1 00:00:02,390 --> 00:00:03,880 ...בפרקים הקודמים 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,715 ,ההיכל שלי עצום .גם במובנים קדומים 3 00:00:06,815 --> 00:00:09,100 המבואה היא הכנסייה .הנורמנית בפלרמו 4 00:00:09,100 --> 00:00:10,970 .מוקפדת, יפהפייה ונצחית 5 00:00:10,970 --> 00:00:15,120 הגעת לפרלמו .ועד מהרה, צצה גופה 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,420 שיר אהבה כתוב .על גופו של אדם שבור 7 00:00:17,420 --> 00:00:21,190 יש נבכים בתוכו שאליהם .הוא לא יכול ללכת בבטחה 8 00:00:21,530 --> 00:00:24,389 ?היית אב פעם .הייתי אב לאחותי- 9 00:00:24,489 --> 00:00:26,130 .שמה היה מישה 10 00:00:26,270 --> 00:00:27,300 !חניבעל 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,050 .אני סולח לך 12 00:00:53,620 --> 00:00:55,040 ?היה נחמד לראות אותו 13 00:00:58,890 --> 00:00:59,970 ...נחמד 14 00:01:01,180 --> 00:01:02,460 .בין היתר 15 00:01:06,160 --> 00:01:07,660 .הוא ידע היכן לחפש אותי 16 00:01:13,620 --> 00:01:16,062 אתה ידעת היכן .הוא עשוי לחפש אותך 17 00:01:18,340 --> 00:01:19,790 .הוא אמר שהוא סלח לי 18 00:01:20,470 --> 00:01:24,890 הסליחה גדולה מדי .וקשה בעבור אדם אחד 19 00:01:25,910 --> 00:01:27,430 :היא דורשת שניים 20 00:01:29,250 --> 00:01:32,030 .הבוגד והנבגד 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,401 ?מי מהם הוא אתה 22 00:01:39,300 --> 00:01:41,246 .הפרטים האלה לא ברורים 23 00:01:42,180 --> 00:01:44,430 ...בגידה וסליחה 24 00:01:46,350 --> 00:01:49,480 מקבילים באופן הטוב ביותר .להתאהבות 25 00:01:54,050 --> 00:01:57,520 אי אפשר לשלוט .במי נתאהב 26 00:02:02,530 --> 00:02:04,370 .אתה תיתפס 27 00:02:06,770 --> 00:02:09,160 .התהליך כבר החל 28 00:02:16,870 --> 00:02:21,140 האם זו דאגה למטופל שלך ?או דאגה לעצמך 29 00:02:25,040 --> 00:02:26,880 .אני לא דואגת לעצמי 30 00:02:27,820 --> 00:02:30,720 אני יודעת בדיוק איך איחלץ 31 00:02:31,350 --> 00:02:36,280 מהתסבוכת הזאת .שיצרתי לעצמי 32 00:02:40,760 --> 00:02:41,650 ?ואתה 33 00:02:43,480 --> 00:02:44,370 .ידעתי 34 00:02:50,890 --> 00:02:53,660 איפה ויל גרהאם ?יחפש אותך עכשיו 35 00:02:56,100 --> 00:02:57,950 במקום שאליו .לא אוכל ללכת לעולם 36 00:03:00,060 --> 00:03:00,950 .ביתי 37 00:04:32,304 --> 00:04:34,568 "אוקסטיטיז'ה, ליטא" 38 00:05:47,391 --> 00:05:51,413 "מישה לקטר" 39 00:06:10,454 --> 00:06:13,060 חניבעל עונה 3, פרק 3 40 00:06:13,245 --> 00:06:15,765 Nunia תורגם וסונכרן ע"י 41 00:06:22,760 --> 00:06:25,080 לא ירפא אותך ,לראות את בית ילדותך 42 00:06:26,420 --> 00:06:28,460 אבל זה יעזור לך .