1 00:00:00,208 --> 00:00:01,209 ‫ארקייד 2 00:00:01,376 --> 00:00:04,129 ‫זהו זה, אנשים. ‫המקום האהוב עליי בגרוויטי פולס. 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,297 ‫כל מה שאני יודע למדתי ממש כאן. 4 00:00:06,548 --> 00:00:07,882 ‫צפרדע לימדה אותי איך לחצות כביש. 5 00:00:08,091 --> 00:00:09,551 ‫זמן צפרדע ‫מבוך רפאים 6 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 ‫כשהבית שלי היה רדוף למדתי איך לאכול רוחות. 7 00:00:11,803 --> 00:00:13,638 ‫והדבר הזה לימד אותי איך לרקוד. 8 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 ‫אני מפזז כבר שבעה ימים ברציפות! 9 00:00:17,726 --> 00:00:18,810 ‫סוס? 10 00:00:18,893 --> 00:00:20,895 ‫גיבור הו-דאון ‫מקולקל 11 00:00:21,146 --> 00:00:22,147 ‫תני לו את זה. 12 00:00:22,564 --> 00:00:23,648 ‫מה? 13 00:00:23,732 --> 00:00:26,067 ‫"הכנס מטבע!" ‫משחק חדש 14 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 ‫מזל טוב! ניצחת! 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,118 ‫זהירות! 16 00:00:35,243 --> 00:00:36,411 ‫לוחמי הלחימה 17 00:00:36,619 --> 00:00:37,787 ‫סצנת דיבור! 18 00:00:38,079 --> 00:00:40,457 ‫ד"ר קראטה, שוב הרגת את אבא שלי. 19 00:00:42,375 --> 00:00:43,585 ‫חזור בך מדבריך! 20 00:00:43,793 --> 00:00:44,794 ‫הילחמו! 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,212 ‫ראמבל ‫ד"ר קראטה 22 00:00:46,421 --> 00:00:48,465 ‫-כן! כן! כן! קדימה! ‫-כן! כן! 23 00:00:51,301 --> 00:00:52,510 ‫נוקאאוט. 24 00:00:53,094 --> 00:00:54,846 ‫המנצח הוא ראמבל מק'סקרמיש. 25 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 ‫מנצחים לא מפסידים! 26 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 ‫מה? רימית. 27 00:00:58,475 --> 00:00:59,976 ‫חזרי בך מדברייך! 28 00:01:00,810 --> 00:01:03,021 ‫-סיבוב שני! ‫-אני ארביץ לשופט. 29 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 ‫-הילחמו! ‫-בואי נתקוף אותו ביחד. 30 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 ‫רובי וי והמצבות ‫"אתה מת!" 31 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 ‫ונדי, מה קורה, מותק? 32 00:01:13,573 --> 00:01:17,619 ‫כן, אני רק תולה כמה פליירים ללהקה שלי. ‫אני גיטריסט מוביל. לא סיפור. 33 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 ‫שמת מסקרה? 34 00:01:21,122 --> 00:01:22,916 ‫זה צבע עיניים לגברים. 35 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 ‫היי, רובי. ‫דיפר הראה לי עכשיו משחק מעולה. 36 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 ‫כן, מעולה, מעולה. היי, 37 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 ‫מה דעתך שתוותר על הסיבוב הזה. טוב, אלוף? 38 00:01:30,381 --> 00:01:32,300 ‫אבל בדיוק התחלנו את הסיבוב הזה. 39 00:01:32,550 --> 00:01:34,552 ‫ווהו... היי, תירגע, בנאדם. 40 00:01:34,719 --> 00:01:38,056 ‫אני רק מנסה לבלות קצת עם חברה שלי, טוב? 41 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 ‫רק סיבוב אחד. 42 00:01:39,766 --> 00:01:41,184 ‫סיבוב שלוש. הילחמו! 43 00:01:41,726 --> 00:01:44,854 ‫אז, היי, אני נוסעת לקמפינג מחר ‫עם אבא שלי, אז לא אהיה פה. 44 00:01:45,021 --> 00:01:46,356 ‫מגניב, מגניב. זהירות! 45 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 ‫מקולקל 46 00:01:51,111 --> 00:01:53,863 ‫היריב נצפה! הילחמו! 47 00:01:56,783 --> 00:01:58,326 ‫דלק 48 00:01:58,409 --> 00:01:59,869 ‫גרוויטי פולס 49 00:02:02,872 --> 00:02:04,082 ‫בקתת המסתורין 50 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 ‫היכונו להידהם! 