10:04,552 --> 00:10:06,930 הלוואי שהייתי יכולה לצייר כמוך 135 00:10:09,349 --> 00:10:11,309 הגעתי! 136 00:10:13,436 --> 00:10:15,522 אני אביא קצת מחטי אורן לתנור 137 00:10:15,688 --> 00:10:17,357 תודה, יקירתי 138 00:10:35,750 --> 00:10:37,460 אה...הי...מיטסוהרה 139 00:10:37,669 --> 00:10:41,673 לא תוכל ללכת הביתה עד שתגמור לצייר 140 00:10:41,673 --> 00:10:42,799 אני לא רוצה ללכת הביתה 141 00:10:43,675 --> 00:10:47,345 ההורים שלי שותים כל היום במקום לאסוף את האצות 142 00:10:47,679 --> 00:10:49,055 אני שונא את הים 143 00:10:49,848 --> 00:10:51,224 אני לא אצייר 144 00:10:51,224 --> 00:10:53,226 אוראנו, הושיטי את היד שלך 145 00:10:57,564 --> 00:10:58,565 קחי 146 00:11:00,775 --> 00:11:02,235 אבל אני לא יכולה! 147 00:11:02,402 --> 00:11:05,405 זה של אחי, יש לי עוד הרבה 148 00:11:05,738 --> 00:11:07,800 ראיתי הרבה ארנבות היום שמקפצות יותר מהרגיל 149 00:11:07,866 --> 00:11:11,578 והים מזכיר לי את היום שבו האניה טבעה 150 00:11:12,078 --> 00:11:15,415 אז קדימה, ציירי את את הים המשעמם 151 00:11:18,960 --> 00:11:22,380 מיטסוהרה, למה התכוונת קודם? 152 00:11:23,590 --> 00:11:27,927 אה, קצף הגלים נראה בדיוק כמו ארנבות מקפצות 153 00:11:28,595 --> 00:11:31,347 הי, מוטסוהרה, אני יכולה לתת לך את אחי? 154 00:11:31,598 --> 00:11:32,682 לא. תודה 155 00:11:33,183 --> 00:11:38,021 כמו שכולם אומרים: תברחו כשתראו אותו 156 00:11:40,064 --> 00:11:46,988 אבל עדיין זה טוב יותר מהאידיוט שהתגייס לצי וטבע 157 00:11:47,989 --> 00:11:49,407 אתה צודק, 158 00:11:49,407 --> 00:11:51,826 הם באמת נראים כמו ארנבות 159 00:11:53,244 --> 00:11:55,163 זהו. גמרתי 160 00:11:55,497 --> 00:11:56,706 הנה, אספתי אותם בשבילך 161 00:11:56,956 --> 00:11:58,333 תודה רבה! 162 00:11:59,834 --> 00:12:02,003 לא היית חייבת, את יודעת 163 00:12:02,545 --> 00:12:06,841 ועכשיו אני צריך ללכת הביתה 164 00:12:07,717 --> 00:12:09,844 ועם ציור כזה אני לא יכול עוד לשנוא את הים 165 00:12:15,016 --> 00:12:16,476 מרץ 1940 166 00:12:16,476 --> 00:12:17,101 כוחות הצי הקיסרי מנצחים 167 00:12:17,310 --> 00:12:18,269 המתקפה במזרח האוקיאנוס השקט הביאה... 168 00:12:18,269 --> 00:12:20,730 דצמבר 1941 169 00:12:20,897 --> 00:12:22,065 הידד! הידד! 170 00:12:22,065 --> 00:12:26,069 אפריל 1943 171 00:12:26,069 --> 00:12:28,238 בואי קטפי את האצות פה! יש המון! 172 00:12:28,238 --> 00:12:29,697 דצמבר 1943 173 00:12:29,697 --> 00:12:30,740 בסדר 174 00:12:32,283 --> 00:12:33,284 הו, 175 00:12:33,826 --> 00:12:36,454 הו, איזה חליפה מהודרת! 176 00:12:39,666 --> 00:12:41,417 זה קר! 177 00:12:53,179 --> 00:12:57,559 הו, את באמת משתפרת. נאכל צהרים כשתהיי מוכנה 178 00:12:58,101 --> 00:12:59,060 אני מוכנה! 179 00:12:59,811 --> 00:13:01,062 זה רחוק! 180 00:13:02,397 --> 00:13:05,441 את תלכי רחוק כדי להתחתן 181 00:13:05,692 --> 00:13:06,776 כן? 182 00:13:06,985 --> 00:13:08,736 סומי, את תשארי קרוב 183 00:13:08,736 --> 00:13:14,200 אומרים שבחורה שמחזיקה את מקלות האכילה רחוקים, תתחתן רחוק מהבית 184 00:13:14,534 --> 00:13:16,035 באמת? 185 00:13:16,035 --> 00:13:18,204 מאיפה את באת, סבתא? 186 00:13:18,204 --> 00:13:21,916 אני באתי מפורו 187 00:13:22,083 --> 00:13:24,711 זה רק במרחק של כפר אחד מאיתנו 188 00:13:25,128 --> 00:13:28,631 אז נשים שהגיעו למנצ׳וריה בטח השתמשו במלקחיים 189 00:13:28,798 --> 00:13:32,677 כה אמרה סומי, כשהידקה את האחיזה שלה במקלות האכילה 190 00:13:32,969 --> 00:13:36,055 אבל להתחתן קרוב לבית זה לא מלהיב 191 00:13:39,976 --> 00:13:43,146 סוזו, רוצי מהר הביתה. הרגע קיבלתי טלפון 192 00:13:43,563 --> 00:13:46,399 איזה בחור הגיע כל הדרך מכורא 193 00:13:46,608 --> 00:13:49,485 לבקש את ידך 194 00:13:49,485 --> 00:13:50,486 כורא? 195 00:13:50,653 --> 00:13:53,990 סוזו, בת כמה את? 196 00:13:54,157 --> 00:13:58,578 בערך 19... טוב, בעצם 18. 197 00:13:58,786 --> 00:14:02,665 את תמיד יכולה לסרב לו אבל לפחות לכי לפגוש אותו 198 00:14:02,874 --> 00:14:05,543 סוזו, בואי לפה רגע 199 00:14:06,794 --> 00:14:12,592 זה בשבילך. הכנתי את זה ליום שבו תנשאי 200 00:14:12,800 --> 00:14:16,262 אני מקווה שהכל יסתדר בשלום 201 00:14:18,014 --> 00:14:19,682 תודה! 202 00:14:20,433 --> 00:14:24,812 החתונה תהיה בבית המשפחה שלו בכורא 203 00:14:25,938 --> 00:14:27,774 ובליל החתונה הוא ישאל: 204 00:14:27,982 --> 00:14:31,444 ״האם הבאת מטריה״? 205 00:14:32,236 --> 00:14:37,408 ואת תעני: "הבאתי אחת חדשה." 206 00:14:37,408 --> 00:14:40,870 ואז הוא ישאל: "אני יכול לפתוח אותה?" 207 00:14:41,037 --> 00:14:43,498 את חייבת לענות ״כן״. 208 00:14:43,790 --> 00:14:45,041 אבל למה? 209 00:14:45,208 --> 00:14:46,376 כי ככה את חייבת 210 00:14:46,584 --> 00:14:49,212 אני מניחה שהפכתי למבוגרת 211 00:14:49,754 --> 00:14:51,339 כורא... 212 00:14:51,506 --> 00:14:56,511 יש שם נמל צבאי והיא מלאה מלחים אני חושבת ש... 213 00:15:00,932 --> 00:15:03,226 אה?...מיטסוהרה? 214 00:15:04,644 --> 00:15:06,479 עבר איזה זמן... 215 00:15:06,479 --> 00:15:08,147 מהרי הביתה 216 00:15:08,856 --> 00:15:14,070 אמא שלך הקימה כזאת מהומה, כל העיר כבר יודעת 217 00:15:16,114 --> 00:15:17,532 חכה רגע, 218 00:15:17,699 --> 00:15:19,659 חשבתי שזה אתה המלח 219 00:15:19,867 --> 00:15:21,327 אל תהיי טפשה! 220 00:15:21,744 --> 00:15:26,165 הסיבה שבאתי הביתה היא יום הזיכרון של אחי 221 00:15:27,875 --> 00:15:30,837 את מתכוונת שאת לא יודעת אפילו מי הוא? 222 00:15:31,212 --> 00:15:32,672 אף פעם לא פגשתי אותו 223 00:15:32,672 --> 00:15:35,800 אולי הוא התבלבל ביני לבין סומי 224 00:15:36,217 --> 00:15:38,803 סומי יותר יפה ממני 225 00:15:39,595 --> 00:15:41,973 אני לא חושב כך 226 00:15:42,432 --> 00:15:47,729 טוב, נראה שבני נדלק על בתך בדרך לבית הספר 227 00:15:47,979 --> 00:15:51,858 זה גם לא היה קל למצוא את הבית שלכם 228 00:15:52,150 --> 00:15:54,610 איסוף האצות שלנו חוסל בגלל פרוייקט ייבוש הים למזחים 229 00:15:54,819 --> 00:15:58,197 לפני שלוש שנים 230 00:15:59,073 --> 00:16:01,826 היא צריכה להגיע כל רגע 231 00:16:02,535 --> 00:16:05,413 אני לא בטוחה אם אני צריכה להנשא לו 232 00:16:05,621 --> 00:16:11,127 אני תוהה, למה אני מרגישה טעם של קרמל בפה... 233 00:16:11,127 --> 00:16:12,545 כל כך קר... 234 00:16:13,337 --> 00:16:15,298 מה אני צריכה לעשות? 235 00:16:15,798 --> 00:16:18,092 הם אומרים שאני יכולה לסרב לו 236 00:16:18,301 --> 00:16:21,763 אבל אני אפילו לא יודעת שום דבר עליו 237 00:16:21,763 --> 00:16:23,598 סלחי לי, 238 00:16:23,890 --> 00:16:24,891 כן? 239 00:16:26,934 --> 00:16:28,853 אני חושש שהלכנו קצת לאיבוד 240 00:16:29,103 --> 00:16:31,022 איך מגיעים לתחנת הרכבת? 241 00:16:31,481 --> 00:16:33,399 - זה הכוון. - תודה לך 242 00:16:33,649 --> 00:16:37,320 מלח נחמד הראה לנו את הדרך, אבל... 243 00:16:37,528 --> 00:16:41,115 אה, הוא. הוא קצת מוזר, אתם מבינים 244 00:16:41,699 --> 00:16:46,621 הם אומרים שאשה מוזרה שפגשו ביער הראתה להם את הדרך לתחנה 245 00:16:50,625 --> 00:16:51,793 פברואר 1944 246 00:16:51,793 --> 00:16:54,545 האם אני תמיד כל כך חולמנית? 247 00:16:55,546 --> 00:16:56,881 איך ומתי כל זה קרה? 248 00:16:56,881 --> 00:16:58,007 "הירושימה" 249 00:16:58,007 --> 00:17:00,092 "קאיטאצ׳י" 250 00:17:00,802 --> 00:17:02,220 "יאנו" 251 00:17:02,470 --> 00:17:04,347 "סאקה" 252 00:17:04,347 --> 00:17:05,598 "קויאורה" 253 00:17:09,769 --> 00:17:14,982 כולם בבקשה לסגור חלונות ותריסים הפונים לים 254 00:17:24,242 --> 00:17:26,202 מישהו השאיר חלון פתוח... 255 00:17:30,456 --> 00:17:32,166 תחנה הבאה: כורא 256 00:17:35,711 --> 00:17:38,130 זה התותחים של חיל הים 257 00:17:52,979 --> 00:17:55,022 סליחה. 258 00:17:57,733 --> 00:18:00,778 אוטובוס שמוסק בעץ לא יכול לעלות עד פה, הא? 259 00:18:01,779 --> 00:18:03,739 שלום לך, גברת קובאיאשי! 260 00:18:04,073 --> 00:18:07,118 תודה לך שהסכמת לארח אותנו 261 00:18:07,368 --> 00:18:10,121 אני שמחה שמזג האוויר יפה לכבודכם 262 00:18:11,080 --> 00:18:15,793 רציתי לומר שזה כבוד גדול עבורי להתקבל ככלתך הנאמנה 263 00:18:15,960 --> 00:18:20,840 אני קובאיאצ׳י, הדודה של שוסאקו. אני אהיה השושבינה שלך להיום 264 00:18:21,007 --> 00:18:23,634 מה, את אפילו לא יודעת את שם המשפחה של בעלך לעתיד? 265 00:18:23,801 --> 00:18:26,220 באמת הפליא אותי 266 00:18:35,104 --> 00:18:37,523 הא, עלינו כל כך גבוה! 267 00:18:37,773 --> 00:18:40,109 הם גרים בדיוק בפינה 268 00:18:40,318 --> 00:18:41,694 הנה הגענו 269 00:18:41,861 --> 00:18:42,987 "הואג׳ו" 270 00:18:42,987 --> 00:18:44,488 הם הגיעו! 271 00:18:44,488 --> 00:18:47,450 התנצלותי הכנה על חתונה כל כך פשוטה 272 00:18:47,700 --> 00:18:50,202 אין צורך להתנצל הפשטות מתאימה לבתי 273 00:18:50,745 --> 00:18:51,829 או, לא! 274 00:18:52,038 --> 00:18:54,790 הקימונו היפה שלי כולו מאובק! 275 00:18:56,709 --> 00:18:57,877 שבי סוזו! 276 00:18:58,085 --> 00:18:59,962 מה,למען השם, את עושה? 277 00:19:06,844 --> 00:19:08,721 איזו סעודה יש לנו פה! 278 00:19:08,888 --> 00:19:11,724 אני מצטערת שאחיה לא יכול היה לבוא 279 00:19:11,974 --> 00:19:14,060 זה מאד מרשים, תודה לך 280 00:19:14,352 --> 00:19:16,354 תודה, גם אתם שותפים 281 00:19:16,520 --> 00:19:19,899 זו גם החגיגה שלך אז תחסלו הכל 282 00:19:19,899 --> 00:19:22,610 הנזיד מאד טעים 283 00:19:23,903 --> 00:19:27,073 אני שמחה הוא היה מאד מאופק 284 00:19:27,281 --> 00:19:29,367 טוב, לא נהוג להיות קולני בחתונה 285 00:19:29,367 --> 00:19:32,119 חוץ ממך 286 00:19:32,536 --> 00:19:35,289 נתראה כשתבואי לביקור! 287 00:19:35,498 --> 00:19:37,708 להתראות! 288 00:19:39,418 --> 00:19:40,878 ניפגש בקרוב 289 00:19:45,257 --> 00:19:48,970 רגע...מי זאת היתה? 290 00:19:49,178 --> 00:19:50,429 כעת, כשהיא פה 291 00:19:51,013 --> 00:19:54,392 את יכולה לנוח קצת ולתת לה את העבודה 292 00:19:54,600 --> 00:19:55,810 כן, נכון 293 00:19:57,186 --> 00:20:01,315 אמא, אבא, כבוד הוא לי להיות חלק מהמשפחה שלכם 294 00:20:01,691 --> 00:20:03,401 הכבוד הוא שלנו 295 00:20:04,026 --> 00:20:06,737 לי יש בעיה ברגל ולכן 296 00:20:07,071 --> 00:20:09,657 אני סומכת עליך, סוזו 297 00:20:09,907 --> 00:20:10,491 בהחלט 298 00:20:11,909 --> 00:20:12,994 תודה! 299 00:20:13,285 --> 00:20:15,746 קייקו תמיד שורפת את הסיר 300 00:20:16,080 --> 00:20:20,042 הו, היא הבת שלכם, הנשואה 301 00:20:38,936 --> 00:20:41,022 אלו זרקורי גילוי מטוסים של חיל הים 302 00:20:42,815 --> 00:20:45,985 לאן הגעתי? 303 00:20:52,658 --> 00:20:55,911 תודה שסידרת לנו את הפוטונים 304 00:20:56,120 --> 00:20:57,121 ברור 305 00:21:01,625 --> 00:21:03,044 הי, סוזו? 306 00:21:03,419 --> 00:21:04,420 כן? 307 00:21:05,046 --> 00:21:07,673 האם הבאת מטריה? 308 00:21:11,802 --> 00:21:13,763 כן, הבאתי. 309 00:21:14,722 --> 00:21:16,015 היא לגמרי חדשה. 310 00:21:16,891 --> 00:21:18,601 אני יכול לשאול אותה? 311 00:21:25,983 --> 00:21:26,734 הנה. 312 00:21:28,986 --> 00:21:30,321 את בטח מאד רעבה. 313 00:21:34,283 --> 00:21:36,577 את אוהבת אפרסמון מיובש? 314 00:21:37,995 --> 00:21:40,664 אני יודעת שלא אכלת בכלל בחתונה 315 00:21:41,457 --> 00:21:44,585 ואני שמחה שמצאת משהו לאכול 316 00:21:45,419 --> 00:21:49,090 אוי!, בלעתי הרגע את כל האפרסמון עם הגרעין. אל תדאגי, אני בסדר 317 00:21:49,840 --> 00:21:51,342 סליחה 318 00:21:53,260 --> 00:21:56,931 האם כבר נפגשנו פעם? 319 00:21:57,098 --> 00:22:00,935 כן, נפגשנו. את לא זוכרת? 320 00:22:01,560 --> 00:22:02,061 מצטערת, 321 00:22:02,269 --> 00:22:05,439 יש לי נטיה להיות חולמנית ולא לשים לב לסביבה. 322 00:22:05,648 --> 00:22:07,775 לא השתנית בכלל 323 00:22:09,652 --> 00:22:12,947 אני גם זוכר את נקודת החן היפה שלך 324 00:22:45,813 --> 00:22:49,817 אנחנו בכורא הסתדרנו טוב יחד ושאבנו מים מהבאר השכונתית 325 00:23:11,630 --> 00:23:15,593 "לכ׳ יואיצ׳י אוראנו" 326 00:23:15,593 --> 00:23:20,764 "הואג׳ו..." 327 00:23:25,644 --> 00:23:28,147 "סוזו הואג׳ו" 328 00:23:28,147 --> 00:23:29,800 אה, סלחו לי 329 00:23:29,940 --> 00:23:35,800 מה הכתובת של הבית פה? 330 00:23:35,850 --> 00:23:37,406 "קאמי-נאגנוקי טשו 808" 331 00:23:37,406 --> 00:23:38,157 כמובן! 332 00:23:38,157 --> 00:23:39,200 אנחנו יוצאים. 333 00:23:39,491 --> 00:23:41,202 להתראות. 334 00:23:42,411 --> 00:23:46,790 נראה שכל מי שגר פה בסביבה עובד עבור חיל הים 335 00:23:56,425 --> 00:23:58,385 גברת הואג׳ו? 336 00:24:01,430 --> 00:24:02,556 גברת הואג׳ו? 337 00:24:02,890 --> 00:24:04,058 אה, כן! 338 00:24:04,266 --> 00:24:05,559 "לשכת הקיצוב"? 