להבין אם אתה שבור 43 00:06:29,710 --> 00:06:30,780 .איך ולמה 44 00:06:31,430 --> 00:06:32,990 .בהנחה שאתה רוצה לדעת 45 00:06:34,290 --> 00:06:35,400 .אני רוצה לדעת 46 00:06:40,480 --> 00:06:42,420 ?כאן החלה הבנייה 47 00:06:45,310 --> 00:06:46,880 ?של היכל הזיכרונות שלי 48 00:06:53,770 --> 00:06:56,110 הדלת אליו נמצאת .במרכז מוחי 49 00:06:56,940 --> 00:06:59,110 .ואתה כאן, מגשש אחר הבריח 50 00:07:00,960 --> 00:07:05,560 החללים במוחך אשר ...מוקדשים לשנים המוקדמות 51 00:07:08,220 --> 00:07:10,210 ?הם שונים משאר החדרים 52 00:07:14,150 --> 00:07:15,910 ?האם הם שונים מהחדר הזה 53 00:07:21,290 --> 00:07:23,330 ,החדר הזה מכיל צליל ותנועה 54 00:07:24,740 --> 00:07:27,550 נחשים אדירים אשר .מתגוששים ומתנשמים בחשכה 55 00:07:30,300 --> 00:07:33,670 .חדרים אחרים הם נופים סטטיים .מקוטעים 56 00:07:35,440 --> 00:07:37,300 .כמו רסיסי זכוכית מעוטרת 57 00:07:40,170 --> 00:07:44,560 הכול מקושר לזיכרונות ...שמובילים 58 00:07:46,420 --> 00:07:47,750 .לזיכרונות אחרים 59 00:07:49,060 --> 00:07:53,120 חדרים שאתה לא מסוגל .להיכנס אליהם 60 00:07:54,440 --> 00:07:57,820 אין משהו שימלט משם .ויגרום לך לנוחות 61 00:08:00,050 --> 00:08:02,050 צרחות ממלאות חלק ,מהחללים האלה 62 00:08:02,050 --> 00:08:04,160 .אבל הן לא מהדהדות במסדרונות 63 00:08:07,110 --> 00:08:08,700 .כי אני שומע מוזיקה 64 00:11:01,540 --> 00:11:03,920 הסטודיולו היא קבוצה .קטנה ואכזרית 65 00:11:04,090 --> 00:11:06,890 הם הרסו כמה וכמה .שמות אקדמאיים 66 00:11:08,420 --> 00:11:10,340 .נאום בפניהם הוא סיכון 67 00:11:10,650 --> 00:11:14,560 ,היית להוט לראות אותי נכשל .פרופסור סוליאטו 68 00:11:18,030 --> 00:11:21,510 שרת בעבור ארוחתך .בפני הדרקונים בסטודיולו 69 00:11:22,460 --> 00:11:24,080 .ושרת היטב 70 00:11:27,850 --> 00:11:32,180 תחילה מחיאות הכפיים .ואז תרועות בעיניים דומעות 71 00:11:34,740 --> 00:11:38,820 חברי הוועדה אישרו .שאתה מומחה פלאצו קאפוני 72 00:11:39,690 --> 00:11:41,030 .פונץ' רומיין 73 00:11:42,820 --> 00:11:45,460 .קוקטייל שהומצע ע"י אסקופייה 74 00:11:46,380 --> 00:11:51,890 הוגש לאורחים רמה המעלה .בטיטאניק בסעודה האחרונה 75 00:12:02,840 --> 00:12:08,590 .לוועדה יש אוצר חדש .הם לא מתגעגעים לישן 76 00:12:09,690 --> 00:12:13,100 אני לא יודע אם הניצחון שלי .סיפק את הפרופסורה 77 00:12:14,400 --> 00:12:15,990 .אז לא שמת לב 78 00:12:16,970 --> 00:12:18,450 .אני שם לב בהחלט 79 00:12:19,720 --> 00:12:22,070 .