339 00:24:05,559 --> 00:24:10,272 זיכרי, שתי אלה תמיד ביחד 340 00:24:10,689 --> 00:24:12,066 נעים מאד! 341 00:24:12,274 --> 00:24:14,318 - אני צ׳יטה - אני קאריה. 342 00:24:19,323 --> 00:24:20,574 תפסיקי, לא ככה 343 00:24:20,866 --> 00:24:22,576 מה לא בסדר? אני מודדת בדיוק! 344 00:24:22,993 --> 00:24:24,787 לא, את לא! את רק בוהה בזה 345 00:24:25,037 --> 00:24:26,789 - לא, אני לא. - אני חושבת שזה לא בסדר! 346 00:24:26,956 --> 00:24:28,165 לא בסדר? 347 00:24:28,374 --> 00:24:30,417 - לא יאמן. - מה לא יאמן? 348 00:24:30,626 --> 00:24:33,003 את, וההתנהגות שלך לפעמים. 349 00:24:33,254 --> 00:24:34,672 איזו התנהגות? 350 00:24:34,880 --> 00:24:36,590 חה, חה, אני צעירה, אל תדאגו! 351 00:24:36,757 --> 00:24:38,550 זה הולך ליפול! 352 00:24:40,761 --> 00:24:42,096 או! 353 00:24:43,555 --> 00:24:45,182 אוך... 354 00:24:45,182 --> 00:24:46,800 אני כל כך מתנצלת 355 00:24:47,268 --> 00:24:51,188 תושבי כורא! כולם להקשיב! צריך לקחת בחשבון 356 00:24:51,438 --> 00:24:53,232 שאולי תגיע הפצצה וצריך להיות מוכנים 357 00:24:53,440 --> 00:24:56,485 בכל מקרה אם תהיה תקיפה 358 00:24:57,319 --> 00:25:02,408 בואי, התקרבי, כל כך קר פה 359 00:25:05,494 --> 00:25:08,455 וככה נראו חיי היום-יום שלי. 360 00:25:09,665 --> 00:25:14,336 מרץ 1944 361 00:25:19,550 --> 00:25:23,220 תראי, זו השמלה של קייקו כשהייתה צעירה יותר 362 00:25:23,429 --> 00:25:25,389 מאז היא בארון 363 00:25:25,597 --> 00:25:30,019 היא לבשה אותה לפגישות עם בעלה 364 00:25:30,269 --> 00:25:35,232 הם הלכו לקולנוע, למסעדות יקרות, לתערוכות 365 00:25:37,234 --> 00:25:40,529 ואוו! היא הייתה מאד מודרנית ואלגנטית 366 00:25:41,071 --> 00:25:44,199 היו ימים... 367 00:25:44,616 --> 00:25:46,535 כשסוזאקו היה קטן, בכיתה ד׳, 368 00:25:46,702 --> 00:25:48,454 בעקבות ההסכם לפירוק הנשק 369 00:25:48,662 --> 00:25:51,123 נסגרו התעשיות הצבאיות, 370 00:25:51,874 --> 00:25:58,047 בעלי וכל השכנים פוטרו מעבודתם. זו היתה תקופה קשה לכולם פה. 371 00:25:58,047 --> 00:26:04,511 אבל קייקו הצליחה למצוא בעצמה גם עבודה וגם בעל. אני גאה בה 372 00:26:04,678 --> 00:26:09,099 אם כך, אני אעבוד קשה באותה מידה! 373 00:26:10,934 --> 00:26:14,521 אנחנו חשבנו שהזמנים ההם היו קשים. 374 00:26:15,606 --> 00:26:18,859 אבל לא כמו עכשיו. אני מתגעגעת לימים ההם 375 00:26:28,369 --> 00:26:29,912 הו, שלום! 376 00:26:30,371 --> 00:26:31,663 הגעתי. 377 00:26:32,623 --> 00:26:34,875 ברוכה השבה, קייקו 378 00:26:37,795 --> 00:26:38,837 שיעמום 379 00:26:40,923 --> 00:26:44,760 אורז? הרי אין להשיג אורז היום וזה בכלל לא משעמם! 380 00:26:45,094 --> 00:26:46,428 אני התכוונתי אלייך! 381 00:26:47,221 --> 00:26:50,724 אני ציפיתי שתהיי אחת מהבחורות העירוניות המתוחכמות מהירושימה 382 00:26:50,891 --> 00:26:53,310 ומה זה הסמרטוטים האלה שאת לובשת? 383 00:26:54,353 --> 00:26:55,938 את קולה שעועית? 384 00:26:56,146 --> 00:26:58,565 שלום הארומי. מה שלומך? 385 00:26:58,774 --> 00:27:01,735 אמא מתעצבנת מכל דבר לאחרונה 386 00:27:01,985 --> 00:27:03,654 אז אני נשארת מאד בשקט. - אני מבינה 387 00:27:03,862 --> 00:27:06,865 אני מצטערת, זה כל מה שיש לי... 388 00:27:07,074 --> 00:27:08,992 אז תתפרי! עכשיו! 389 00:27:12,830 --> 00:27:17,376 ולידיעתך, האורז הזה הוא לא מתנה. זה רק בשבילי ובשביל הארומי 390 00:27:19,044 --> 00:27:20,504 קייקו... 391 00:27:20,754 --> 00:27:22,339 אבל, אמא! 392 00:27:22,548 --> 00:27:25,509 אוי, אלהים, מה לעשות? 393 00:27:27,261 --> 00:27:28,387 אוך! 394 00:27:28,387 --> 00:27:30,681 ״לא ככה! שוב טעית״! 395 00:27:30,931 --> 00:27:34,268 ״אף אחד לא יתחתן איתך עם כישורים כמו שלך, גבירתי הצעירה״! 396 00:27:34,476 --> 00:27:36,437 יופי. אז לא. 397 00:27:43,735 --> 00:27:46,738 איך זה צריך להיות במותניים...? 398 00:27:48,073 --> 00:27:49,700 הבנתי. 399 00:28:04,882 --> 00:28:12,055 פרמתי את התפרים, גזרתי, הצמדתי יחד ותפרתי 400 00:28:12,681 --> 00:28:16,768 הוספתי את החגורה, וגמרנו! זהו. 401 00:28:20,105 --> 00:28:21,523 אני הארומי קורומורה. 402 00:28:21,732 --> 00:28:24,109 אני סוזו הואג׳ו, נעים מאד. 403 00:28:25,235 --> 00:28:27,279 אני יכולה לקבל חוט? 404 00:28:28,113 --> 00:28:29,740 זה יתאים לך? 405 00:28:45,339 --> 00:28:46,548 אופס. 406 00:28:46,965 --> 00:28:48,884 סוזו, את הולכת לקניות? 407 00:28:49,176 --> 00:28:50,928 כן, לקחת את מנת ההקצבה 408 00:28:51,178 --> 00:28:55,224 אני אלך. תני לי את התלושים ואת הארנק 409 00:28:55,432 --> 00:28:57,643 את בטוחה? באמת תודה 410 00:29:12,032 --> 00:29:13,158 ברוכה הבאה! 411 00:29:18,539 --> 00:29:20,874 את יכולה להפסיק. אני אעשה את זה. 412 00:29:29,883 --> 00:29:31,760 הי, אמא! 413 00:29:33,887 --> 00:29:36,765 אני באה, מה קרה,יקירה? 414 00:29:36,974 --> 00:29:39,101 מה נבשל במרק? 415 00:29:56,827 --> 00:30:01,123 אה, הארומי, רק שתיכן פה? 416 00:30:01,331 --> 00:30:02,749 ברוך הבא, אבא! 417 00:30:02,916 --> 00:30:05,085 הישארי כמה שאת רוצה, קייקו 418 00:30:06,712 --> 00:30:11,592 איזו הפתעה! אחותי הגדולה לא שרפה את האורז הפעם 419 00:30:11,592 --> 00:30:13,468 די, שוסאקו! 420 00:30:13,635 --> 00:30:15,554 סילחו לי, 421 00:30:16,221 --> 00:30:19,516 תודה, קייקו, הצלחתי להתאים את הקימונו שלי 422 00:30:21,268 --> 00:30:22,644 בשמחה 423 00:30:22,644 --> 00:30:25,063 לאמא שלנו יש בעיה עם הרגל 424 00:30:25,314 --> 00:30:29,526 אז חיפשנו מישהי כמוך שתעזור פה, אם לא הבנת עד עכשיו. 425 00:30:29,693 --> 00:30:33,322 לו רק יכולתי להשאר פה 426 00:30:34,239 --> 00:30:38,118 סוזו, למה את לא חוזרת לבית שלך בהירושימה? 427 00:30:39,202 --> 00:30:40,203 מה!? 428 00:30:40,662 --> 00:30:41,913 זה רעיון טוב 429 00:30:42,918 --> 00:30:48,045 "מבצר הירושימה, סוזו אוראנו" 430 00:30:48,045 --> 00:30:49,171 הגעתי! 431 00:30:49,171 --> 00:30:50,505 אני כל כך עייפה 432 00:30:50,797 --> 00:30:52,174 ברוכה הבאה! 433 00:30:52,758 --> 00:30:54,635 או, כבר השעה 8 434 00:30:54,801 --> 00:30:57,137 איזו ערמה! 435 00:30:57,346 --> 00:30:59,514 אלה? אלה שמיכות מזל לתיקון 436 00:30:59,765 --> 00:31:02,517 כן. סומי, תקפידי לתפור את כולן 437 00:31:02,726 --> 00:31:03,685 בסדר 438 00:31:04,019 --> 00:31:06,021 סוזו, מספיק לישון. קומי! 439 00:31:06,772 --> 00:31:08,231 כ..כן! 440 00:31:10,233 --> 00:31:12,235 הגיע זמן לארוחת ערב 441 00:31:13,028 --> 00:31:18,367 או, אלהים! חלמתי שהתחתנתי עם מישהו בכורא 442 00:31:19,534 --> 00:31:21,328 ועכשיו את ערה? 443 00:31:21,912 --> 00:31:23,413 גיסתי אמרה 444 00:31:23,622 --> 00:31:26,833 שאני צריכה לחזור הביתה להירושימה 445 00:31:27,042 --> 00:31:28,669 הייתי מבולבלת בהתחלה, 446 00:31:29,586 --> 00:31:31,296 או, לבקר את המשפחה 447 00:31:31,922 --> 00:31:34,049 ואז החותן שלי התנצל 448 00:31:34,257 --> 00:31:37,302 שהם לא הרשו לי לבוא לבקר קודם 449 00:31:37,803 --> 00:31:42,724 הם אמרו לי שאצא לחופש לכמה ימים. אז הנה אני 450 00:31:43,684 --> 00:31:46,687 טוב, אם זה מה שאת רוצה, אני שמחה בשבילך 451 00:31:47,979 --> 00:31:50,565 כתבת משהו לאחיך יואיצי? 452 00:31:50,732 --> 00:31:52,359 כן. כתבתי 453 00:31:52,567 --> 00:31:54,986 אבל לא שמעתי ממנו שום דבר 454 00:31:55,821 --> 00:31:57,864 - אתם שמעתם משהו? - לא. כלום 455 00:31:59,700 --> 00:32:00,867 הוא מוצב במקום רחוק 456 00:32:01,076 --> 00:32:03,412 והוא לא כותב הרבה 457 00:32:03,578 --> 00:32:06,998 וסוזו בטח כתבה לכתובת הלא נכונה 458 00:32:07,666 --> 00:32:09,751 זמן לאמבטיה! 459 00:32:09,918 --> 00:32:11,712 איך בחיל המתנדבים? 460 00:32:11,920 --> 00:32:15,716 אני מתרגלת לזה נכון אני מסריחה כולי משמן מכונות? 461 00:32:16,258 --> 00:32:19,136 זו בטח עבודה מסוכנת 462 00:32:19,344 --> 00:32:21,722 לפחות לא קר שם כמו באיסוף אצות בים 463 00:32:21,930 --> 00:32:23,932 ויש גם יתרונות 464 00:32:23,932 --> 00:32:28,603 קצין בכיר אחד נותן לי את תלושי הארוחה שלו מדי פעם 465 00:32:28,770 --> 00:32:29,896 באמת? 466 00:32:30,105 --> 00:32:32,941 אני חושבת שבמקרה גם למדתי כמה דברים סודיים ביותר 467 00:32:33,191 --> 00:32:36,528 ומה בקשר אליך? את אוהבת את כורא? 468 00:32:36,778 --> 00:32:40,699 אני לא יודעת עדין. יש כל כך הרבה דברים ללמוד 469 00:32:42,617 --> 00:32:48,999 אוי! אני חושבת שהרגע סיפרתי לך את הדבר הסודי ביותר בחיל הים 470 00:32:49,499 --> 00:32:51,376 - מה? - לילה טוב! 471 00:32:53,336 --> 00:32:54,504 סוזו? 472 00:32:54,713 --> 00:32:55,714 מה? 473 00:32:56,131 --> 00:32:58,717 את מתחילה לאבד שיער. - מה!? 474 00:33:01,136 --> 00:33:04,556 ביי, סוזו! הלכתי לעבודה! 475 00:33:05,015 --> 00:33:07,642 צעדי חרום ינקטו החל מהחודש הבא 476 00:33:07,851 --> 00:33:10,771 ואפילו נסיעות קצרות יאסרו 477 00:33:11,104 --> 00:33:12,105 שמרו על עצמכן 478 00:33:12,355 --> 00:33:13,356 בסדר 479 00:33:13,565 --> 00:33:16,401 הגיע הזמן לצאת לאגוד הנשים 480 00:33:16,610 --> 00:33:19,321 מה? גם את הולכת? 481 00:33:23,118 --> 00:33:25,118 ״גם הרכבת משתתפת במלחמה״ 482 00:33:34,127 --> 00:33:37,464 אבא נתן לי קצת כסף 483 00:34:09,204 --> 00:34:10,664 להתראות 484 00:34:12,290 --> 00:34:14,042 להתראות, הירושימה! 485 00:34:18,839 --> 00:34:19,714 ״כל הכרטיסים נמכרו״ 486 00:34:19,714 --> 00:34:20,841 אין כרטיסים? 487 00:34:20,841 --> 00:34:22,759 אז לכן חזרת? 488 00:34:22,759 --> 00:34:26,179 כל כך לא נעים לי לאכזב את משפחת הואג׳ו 489 00:34:34,312 --> 00:34:35,522 חזרתי. 490 00:34:37,357 --> 00:34:39,693 אפריל 1944 491 00:34:39,693 --> 00:34:43,028 קייקו נשארה שם כל הזמן. 492 00:34:43,655 --> 00:34:46,908 אמא, אני יכולה לקבל את הדיו? 493 00:34:47,075 --> 00:34:48,994 בשביל מה את צריכה? 494 00:34:49,327 --> 00:34:51,162 אני צריכה אותו 495 00:34:51,496 --> 00:34:52,539 סוזו? 496 00:34:53,373 --> 00:34:55,250 מה בדיוק סיפרת להארומי? 497 00:34:56,918 --> 00:34:59,921 את מוכנה שאני אחלק את ההודעות הקהילתיות? 498 00:35:00,213 --> 00:35:01,423 בטח! 499 00:35:02,632 --> 00:35:03,884 אז אני אלך עכשיו 500 00:35:04,134 --> 00:35:08,096 היא קצת לא בסדר מאז הביקור אצל המשפחה שלה בהירושימה 501 00:35:08,263 --> 00:35:10,223 עזבי, היא מתנהגת כמו ילדה קטנה 502 00:35:10,557 --> 00:35:13,059 תודה לך על זמנך 503 00:35:13,643 --> 00:35:16,438 - בבקשה! - אמרתי לא! 504 00:35:16,646 --> 00:35:17,939 אני יכולה לקבל את המכחול? 505 00:35:18,106 --> 00:35:20,817 את לא צריכה מכחול 506 00:35:45,258 --> 00:35:46,593 או, ברוך הבא 507 00:35:48,053 --> 00:35:50,096 קוטפת עשבים? 508 00:35:50,305 --> 00:35:53,683 כן. לארוחת הערב 509 00:35:53,892 --> 00:35:55,560 אני רואה 510 00:35:55,727 --> 00:35:58,813 שן הארי בכורא הם בצבע לבן. 511 00:35:58,813 --> 00:36:00,690 האם הם שונים באבה? 512 00:36:02,150 --> 00:36:03,860 או, הנה אחד צהוב 513 00:36:03,860 --> 00:36:04,945 אה. - מה? 514 00:36:06,363 --> 00:36:08,865 הוא בטח נדד לפה מרחוק 515 00:36:10,617 --> 00:36:15,497 את נראית עצובה קצת היום. מתגעגעת? 516 00:36:15,497 --> 00:36:17,082 לא. אני לא. 517 00:36:23,254 --> 00:36:24,923 תראי! שם! 518 00:36:25,173 --> 00:36:29,094 נושאות מטוסים. זה בטח הג׳וניו וההוי 519 00:36:29,302 --> 00:36:30,929 הן ממש גדולות 520 00:36:32,097 --> 00:36:34,516 והקטנות האלה הן משחתות 521 00:36:34,724 --> 00:36:36,893 ושם זו צוללת U2 מגרמניה 522 00:36:37,143 --> 00:36:40,647 .ולידה נושאת אספקה לצוללות 523 00:36:45,276 --> 00:36:47,946 תראי! יש שם ציפור לבן-עין 524 00:36:48,279 --> 00:36:50,448 שם. 525 00:36:50,657 --> 00:36:51,866 אני רואה 526 00:36:54,828 --> 00:36:57,372 שוסאקו, מה זה שם? 527 00:36:57,622 --> 00:36:59,165 איזו אניה זו? 528 00:36:59,541 --> 00:37:00,959 זאת היאמאטו. 529 00:37:01,543 --> 00:37:02,877 אנית המערכה הגדולה ביותר בעולם 530 00:37:03,086 --> 00:37:05,130 נבנתה במספנות אוריינט 531 00:37:06,881 --> 00:37:08,925 יש עליה הרבה אנשים? 532 00:37:09,092 --> 00:37:10,343 כן. 533 00:37:12,887 --> 00:37:15,223 בערך 2,700 איש 534 00:37:18,018 --> 00:37:19,060 אלפיים... 535 00:37:19,602 --> 00:37:20,854 ושבע מאות? 536 00:37:21,062 --> 00:37:25,191 כן. ובואי נוודא שיקבלו אותם יפה בכורא 537 00:37:27,569 --> 00:37:31,656 הם מבשלים של לאלפיים ושבע מאות איש כל יום? 538 00:37:31,865 --> 00:37:34,325 - וגם כביסה? - הי, סוזו 539 00:37:38,872 --> 00:37:41,458 אני מצטערת. אתה בסדר? 540 00:37:41,708 --> 00:37:42,709 כן. 541 00:37:43,209 --> 00:37:44,794 ואת נפגעת? 