אבל לא באופן רחב וכוללני 80 00:12:37,640 --> 00:12:39,190 .אולי זה היה אימפולסיבי 81 00:12:41,560 --> 00:12:46,050 הרהרת בדחף הזה מאז .שהחלטת להגיש פונץ' רומיין 82 00:12:53,330 --> 00:12:56,650 .אני לא יכול לראות 83 00:13:19,830 --> 00:13:22,610 .טכנית, את הרגת אותו 84 00:13:32,210 --> 00:13:37,210 אתה כבר לא מעוניין ?לשמר את השלווה שמצאת כאן 85 00:13:39,190 --> 00:13:40,860 .אי אפשר לשמור אנטרופיה 86 00:13:41,280 --> 00:13:43,570 בסופו של דבר .היא הופכת לאי סדר 87 00:13:44,370 --> 00:13:46,900 .שני גברים מהקאפוני מתו 88 00:13:49,410 --> 00:13:50,800 .אני אחראי רק לאחד 89 00:13:51,920 --> 00:13:52,980 .באופן טכני 90 00:13:57,470 --> 00:13:59,600 ?אתה מושך אותם אליך, נכון 91 00:14:02,720 --> 00:14:03,890 .כולם 92 00:14:52,223 --> 00:14:52,223 + 93 00:15:23,230 --> 00:15:25,760 ,בדומה לפשעים שלו בפירנצה 94 00:15:26,450 --> 00:15:29,710 המפלצת אספה ,מזכרות אנטומיות 95 00:15:30,270 --> 00:15:32,070 .אך לא הותירה ראיות 96 00:15:32,760 --> 00:15:34,900 .ד"ר לקטר זהיר 97 00:15:36,040 --> 00:15:37,500 ,הוא יפעל 98 00:15:38,270 --> 00:15:42,390 אבל הצרכים שלו לא כופים .עליו לפעול לעתים קרובות 99 00:15:42,600 --> 00:15:45,850 היו תקופות ארוכות .שבהן המפלצת לא פעלה כלל 100 00:15:46,340 --> 00:15:48,760 זה המקרה הראשון .מזה עשרים שנה 101 00:15:50,950 --> 00:15:52,370 .יש לך ראיה חדשה 102 00:15:54,610 --> 00:15:55,610 ,אתה יודע 103 00:15:56,560 --> 00:16:01,450 חלונות המעבדה המשטרתית מצופים בשום 104 00:16:01,630 --> 00:16:03,680 .כדי להרחיק רוחות רעות 105 00:16:06,050 --> 00:16:08,570 אלה לא אנשים .שפתוחים לרעיונות חדשים 106 00:16:09,300 --> 00:16:10,850 .לועגים לי בעירי 107 00:16:11,660 --> 00:16:15,880 המרדף אחר המפלצת הניח .לעורבים לנקר בלבי 108 00:16:17,920 --> 00:16:19,460 ?מה שלום הלב שלך 109 00:16:21,980 --> 00:16:23,310 .מנוקר היטב 110 00:16:26,810 --> 00:16:32,440 ,אם הוא לא עשה זאת כבר .המפלצת תחזור לפירנצה 111 00:16:35,830 --> 00:16:37,260 .בוא איתי 112 00:16:38,340 --> 00:16:41,380 יש לנו סיכוי להחזיר ,לעצמנו את שמנו הטוב 113 00:16:41,380 --> 00:16:46,710 וליהנות מהכבוד המקצועי .שיבוא בעקבות לכידת המפלצת 114 00:16:47,220 --> 00:16:49,130 .לא באתי בשביל המפלצת 115 00:16:51,540 --> 00:16:52,930 .לא הבית שלי 116 00:16:55,390 --> 00:16:58,032 .לא הבית שלי .לא האש שלי 117 00:16:58,132 --> 00:17:00,743 .באתי בשביל ויל גרהאם 118 00:21:58,510 --> 00:22:00,110 .אתה מטריד אותו 119 00:22:01,491 --> 00:22:01,491 + 120 00:22:02,930 --> 00:22:04,440 .