542 00:37:54,429 --> 00:37:58,725 סוזו, כל המתח הזה יגרום לך לאבד יותר שיער 543 00:37:58,975 --> 00:38:00,894 אז שמת לב... 544 00:38:01,144 --> 00:38:05,982 אני יכולה לקבל את המכחול? אני רק רוצה לצבוע שחור על הראש של סוזו 545 00:38:06,149 --> 00:38:07,400 אמרתי לא! 546 00:38:07,692 --> 00:38:10,612 את תכתימי את הכל בשחור 547 00:38:12,572 --> 00:38:15,533 אחרי כמה זמן קייקו עזבה וחזרה למשפחת בעלה המנוח 548 00:38:16,659 --> 00:38:19,287 ואני הייתי מוכנה כבר לחזור לבשל 549 00:38:19,788 --> 00:38:22,582 אבל הקצבות המזון קוצצו מאד 550 00:38:22,582 --> 00:38:23,583 מאי 1944 ״הכל נמכר. אספקה חדשה במועד לא ידוע״ 551 00:38:23,958 --> 00:38:28,463 ארבעה סרדינים יבשים לשלש ארוחות לארבע נפשות 552 00:38:29,464 --> 00:38:32,050 זה עדיין עדיף על דפי איזה ירק מיובש 553 00:38:32,217 --> 00:38:35,887 ואולי אשיג קצת עיסת סויה 554 00:38:36,387 --> 00:38:38,431 אה, אני רואה 555 00:38:39,265 --> 00:38:40,391 סיגליות, 556 00:38:40,892 --> 00:38:43,144 כוכביות, שבטבטים 557 00:38:43,895 --> 00:38:47,816 שן הארי, סרדינים מיובשים ועיסת סויה 558 00:38:48,024 --> 00:38:52,112 תפוחי אדמה, בטטות, קמח וגלעיני שזיף כבושים 559 00:38:54,948 --> 00:38:57,450 חיתכי ובשלי באידוי את הבטטות 560 00:38:57,742 --> 00:39:00,870 הרתיחי וקצצי את השבטבט 561 00:39:01,079 --> 00:39:05,208 ערבבי עם קמח והשטיחי לדיסק דק 562 00:39:05,458 --> 00:39:06,793 והארוחה מוכנה! 563 00:39:07,043 --> 00:39:09,254 כל כך שקט פה בלי קייקו. 564 00:39:09,587 --> 00:39:12,298 ייבשי את השאריות ליום אחר 565 00:39:13,591 --> 00:39:15,135 ממשיכים הלאה... 566 00:39:15,802 --> 00:39:18,763 הוסיפי הרבה מים לדייסת האורז 567 00:39:19,806 --> 00:39:23,226 הוסיפי את תפוחי האדמה ובשלי עוד עשר דקות 568 00:39:24,018 --> 00:39:26,271 הוסיפי כוכבית קצוצה 569 00:39:26,521 --> 00:39:32,402 בשלי קליפות צנון עם שרש שן הארי ברוטב סויה עם סוכר 570 00:39:32,735 --> 00:39:37,198 הוסיפי עלים של שן הארי ועיסת סויה ותני להם להתבשל יחד 571 00:39:39,659 --> 00:39:43,955 לבסוף פירסי והמליחי צנון, והוסיפי חמציצים צהובים. 572 00:39:45,123 --> 00:39:48,710 הרתיחי גלעיני שזיפים במים 573 00:39:48,960 --> 00:39:52,714 הוסיפי את הסרדינים המיובשים ובשלי תוך כדי הרמה במצקת. 574 00:39:53,339 --> 00:39:55,383 המליחי לפי הטעם. 575 00:39:55,383 --> 00:39:59,012 אה, אז גברת קאריה נתנה לך את המתכון הזה? 576 00:39:59,220 --> 00:40:03,224 הקצבת האורז קוצצה לחצי אז הכנתי דיסת בטטה 577 00:40:03,474 --> 00:40:04,850 אני מקווה שטעים לכם - מצוין! 578 00:40:04,851 --> 00:40:06,811 אשתדל יותר מחר 579 00:40:07,645 --> 00:40:10,481 מתכוני הסמוראי הנאמן קוסונוקי 580 00:40:10,690 --> 00:40:14,152 בזמן המצור המציא הסמוראי קוסונורקי את ״השיטות להגדלת הארוחה״ 581 00:40:15,278 --> 00:40:18,489 התחילי עם קליה של אורז 582 00:40:19,157 --> 00:40:23,244 הוסיפי פי שלש מים מכמות האורז ובשלי על אש קטנה 583 00:40:24,579 --> 00:40:28,499 חסכון באורז הולך יד ביד עם חסכון באנרגיה 584 00:40:28,708 --> 00:40:34,005 הניחי את הסיר בתנור ללא אש של האימפריה הקיסרית היפנית 585 00:40:34,839 --> 00:40:36,341 השאירי למשך הלילה 586 00:40:39,219 --> 00:40:44,432 הוסיפי מיסו וסיגליות לתבשיל הסרדינים מאתמול 587 00:40:45,391 --> 00:40:48,561 חממי את האורז על התנור. 588 00:40:48,978 --> 00:40:53,816 קבלו את מנת הדגל של סמוראי קוסונוקי: ״ננקו משי״ 589 00:40:54,734 --> 00:40:57,237 זה לאב המשפחה 590 00:40:59,530 --> 00:41:03,451 וואו! יש לנו המון אורז היום! הגרעינים כל כך תפוחים! 591 00:41:03,785 --> 00:41:05,870 אף פעם לא ראיתי אורז שמבושל ככה 592 00:41:06,120 --> 00:41:08,873 - כן. - בתיאבון! 593 00:41:18,925 --> 00:41:20,468 - הלכנו - אני מצטערת 594 00:41:20,635 --> 00:41:24,931 לורד קוסונוקי חייב היה להיות נועז במיוחד 595 00:41:25,139 --> 00:41:27,308 כדי להנות מאורז כזה... 596 00:41:27,308 --> 00:41:29,102 כן, את צודקת 597 00:41:30,603 --> 00:41:31,938 יוני 1944 598 00:41:31,938 --> 00:41:34,524 אזעקת מצב חרום!!! 599 00:41:36,109 --> 00:41:39,612 אזעקת הפצצה!!! 600 00:41:46,035 --> 00:41:50,498 אין שום דבר ברדיו שוסאקו כבר יצא מהעבודה, נכון? 601 00:41:50,498 --> 00:41:51,624 כן. 602 00:41:51,624 --> 00:41:54,043 מהערכת הטווח של האוייב 603 00:41:54,252 --> 00:41:57,213 המקום היחיד שהם אולי יכולים להגיע אליו זה קיושו 604 00:41:57,505 --> 00:42:00,591 לא צריך לברוח להרים עדיין 605 00:42:01,592 --> 00:42:03,511 זה רק הפסקת חשמל 606 00:42:06,556 --> 00:42:08,641 הזהרי לא ליפול! 607 00:42:08,933 --> 00:42:11,269 בקרוב יתחילו להרוס בתים 608 00:42:11,978 --> 00:42:14,272 נראה שעומדים ליצור שבילי אש 609 00:42:14,480 --> 00:42:15,481 אני מבינה. 610 00:42:15,648 --> 00:42:18,818 לא בסביבה פה. בעיר 611 00:42:19,027 --> 00:42:23,406 זה נורא. אני מקווה שהאנשים ימצאו מקום לגור 612 00:42:24,490 --> 00:42:25,825 תודה. 613 00:42:26,701 --> 00:42:28,328 בבקשה 614 00:42:29,412 --> 00:42:34,292 לי יש הרבה עץ לבערה. לא יודעת אם שמעתם אבל החרימו לי את הבית 615 00:42:34,459 --> 00:42:35,543 או, לא! 616 00:42:36,044 --> 00:42:39,130 המשפחה עומדת לעבור לשימונוסאקי 617 00:42:39,714 --> 00:42:41,466 אז עזבתי את המשפחה של בעלי 618 00:42:41,716 --> 00:42:43,426 מה!? 619 00:42:43,426 --> 00:42:47,096 אל תדאגו, אני אמצא משרה ואתחיל לעבוד 620 00:42:47,805 --> 00:42:50,683 אז נהיה עכשיו יותר 621 00:42:50,683 --> 00:42:52,727 ככה זה צריך להיות? 622 00:42:52,727 --> 00:42:54,062 כן. 623 00:42:55,104 --> 00:42:58,649 יולי 1944 624 00:42:58,816 --> 00:43:01,527 שמעתי אותם מעל הר האגמינה 625 00:43:01,861 --> 00:43:04,405 לא יאמן! שמו שם תותחים! 626 00:43:04,614 --> 00:43:06,491 המצב נעשה מאד לא יציב 627 00:43:07,325 --> 00:43:09,243 תודה לכם שעזרתם לנו 628 00:43:09,786 --> 00:43:13,539 איזה מקלט טוב זה 629 00:43:13,539 --> 00:43:14,624 נכון 630 00:43:15,708 --> 00:43:17,543 הוא עבד מאד קשה לסיים את המקלט. 631 00:43:17,752 --> 00:43:19,045 יפה מצידו לבנות לנו מקלט כזה 632 00:43:20,046 --> 00:43:25,009 התומכות והטטאמי מהבית של קייקו היו ממש מתנה מאלהים 633 00:43:27,095 --> 00:43:30,515 שוסאקו, אתה שמת את זה פה? 634 00:43:30,807 --> 00:43:33,142 כן, זה שום דבר 635 00:43:33,893 --> 00:43:36,687 בואי נעשה פה קצת סדר, וננקה מסביב 636 00:43:38,940 --> 00:43:43,736 שוסאקו, אני יכולה לקבל קצת מהזבל הזה לערוגות שלנו? 637 00:43:43,736 --> 00:43:47,448 כן, בטח. רק קחי בזהירות 638 00:43:48,157 --> 00:43:50,785 אה, אז פה את 639 00:43:51,035 --> 00:43:53,371 כן. אני צופה באניות 640 00:43:56,165 --> 00:43:58,167 יש הרבה אניות היום 641 00:43:58,418 --> 00:43:59,919 אני רואה שם שתי אניות יאמאטו 642 00:44:01,045 --> 00:44:02,505 אחת מהן זו מושאשי 643 00:44:02,755 --> 00:44:06,467 יש הרבה משחתות, אבל לא נושאות מטוסים 644 00:44:07,093 --> 00:44:08,261 מעניין! 645 00:44:08,845 --> 00:44:11,931 זאת הטונא, ואין לה צריח אחורי 646 00:44:12,140 --> 00:44:14,100 היא סיירת עם מטוסים עליה 647 00:44:14,267 --> 00:44:15,476 באמת? 648 00:44:15,726 --> 00:44:18,521 מדהים כמה הרבה את יודעת עליהן 649 00:44:18,855 --> 00:44:22,191 כן. זה הוא שהסביר לי 650 00:44:22,442 --> 00:44:25,445 כן. גם אני למדתי כמה דברים 651 00:44:26,446 --> 00:44:28,156 זאת משחתת 652 00:44:28,406 --> 00:44:30,032 ומה בקשר לקטנות האלה? 653 00:44:31,117 --> 00:44:32,618 אלו סירות מנוע 654 00:44:33,161 --> 00:44:36,622 אני אלמד אותך גם משהו 655 00:44:37,123 --> 00:44:39,292 הסתכלי על הענן הגדול הזה 656 00:44:39,876 --> 00:44:41,836 זה קומולונימבוס 657 00:44:43,129 --> 00:44:45,006 הוא גורם לגשם כבד 658 00:44:48,426 --> 00:44:49,677 שוסאקו! 659 00:44:49,886 --> 00:44:52,805 הכניסו את הכל לתוך מקלט! 660 00:45:01,689 --> 00:45:03,316 תודה 661 00:45:10,531 --> 00:45:12,408 לא, אני יכולה לבד 662 00:45:13,451 --> 00:45:15,536 אתה אוהב אניות מלחמה? 663 00:45:16,370 --> 00:45:18,039 לימדת את הארומי עליהן, לא? 664 00:45:19,790 --> 00:45:23,377 אני לא לימדתי את הארומי. היבו לימד אותה. 665 00:45:23,586 --> 00:45:24,587 מי? 666 00:45:24,879 --> 00:45:28,132 כן. היבו אוהב אניות מלחמה 667 00:45:28,549 --> 00:45:30,259 את תפגשי אותו פעם 668 00:45:31,177 --> 00:45:34,847 והשם שלו שלו היסאו כמו שחרוט פה? 669 00:45:35,056 --> 00:45:36,140 כן. 670 00:45:46,734 --> 00:45:50,363 אני לא מאמינה שאני עושה את זה פה איתו 671 00:45:53,825 --> 00:45:55,826 טוב, 672 00:45:56,202 --> 00:46:00,331 כדאי שנלך כל זמן שרק מטפטף 673 00:46:00,331 --> 00:46:01,499 אה...אבא 674 00:46:01,666 --> 00:46:06,087 אתם זוג נשוי יפה שאתם מסתדרים כל כך טוב 675 00:46:07,129 --> 00:46:10,591 נהדר. שני זוגות כל כך מאושרים 676 00:46:10,758 --> 00:46:12,134 קייקו... 677 00:46:15,179 --> 00:46:20,226 פעם הם נהגו למדוד את הגובה כמו כל משפחה מאושרת 678 00:46:20,643 --> 00:46:25,731 כן. נראה ככה. מה אתה יכול לספר על הבעל של קייקו? 679 00:46:25,940 --> 00:46:32,113 אני יודע שהוא לא התאים לגיוס. כנראה בגלל שהיה רזה מדי 680 00:46:33,781 --> 00:46:37,201 כשאבא שלי קיבל עבודה בנשקיה של חיל הים 681 00:46:37,618 --> 00:46:42,331 קייקו הלכה לקנות לו שעון. ככה הם נפגשו. 682 00:46:42,331 --> 00:46:44,125 "שעוני קורומורה" 683 00:46:44,125 --> 00:46:48,963 הם התחתנו ושיפצו את החנות. 684 00:46:49,505 --> 00:46:52,216 אבל קייקו, עם המזג שלה 685 00:46:52,425 --> 00:46:55,886 לא הסתדרה עם המשפחה שלו. 686 00:46:56,429 --> 00:46:58,764 וכשבעלה מת, הם רבו על החנות 687 00:46:58,764 --> 00:47:03,227 ולבסוף... 688 00:47:04,061 --> 00:47:07,440 הרסו את הבנין והכל נגמר 689 00:47:09,191 --> 00:47:12,486 היסאו הוא היורש של משפחת קורומורה 690 00:47:12,945 --> 00:47:15,615 הם לקחו את הבן שלה איתם לשימונוסאקי 691 00:47:15,823 --> 00:47:18,743 בשביל קייקו זה היה מאד קשה. היא ממש באבל. 692 00:47:19,619 --> 00:47:23,539 אני רק מקווה שנוכל כולנו לחיות באושר 693 00:47:23,831 --> 00:47:25,708 גם אני מקווה... 694 00:47:34,300 --> 00:47:36,093 אני הולכת לראות מה מצב גינת הירק 695 00:47:49,815 --> 00:47:54,695 לקח לי כמה חודשים לגלות מה העניינים איתה 696 00:47:54,904 --> 00:47:57,031 כל כך מעופפת אני. 697 00:48:01,869 --> 00:48:03,329 זו יאמאטו 698 00:48:04,580 --> 00:48:06,248 וזו טונא 699 00:48:11,796 --> 00:48:12,922 אה...אדוני...אני רק... 700 00:48:12,922 --> 00:48:15,591 "משטרה צבאית" 701 00:48:15,800 --> 00:48:19,595 רק רציתי לשלוח רישום לאחיין שלי... 702 00:48:19,762 --> 00:48:21,305 האם הנערה הזאת גרה פה? 703 00:48:22,223 --> 00:48:23,557 המשטרה הצבאית? 704 00:48:24,392 --> 00:48:27,103 היא ציירה את קו החוף ואת האניות! 705 00:48:27,353 --> 00:48:28,354 זה ריגול! 706 00:48:28,562 --> 00:48:30,314 היא רק נראית תמימה 707 00:48:30,523 --> 00:48:34,568 אבל מי יודע איזה תחבולות וקנוניות מרושעות היא מתכננת 708 00:48:35,653 --> 00:48:37,988 בעלה הוא פקיד חסר ערך 709 00:48:38,239 --> 00:48:40,950 בבית המשפט הצבאי של הצי 710 00:48:41,242 --> 00:48:44,662 אמרו לי את האמת, האם היא שאלה על איזושהן פעולות צבאיות? 711 00:48:46,080 --> 00:48:48,290 סימנים כל שהם לשידורי רדיו?? 712 00:48:48,457 --> 00:48:51,335 האם יש לה לוחות צופן? 713 00:48:51,544 --> 00:48:55,297 האם ראיתם משהו חשוד, בהתחשב בעברה? 714 00:48:56,882 --> 00:49:01,762 אנחנו לא נאסור אותה היום, אבל השגיחו עליה היטב! 715 00:49:01,762 --> 00:49:04,140 אחרי הכל, כלות הן תמיד זרות במשפחה 716 00:49:16,360 --> 00:49:17,737 הגעתי 717 00:49:18,487 --> 00:49:21,490 הי. הכביסה עדין בחוץ 718 00:49:21,741 --> 00:49:23,659 שוסאקו, 719 00:49:23,659 --> 00:49:26,120 המשטרה הצבאית הגיעה הם תחקרו את סוזו...ו... 720 00:49:28,873 --> 00:49:31,542 סוזו, בואי איתי 721 00:49:39,008 --> 00:49:42,386 הנה. זה קטן. לא תוכלי לצייר בו את כל קו החוף 722 00:49:44,430 --> 00:49:50,519 סוזו, אני יודע שאת אוהבת לצייר. את יכולה לצייר גם אותי פעם? 723 00:49:50,853 --> 00:49:55,357 אני לא יודעת אם אצליח לצייר אותך טוב 724 00:49:57,485 --> 00:49:59,904 סוזו מעורבת בריגול?... 725 00:50:00,863 --> 00:50:03,783 שוסאקו, מזל שלא היית 726 00:50:04,033 --> 00:50:06,952 כמעט שהתייחסנו בגסות לשוטרים הצבאיים 727 00:50:07,495 --> 00:50:09,371 היינו צריכים להתאפק לא לצחוק 728 00:50:09,580 --> 00:50:11,832 וזה עורר את הצחוק עוד יותר... 729 00:50:15,586 --> 00:50:20,508 הרי הבחורה הזאת שוכחת כל דבר כשהיא מתרכזת במשהו 730 00:50:20,716 --> 00:50:24,970 הצניעות שלה נראתה להם כאילו היא פיקחית וערמומית, ומה לא! 731 00:50:25,179 --> 00:50:29,475 היא כזאת טמבלית תמימה, היא חשבה שאני מוכר בחנות 732 00:50:29,642 --> 00:50:33,229 סוזו מרגלת? השוטרים הצבאיים הם כאלה אידיוטים! 733 00:50:33,479 --> 00:50:37,399 אני לא מבינה כלום, אבל זה נשמע מצחיק 734 00:50:40,236 --> 00:50:43,906 אני באמת מקווה שנוכל רק כולנו לחיות באושר 735 00:50:44,323 --> 00:50:45,533 גם אני מקווה... 736 00:50:45,699 --> 00:50:47,076 הגעתי! 737 00:50:47,326 --> 00:50:50,246 אבא הגיע! בואו נספר לו גם! 738 00:50:51,330 --> 00:50:54,800 אז אני היחידה שלא מבינה מה מצחיק בזה? 739 00:51:00,756 --> 00:51:02,132 אוגוסט 1944 740 00:51:02,132 --> 00:51:05,761 גם בזמן מלחמה ציקדות מצרצרות ופרפרים עפים 741 00:51:07,179 --> 00:51:09,056 "הקצבת הסוכר נגמרת באוגוסט" 742 00:51:09,223 --> 00:51:10,975 אין יותר סוכר? 743 00:51:12,142 --> 00:51:14,520 ציפינו שהמלחמה תגיע לכורא 744 00:51:14,728 --> 00:51:17,481 עם כל ההפצצות האלה ביוני 745 00:51:18,607 --> 00:51:21,235 מעניין איפה הקרבות עכשיו? 746 00:51:24,280 --> 00:51:25,656 אוך. 747 00:51:25,656 --> 00:51:27,616 אני כל כך מצטערת, הארומי 748 00:51:27,867 --> 00:51:31,245 אני בסדר. הסתכלתי על הנמלים 749 00:51:32,913 --> 00:51:35,958 הו...מעניין לאן הן הולכות 750 00:51:57,062 --> 00:51:58,939 הא! הסוכר כל כך יקר היום! 751 00:52:06,947 --> 00:52:09,909 צריך להסתיר אותו מהנמלים 752 00:52:10,159 --> 00:52:13,704 אבל איפה? 753 00:52:18,292 --> 00:52:19,752 מה קרה? 754 00:52:20,085 --> 00:52:21,754 חשבנו שאם נגן על הסוכר במים 755 00:52:21,962 --> 00:52:25,424 הנמלים לא יגיעו אליו 756 00:52:34,141 --> 00:52:37,770 הנה. לכי קני קצת בשוק השחור 757 00:52:41,774 --> 00:52:43,859 זו דרך שמעולם לא הלכתי בה 758 00:52:46,820 --> 00:52:47,863 תגמרו לאכול! 759 00:52:53,243 --> 00:52:55,496 אנחנו אמורים להיות במחסור 760 00:52:55,704 --> 00:52:57,790 מה זה כל האנשים האלה? 761 00:52:58,666 --> 00:53:02,336 אה...? 762 00:53:02,628 --> 00:53:06,548 זה אורז מצויין מטיוואן 763 00:53:07,424 --> 00:53:10,719 אני יכולה להשיג גם אורז יפני, אם את מעדיפה 764 00:53:11,011 --> 00:53:15,474 חשבתי שאסור לנו לגדל אבטיחים 765 00:53:17,184 --> 00:53:19,228 ופה יש להם הכל! 766 00:53:23,232 --> 00:53:26,360 זה כמו חופשת קייץ לפני המלחמה 767 00:53:27,152 --> 00:53:29,154 סוכר יעלה לך 20 יין 768 00:53:29,780 --> 00:53:32,741 זה פי חמישים מהמחיר הרשמי! 769 00:53:32,992 --> 00:53:35,744 המחיר כל הזמן עולה 770 00:53:36,120 --> 00:53:39,373 עם הכסף של אמא והקצבה החודשית שלי 771 00:53:39,581 --> 00:53:41,166 יש לי רק 25 יין 772 00:53:41,166 --> 00:53:42,292 מממ... 773 00:53:42,292 --> 00:53:44,586 ״לקנות״ ״לא לקנות״ 774 00:53:47,256 --> 00:53:51,593 אז סוכר יכול לעלות 150 יין בעתיד? 775 00:53:51,760 --> 00:53:54,722 אז קופסה של קראמל יכולה לעלות יותר מ 100 יין 776 00:53:55,055 --> 00:53:59,977 ואולי שלש זוגות גרביים יעלו אלף יין. 777 00:54:01,186 --> 00:54:04,940 איך נחזיק מעמד במצב כזה? 778 00:54:08,402 --> 00:54:09,653 אה?... 779 00:54:10,112 --> 00:54:13,490 איפה אני!? 780 00:54:14,324 --> 00:54:17,202 נאגאנוקי? בית הקברות של הצי? 781 00:54:17,411 --> 00:54:18,996 רגע, זה נאגאסאקו. 782 00:54:19,288 --> 00:54:20,831 זה לא שם? 783 00:54:20,831 --> 00:54:21,999 לא, זה שם 784 00:54:37,890 --> 00:54:39,058 מצטערת 785 00:54:43,353 --> 00:54:44,354 הא? 786 00:54:44,938 --> 00:54:46,356 אבטיח? 787 00:54:46,523 --> 00:54:47,649 כן. 788 00:54:47,649 --> 00:54:48,776 קארמל? 789 00:54:48,942 --> 00:54:50,069 כן. 790 00:54:50,069 --> 00:54:51,236 הלכת לאיבוד? 791 00:54:51,236 --> 00:54:52,362 כן. 792 00:54:52,946 --> 00:54:54,573 אפילו שאת כבר גדולה? 793 00:54:54,948 --> 00:54:56,575 מאיפה באת? 794 00:54:56,825 --> 00:54:58,327 נאגאנוקי 795 00:54:58,827 --> 00:55:01,872 אה, אף אחד לא מראה לי את הדרך 796 00:55:02,081 --> 00:55:04,708 ולכולם פה יש כזה ריח טוב 797 00:55:04,875 --> 00:55:07,669 פה זה איזה מקום סודי? 798 00:55:07,878 --> 00:55:08,962 כדי להגיע לנאגאנוקי 799 00:55:09,171 --> 00:55:13,842 את הולכת עד מעבר לפינה ויורדת עד בית הדואר... 800 00:55:14,259 --> 00:55:15,844 חכי פה. 801 00:55:17,137 --> 00:55:19,640 מאדאם, יש לי שאלה 802 00:55:24,603 --> 00:55:31,110 אז מפה לכי ישר, וכשתגיעי לבית הדואר תיפני ימינה 803 00:55:31,527 --> 00:55:33,487 תודה רבה מאד לך 804 00:55:34,321 --> 00:55:37,866 אנשים פה לא כל כך מתמצאים בסביבה 805 00:55:38,117 --> 00:55:42,204 הרוב לא מפה, ואנחנו נשארים בתוך שערי הרובע 806 00:55:42,788 --> 00:55:46,959 גם את מדרום הירושימה? ליד הים? 807 00:55:47,126 --> 00:55:49,378 כן. אבל...איך את...? 808 00:55:49,586 --> 00:55:50,587 המבטא שלך... 809 00:55:50,963 --> 00:55:52,756 את מאבה? 810 00:55:53,006 --> 00:55:54,758 מקוסאטסו 811 00:55:55,008 --> 00:55:56,510 קוסאטסו! 812 00:55:56,927 --> 00:56:00,430 אכלתי אבטיח אצל סבתא שלי כל קייץ 813 00:56:00,639 --> 00:56:05,477 אנחנו היינו מאד עניים, אז אכלתי מקליפות שאנשים אחרים השאירו 814 00:56:06,145 --> 00:56:08,438 אבל פגשתי איש נחמד אחד 815 00:56:09,189 --> 00:56:11,400 ואז יכולתי לאכול את האדום של האבטיח 816 00:56:12,234 --> 00:56:14,528 זה היה לפני הרבה זמן. 817 00:56:15,070 --> 00:56:17,698 את מאד מוכשרת בציור 818 00:56:17,698 --> 00:56:21,160 כשהסתכלתי בהם...אולי את יכולה... 819 00:56:22,077 --> 00:56:25,914 בוודאי! אצייר לך מה שאת רוצה 820 00:56:26,165 --> 00:56:28,375 סוכריות מנטה ושרכים מסביב! 821 00:56:28,584 --> 00:56:30,169 סוכריות מנטה 822 00:56:30,169 --> 00:56:34,464 וגלידה עם ופל למעלה 823 00:56:34,673 --> 00:56:35,674 ופל? 824 00:56:35,924 --> 00:56:38,468 מה? אף פעם לא היית בבית קפה? 825 00:56:38,468 --> 00:56:39,469 רין! 826 00:56:39,887 --> 00:56:42,055 מה את מסתובבת שם? 827 00:56:42,347 --> 00:56:44,850 מצטערת, אני צריכה ללכת. 828 00:56:45,017 --> 00:56:47,519 אני יכולה לבוא בפעם אחרת עם עוד ציורים 829 00:56:49,605 --> 00:56:50,939 לא. אל תבואי. 830 00:56:50,939 --> 00:56:53,400 לא כדאי שתבואי לפה. 831 00:56:56,862 --> 00:56:59,364 את שוב תלכי לאיבוד 832 00:57:20,219 --> 00:57:22,387 סוזו, מה לקח לך כל כך הרבה זמן? 833 00:57:22,846 --> 00:57:25,349 הלכת לאיבוד, או משהו? 834 00:57:26,600 --> 00:57:32,648 אה, קייקו, מה זה גלידה עם ופל למעלה שאוכלים בבית קפה? שמעת על זה? 835 00:57:32,814 --> 00:57:34,233 את לא יודעת? 836 00:57:35,192 --> 00:57:37,819 טוב, זה מתוק וקר 837 00:57:38,070 --> 00:57:41,198 ואוכלים את זה עם מן קרקר פריך כזה 838 00:57:41,865 --> 00:57:44,159 אה...נהדר! 839 00:57:44,368 --> 00:57:45,535 חכי רגע... 840 00:57:48,455 --> 00:57:53,752 רק המחשבה על קינוח כבר הופכת את המים למתוקים 841 00:57:57,631 --> 00:58:01,009 ספטמבר 1944 842 00:58:01,009 --> 00:58:02,844 עדיין מאד חם. 843 00:58:04,096 --> 00:58:05,222 גברת הואג׳ו! 844 00:58:06,098 --> 00:58:08,225 יש לך שיחת טלפון! 845 00:58:08,976 --> 00:58:11,812 כן? שיחת טלפון בשבילי? 846 00:58:14,815 --> 00:58:16,566 אה, זה מה שהוא ביקש 847 00:58:17,484 --> 00:58:19,236 החום לא נחלש 848 00:58:19,486 --> 00:58:22,364 את מביישת את שוסאקו כשאת מתלבשת ככה! 849 00:58:32,541 --> 00:58:35,043 יש עדיין זמן. בוא נצא לסבוב 850 00:58:35,252 --> 00:58:38,380 איך מתקדם עם הקשרים? 851 00:58:38,797 --> 00:58:39,965 די איטי לאחרונה. 852 00:58:40,132 --> 00:58:43,552 טוב. אז בוא נשתה איזה בירה קרה 853 00:58:45,220 --> 00:58:47,973 "בית הדין הצבאי של הצי בכורא" 854 00:58:59,192 --> 00:59:02,863 שוסאקו, הבאתי לך את הפנקס שלך 855 00:59:03,071 --> 00:59:04,823 מה? 856 00:59:07,534 --> 00:59:12,372 סוזו, את מאד חיוורת. את בסדר? 857 00:59:12,998 --> 00:59:15,042 אני נראית מוזר? 858 00:59:15,751 --> 00:59:18,128 לא. אני שמח שאת בסדר 859 00:59:18,378 --> 00:59:20,047 אז בואי נלך 860 00:59:20,547 --> 00:59:22,632 ללכת? אבל מה עם העבודה? 861 00:59:22,799 --> 00:59:26,800 לא דחוף. השתמשתי בתרוץ הזה עם הפנקס רק כדי שתבואי. 862 00:59:27,179 --> 00:59:30,432 בילית יפה בקניות בעיר, נכון? 863 00:59:33,685 --> 00:59:36,772 מה הענין?, את מרגישה לא טוב? 864 00:59:36,938 --> 00:59:39,700 לא, אני נרגשת ולא רוצה שתראה איך אני מחייכת מאוזן לאוזן 865 00:59:45,197 --> 00:59:47,491 רציתי לקחת אותך לקולנוע, אבל... 866 00:59:49,493 --> 00:59:52,412 כנראה אניה גדולה חזרה לנמל 867 00:59:54,539 --> 00:59:56,083 ולמלחים יש זכות קדימה. 868 00:59:57,167 --> 00:59:59,628 נלך בפעם אחרת. 869 01:00:02,631 --> 01:00:03,840 סוזו? 870 01:00:04,091 --> 01:00:07,511 חבר שלי מבית הספר היסודי 871 01:00:07,719 --> 01:00:09,054 הוא מלח 872 01:00:09,429 --> 01:00:12,015 מה אם אתקל בו? 873 01:00:12,182 --> 01:00:14,559 אז תגידי לו שלום 874 01:00:15,477 --> 01:00:21,983 אני חושבת שאם אפגוש מישהו מהעבר שלי, אתעורר מהחלום. 875 01:00:22,567 --> 01:00:23,693 חלום? 876 01:00:23,693 --> 01:00:27,072 זה שעברתי לפה, ושיניתי את שמי, היה לי די קשה. 877 01:00:27,906 --> 01:00:32,994 אבל אתה היית כל כך נחמד אלי וגם רכשתי פה חברים חדשים 878 01:00:34,621 --> 01:00:40,127 אני לא רוצה להתעורר מזה. אני שמחה להיות מה שאני היום. 879 01:00:40,293 --> 01:00:41,711 אני מבין. 880 01:00:42,754 --> 01:00:46,758 העבר, והדרך שעברנו, ושלא אנחנו בחרנו, 881 01:00:46,967 --> 01:00:48,927 זה כמו חלום, אם חושבים על זה. 882 01:00:49,636 --> 01:00:52,139 סוזו, ההחלטה להתחתן איתך 883 01:00:52,556 --> 01:00:55,100 היתה ההחלטה הטובה ביותר בחיי. 884 01:00:56,852 --> 01:00:59,896 אבל אני גם מודאג מזה שירדת במשקל. 885 01:01:00,355 --> 01:01:04,317 באמת אין לי כל כך תיאבון לאחרונה 886 01:01:11,491 --> 01:01:13,326 הנה. את צריכה לאכול בשביל שניים 887 01:01:15,579 --> 01:01:17,747 "מרפאה" 888 01:01:20,292 --> 01:01:24,504 אכלת הרבה הבוקר. זה צריך להספיק. 889 01:01:25,589 --> 01:01:28,341 אוכלת רק עבור אחד, בסופו של דבר. 890 01:01:28,884 --> 01:01:31,720 היכון לכניסה לנמל. האט. רד לשני קשר. 891 01:01:31,720 --> 01:01:33,054 דצמבר 1944 892 01:01:33,054 --> 01:01:34,806 כן המפקד. מוריד לשני קשר, המפקד! 893 01:01:34,806 --> 01:01:36,141 כן המפקד! 894 01:01:38,269 --> 01:01:41,438 אני אציג אותך 895 01:01:41,438 --> 01:01:43,231 כן, עדיף 896 01:01:43,815 --> 01:01:45,066 הלו! 897 01:01:45,066 --> 01:01:47,736 מלח אמיתי! אצלנו בבית! 898 01:01:49,404 --> 01:01:52,657 נתקלנו זה בזו ליד הבאר 899 01:01:52,657 --> 01:01:56,203 אני טאטסו מיטסוהארה אני איש צוות באאובה 900 01:01:56,453 --> 01:01:59,414 אאובה היא סיירת מדגם A 901 01:01:59,623 --> 01:02:01,374 מספיק, הארומי! 902 01:02:03,752 --> 01:02:07,297 ואוו! אתה שזוף אפילו בחורף! 903 01:02:07,589 --> 01:02:11,051 אז באת אלינו רק בשביל להתרחץ באמבטיה? 904 01:02:11,051 --> 01:02:14,221 "עגינה לאמבטיה" זה בעצם יציאה לחופשה 905 01:02:14,429 --> 01:02:16,515 ולא היה לי מישהו אחר ללכת אליו 906 01:02:16,681 --> 01:02:19,684 אז חשבתי על סוזו שהיא ידידה מהבית 907 01:02:19,935 --> 01:02:23,063 אני רוצה להודות לכם שדאגתם לסוזו 908 01:02:23,605 --> 01:02:27,609 היא הייתה טובה רק בציור ובאיסוף אצות 909 01:02:27,776 --> 01:02:29,986 היא בטח חסרת כל ערך כאן 910 01:02:30,320 --> 01:02:34,533 אני מוכן לשחרר אתכם ממנה מתי שרק תגידו 911 01:02:39,329 --> 01:02:43,416 למה אתה כזה שחצן? ואל תקרא לי בשמי הפרטי! 912 01:02:44,501 --> 01:02:48,088 מה? אבל אני לא יכול לקרוא לך כבר אוראנו, אז מה את מציעה? 913 01:02:48,505 --> 01:02:49,506 מממ... 914 01:02:49,673 --> 01:02:52,259 סוזו, את לא יכולה ככה להכות מלח! 915 01:03:02,269 --> 01:03:03,728 מה כל כך מצחיק? 916 01:03:03,937 --> 01:03:07,148 את. אני צוחק בגלל איך שנהיית כל כך נורמלית 917 01:03:07,691 --> 01:03:11,100 - זה מצויין, מצויין! - לא משהו מיוחד 918 01:03:11,403 --> 01:03:14,114 זה גו עדן! 919 01:03:14,406 --> 01:03:15,657 סוזו! בואי הצטרפי! 920 01:03:15,865 --> 01:03:17,284 השתגעת? 921 01:03:17,450 --> 01:03:19,619 סוזו, איפה המנורה? 922 01:03:20,078 --> 01:03:22,622 נראה לי שהיא במקלט 923 01:03:22,831 --> 01:03:23,957 נכון... 924 01:03:25,041 --> 01:03:27,961 אני אהיה מלחית כשאגדל 925 01:03:28,211 --> 01:03:30,171 זה יהיה נהדר! 926 01:03:31,256 --> 01:03:32,424 - בבקשה - תודה 927 01:03:32,632 --> 01:03:33,717 מה אומרים? 928 01:03:33,967 --> 01:03:35,510 לילה טוב! 929 01:03:36,386 --> 01:03:37,762 לילה טוב! 930 01:03:38,638 --> 01:03:41,516 אין כמו להיות על היבשה 931 01:03:41,766 --> 01:03:43,852 אני הולכת לישון. 932 01:03:44,185 --> 01:03:46,855 איך באאובה? 933 01:03:47,022 --> 01:03:49,899 חזרנו ממנילה עם כל הפצועים 934 01:03:50,609 --> 01:03:51,901 זו אניה אדירה 935 01:03:52,110 --> 01:03:55,405 אבל עוד לא ניצלנו אותה למשהו אחר, עדיין 936 01:03:57,198 --> 01:03:58,491 שוסאקו, לנו לא נותנים משימות 937 01:03:58,742 --> 01:04:00,452 בזמן שאחרים מתים. 938 01:04:01,244 --> 01:04:03,121 זה מתסכל. 