אתה מסיג גבול 121 00:22:05,620 --> 00:22:07,190 .אני חבר של חניבעל 122 00:22:11,040 --> 00:22:12,180 ?הוא שלח אותך 123 00:22:13,270 --> 00:22:14,630 .שמי ויל גרהאם 124 00:22:16,280 --> 00:22:20,150 .אני לא חמוש ?אני יכול להוריד את הידיים 125 00:22:20,150 --> 00:22:24,300 לרובה הזה יש הדק 3 ליברות .ואני לוחצת על 2 126 00:22:27,970 --> 00:22:29,000 ?מה הוא אומר 127 00:22:30,110 --> 00:22:33,550 ,הוא רוצה שתסתכל עליו .תדבר איתו 128 00:22:34,072 --> 00:22:35,670 .אבל אתה לא תעשה את זה 129 00:22:38,370 --> 00:22:46,390 נפטרת מהנימוסים החברתיים .השמורים לרוב לבני אדם 130 00:22:47,230 --> 00:22:49,050 .הוא נפטר מהם 131 00:22:50,330 --> 00:22:53,490 כל מה שמגיע לו .הוא הצליל של המים 132 00:22:55,770 --> 00:22:58,180 .זה מה ששומעים העוברים 133 00:22:59,430 --> 00:23:01,680 .זה הזיכרון האחרון שלהם לשלווה 134 00:23:03,870 --> 00:23:05,850 .את מחזיקה בו כאילו הוא חיה 135 00:23:07,400 --> 00:23:09,570 .לא הייתי עושה את זה לחיה 136 00:23:33,310 --> 00:23:34,400 ?מה הוא עשה 137 00:23:37,230 --> 00:23:38,370 .הוא אכל אותה 138 00:23:39,790 --> 00:23:40,780 ?מישה 139 00:23:46,410 --> 00:23:48,420 ?כמה זמן הוא האסיר שלך 140 00:23:50,700 --> 00:23:56,370 אנחנו אסירים זה של זה .כבר המון זמן 141 00:24:00,730 --> 00:24:04,210 איך מצאת את עצמך ?במצב כזה 142 00:24:07,850 --> 00:24:10,990 .השאלה תקפה לגבי שנינו 143 00:24:13,360 --> 00:24:15,570 .והתשובה כנראה זהה 144 00:24:18,850 --> 00:24:19,840 ?מה שמך 145 00:24:21,920 --> 00:24:22,940 .צ'יו 146 00:24:26,410 --> 00:24:27,880 ?איך אתה מכיר את חניבעל 147 00:24:28,850 --> 00:24:31,051 אפשר לומר שיש .בינינו היכרות אינטימית 148 00:24:33,000 --> 00:24:34,040 ?נקאמה 149 00:24:35,940 --> 00:24:39,110 זו מילה יפנית .שמתארת חברים קרובים מאוד 150 00:24:41,050 --> 00:24:43,070 .כן, היינו נקאמה 151 00:24:44,780 --> 00:24:49,250 בפעם האחרונה שראיתי אותו .הוא השאיר עליי חיוך 152 00:25:09,760 --> 00:25:14,500 אפשר לשאת כל סבל .אם הוא משולב בתוך סיפור 153 00:25:23,020 --> 00:25:24,530 .ספר לי סיפור 154 00:25:27,070 --> 00:25:30,720 ,ברומא העתיקה .כל גופה הייתה מחולקת 155 00:25:30,830 --> 00:25:32,780 ,הנתח המובחר הוגש לאצולה 156 00:25:33,450 --> 00:25:37,520 ,השני לכמורה ,השלישי לבורגנים 157 00:25:37,880 --> 00:25:39,120 .והרביעי לצבא 158 00:25:39,130 --> 00:25:41,490 ,הנתח החמישי, המעיים .נמסרו לעניים 159 00:25:41,490 --> 00:25:42,890 ?הנתח החמישי 160 00:25:43,650 --> 00:25:46,667 המעיים של החיה מרכיבים .