939 01:04:04,664 --> 01:04:07,709 מר מיטסוהארה, כעת, כשאבי נמצא רחוק, בתפקיד, 940 01:04:07,917 --> 01:04:09,878 אני ראש המשפחה כאן 941 01:04:10,378 --> 01:04:14,090 ואני מצטער, אבל אני לא יכול להרשות לך לישון בתוך הבית 942 01:04:18,386 --> 01:04:19,429 איפה? 943 01:04:19,596 --> 01:04:22,015 ביקשתי ממנו לישון במחסן 944 01:04:22,307 --> 01:04:23,725 אני חושב שזה יהיה מתאים יותר 945 01:04:23,933 --> 01:04:27,187 אני לא זוכר שראיתי אותך אי פעם כל כך תוקפנית 946 01:04:28,605 --> 01:04:31,900 הנה, הכנתי את מחמם המיטה. תביאי לו את זה 947 01:04:32,192 --> 01:04:35,737 דברי איתו. יכול להיות שלא תראי אותו יותר אף פעם. 948 01:04:51,252 --> 01:04:53,588 אני מתנצלת על החדר. 949 01:04:54,589 --> 01:04:57,676 זה גן עדן בהשוואה לערסל באניה 950 01:04:57,884 --> 01:05:01,012 בואי, תתקרבי, יש לנו הרבה מה לדבר 951 01:05:01,179 --> 01:05:02,222 בסדר 952 01:05:06,101 --> 01:05:08,478 תראי, זה בשבילך 953 01:05:08,478 --> 01:05:09,521 באמת? 954 01:05:12,607 --> 01:05:14,442 את עושה מזה עט? 955 01:05:16,152 --> 01:05:17,237 כן. 956 01:05:24,994 --> 01:05:27,163 זה עובד! 957 01:05:27,956 --> 01:05:32,502 זה נראה כמו סוג של אנפה. ראיתי כאלה בדרום. 958 01:05:32,752 --> 01:05:35,088 לא ידעתי בכלל שהן נודדות. 959 01:05:35,338 --> 01:05:36,464 גם אני לא. 960 01:05:36,715 --> 01:05:40,468 אז, באבה, הן פשוט עמדו להן במים 961 01:05:41,052 --> 01:05:44,222 היו המונים מהן שם באבה 962 01:05:45,515 --> 01:05:48,518 לא, אני לא מצליחה לצייר אותה מספיק טוב 963 01:05:49,060 --> 01:05:51,354 קשה לי להאמין. 964 01:05:52,272 --> 01:05:55,734 רגע...את הפסקת לצייר? 965 01:05:55,984 --> 01:05:57,318 טוב... 966 01:05:58,820 --> 01:06:02,532 הציור הזה של הגלים דמויי ארנבות 967 01:06:02,866 --> 01:06:04,659 כן, אני זוכרת 968 01:06:05,535 --> 01:06:07,829 זה גרם להרבה בעיות 969 01:06:08,872 --> 01:06:10,457 באמת? 970 01:06:10,832 --> 01:06:12,792 שכחת? 971 01:06:13,001 --> 01:06:16,796 המורה שלח אותו לאיזו תחרות 972 01:06:17,046 --> 01:06:21,760 כולם אהבו את הציור, ואני לא ידעתי מה לעשות. 973 01:06:22,427 --> 01:06:27,348 כולם חשבו שאני ציירתי את זה, בזמן שהאמן האמיתי 974 01:06:27,640 --> 01:06:29,392 היית את, כמובן. 975 01:06:37,984 --> 01:06:40,361 סוזו, את כל כך חמימה 976 01:06:40,528 --> 01:06:42,697 סוזו, את כל כך רכה 977 01:06:42,906 --> 01:06:44,199 ומתוקה 978 01:06:47,952 --> 01:06:49,412 מיטסוהארה... 979 01:06:50,747 --> 01:06:54,083 תמיד קיוויתי לרגע הזה 980 01:06:55,168 --> 01:06:57,420 שתבוא אלי... 981 01:06:58,379 --> 01:07:02,300 וסוף סוף שאתה פה... ואני... 982 01:07:03,927 --> 01:07:08,014 אני כל כך כועסת! אני כל כך כועסת עליו! 983 01:07:08,681 --> 01:07:11,768 מצטערת. כל כך מצטערת. 984 01:07:12,644 --> 01:07:13,978 אני מבין. 985 01:07:14,521 --> 01:07:16,147 את באמת אוהבת אותו. 986 01:07:16,564 --> 01:07:17,565 כן. 987 01:07:19,776 --> 01:07:22,070 את נורמלית באופן מפתיע 988 01:07:22,070 --> 01:07:23,196 מצטערת. 989 01:07:23,196 --> 01:07:28,076 את עדיין מתרגזת, ומתנצלת על דברים רגילים 990 01:07:29,077 --> 01:07:30,370 ואת עדיין רוצה להשאר פה בכלל? 991 01:07:30,620 --> 01:07:34,457 חשבתי שהכריחו אותך להתחתן ושאת צריכה עזרה 992 01:07:34,749 --> 01:07:35,834 לא... 993 01:07:36,251 --> 01:07:37,710 אז הכל בסדר 994 01:07:39,963 --> 01:07:42,006 הוא ארבע שנים מבוגר ממך? 995 01:07:42,549 --> 01:07:43,716 שוסאקו? 996 01:07:43,716 --> 01:07:46,261 הוא באותו גיל כמו אחי 997 01:07:47,512 --> 01:07:52,684 היינו עניים. אז הוא בחר ללכת לאקדמיה הימית, שהלימודים בה בחינם. 998 01:07:53,059 --> 01:07:56,187 כשאחי מת, התגייסתי לחיל הים 999 01:07:56,771 --> 01:07:58,898 אלו היו פשוט החלטות רגילות 1000 01:07:59,107 --> 01:08:03,444 אבל איפה שהוא בהמשך הדרך סטיתי מהחשיבה הרגילה 1001 01:08:04,612 --> 01:08:05,613 ובגלל זה... 1002 01:08:06,239 --> 01:08:09,617 רווח לי לראות שאת לא השתנית בכלל 1003 01:08:09,700 --> 01:08:12,787 אז שלא תכבדי אותי רק כחייל שנהרג 1004 01:08:12,800 --> 01:08:16,666 חייכי כשתיזכרי בי. 1005 01:08:16,800 --> 01:08:22,088 תשארי בעולם הזה פשוטה ורגילה כמו שאת, 1006 01:08:22,100 --> 01:08:23,800 עד הסוף 1007 01:08:23,882 --> 01:08:25,300 סוזו, 1008 01:08:25,508 --> 01:08:27,218 את נהדרת! 1009 01:08:27,760 --> 01:08:29,262 ואתה אידיוט! 1010 01:08:31,806 --> 01:08:32,640 מאז שהיינו ילדים, 1011 01:08:32,849 --> 01:08:35,810 אף פעם לא הייתי מסוגלת להגיד לך מה אני מרגישה לגביך 1012 01:08:35,810 --> 01:08:39,814 "תאטסו, תודה לך שאתה נשאר בחיים" 1013 01:08:39,814 --> 01:08:44,193 "טוראי ראשון יואיצ׳י אוראנו" 1014 01:08:44,193 --> 01:08:47,322 פברואר 1945 1015 01:08:49,574 --> 01:08:51,534 ברוך הבא הביתה, יואיצ׳י. 1016 01:08:52,160 --> 01:08:56,205 הם שלחו לנו אבן במקום את עצמותיו 1017 01:08:56,581 --> 01:08:58,249 ואז סומי חשבה... 1018 01:08:58,541 --> 01:09:01,044 זה המוח של יואיצ׳י? 1019 01:09:01,836 --> 01:09:03,755 ככה היא חשבה, או משהו כזה. 1020 01:09:03,922 --> 01:09:05,590 ספרי לי איך הוא היה 1021 01:09:06,507 --> 01:09:09,510 הם הזמינו אותנו בקור הזה בשביל אבן? 1022 01:09:09,719 --> 01:09:12,138 אין סיכוי. אני לא מאמינה שיואיצ׳י מת 1023 01:09:13,264 --> 01:09:15,141 אנשים נעלמים בקלות 1024 01:09:16,100 --> 01:09:21,064 הקול שלנו לא יכול להגיע לאלה שאנחנו לא יכולים לראות 1025 01:09:22,774 --> 01:09:24,025 שוסאקו. 1026 01:09:25,401 --> 01:09:28,863 אני רק..רוצה להודות לך 1027 01:09:30,198 --> 01:09:33,618 שנתת לי את הזמן לדבר עם מיטסוהרה 1028 01:09:34,619 --> 01:09:35,828 זה כלום. 1029 01:09:36,371 --> 01:09:39,540 הנישואין שלנו לא משמעותיים כבר בעיניך? 1030 01:09:41,834 --> 01:09:45,254 אני יודע שהכרחתי אותך להתחתן איתי 1031 01:09:47,090 --> 01:09:50,885 ועדיין, אף פעם לא הגבת אלי בכעס כזה, כמו עליו. 1032 01:09:52,136 --> 01:09:54,305 הא? אז עכשיו אני כן! 1033 01:09:55,848 --> 01:09:57,642 אז עכשיו את כועסת? 1034 01:09:58,309 --> 01:10:00,645 אתה צריך לשים לב! 1035 01:10:00,895 --> 01:10:02,146 אה, כן? 1036 01:10:03,856 --> 01:10:07,193 כן! למה היית צריך לגרוב היום את הגרביים עם החורים? 1037 01:10:07,443 --> 01:10:10,697 כי אלה שתיקנת אתמול בלילה צרים מדי, ולא היתה לי ברירה אלא אלה! 1038 01:10:10,905 --> 01:10:12,281 אז תמצא אחרים! 1039 01:10:12,448 --> 01:10:16,202 הי, שניכם, אולי תריבו בבית? 1040 01:10:17,787 --> 01:10:20,123 את שוב הולכת בדרך הלא נכונה 1041 01:10:20,123 --> 01:10:21,874 כן, אני יודעת! 1042 01:10:22,083 --> 01:10:25,294 הבית שלנו הוא בכוון הר האגאמינה 1043 01:10:25,294 --> 01:10:27,046 אמרתי שאני יודעת! 1044 01:10:30,299 --> 01:10:33,720 ירד הרבה שלג בחורף הזה 1045 01:10:34,429 --> 01:10:36,639 חיכיתי בקוצר רוח לאביב 1046 01:10:37,515 --> 01:10:39,767 יותר בהיר מכחול 1047 01:10:39,767 --> 01:10:42,020 19 במרץ 1945 1048 01:10:42,020 --> 01:10:45,523 מרחבי השמים הכחולים 1049 01:10:45,815 --> 01:10:49,485 פרושים מעלינו 1050 01:10:49,736 --> 01:10:53,865 עם ורדים לבנים שמקשטים את הכל 1051 01:10:54,032 --> 01:11:00,705 כמו ציור קיר אינסופי 1052 01:11:02,040 --> 01:11:02,999 אל תהיי כל כך מודאגת 1053 01:11:03,207 --> 01:11:07,587 אף מורה לא ינזוף בילדה נחמדה כמוך 1054 01:11:08,004 --> 01:11:11,090 באמת? בית הספר לא מפחיד? 1055 01:11:11,257 --> 01:11:13,885 בכלל לא. ותכירי שם הרבה חברים גם חדשים 1056 01:11:14,052 --> 01:11:17,430 את יודעת, אני לא הכרתי פה אף אחד, כשהגעתי הנה 1057 01:11:17,638 --> 01:11:20,641 ועכשיו כולם חברים שלי 1058 01:11:20,975 --> 01:11:22,852 גם אמא? 1059 01:11:23,978 --> 01:11:25,605 טוב...אה... 1060 01:11:28,733 --> 01:11:29,734 מה? 1061 01:12:14,737 --> 01:12:16,030 תגני על הראש! 1062 01:12:17,490 --> 01:12:18,491 הארומי! 1063 01:12:41,556 --> 01:12:44,684 לו רק היה לי צבע ונייר... 1064 01:12:45,309 --> 01:12:49,230 או...ובמה בשם אלהים הראש שלי עסוק עכשיו? 1065 01:12:50,231 --> 01:12:51,315 הי! 1066 01:12:51,649 --> 01:12:53,025 מה אתן עושות שם? 1067 01:12:53,276 --> 01:12:55,611 השתטחו! תפסו מחסה! 1068 01:12:56,612 --> 01:12:58,197 ברוך הבא הביתה! 1069 01:13:00,116 --> 01:13:06,289 זו אזעקת הפצצה! ובאיחור רב! הזהרו מהרסיסים! 1070 01:13:21,220 --> 01:13:22,263 אוך! 1071 01:13:25,141 --> 01:13:27,602 את שומעת את זה? 1072 01:13:28,394 --> 01:13:32,064 מנועי ה 2000 כוח סוס האלה נשמעים נהדר! 1073 01:13:32,481 --> 01:13:35,985 לכן אנחנו עובדים סביב השעון בבית החרושת 1074 01:13:36,194 --> 01:13:38,279 לשפר את הביצועים שלהם, כמו שאת רואה 1075 01:13:40,531 --> 01:13:45,203 התקדמנו הרבה מאז דגם 91 שהיה רק בעל 500 כוחות סוס 1076 01:13:47,121 --> 01:13:52,418 אנחנו חותרים ללא הרף לשפר את היכולות שלנו 1077 01:13:53,586 --> 01:13:57,882 שביב של תקוה לעולם של שלום 1078 01:14:00,009 --> 01:14:03,930 נחישות מאוחדת להשגת המטרה... 1079 01:14:04,388 --> 01:14:06,515 ומה עם המנועים שלהם? 1080 01:14:08,476 --> 01:14:10,686 מה עם כוחות הסוס שלהם? 1081 01:14:11,729 --> 01:14:12,855 מר הואג׳ו? 1082 01:14:17,485 --> 01:14:21,405 צפירת הרגעה! הכל נקי! 1083 01:14:24,951 --> 01:14:27,495 אני יודעת שעבדת כל הלילה, 1084 01:14:27,662 --> 01:14:31,749 אבל איך יכולת להרדם בזמן הפצצה? 1085 01:14:31,958 --> 01:14:33,125 בסדר, בסדר, 1086 01:14:33,376 --> 01:14:35,127 כל כך פחדתי, 1087 01:14:35,294 --> 01:14:37,880 דגנו הרבה דגים בכורא באותו יום 1088 01:14:38,130 --> 01:14:39,715 זה קטן! 1089 01:14:39,715 --> 01:14:43,261 הוא יהיה גדול אם תציירי אותו יותר גדל 1090 01:14:46,180 --> 01:14:48,766 04:50, 29 במרץ 1945 1091 01:14:48,933 --> 01:14:51,852 אזעקת הפצצה! מהר! נוהל הפצצה! 1092 01:14:52,103 --> 01:14:54,563 לכבות את התנור! להסיר מחיצות הזזה! 1093 01:14:54,814 --> 01:14:58,734 קחו את ערכת ההשרדות, ומהר למקלט! 1094 01:14:59,944 --> 01:15:03,739 צפירת הרגעה! הכל נקי! 1095 01:15:06,075 --> 01:15:07,660 אבל זה לא מבושל... 1096 01:15:08,244 --> 01:15:09,704 גברת קאריה המסכנה... 1097 01:15:09,704 --> 01:15:10,830 31 במרץ 1945 1098 01:15:10,830 --> 01:15:13,124 היא איבדה את בעלה במלחמה 1099 01:15:13,332 --> 01:15:16,210 ועכשיו בנה בן ה-17 גוייס 1100 01:15:16,210 --> 01:15:18,421 ברכותנו. בהצלחה. 1101 01:15:21,799 --> 01:15:22,925 22:10, אחד באפריל 1102 01:15:22,925 --> 01:15:27,138 נוהל הפצצה! לכבות את התנור! להסיר מחיצות הזזה! 1103 01:15:27,138 --> 01:15:28,764 ערכת השרדות... 1104 01:15:29,515 --> 01:15:31,934 לא רואים כלום! 1105 01:15:33,936 --> 01:15:35,062 אופס! סליחה! 1106 01:15:35,313 --> 01:15:37,273 של מי החתול הזה? 1107 01:15:38,107 --> 01:15:42,862 23:45, חמישי באפריל 1108 01:15:43,070 --> 01:15:45,406 נמאס לי מהסירנות האלה 1109 01:15:59,545 --> 01:16:01,297 דבר כזה לא ראיתי אף פעם 1110 01:16:08,304 --> 01:16:12,058 6 באפריל 1945 1111 01:16:12,725 --> 01:16:13,809 מטוסי אויב, 17 מפציצים כבדים 1112 01:16:14,060 --> 01:16:15,269 חולפים כרגע מעל הר טסובוראיאמה 1113 01:16:15,269 --> 01:16:18,564 5 במאי 1945 1114 01:16:18,564 --> 01:16:24,111 הלחימה ממשיכה. 30 מפציצי אויב מגיעים מדרום מערב 1115 01:16:24,111 --> 01:16:26,489 לכוון כורא 1116 01:16:27,948 --> 01:16:31,911 צפירת הרגעה! הכל נקי! 1117 01:16:33,537 --> 01:16:37,583 בורה-5 במאי. הפצצה. 125 מפציצי אויב כבדים 1118 01:16:37,583 --> 01:16:38,751 גרמו נזק כבד למחסני הצי בהירו 1119 01:16:38,959 --> 01:16:40,628 ונזק קל למחסנן חיל האויר מס. 11 1120 01:16:40,836 --> 01:16:42,505 חזרתי. 1121 01:16:42,880 --> 01:16:45,508 טוב. אתה בסדר שוסאקו? 1122 01:16:45,674 --> 01:16:46,759 איפה אבא? 1123 01:16:47,635 --> 01:16:50,054 - לא הגיע עדיין - אני מבין 1124 01:16:54,266 --> 01:16:56,685 סוזו, זה גולש 1125 01:17:05,903 --> 01:17:08,447 את כל כך קטנה 1126 01:17:11,534 --> 01:17:13,744 את קטנה אפילו כשאת עומדת 1127 01:17:14,787 --> 01:17:16,122 מה קרה? 1128 01:17:16,288 --> 01:17:19,959 כלום. את קטנה, זה הכל 1129 01:17:32,888 --> 01:17:35,683 אביך יגיע בשלום הביתה. אל תדאג. 1130 01:17:35,933 --> 01:17:37,101 המדים שלי הגיעו. 1131 01:17:37,101 --> 01:17:38,102 מה? 1132 01:17:38,561 --> 01:17:40,396 זה כבר סוכם. 1133 01:17:41,355 --> 01:17:45,192 מה-15 לחודש אני אהיה תת-קצין בחיל הים 1134 01:17:45,526 --> 01:17:50,948 אני יוצא לאימונים, ולא אהיה בבית שלשה חודשים. 1135 01:17:52,199 --> 01:17:55,035 ואחרי האימונים תחזור? 1136 01:17:55,202 --> 01:17:56,454 אני חושב כך 1137 01:17:57,329 --> 01:17:59,623 את תהיי בסדר, סוזו?. 1138 01:17:59,915 --> 01:18:02,209 את קטנה, 1139 01:18:02,418 --> 01:18:06,714 אבל את זו שתצטרכי לשמור פה על הבית ולנהל אותו 1140 01:18:07,673 --> 01:18:11,010 אני לא יכולה. זה בלתי אפשרי! 