בערך רבע ממשקלה 161 00:25:46,767 --> 00:25:52,990 הנתח החמישי הפך מהכרח .למסורת מקודשת 162 00:26:00,610 --> 00:26:02,800 .השריקה המאפיינת 163 00:26:02,880 --> 00:26:05,730 ,כאשר הריאות שורקות .המנה מוכנה 164 00:26:10,790 --> 00:26:15,840 ארטישוק סגול מוגש .עם כבד, ריאות ולב טלה 165 00:26:16,200 --> 00:26:18,950 פרופסור סוליאטו לא יודע .מה הוא מפספס 166 00:26:19,000 --> 00:26:21,660 .חוצפה מצדו להתעלם מהזמנתך 167 00:26:22,080 --> 00:26:24,120 .הוא מסר את התנצלותו 168 00:26:26,160 --> 00:26:29,835 .אלוהים, איזה ריח אלוהי .אכן כך- 169 00:26:30,113 --> 00:26:31,835 .אני אומר את זה ללא השתחצנות 170 00:26:32,060 --> 00:26:35,110 .אני לא צריך חיזוק קונבנציונלי 171 00:26:36,530 --> 00:26:38,590 ?את מסכימה, הגברת פל 172 00:26:38,700 --> 00:26:42,540 האגו של בעלי לא נאמד .במדדים קונבנציונליים 173 00:26:42,860 --> 00:26:47,200 הכנתי את המנה הזאת לראשונה .לכבוד אחותי, כשהיית צעיר 174 00:26:47,960 --> 00:26:50,850 אני בטוחה ששכללת .את המתכון עם השנים 175 00:27:12,850 --> 00:27:15,170 ...הבשר 176 00:27:17,050 --> 00:27:20,340 .יש לך קצב מעולה .נכון- 177 00:27:21,170 --> 00:27:23,060 .בשר הטלה צריך להיות טרי 178 00:27:23,180 --> 00:27:24,500 את האיברים יש לבשל .באותו היום 179 00:27:24,500 --> 00:27:27,370 אני תמיד משגיח .על התהליך הזה באופן אישי 180 00:27:35,240 --> 00:27:39,010 אנחנו מרכיבים לעצמו .אגדות ומאמינים בהן 181 00:27:40,340 --> 00:27:45,560 המוח שלנו יוצר פנטזיות .כשאיננו רוצים להאמין במשהו 182 00:27:49,480 --> 00:27:52,670 אני מקבלת .את מעשיו של חניבעל 183 00:27:53,450 --> 00:27:56,260 אני מבינה למה .הוא עשה את זה 184 00:27:56,740 --> 00:28:00,170 מישה לא מסבירה ...את חניבעל, היא לא 185 00:28:00,830 --> 00:28:03,010 .מכמתת את מעשיו 186 00:28:04,060 --> 00:28:06,390 הוא עושה .את מה שנעשה לה 187 00:28:08,670 --> 00:28:11,810 איך את יודעת שהאסיר ?שלך הוא זה שהרג את מישה 188 00:28:18,350 --> 00:28:20,200 .חניבעל אמר לי 189 00:28:24,780 --> 00:28:26,920 .חניבעל גזל מישהו ממך 190 00:28:28,620 --> 00:28:31,270 ?באת לגזול מישהו ממנו 191 00:28:36,060 --> 00:28:38,400 ,אילו הייתי דומה לחניבעל 192 00:28:42,020 --> 00:28:43,800 .כבר הייתי הורג אותך 193 00:28:45,260 --> 00:28:48,340 .מבשל אותך. אוכל אותך 194 00:28:50,340 --> 00:28:53,184 ,ואת מה שנשאר ממך .הייתי נותן לו לאכול 195 00:28:55,900 --> 00:28:57,220 .זה מה שהוא היה עושה 196 00:28:59,150 --> 00:29:01,220 .הוא הקדיש לכך מחשבה 197 00:29:05,490 --> 00:29:06,900 ?