1141 01:18:16,348 --> 01:18:19,185 מצטערת. זה לא נכון. 1142 01:18:20,186 --> 01:18:22,146 אני כל כך אוהבת אותך 1143 01:18:22,813 --> 01:18:27,067 אבל שלושה חודשים בלעדיך! אני עלולה לשכוח איך אתה נראה. 1144 01:18:27,526 --> 01:18:28,861 סוזו... 1145 01:18:29,153 --> 01:18:32,281 בגלל זה אני אחכה לך פה. 1146 01:18:32,573 --> 01:18:35,910 אחרת איך אוכל למצוא אותך? 1147 01:18:37,328 --> 01:18:40,206 יום ראשון, 6 במאי 1148 01:18:40,623 --> 01:18:42,791 יום שלישי, 8 במאי 1149 01:18:43,375 --> 01:18:44,710 10 במאי: הפצצה אחת. 1150 01:18:44,877 --> 01:18:46,337 11 במאי: שתי אזעקות. 1151 01:18:46,587 --> 01:18:47,880 12 במאי: אין אזעקות 1152 01:18:48,047 --> 01:18:49,131 13 במאי: 3 אזעקות 1153 01:18:50,382 --> 01:18:55,137 14 במאי 1154 01:18:55,304 --> 01:18:57,306 אז ככה כן תצליחי לזכור אותי? 1155 01:18:58,265 --> 01:18:59,767 אבל זו היתה רק צורת ביטוי 1156 01:18:59,975 --> 01:19:02,811 אצלך, הכל אפשרי 1157 01:19:02,811 --> 01:19:05,231 תני לי לראות. אני יפה? 1158 01:19:05,439 --> 01:19:09,193 אני לא יכולה להראות לך. זה סודי ביותר. 1159 01:19:13,447 --> 01:19:18,327 15 במאי 1160 01:19:23,457 --> 01:19:24,959 אני הולך. 1161 01:19:26,585 --> 01:19:28,087 כן. שמור על עצמך 1162 01:19:29,129 --> 01:19:31,632 אני אלווה אותך קצת 1163 01:19:31,840 --> 01:19:32,841 תודה 1164 01:19:33,092 --> 01:19:34,885 המדים האלה כל כך יפים! 1165 01:19:37,012 --> 01:19:41,308 הבית פתאם נראה הרבה יותר גדול 1166 01:19:43,060 --> 01:19:46,397 21 ביוני 1167 01:19:46,397 --> 01:19:48,481 למשפחת הואג׳ו 1168 01:19:54,738 --> 01:19:59,243 חשבתי שהוא יאושפז בבית חולים קרוב 1169 01:19:59,451 --> 01:20:01,620 לא פלא שלא הצלחנו למצוא אותו 1170 01:20:01,829 --> 01:20:06,667 הוא פצוע, אבל מרגיש יותר טוב. נראה שבקרוב ישחררו אותו 1171 01:20:08,335 --> 01:20:11,380 אבא ביקש ממני לתת את השעון שלו לתיקון. אני אדאג לזה. 1172 01:20:11,755 --> 01:20:18,137 זו תהיה הזדמנות לבקר מחר אצל משפחת קורומורה 1173 01:20:18,345 --> 01:20:21,015 איפה שאחי נמצא? 1174 01:20:21,223 --> 01:20:22,683 אלך להתכונן. 1175 01:20:22,850 --> 01:20:23,976 גם אני יכולה לבוא? 1176 01:20:25,936 --> 01:20:28,063 - מה יהיה עם בית הספר? - אל תדאגי 1177 01:20:28,272 --> 01:20:31,233 במילא כל מה שעושים שם זה לחפור בורות ולהתעמל 1178 01:20:31,859 --> 01:20:36,322 ידיהן של הבנות 1179 01:20:36,488 --> 01:20:40,576 יכולות גם הן לעבוד למען מדינתינו 1180 01:20:40,576 --> 01:20:42,828 כולנו יחד... 1181 01:20:43,746 --> 01:20:45,539 זה יקח נצח. 1182 01:20:46,540 --> 01:20:50,794 אני אקנה כרטיסים. את יכולה לקחת את הארומי לסבא שלה? 1183 01:20:51,462 --> 01:20:54,173 בסדר. בואי הארומי! 1184 01:20:54,340 --> 01:20:56,425 נוכל לראות את האניות? 1185 01:20:56,675 --> 01:20:57,718 בטח! 1186 01:21:00,262 --> 01:21:01,847 אל תהיי מודאגת 1187 01:21:02,056 --> 01:21:04,808 הם יהיו בסדר, אחרי הכל 1188 01:21:05,017 --> 01:21:08,354 חתיכת טפשה! אני לא דואגת למשפחה של הבעל שלי! 1189 01:21:08,854 --> 01:21:11,106 נראית מודאגת אז... 1190 01:21:11,315 --> 01:21:13,484 אני בטח לא מודאגת בשבילם. 1191 01:21:13,984 --> 01:21:15,986 שימונוסאקי זה רחוק? 1192 01:21:16,195 --> 01:21:17,321 כן. 1193 01:21:17,321 --> 01:21:18,989 יותר רחוק מהירושימה? 1194 01:21:19,156 --> 01:21:20,157 הרבה יותר. 1195 01:21:20,324 --> 01:21:21,325 שם? 1196 01:21:21,492 --> 01:21:24,036 את צריכה להיות עכשיו בשקט, בסדר? 1197 01:21:29,291 --> 01:21:31,001 זו מוזיקה של האויב? 1198 01:21:31,251 --> 01:21:33,295 מצטער שהדאגתי אתכם 1199 01:21:33,504 --> 01:21:37,257 הייתי חסר הכרה הרבה זמן. שמעתי שכבר הגיע יוני 1200 01:21:37,466 --> 01:21:39,343 אני שמחה שאתה בחיים 1201 01:21:39,551 --> 01:21:42,930 אנחנו ניסע ברכבת ונפגוש את אחי 1202 01:21:43,180 --> 01:21:45,724 באמת? כמה שיותר מוקדם יותר טוב. 1203 01:21:45,974 --> 01:21:48,811 הי, באיזו אניה אתה היית? 1204 01:21:48,811 --> 01:21:51,063 שולת מוקשים מדגם 16 1205 01:21:53,607 --> 01:21:56,819 שמעתי הרבה דברים בזמן שאני פה 1206 01:21:57,027 --> 01:21:58,779 מחסני הצי בהירו נסגרו לגמרי 1207 01:21:59,029 --> 01:22:03,200 ויש שמועות שהצבא ישתלט על הצי 1208 01:22:03,617 --> 01:22:06,495 סוזו, ידעת שהיאמאטו טבעה? 1209 01:22:06,787 --> 01:22:07,871 היאמטו? 1210 01:22:08,080 --> 01:22:13,085 תפסו אותם במארב, והם ניסו להחלץ בירי תותחים 1211 01:22:13,752 --> 01:22:18,048 כתוצאה מזה כל ים סאטו כבר לא בידינו 1212 01:22:18,340 --> 01:22:21,719 זה אומר שכל הארנבים הלבנים... 1213 01:22:21,719 --> 01:22:23,721 - מה? - כלום 1214 01:22:23,721 --> 01:22:26,265 לכן הצעתי 1215 01:22:26,932 --> 01:22:32,730 שהארומי תעבור לגור בינתיים עם משפחת קורומורה. זה בטוח יותר עבורה. 1216 01:22:34,732 --> 01:22:36,400 אז זאת הסיבה שקייקו היתה כל כך... 1217 01:22:36,400 --> 01:22:39,445 סוזו, אפשר שנלך לשם? 1218 01:22:39,611 --> 01:22:43,073 אני רוצה לספר לאחי איזו אניה ראיתי פה 1219 01:22:43,323 --> 01:22:45,284 בכלל אפשר לראות מפה משהו? 1220 01:22:45,576 --> 01:22:47,911 רק להציץ! 1221 01:22:47,911 --> 01:22:49,621 אי אפשר לראות כלום. 1222 01:22:51,874 --> 01:22:55,085 מה נעשה? אין זמן לחזור 1223 01:22:55,085 --> 01:22:58,172 צריך למצוא מקלט ציבורי 1224 01:22:59,256 --> 01:23:00,758 הם באמת באים? 1225 01:23:01,008 --> 01:23:03,719 היו לנו הרבה אזעקות שוא 1226 01:23:04,470 --> 01:23:09,224 09:30, מטוסי אויב נראו מדרום מזרח לטוקויאמה! 1227 01:23:09,475 --> 01:23:12,853 כ 20 מפציצים גדולים מתקרבים לכורא 1228 01:23:14,813 --> 01:23:16,273 הם באים! 1229 01:23:16,482 --> 01:23:18,442 אתם מרשים לנו להיות פה אתכם? 1230 01:23:18,692 --> 01:23:19,777 בואו מהר 1231 01:23:19,985 --> 01:23:22,780 לפנות הכל! רוצו! 1232 01:23:26,867 --> 01:23:28,243 אני פוחדת! 1233 01:23:28,494 --> 01:23:31,163 יהיה בסדר. תראי! 1234 01:23:33,791 --> 01:23:35,292 זאת אמא 1235 01:23:35,751 --> 01:23:37,336 ומי זה? 1236 01:23:37,711 --> 01:23:38,837 אני... 1237 01:23:38,837 --> 01:23:41,423 אמא שלך תמיד איתך 1238 01:23:41,590 --> 01:23:43,884 אתן לא מהסביבה, נכון? 1239 01:23:44,092 --> 01:23:46,845 אנחנו מבקרים מנאגאנוקי 1240 01:23:47,054 --> 01:23:49,306 לא תזמון טוב, מה? 1241 01:23:49,473 --> 01:23:51,099 כסו את האזניים ופתחו את הפה! 1242 01:23:51,308 --> 01:23:53,810 שלא יצאו לכם העינים מהחורים 1243 01:23:54,436 --> 01:23:55,979 כל כך חם 1244 01:23:56,647 --> 01:23:57,648 החזיקי מעמד... 1245 01:24:31,098 --> 01:24:34,476 סליחה, אפשר לקבל קצת מים? 1246 01:24:40,274 --> 01:24:42,234 תודה לך! 1247 01:24:42,693 --> 01:24:46,238 איחרנו את הרכבת? 1248 01:24:46,488 --> 01:24:49,616 אולי הרכבת מחכה לנוסעים. 1249 01:24:50,325 --> 01:24:51,368 בסדר. 1250 01:24:58,542 --> 01:25:00,127 או! אבל אני לא רואה כלום! 1251 01:25:02,588 --> 01:25:04,423 אתם בסדר? 1252 01:25:04,590 --> 01:25:05,841 כן! 1253 01:25:06,133 --> 01:25:10,262 פצצה מושהית עלולה להתפוצץ 1254 01:25:10,470 --> 01:25:11,471 תצאו משם! הפצצות האלה מאד מסוכנות! 1255 01:25:12,931 --> 01:25:16,268 בסדר! תודה על עבודתכם המסורה! 1256 01:25:16,518 --> 01:25:17,978 הי, סוזו, 1257 01:25:18,145 --> 01:25:21,356 את יכולה לצייר את אחי פעם? 1258 01:25:21,815 --> 01:25:24,151 מכתש של פצצה שלא התפוצצה הוא בדרך כלל די קטן 1259 01:25:24,526 --> 01:25:30,490 על פי ידיעות עדכניות האויב עושה שימוש בפצצות כאלה... 1260 01:25:31,992 --> 01:25:33,368 זהירות הארומי! 1261 01:26:09,988 --> 01:26:12,658 ״לא שוב!, לא ככה! שוב את טועה״! 1262 01:26:12,866 --> 01:26:16,536 ״אף אחד לא יתחתן איתך עם כישורים כמו שלך, גבירתי הצעירה״! 1263 01:26:16,703 --> 01:26:23,085 היא הזהירה אותי הרבה פעמים, אבל איכשהו הסתדרתי... 1264 01:26:24,628 --> 01:26:26,088 אבטיח 1265 01:26:26,964 --> 01:26:28,548 קציצות ירק 1266 01:26:29,299 --> 01:26:30,926 סוכריות מנטה 1267 01:26:31,593 --> 01:26:36,515 חבל שלא היתה איזו שוחה לקפוץ לתוכה 1268 01:26:37,349 --> 01:26:40,185 החזקתי את התיק ביד שמאל 1269 01:26:40,394 --> 01:26:43,480 החזקתי את הארומי ביד ימין 1270 01:26:44,481 --> 01:26:47,359 לא רק החזקתי אותם להיפך... 1271 01:26:48,735 --> 01:26:52,447 או שלפחות הייתי רצה יחפה 1272 01:26:53,615 --> 01:26:57,703 אולי היינו מצליחות להגיע מעבר לגבעה. ומה בכלל היה שם? 1273 01:26:57,953 --> 01:27:01,707 זאת הטונא וזאת ההיוגא 1274 01:27:02,207 --> 01:27:05,252 תראי, אמא, זו היאמטו. 1275 01:27:08,505 --> 01:27:09,631 היא... 1276 01:27:11,049 --> 01:27:15,345 היא כל כך דומה לשוסאקו 1277 01:27:16,805 --> 01:27:18,807 את היית שם איתה 1278 01:27:19,808 --> 01:27:22,144 איך נתת לזה לקרות? 1279 01:27:22,853 --> 01:27:26,148 אני כל כך מצטערת, הארומי 1280 01:27:26,148 --> 01:27:27,607 אני כל כך מצטערת, קייקו 1281 01:27:27,816 --> 01:27:29,693 רוצחת! 1282 01:27:30,318 --> 01:27:31,862 את הרגת אותה! 1283 01:27:32,112 --> 01:27:34,239 - החזירי אותה - מספיק קייקו 1284 01:27:34,448 --> 01:27:36,366 קייקו, זה הזמן לטופו 1285 01:27:38,160 --> 01:27:42,956 היא לא היא עצמה כעת. היא לא התכוונה למה שאמרה. 1286 01:27:42,956 --> 01:27:48,336 אנחנו כל כך שמחים שלפחות את שרדת 1287 01:27:48,962 --> 01:27:50,297 באמת? 1288 01:27:51,048 --> 01:27:55,343 את לא יכולה לאבד את המקום שלך בעולם כל כך בקלות 1289 01:27:55,343 --> 01:27:56,887 רין? 1290 01:27:57,763 --> 01:28:01,892 איפה היה המקום שלי באותו הרגע? 1291 01:28:02,726 --> 01:28:06,855 והיה צריך שיהיו רווחים בגדרות האלה 1292 01:28:07,272 --> 01:28:09,941 שאם היינו קופצים דרכם לצד השני 1293 01:28:10,942 --> 01:28:13,779 לצד השני, לצד השני 1294 01:28:15,489 --> 01:28:16,615 28 ביוני 1295 01:28:16,615 --> 01:28:18,617 לא שוב. 1296 01:28:18,617 --> 01:28:21,661 תתעלמי מהאזעקה. הם לא יבואו שוב 1297 01:28:21,953 --> 01:28:25,707 הבית הזה הצליח לחזיק מעמד? 1298 01:28:26,166 --> 01:28:29,211 כן. אל תדאגי 1299 01:28:29,419 --> 01:28:30,879 אני שמחה. 1300 01:28:31,379 --> 01:28:32,422 לא באמת. 1301 01:28:33,090 --> 01:28:34,424 אני תוהה... 1302 01:28:35,300 --> 01:28:41,640 האם היה לה יותר קל לעזוב כשהבית שלה היה הרוס לגמרי? 1303 01:28:44,101 --> 01:28:45,227 אל תאמצי את עצמך יותר מדי 1304 01:28:45,227 --> 01:28:46,436 ראשון ביולי 1305 01:28:46,436 --> 01:28:50,440 אצא להפסקה בעבודה אם אוכל 1306 01:28:50,440 --> 01:28:51,858 שמור על עצמך 1307 01:28:54,986 --> 01:28:57,280 אה, השמש זרחה 1308 01:28:57,489 --> 01:28:59,699 נראה לי שאתלה את התחבושות ליבוש 1309 01:29:03,787 --> 01:29:07,082 23:50. שידורי הרדיו מטשוגוקו: 1310 01:29:07,332 --> 01:29:10,377 מטוסי אויב מעל מפרץ הירושימה 1311 01:29:10,627 --> 01:29:12,170 את יכולה לקום? 1312 01:29:14,047 --> 01:29:15,549 כן. אסתדר. 1313 01:29:15,799 --> 01:29:22,472 השעה 23:58. מטוסי אוייב מעל כורא והירושימה 1314 01:29:22,764 --> 01:29:28,728 אני חוזר: השעה 23:58. מטוסי אוייב מעל כורא והירושימה 1315 01:29:29,187 --> 01:29:33,650 כל כך הרבה מהם, אבל אני לא רואה אף אחד 1316 01:29:37,571 --> 01:29:39,573 זה נורים מוצנחים? 1317 01:29:43,034 --> 01:29:45,078 קדימה, סוזו. 1318 01:30:04,806 --> 01:30:06,516 שמונה נורי תבערה. הזדרזי! 1319 01:30:16,735 --> 01:30:20,447 סוזו, מה את עושה? בואי כבר! 1320 01:30:25,869 --> 01:30:28,955 סוזו! סוזו! 1321 01:30:40,050 --> 01:30:41,760 אחד נפל פה? 1322 01:30:42,761 --> 01:30:45,305 מיים! צריך עוד מים! 1323 01:30:46,598 --> 01:30:47,599 בסדר. 1324 01:30:48,391 --> 01:30:49,726 מוכנים... 1325 01:30:52,646 --> 01:30:53,855 זהירות 1326 01:30:54,272 --> 01:30:56,858 מבנה מפציצים נערך מצד צפון, מכוון מפרץ הירושימה! 1327 01:30:56,858 --> 01:30:59,611 ועוד אחד מצפון מכוון תעלת בונגו - טסים דרומה 1328 01:30:59,903 --> 01:31:03,949 שלשה זוהו מעל הים מדרום לאשיזורי 1329 01:31:05,992 --> 01:31:09,329 פה שידורי הרדיו מהירושימה 1330 01:31:09,579 --> 01:31:11,915 החזיקו מעמד, תושבי כורא! 1331 01:31:12,082 --> 01:31:14,501 התמידו בעמידתכם, תושבי כורא! 1332 01:31:17,545 --> 01:31:19,673 לכל הנפגעים! 1333 01:31:20,465 --> 01:31:25,053 הבאנו לחלוקה כדורי אורז מהירושימה! 1334 01:31:25,345 --> 01:31:28,556 בואו לקבל בפארק ניקו 1335 01:31:28,723 --> 01:31:31,142 איפה מגישים דו״ח נזק? 1336 01:31:31,142 --> 01:31:32,769 בית העיריה עדיין עומד? 1337 01:31:32,936 --> 01:31:34,312 הבית שלי נשרף לגמרי 1338 01:31:34,312 --> 01:31:36,523 המקלט הציל אותנו 1339 01:31:36,600 --> 01:31:38,483 אפשר? 1340 01:31:38,483 --> 01:31:41,443 כן, קח לך. 1341 01:31:42,696 --> 01:31:44,906 תאכלי אחד לפני שיתקרר 1342 01:31:45,115 --> 01:31:48,076 הבית שלי נשרף עד היסוד, אבל לפחות זה 1343 01:31:48,743 --> 01:31:51,246 תודה. 1344 01:31:51,496 --> 01:31:53,081 קייקו?... 1345 01:31:54,249 --> 01:31:57,919 הו, כמה חם! נמאס לי כבר מהחום הזה 1346 01:31:58,420 --> 01:32:01,589 הי, יש פה מישהו משינונומה? 1347 01:32:01,589 --> 01:32:06,636 רובע החלונות האדומים נשרף עד היסוד 1348 01:32:06,636 --> 01:32:08,096 אני מבין. 1349 01:32:09,806 --> 01:32:11,975 סוזו! 1350 01:32:13,435 --> 01:32:14,436 נפצעת. 1351 01:32:14,686 --> 01:32:16,563 -האימונים שלך? - בוטלו. 1352 01:32:17,063 --> 01:32:20,233 אני רק שמח שאת בחיים 1353 01:32:21,109 --> 01:32:23,069 ואז התעלפתי.... 1354 01:32:23,236 --> 01:32:24,362 סוזו! 1355 01:32:24,362 --> 01:32:30,660 שמעתי את עצמי אומרת: ״תמצאו את רין״ 1356 01:32:33,246 --> 01:32:34,664 אני שמח שאת בסדר. בכל אופן... 1357 01:32:34,914 --> 01:32:37,292 אני שמחה שאת מרגישה טוב יותר 1358 01:32:37,459 --> 01:32:40,128 אני שמח שזה היה נפל 1359 01:32:40,337 --> 01:32:42,088 אני שמחה שזה כבה 1360 01:32:42,547 --> 01:32:44,924 אני שמח שאת מתאוששת מהר 1361 01:32:45,133 --> 01:32:46,134 אני שמחה 1362 01:32:46,676 --> 01:32:49,054 אני שמחה...אני שמחה... 1363 01:32:50,555 --> 01:32:54,225 אני לא מבינה מה אמור להיות כל כך משמח 1364 01:32:55,602 --> 01:32:59,272 ידי הימנית שהחזיקה את הארומי ביוני 1365 01:32:59,898 --> 01:33:03,902 ידי הימנית שציירה את הפנים של שוסאקו במאי 1366 01:33:04,861 --> 01:33:08,948 ידי הימנית שהחזיקה את השפתון של תרו באפריל 1367 01:33:09,157 --> 01:33:13,286 ידי הימנית שהחזיקה את המוח של אחי בפברואר 1368 01:33:13,495 --> 01:33:16,289 ידי הימנית שלא הצליחה לתפור 1369 01:33:16,498 --> 01:33:18,708 את הקימונו של קייקו בנובמבר האחרון 1370 01:33:19,292 --> 01:33:23,797 ידי הימנית שציירה אבטיח וסוכריה לרין באוגוסט 1371 01:33:24,839 --> 01:33:28,551 ידי הימנית שבישלה אורז של לורד קוסומוקי... 1372 01:33:28,802 --> 01:33:30,553 ידי הימנית שציירה... 1373 01:33:30,804 --> 01:33:35,016 ידי הימנית שציירה את העיר שלי בפברואר 1374 01:33:35,225 --> 01:33:37,727 ידי שאהבה לבשל... 1375 01:33:38,645 --> 01:33:43,441 ידי הימנית שציירה המון ארנבות לפני שבע שנים 1376 01:33:45,110 --> 01:33:47,028 סוזו, אחותך פה! 1377 01:33:47,195 --> 01:33:49,823 איזה אסון, סוזו! 1378 01:33:50,698 --> 01:33:53,952 סומי, תודה שבאת! 1379 01:33:54,160 --> 01:33:59,165 קצין הצבא נתן לי טרמפ במשאית שלו 1380 01:34:00,583 --> 01:34:01,709 מה זה? 1381 01:34:02,293 --> 01:34:04,963 זה לא חדש, אבל זה מכותנה טהורה 1382 01:34:05,130 --> 01:34:06,548 לא משי סינטטי? 1383 01:34:06,548 --> 01:34:08,216 לא. אז זה עמיד. 1384 01:34:22,230 --> 01:34:24,023 תודה. 1385 01:34:28,236 --> 01:34:32,699 זה שסק שהגיע מהר אבה 1386 01:34:33,199 --> 01:34:34,534 את בטוחה? 1387 01:34:34,701 --> 01:34:38,288 אני צריכה קצת התעמלות. תני לי ללוות אותר חלק מהדרך 1388 01:34:38,538 --> 01:34:41,666 אני צריכה לפגוש אותו ליד תחנת כבוי האש 1389 01:34:41,875 --> 01:34:44,627 זה באיזור הפיגומים ליד הנהר 1390 01:34:44,878 --> 01:34:47,046 או שהכל שם נשרף גם? 1391 01:34:47,255 --> 01:34:52,302 לא. זה עדיין שם. הקצין הראה לי איפה זה 1392 01:34:52,510 --> 01:34:55,096 הוא צעיר, אבל מאד נחמד 1393 01:34:55,513 --> 01:34:58,391 הוא גם נתן לי את תלושי הארוחה שלו ועוד כמה דברים 1394 01:34:58,600 --> 01:35:03,605 הוא אפילו זכר שיש לי אחות שעברה לכורא 1395 01:35:03,813 --> 01:35:05,023 הוא מצא חן בעינייך? 1396 01:35:05,190 --> 01:35:08,109 או, באמת, סוזו! 1397 01:35:08,860 --> 01:35:10,111 אוך! 1398 01:35:13,406 --> 01:35:15,450 זה נורא! 1399 01:35:26,836 --> 01:35:29,881 זה נורא שכורא ממשיכה להיות מטרה שוב ושוב 1400 01:35:31,925 --> 01:35:36,304 סוזו, בטח קשה לך להיות פה בלי יכולת לעשות את עבודות הבית 1401 01:35:38,681 --> 01:35:43,436 חשבתי, למה שלא תבואי קצת הביתה, להירושימה 1402 01:35:44,646 --> 01:35:46,731 - מה? - נראה שלא מפציצים שם כמו פה 1403 01:35:46,940 --> 01:35:51,569 עכשיו, כשאחינו איננו, אין מי שיציק לך שם 1404 01:35:54,030 --> 01:35:55,823 לא עכשיו... 1405 01:35:56,824 --> 01:36:00,453 אבל אולי אוכל לבוא אם הקצין שלך ממש חתיך 1406 01:36:00,662 --> 01:36:02,872 אבל את כבר נשואה! 1407 01:36:03,164 --> 01:36:05,375 אני צוחקת! להתראות! 1408 01:36:05,375 --> 01:36:06,600 משהו לא בסדר 1409 01:36:06,668 --> 01:36:09,462 יהיה נהדר אם תבואי 1410 01:36:09,671 --> 01:36:14,634 אם תוכלי להגיע הביתה לפסטיבל, בחודש הבא 1411 01:36:14,842 --> 01:36:16,970 תודה, סומי, שימרי על עצמך! 1412 01:36:17,178 --> 01:36:20,056 שמחתי שאחי כבר מת 1413 01:36:21,057 --> 01:36:25,937 אני מטושטשת. זה כמו ציור היד שמאל 1414 01:36:26,771 --> 01:36:30,900 "אזהרה על אזעקות מה-3 עד ה-12 ביולי" 1415 01:36:38,783 --> 01:36:41,953 "מה-13 עד ה-16 ביולי" 1416 01:36:46,958 --> 01:36:48,960 "ב-17 ביולי " 1417 01:36:58,052 --> 01:37:02,890 "מה-24 עד ה-26 ביולי" 1418 01:37:07,687 --> 01:37:10,565 "27 ביולי " 1419 01:37:11,691 --> 01:37:13,693 07:00, 28 ביולי 1420 01:37:13,693 --> 01:37:14,902 הנה שוב 1421 01:37:15,069 --> 01:37:18,865 זה הולך להיות יום ארוך ארזו הכל 1422 01:37:19,407 --> 01:37:22,285 סוזו, בואי, הזדרזי! 1423 01:37:29,751 --> 01:37:31,044 אל תבואי לפה 1424 01:37:32,629 --> 01:37:35,089 את לא יכולה להיות פה 1425 01:37:45,308 --> 01:37:48,186 קדימה, עופי הכי רחוק שאת יכולה 1426 01:37:48,770 --> 01:37:51,731 מעל ההרים, להירושימה 1427 01:38:24,097 --> 01:38:25,348 את רוצה למות? 1428 01:38:26,182 --> 01:38:30,478 מצטערת. ראיתי אנפה לבנה עפה 1429 01:38:32,063 --> 01:38:34,107 או. היא ברחה מהחוף 1430 01:38:34,857 --> 01:38:39,696 שוסאקו, אני הולכת הביתה, להירושימה 1431 01:38:44,033 --> 01:38:49,122 ולא תחזרי? זה בגלל היד? 1432 01:38:50,123 --> 01:38:51,833 או ההפצצות? 1433 01:38:52,375 --> 01:38:53,418 הארומי? 1434 01:38:53,584 --> 01:38:57,380 כן. הכל ביחד 1435 01:38:57,922 --> 01:38:58,923 אני לא שומע אותך. תעני לי! 1436 01:38:59,090 --> 01:39:00,383 אתה טועה! 1437 01:39:01,634 --> 01:39:03,469 אז תגידי למה! 1438 01:39:04,721 --> 01:39:09,976 סוזו, כבר 18 חודשים. 1439 01:39:09,976 --> 01:39:12,103 אני ממש אוהב לחזור הביתה, אליך 1440 01:39:12,103 --> 01:39:15,940 אני אוהב לטייל איתך ולשמוע אותך מדברת 1441 01:39:17,483 --> 01:39:21,404 את לא מרגישה ככה גם? אני עדיין זר לך? 1442 01:39:24,657 --> 01:39:25,658 אני לא שומעת אותך. 1443 01:39:26,743 --> 01:39:29,454 אני לא יכולה לשמוע כלום. 1444 01:39:29,662 --> 01:39:32,248 אני הולכת הביתה להירושימה 1445 01:39:32,874 --> 01:39:34,709 טוב! 1446 01:39:35,376 --> 01:39:36,627 תעשי מה שאת רוצה! 1447 01:39:49,807 --> 01:39:52,643 אין מטוסי אויב מעל השטח הצבאי של טשוגוקו 1448 01:39:54,643 --> 01:39:55,978 לאחר תשעה ימים 1449 01:39:56,606 --> 01:39:58,858 07:31, נפת הירושימה 1450 01:39:59,442 --> 01:40:02,153 הרגעה! הרגעה! 1451 01:40:03,654 --> 01:40:05,740 זה זמן טוב? 1452 01:40:06,032 --> 01:40:08,000 אנחנו הולכים 1453 01:40:08,201 --> 01:40:10,077 להתראות 1454 01:40:11,162 --> 01:40:13,039 אוך. 1455 01:40:14,373 --> 01:40:16,918 כן. זו בדיוק הנקודה 1456 01:40:17,084 --> 01:40:19,337 איזה בוקר חם 1457 01:40:20,922 --> 01:40:25,968 נתגעגע אליך. אני מקווה שאת יודעת את זה, סוזו 1458 01:40:45,571 --> 01:40:47,907 אז באיזו שעה התור שלך לרופא? 1459 01:40:50,743 --> 01:40:59,800 - בערך בעשר - אז את צריכב להתלבש. בואי 1460 01:41:00,294 --> 01:41:01,295 הנה, קחי. 1461 01:41:10,179 --> 01:41:12,890 תודה. 1462 01:41:13,808 --> 01:41:16,769 אז את זה כבר לא נצטרך לכבס יותר 1463 01:41:18,229 --> 01:41:21,983 אין היום פסטיבל אצלכם בעיר? 1464 01:41:22,775 --> 01:41:26,571 כן. התכוונתי ללכת הביתה בסוף השבוע הקודם 1465 01:41:26,571 --> 01:41:29,991 אבל לא היה תור לרופא עד היום 1466 01:41:33,744 --> 01:41:34,787 אל תסתכלי! 1467 01:41:34,996 --> 01:41:36,372 מצטערת 1468 01:41:37,456 --> 01:41:42,336 לא תצליחי להגיע היום. הרופאים מאד עסוקים, את יודעת 1469 01:41:42,879 --> 01:41:47,091 ותצטרכי גם אישורים 1470 01:41:47,466 --> 01:41:50,469 וכל כרטיסי הרכבת מכורים מזמן מראש 1471 01:41:53,681 --> 01:41:57,226 הנה, עשיתי לך טובה ותיקנתי את הקימונו מאחותך 1472 01:41:57,852 --> 01:42:00,730 הוספתי רצועות גומי, כדי שתוכלי להתלבש ללא עזרה 1473 01:42:00,938 --> 01:42:02,982 זה מה שיכולתי לעשות. 1474 01:42:04,400 --> 01:42:06,485 תודה לך מאד... 1475 01:42:10,156 --> 01:42:14,702 אני מצטערת שהאשמתי אותך במותה של הארומי 1476 01:42:15,620 --> 01:42:16,746 זה בסדר. 1477 01:42:16,746 --> 01:42:18,623 "שעוני קורומורה" 1478 01:42:18,789 --> 01:42:21,417 האיש שאהבתי מת צעיר 1479 01:42:22,001 --> 01:42:24,295 החנות שלי נהרסה 1480 01:42:25,046 --> 01:42:27,131 לא יכולתי להתראות עם הילדים שלי. 1481 01:42:28,215 --> 01:42:31,260 אז החלטתי לבוא לפה. 1482 01:42:32,970 --> 01:42:37,475 לך לא היתה בכלל אפשרות החלטה. אחי הביא אותך לפה. 1483 01:42:37,475 --> 01:42:39,560 את עשית מה שאמרו לך 1484 01:42:40,978 --> 01:42:43,981 איזה חיים משעממים זה בטח היה. 1485 01:42:48,527 --> 01:42:52,615 את יכולה ללכת לכל מקום שתבחרי, או להשאר פה 1486 01:42:52,949 --> 01:42:56,118 תפסיקי לחשוש, ותבחרי בעצמך. 1487 01:43:07,546 --> 01:43:10,299 קייקו! ראית את את הברק הזה? 1488 01:43:10,591 --> 01:43:11,801 ראיתי 1489 01:43:12,510 --> 01:43:15,429 ברק במזג אויר כזה? 1490 01:43:15,721 --> 01:43:18,015 אפשר לבקש ממך טובה? 1491 01:43:18,224 --> 01:43:20,226 תכבסי את זה, בבקשה? 1492 01:43:21,352 --> 01:43:26,399 ובבקשה, תרשי לי להשאר? 1493 01:43:26,649 --> 01:43:30,569 בסדר, בסדר, עזבי, חם מדי בשביל זה 1494 01:43:40,037 --> 01:43:41,706 מה זה היה? 1495 01:43:44,166 --> 01:43:47,003 לא תופסים את תחנת הירושימה 1496 01:43:47,211 --> 01:43:48,462 יש תחנות אחרות? 1497 01:43:48,462 --> 01:43:49,547 הי! 1498 01:43:50,548 --> 01:43:52,383 בואו החוצה לראות! 1499 01:43:56,303 --> 01:43:59,140 מה זה הענן הזה? 1500 01:44:00,224 --> 01:44:01,267 ענן? 1501 01:44:02,101 --> 01:44:05,563 ״תראי את הענן הזה, זה קומולונימבוס״ 1502 01:44:06,230 --> 01:44:11,444 כאן שידורי אוקאיאמה, הירושימה, אתם קולטים אותי? 1503 01:44:13,487 --> 01:44:18,659 מצאתי ברחוב דף הודעות שעף כל הדרך מהירושימה 1504 01:44:26,042 --> 01:44:29,754 כל מי שפנוי, בואו בבקשה לבית המועצה 1505 01:44:31,255 --> 01:44:33,549 צ׳יטה, את לא אחות? 1506 01:44:33,799 --> 01:44:37,219 כן, אבל אף פעם לא עשיתי סנדלים. 1507 01:44:37,386 --> 01:44:39,513 אף אחד פה בסביבה לא עשה 1508 01:44:39,513 --> 01:44:41,515 ככה זה בסדר? 1509 01:44:42,349 --> 01:44:45,603 זה מתסכל, רק ביד אחת 1510 01:44:45,811 --> 01:44:47,146 אז עכשיו את צוחקת עלי? 1511 01:44:47,688 --> 01:44:50,024 למה בכלל הסנדלים האלה? 1512 01:44:50,232 --> 01:44:51,984 הם להירושימה 1513 01:44:52,193 --> 01:44:56,363 הברק הזה המיס את הדרכים ואי אפשר ללכת שם בנעלי עץ רגילות 1514 01:44:57,198 --> 01:44:58,657 אני יכולה לבוא גם? 1515 01:44:58,949 --> 01:45:00,159 הפצועים חייבים להשאר 1516 01:45:00,367 --> 01:45:03,579 הבן שלי הוא חייל בהירושימה אני מקווה שהוא בסדר 1517 01:45:03,579 --> 01:45:06,040 תוכלי להצטרף מחר 1518 01:45:06,248 --> 01:45:11,170 הירושימה עזרה לנו קודם, עכשיו תורנו לעזור לה 1519 01:45:14,173 --> 01:45:17,635 השיער שלי כבר לא מפריע. בבקשה תרשו לי לבוא איתכם 1520 01:45:17,885 --> 01:45:18,928 בשון אופן! 1521 01:45:19,678 --> 01:45:23,224 אני אסדר לך את השיער כשנגיע הביתה 1522 01:45:23,432 --> 01:45:27,311 בעלי הולך להירושימה עוד מעט 1523 01:45:27,478 --> 01:45:30,147 ממה ששמעתי, זאת היתה פצצה מסוג חדש 1524 01:45:30,397 --> 01:45:31,816 או, לא! 1525 01:45:32,066 --> 01:45:33,609 סוזו, המשפחה שלך... 1526 01:45:33,818 --> 01:45:34,902 אמא! 1527 01:45:35,945 --> 01:45:39,865 הצי שלח כוחות סיוע 1528 01:45:49,917 --> 01:45:52,586 גם אתה באת מהירושימה? 1529 01:46:07,643 --> 01:46:09,436 הוא מת בישיבה. ממש פה. 1530 01:46:10,312 --> 01:46:13,232 הוא הלך כל הדרך מהירושימה 1531 01:46:13,566 --> 01:46:16,026 אבל אנחנו לא יודעים מי הוא היה 1532 01:46:16,235 --> 01:46:17,987 כי הפנים שלו והבגדים נמסו 1533 01:46:18,237 --> 01:46:20,364 בואו לא נספר לגברת הוג׳ו 1534 01:46:20,614 --> 01:46:24,535 אני לא יכולה לפגוש אותה. אני מרגישה כל כך רע 1535 01:46:26,871 --> 01:46:31,667 אספתי עלי אקליפטוס כדי להרחיק את היתושים 1536 01:46:32,501 --> 01:46:36,088 תודה לך. השארי חזקה, בסדר? 1537 01:46:36,297 --> 01:46:41,427 אשתדל. השמות שלהם: ז׳ורו, קיסנו וסומי אוראנו. מאבה. 1538 01:46:41,677 --> 01:46:42,678 בסדר. 1539 01:46:42,887 --> 01:46:46,390 וגם איטו, מרינה ושיזוקו מוריטה. מקוסאטסו. 