את יודעת איפה הוא 198 00:29:07,970 --> 00:29:13,940 למה אתה מחפש אותו ?אחרי שהוא עזב אותך עם חיוך 199 00:29:20,700 --> 00:29:27,990 מעולם לא הכרתי את עצמי טוב יותר כפי שהכרתי 200 00:29:29,090 --> 00:29:30,470 .כשאני איתו 201 00:29:37,430 --> 00:29:39,720 .לא תמצא את חניבעל פה 202 00:29:40,290 --> 00:29:44,550 יש בשטח הזה מקומות .שלא בטוחים בעבורו 203 00:29:47,190 --> 00:29:48,740 .זיכרונות רעים 204 00:29:49,910 --> 00:29:51,990 ?מה יש בשטח הזה בעבורך 205 00:29:52,910 --> 00:29:54,980 חניבעל רצה להרוג את האדם הזה 206 00:29:55,070 --> 00:29:57,220 .בגלל מה שעשה למישה 207 00:29:57,280 --> 00:30:00,150 ,לא הרשיתי לו ליטול את חייו 208 00:30:01,740 --> 00:30:04,580 אז חניבעל .השאיר את חייו בידיי 209 00:30:09,660 --> 00:30:10,800 ...הוא היה 210 00:30:13,340 --> 00:30:16,560 .סקרן לגלות אם תהרגי 211 00:30:20,060 --> 00:30:21,700 .תארי לעצמך שהוא עדיין סקרן 212 00:30:47,580 --> 00:30:49,680 ?איך היו חייך בצעירותך 213 00:30:54,930 --> 00:30:59,930 הייתי בעד מפיסטו .ובזתי לפאוסט 214 00:31:05,020 --> 00:31:07,870 אתה רוצה לדבר ?על הטלה הראשון שלך 215 00:31:11,240 --> 00:31:12,210 ?ואת 216 00:31:17,500 --> 00:31:19,790 למה אתה לא יכול ?ללכת הביתה, חניבעל 217 00:31:22,390 --> 00:31:24,080 ?מה קרה לך שם 218 00:31:30,630 --> 00:31:32,330 .כלום לא קרה לי 219 00:31:34,070 --> 00:31:35,621 .אני, זה מה שקרה 220 00:31:46,380 --> 00:31:48,743 ?מה היה הטעם של אחותך 221 00:32:03,803 --> 00:32:03,803 + 222 00:33:12,550 --> 00:33:13,520 !לך 223 00:33:43,230 --> 00:33:45,470 ?אתה אדם מאמין, מר קרופורד 224 00:33:46,230 --> 00:33:47,610 ?כולנו מאמינים, לא 225 00:33:49,810 --> 00:33:51,720 .האמונה באה עם דימיון 226 00:33:52,060 --> 00:33:57,360 אנחנו גם מדמיינים אפשרות .שבה נוכל לחיות לאחר המוות 227 00:33:58,960 --> 00:34:00,970 .ויל גרהאם מת 228 00:34:05,720 --> 00:34:08,770 .הוא היה מת .אני מתתי 229 00:34:08,780 --> 00:34:10,250 .לא דמיינו את זה 230 00:34:12,250 --> 00:34:14,490 ?מה ויל גרהאם מדמיין עכשיו 231 00:34:16,270 --> 00:34:18,450 ...שאלתי את הדימיון שלו 232 00:34:20,510 --> 00:34:21,690 .ושברתי אותו 233 00:34:22,790 --> 00:34:25,810 אני לא יודע איך הוא .הצליח להרכיב אותו מחדש 234 00:34:26,570 --> 00:34:29,490 אנשים באים הנה .כדי להתקרב לאלוהים שלהם 235 00:34:30,120 --> 00:34:32,350 ?זה לא מה שוויל גרהאם עשה 236 00:34:34,600 --> 00:34:35,530 .אולי 237 00:34:37,950 --> 00:34:41,450 ויל גרהאם .מבין את חניבעל 238 00:34:41,530 --> 00:34:43,810 .הוא מקבל אותו 239 00:34:45,390 --> 00:34:50,330 מי מאיתנו לא רוצה ?שיבינו ויקבלו אותו 240 00:35:47,430 --> 00:35:48,700 .אני מצטערת 241 00:35:56,231 --> 00:35:56,231 + 242 00:37:01,560 --> 00:37:02,940 .אתה עשית את זה 243 00:37:05,510 --> 00:37:07,110 .אתה שחררת אותו 244 00:37:12,870 --> 00:37:14,980 .אותך רציתי לשחרר 245 00:37:17,040 --> 00:37:20,780 אמרת שחניבעל היה סקרן .לגלות אם אוכל להרוג 246 00:37:25,850 --> 00:37:27,670 .גם אתה היית סקרן 247 00:37:28,720 --> 00:37:31,320 .זה לא מה שרציתי .זה כן- 248 00:37:32,220 --> 00:37:34,230 .עשית את מה שהוא עושה 249 00:37:36,320 --> 00:37:38,420 .הוא היה גאה בך 250 00:37:39,440 --> 00:37:40,930 .הנקאמה שלו 251 00:37:44,060 --> 00:37:45,120 ?האם ידעת 252 00:37:49,500 --> 00:37:52,550 .ברמה מסוימת, ידעת 253 00:38:10,950 --> 00:38:12,610 הוא יצר סיפור 254 00:38:14,140 --> 00:38:16,830 .מהאירועים שרק הוא חווה 255 00:38:22,380 --> 00:38:25,980 אפשר לשאת כל סבל .אם משלבים אותו בסיפור 256 00:38:48,110 --> 00:38:49,250 .בשביל מישה 257 00:39:07,990 --> 00:39:09,640 .אעזור לך למצוא אותו 258 00:39:11,050 --> 00:39:12,490 ?למה לך לעזור לי 259 00:39:13,170 --> 00:39:15,340 .אין לי סיבה להישאר פה 260 00:39:16,470 --> 00:39:17,690 .לא עוד 261 00:39:18,920 --> 00:39:20,150 .אתה דאגת לכך 262 00:40:57,880 --> 00:40:59,660 מה שאחותך גרמה לך להרגיש 263 00:41:01,050 --> 00:41:06,200 היה מעבר ליכולת מודעת .לשלוט או לצפות 264 00:41:07,050 --> 00:41:08,600 .או להתמקח 265 00:41:09,960 --> 00:41:13,640 אני חושבת שמה שוויל גרהאם גורם לך להרגיש 266 00:41:14,510 --> 00:41:16,090 .אינו שונה 267 00:41:17,590 --> 00:41:20,390 .עצמה של היגיון ונסיבות 268 00:41:21,310 --> 00:41:22,180 .אהבה 269 00:41:26,770 --> 00:41:29,010 .או שהיא באה או שלא 270 00:41:29,940 --> 00:41:31,610 .כך היא גם הסליחה 271 00:41:32,480 --> 00:41:36,130 ואפשר לומר .שכך היא גם הבגידה 272 00:41:38,080 --> 00:41:42,100 בגידתו של אלוהים .מניחה מראש את סליחתו 273 00:41:45,010 --> 00:41:46,350 .כולנו יכולים לבגוד 274 00:41:49,370 --> 00:41:51,730 .לפעמים אין לנו בררה אחרת 275 00:41:53,240 --> 00:41:54,720 .מישה לא בגדה בי 276 00:41:57,820 --> 00:42:01,800 היא גרמה לי לבגוד בעצמי .אבל סלחתי לה על כך 277 00:42:07,520 --> 00:42:11,430 אם התנהגות העבר ,מעידה על התנהגות העתיד 278 00:42:14,200 --> 00:42:17,450 אז יש רק דרך אחת .שבה תוכל לסלוח לוויל גרהאם 279 00:42:23,940 --> 00:42:25,400 .אני מוכרח לאכול אותו 280 00:42:26,025 --> 00:42:29,676 Nunia תורגם וסונכרן ע"י