1540 01:46:48,309 --> 01:46:52,313 אני רוצה להשאר חזקה חביבה, אבל חזקה. 1541 01:46:53,105 --> 01:46:55,149 כמו האנשים בכורא. 1542 01:46:55,733 --> 01:46:57,484 אה, שוב הזבל הזה 1543 01:46:57,776 --> 01:47:00,279 לעולם לא ניכנע לאלימות! 1544 01:47:00,700 --> 01:47:02,114 תשיעי באוגוסט 1545 01:47:02,114 --> 01:47:04,800 הרשה לי, בבקשה, להשאר, לתמיד... 1546 01:47:06,410 --> 01:47:09,622 כבר הדאגת אותי, טמבלית 1547 01:47:09,788 --> 01:47:12,791 טמבלית...טמבלית... 1548 01:47:12,791 --> 01:47:14,293 אני כל כך מצטערת 1549 01:47:15,878 --> 01:47:20,966 מצטערת!...מצטערת!... 1550 01:47:21,425 --> 01:47:22,760 אני מתגעגע אל כולם 1551 01:47:22,968 --> 01:47:26,305 מעולם לא שמעתי את הסוף של הידיעה אבל אם חיל הים ידע... 1552 01:47:27,306 --> 01:47:29,767 סוזו, זאת תעמולה אמריקאית 1553 01:47:30,017 --> 01:47:33,646 צריך לתת אותה לשלטונות 1554 01:47:34,104 --> 01:47:36,523 הם ישרפו את זה במילא 1555 01:47:36,732 --> 01:47:40,861 אז אספתי אותם לשימוש כנייר טואלט 1556 01:47:41,028 --> 01:47:45,199 אני מבין. אז לא נוכל להרשות לאנשים להשתמש בשירותים שלנו במשך כמה זמן 1557 01:47:45,407 --> 01:47:49,328 מטרת המאבק שלנו הוא לשרוד. עם מה שיש לנו. 1558 01:47:49,578 --> 01:47:50,621 כנראה. 1559 01:47:51,330 --> 01:47:52,456 בבקשה, כנסו. 1560 01:47:52,456 --> 01:47:53,582 15 באוגוסט 1561 01:47:53,582 --> 01:47:54,959 תודה לך 1562 01:47:56,502 --> 01:48:00,839 לאחר בחינה מעמיקה של המגמות הכלליות בעולם, ואת התנאים השוררים באימפריה היום, 1563 01:48:00,800 --> 01:48:06,971 החלטנו לבצע הסדרה של המצב הנוכחי על ידי הפעלת אמצעי יוצא דופן 1564 01:48:07,179 --> 01:48:10,266 על פי תכתיבי הזמן והגורל, החלטנו לסלול את הדרך לשלום מלא לכל הדורות הבאים 1565 01:48:10,474 --> 01:48:15,938 על ידי כך שנישא במה שאי אפשר לשאת 1566 01:48:16,146 --> 01:48:20,234 ונסבול את מה שאי אפשר לסבול 1567 01:48:20,484 --> 01:48:24,113 אלו היו דבריו של הוד רוממותו השמש העולה קיסר יפן 1568 01:48:24,363 --> 01:48:25,781 טוב. אז זה סוף סוף נגמר. 1569 01:48:25,781 --> 01:48:26,824 זה אומר... 1570 01:48:26,991 --> 01:48:29,451 שהובסנו במלחמה. 1571 01:48:29,994 --> 01:48:31,120 אבל למה? 1572 01:48:31,120 --> 01:48:34,415 בגלל שהם זרקו את שתי הפצצות החדשות האלה על הירושימה ונאגאסאקי. 1573 01:48:34,415 --> 01:48:38,210 והרוסים הכריזו מלחמה נגדנו. לא היה לנו סיכוי לנצח. 1574 01:48:39,211 --> 01:48:42,256 הם ידעו למה אנחנו נכנסים, לא? 1575 01:48:42,256 --> 01:48:44,967 היינו מוכנים להלחם עד הסוף! הם אמרו עד האדם האחרון! 1576 01:48:45,426 --> 01:48:47,803 יש חמישה מאיתנו פה 1577 01:48:47,803 --> 01:48:51,348 ויש לי עדיין את היד השמאלית ושתי רגליים! 1578 01:48:59,064 --> 01:49:00,649 הארומי... 1579 01:49:01,400 --> 01:49:03,235 הארומי... 1580 01:49:10,659 --> 01:49:14,079 כל מה שהשגנו נגוז 1581 01:49:14,788 --> 01:49:17,166 כל מה שהקרבנו, 1582 01:49:17,833 --> 01:49:20,502 הסיבה שסבלנו את כל זה... 1583 01:49:23,339 --> 01:49:30,346 אורז וסויה אמנם גדלים גם בחוץ לארץ אבל זה מפה הוא מה שגופי עשוי ממנו 1584 01:49:31,472 --> 01:49:34,892 אז נכנענו לאלימות? 1585 01:49:37,811 --> 01:49:42,483 לו רק יכולתי להשאר מבולבלת ושכחנית עד יום מותי. 1586 01:49:55,329 --> 01:49:59,625 החבאתי את זה כדי שיהיה לכולנו בארוחה האחרונה 1587 01:50:01,418 --> 01:50:04,046 אז בואו נהנה היום מאורז לבן 1588 01:50:04,463 --> 01:50:06,006 אבל לא מכולו! 1589 01:50:06,256 --> 01:50:09,968 למה? כי גם מחר יום. ומחרתיים. 1590 01:50:15,808 --> 01:50:19,144 15 באוגוסט, וה-16 1591 01:50:21,271 --> 01:50:22,564 וה-17 1592 01:50:24,316 --> 01:50:25,651 ספטמבר 1593 01:50:26,693 --> 01:50:30,739 אוקטובר, נובמבר ושנה נוספת 1594 01:50:31,615 --> 01:50:34,034 שנה מאוחר יותר, עשור מאוחר יותר, 1595 01:50:35,452 --> 01:50:37,746 לעולם ועד. 1596 01:50:47,548 --> 01:50:51,468 תראו! לבן בוהק! 1597 01:50:51,677 --> 01:50:53,470 יש לנו רק אורז. 1598 01:50:53,720 --> 01:50:56,223 זה בסדר גמור. איפה שוסאקו? 1599 01:50:56,473 --> 01:50:57,641 עוד לא הגיע 1600 01:50:57,850 --> 01:51:00,018 כנראה זאת תפקיד משרד המשפטים 1601 01:51:00,227 --> 01:51:02,229 לשמור על סדר בימים כאלה. 1602 01:51:02,896 --> 01:51:04,565 בואו נתחיל לאכול. 1603 01:51:06,817 --> 01:51:09,736 אין יותר פצצות, אז אין יותר דגים צפים 1604 01:51:09,800 --> 01:51:18,281 אני זוכרת את זה, כן. 1605 01:51:23,417 --> 01:51:27,421 מה אנחנו עושים? אני לא יכול לראות את האורז הלבן הנהדר שלי! 1606 01:51:38,849 --> 01:51:40,184 6 באוקטובר 1607 01:51:40,350 --> 01:51:44,688 הם יעגנו בקרוב. אני אהיה מוצב באוטאקה 1608 01:51:45,147 --> 01:51:51,862 כל זמן שהצי שלנו קיים, זו המחוייבות שלנו לשמור על סוג של סדר 1609 01:51:52,321 --> 01:51:54,448 בזמנים כאלה... 1610 01:51:55,115 --> 01:52:01,163 הלוואי שהיו לי שתי הידיים כדי לחבק ולתמוך בו 1611 01:52:02,581 --> 01:52:03,707 כל כך שקט. 1612 01:52:03,916 --> 01:52:05,584 הכל מוכן. 1613 01:52:06,126 --> 01:52:08,921 תודה לך. פה זה בסדר. 1614 01:52:10,255 --> 01:52:12,883 חזרי ישר הביתה. 1615 01:52:13,175 --> 01:52:14,301 להתראות. 1616 01:52:17,262 --> 01:52:21,225 אחזור ברגע הראשון שאוכל! 1617 01:52:21,300 --> 01:52:23,800 - אחזור אליך! - כן! 1618 01:52:24,394 --> 01:52:25,521 "דחיה בהקצבות האורז" 1619 01:52:25,521 --> 01:52:28,357 לא היה לנו מלח או רוטב סויה כבר הרבה זמן 1620 01:52:28,357 --> 01:52:32,653 נובמבר 1945 1621 01:52:33,987 --> 01:52:34,988 קייקו! 1622 01:52:35,197 --> 01:52:38,325 הי, סוזו. למה התור הזה? 1623 01:52:38,575 --> 01:52:41,203 אין לי מושג. אבל אקח כל מה שיש 1624 01:52:41,411 --> 01:52:43,121 הרי אין לנו כלום. 1625 01:52:43,497 --> 01:52:44,873 טוב, זה נכון. 1626 01:52:46,166 --> 01:52:48,961 העיר השתנתה. 1627 01:52:50,963 --> 01:52:53,674 אני תוהה אם היסאו גם כן מתחנן לשוקולד 1628 01:52:53,882 --> 01:52:56,051 הארומי הייתה עושה אותו דבר? 1629 01:52:56,218 --> 01:53:00,013 זה שאריות של צבא הכיבוש 1630 01:53:02,474 --> 01:53:04,184 זה שאריות? 1631 01:53:14,945 --> 01:53:17,072 כל כך...טעים! 1632 01:53:19,658 --> 01:53:22,244 זה חסר טעם בכלל. 1633 01:53:23,453 --> 01:53:28,208 הראיתי לאמריקאים את הדרך והם נתנו לי שוקולד 1634 01:53:28,417 --> 01:53:32,379 עם התספורת הזאת, הם בטח חשבו שאני ילדה 1635 01:53:38,635 --> 01:53:41,847 נתת כל כך הרבה בגדים 1636 01:53:42,389 --> 01:53:43,724 זה בסדר 1637 01:53:44,433 --> 01:53:45,851 לא שמעת? 1638 01:53:46,310 --> 01:53:51,064 החייל המת שמצאו ליד בית המועצה היה הבן שלי. 1639 01:53:52,065 --> 01:53:55,193 ואני לא זיהיתי את הבן שלי. 1640 01:53:56,570 --> 01:53:59,323 את איבדת את הארומי ממש מול עינייך 1641 01:54:00,532 --> 01:54:03,493 כן. זה היה נורא. 1642 01:54:06,913 --> 01:54:08,123 סוזו. 1643 01:54:09,916 --> 01:54:11,043 סוזו. 1644 01:54:11,918 --> 01:54:16,048 חייכי כשתזכרי בי 1645 01:54:18,467 --> 01:54:22,346 אני רוצה שתשארי שפויה ונורמלית בעולם הזה 1646 01:54:23,847 --> 01:54:24,973 סוזו. 1647 01:54:25,265 --> 01:54:29,853 הארומי. אני רואה את האניה כעת 1648 01:54:30,812 --> 01:54:33,148 זו האאובה. 1649 01:54:35,942 --> 01:54:40,280 טטסו, הרגע ראיתי את זה בחיוך שלך, 1650 01:54:40,530 --> 01:54:46,620 הים עם הארנבים... השמים עם האנפות... 1651 01:54:50,874 --> 01:54:56,755 הארומי תמיד צחקה, אז אני תמיד אצחק כשאזכר בה. 1652 01:54:57,005 --> 01:55:01,176 מהיום ואילך אני אהיה תמיד עליזה. 1653 01:55:01,426 --> 01:55:05,138 בדיוק. זה יהיה בזבוז לבכות כל הזמן 1654 01:55:05,639 --> 01:55:07,933 זה בזבוז מלח 1655 01:55:08,392 --> 01:55:12,104 תודה לאל על הים המלוח. 1656 01:55:12,354 --> 01:55:14,815 סבתא! דודה! שיזוקו! 1657 01:55:14,815 --> 01:55:17,359 ינואר 1946 1658 01:55:17,359 --> 01:55:18,610 סוזו! 1659 01:55:20,696 --> 01:55:21,988 סומי? 1660 01:55:22,239 --> 01:55:26,118 סוזו, קיצרת את השיער! 1661 01:55:26,326 --> 01:55:29,913 אל תקומי. את חולה? 1662 01:55:30,122 --> 01:55:32,124 יש לי קצת סחרחורת. 1663 01:55:33,083 --> 01:55:35,502 כל כך לא נעים, אחותי הגדולה, 1664 01:55:35,752 --> 01:55:40,298 אני אפילו לא יכולה לעזור בחוץ ביום קר ולא נעים כזה... 1665 01:55:42,092 --> 01:55:45,637 אז גם אני צריכה לנוח. אשכב לי קצת. 1666 01:55:49,516 --> 01:55:51,226 לו רק היתה לי היד 1667 01:55:51,435 --> 01:55:55,564 הייתי מציירת את ״הרפתקאות יואיצ׳י בים הדרומי״ 1668 01:55:55,814 --> 01:55:58,525 באמת? על מה יהיה הסיפור? 1669 01:55:58,900 --> 01:56:02,696 קצין חיל המשלוח של יואיצ׳י התרסק על הסלעים 1670 01:56:03,530 --> 01:56:07,492 אז הוא בנה בית מענפי דקל, על אי. 1671 01:56:07,701 --> 01:56:11,788 הוא גידל זקן והתחתן עם תנין. 1672 01:56:11,955 --> 01:56:14,791 לקח לו תנין לאישה? 1673 01:56:15,876 --> 01:56:18,879 הלוואי שיואיצי היתה יכולה לחזור לאבה 1674 01:56:19,129 --> 01:56:20,464 ואמא גם. 1675 01:56:20,464 --> 01:56:21,465 מה? 1676 01:56:22,048 --> 01:56:27,554 בבוקר של הפסטיבל, אמא יצאה לקניות בעיר 1677 01:56:28,430 --> 01:56:33,518 אבא ואני חיפשנו בכל מקום אבל לא מצאנו אותה 1678 01:56:33,852 --> 01:56:37,689 אבא חלה מאד באוקטובר ומת מיד אחר כך 1679 01:56:37,856 --> 01:56:40,734 שרפו את גופתו יחד עם כל האחרים בחצר בית הספר. 1680 01:56:40,942 --> 01:56:42,944 סוזו, הייתי צריכה לספר לך קודם. 1681 01:56:43,111 --> 01:56:44,237 אני מצטערת. 1682 01:56:45,572 --> 01:56:48,408 אני מצטערת שלא יכולתי לבוא קודם. 1683 01:56:48,742 --> 01:56:51,161 אני שמחה שלא באת 1684 01:56:51,620 --> 01:56:55,123 סוזו, תסתכלי על הזרוע שלי 1685 01:56:55,415 --> 01:56:57,626 אני אבריא? 1686 01:56:57,834 --> 01:57:00,462 כן, ברור שתבריאי! 1687 01:57:07,135 --> 01:57:09,221 סאצ׳יקו! 1688 01:57:10,472 --> 01:57:11,765 סליחה. 1689 01:57:14,684 --> 01:57:17,479 קיוקו! את לא קיוקו 1690 01:57:19,439 --> 01:57:23,652 כולם איבדו מישהו והם עדיין מחפשים. 1691 01:57:23,819 --> 01:57:28,490 גם אני דימיתי כמה פעמים שראיתי את רין 1692 01:57:29,950 --> 01:57:31,076 סוזו. 1693 01:57:34,204 --> 01:57:35,747 חזרת.. 1694 01:57:36,373 --> 01:57:39,209 פרקו את הצי בסוף נובמבר 1695 01:57:39,459 --> 01:57:40,418 ושחררו אותי 1696 01:57:41,503 --> 01:57:47,968 סוזו, זה הגשר שעליו פגשתי אותך בפעם הראשונה 1697 01:57:49,094 --> 01:57:51,388 לצערי אנחנו לא יכולים לחזור בזמן 1698 01:57:51,805 --> 01:57:55,225 את ואני עברנו הרבה שינויים מאז. כך גם העיר. 1699 01:57:55,475 --> 01:57:57,519 אבל אני תמיד אראה אותך כמו אז 1700 01:57:58,311 --> 01:58:01,273 תמיד אמצא את נקודת החן הזאת 1701 01:58:02,357 --> 01:58:08,655 תודה לך שבאת למצוא אותי בפינה הזאת של העולם 1702 01:58:08,655 --> 01:58:13,410 בבקשה אל תעזוב לעולם ותהיה תמיד לצידי 1703 01:58:14,077 --> 01:58:15,954 הא? 1704 01:59:25,732 --> 01:59:27,067 - או... - טוב, לא חשוב. 1705 01:59:27,317 --> 01:59:30,236 אני שמח שמצאתי עבודה בהירושימה 1706 01:59:30,904 --> 01:59:31,947 גם אני. 1707 01:59:34,866 --> 01:59:37,994 הנסיעות היומיות יהיו קצת קשות 1708 01:59:38,203 --> 01:59:40,372 אני...מה? 1709 01:59:43,792 --> 01:59:47,253 תודה. את יכולה לקחת את זה לעצמך 1710 01:59:47,712 --> 01:59:51,007 אנחנו יכולים לעזוב את כורא ולהתחיל פה מחדש 1711 01:59:51,758 --> 01:59:54,094 וזה יהיה גם טוב למשפחה שלך 1712 01:59:54,552 --> 01:59:58,640 לא. זה בסדר. לא אכפת לי הנסיעות. 1713 01:59:58,807 --> 02:00:00,976 אני מודאגת בקשר להירושימה 1714 02:00:01,184 --> 02:00:04,396 אבל כורא היא העיר שבחרתי לחיות בה. 1715 02:00:05,855 --> 02:00:06,940 אה? 1716 02:00:14,656 --> 02:00:15,740 זה בסדר. 1717 02:00:24,749 --> 02:00:26,668 תחנה הבאה: כורא! 1718 02:00:28,253 --> 02:00:29,337 כורא? 1719 02:00:29,587 --> 02:00:32,215 נכון. זו כורא 1720 02:00:32,549 --> 02:00:37,303 ״כורא״ פרושו שאנחנו מוגנים על ידי ההרים 1721 02:00:37,679 --> 02:00:43,018 מימין הר יאסומי ומשמאל הר האצימאקי. 1722 02:00:43,935 --> 02:00:47,731 ובאמצע זה הר היאגאמינה 1723 02:00:50,900 --> 02:00:54,070 שם הבית שלנו 1724 02:01:02,787 --> 02:01:04,372 - הילדה הזאת... - את בסדר? 1725 02:01:06,207 --> 02:01:08,334 היא שורצת כינים! 1726 02:01:09,002 --> 02:01:12,964 מהר, להרתיח מים. צריך לכבס את כל הבגדים שלה 1727 02:01:13,131 --> 02:01:15,341 כולם צריכים אמבטיה. 1728 02:01:15,341 --> 02:01:18,094 והיא תכנס אחרונה. 1729 02:01:18,303 --> 02:01:20,180 אני כבר מדליק את האש 1730 02:01:21,306 --> 02:01:24,684 אני תוהה אם הבגדים של הארומי יתאימו לה