51 00:02:11,297 --> 00:02:12,507 ‫מה? 52 00:02:12,590 --> 00:02:15,844 ‫דיפר 53 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 ‫מייבל 54 00:02:19,764 --> 00:02:21,224 ‫סטאן 55 00:02:24,102 --> 00:02:24,894 ‫מבצע 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,948 ‫בקתת המסתורין 57 00:02:37,740 --> 00:02:38,700 ‫המלך אותי! 58 00:02:39,784 --> 00:02:41,119 ‫בחייך! 59 00:02:41,286 --> 00:02:43,580 ‫זה לא הוגן! היא אפילו לא יודעת ‫במה אנחנו משחקים! 60 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 ‫גו פיש? 61 00:02:45,039 --> 00:02:46,082 ‫צ'יפאקרז 62 00:02:47,917 --> 00:02:51,671 ‫אני חושב שאני קולט תחנת רדיו בראש שלי. 63 00:02:52,005 --> 00:02:54,340 ‫תנסה למצמץ ותראה אם תוכל להחליף ערוץ. 64 00:02:56,092 --> 00:02:57,719 ‫ונדי! 65 00:02:58,136 --> 00:02:59,429 ‫נשמע כמו רובי. 66 00:02:59,596 --> 00:03:03,641 ‫רובי? הוא הטיפש הקריפי ‫שעושה עיניים לוונדי כל הזמן? 67 00:03:03,892 --> 00:03:07,770 ‫הוא קרא לי "בחור גדול" פעם. ‫אני יודע שאני בחור גדול, אבל זה היה פוגע. 68 00:03:07,979 --> 00:03:09,772 ‫שאשסה בו שוב את דודון? 69 00:03:10,565 --> 00:03:12,317 ‫ווהו! תירגע, נמר. 70 00:03:13,234 --> 00:03:14,110 ‫אני אטפל בזה. 71 00:03:16,654 --> 00:03:17,697 ‫עימות! 72 00:03:17,947 --> 00:03:20,783 ‫ונדי! ונדי, ונדי! 73 00:03:21,075 --> 00:03:24,078 ‫ונדי! צאי החוצה, ילדה! רדי למטה! 74 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 ‫אתה קולט שהיא לא פה, נכון? 75 00:03:26,414 --> 00:03:27,540 ‫כן. 76 00:03:27,957 --> 00:03:31,002 ‫-מה? ‫-היא יצאה לקמפינג עם המשפחה שלה היום. 77 00:03:31,211 --> 00:03:33,504 ‫אולי אם היית מקשיב לה מדי פעם, היית יודע. 78 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 ‫-מה אמרת? ‫-רק אמרתי שהיא לא פה. 79 00:03:36,341 --> 00:03:39,969 ‫לא, לא, לא. אתה רוצה לריב איתי, אה? ‫בוא נריב, ילד. 80 00:03:40,136 --> 00:03:41,512 ‫נראה לך שאני לא יודע מה קורה? 81 00:03:41,721 --> 00:03:45,099 ‫ברור שאתה דלוק על החברה שלי. נכון? נכון? 82 00:03:45,350 --> 00:03:47,185 ‫מה? לא! בחייך, בנאדם. 83 00:03:47,477 --> 00:03:50,438 ‫כן, אני בטוח שהיא מתה ‫להציע לילד בן 12 לצאת איתה 84 00:03:50,605 --> 00:03:52,732 ‫שלובש בדיוק אותו זוג מכנסיים קצרים כל יום. 85 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 ‫היי, יש לי רעיון. אולי אתקשר אליה עכשיו 86 00:03:55,318 --> 00:03:56,986 ‫ואראה אם היא רוצה לצאת איתך לדייט. 87 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 ‫היי! תראה... לא! אתה לא חייב... 88 00:03:59,739 --> 00:04:02,951 ‫"לא! בבקשה, בנאדם!" מה תעשה, אה? 89 00:04:03,034 --> 00:04:04,118 ‫ונדי ‫התקשר 90 00:04:04,327 --> 00:04:05,453 ‫-מה? ‫-הלו? 91 00:04:08,498 --> 00:04:09,540 ‫הטלפון שלי! 92 00:04:09,999 --> 00:04:13,461 ‫-אקנה לך חדש! ‫-לא! לא תצא מזה כל כך בקלות! 93 00:04:13,670 --> 00:04:17,382 ‫היי! אני מזהה קטטה כשאני רואה אותה! ‫אל תזוזו! 94 00:04:19,050 --> 00:04:21,970 ‫אתה, אני, סרקל פארק, בשעה שלוש. 95 00:04:22,720 --> 00:04:23,972 ‫אנחנו נסיים את זה. 96 00:04:25,598 --> 00:04:29,602 ‫אוף, הוא הלך. ‫התכוונתי להזמין את הבחורים כדי להמר. 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 ‫ההימור הבטוח הוא על "ג'ינס סקיני". 98 00:04:33,606 --> 00:04:37,151 ‫מה עלה בדעתי? אני לא יכול להילחם! ‫מעולם לא הייתי מעורב בקטטה! 99 00:04:37,318 --> 00:04:38,695 ‫תראו את הזרועות הדקות האלה! 100 00:04:38,861 --> 00:04:41,823 ‫פשוט תכה אותו בראש! זה כפתור נמנם של הטבע! 101 00:04:41,990 --> 00:04:45,368 ‫בנים, למה אתם לא יכולים ללמוד ‫לשנוא זה את זה בחשאי? 102 00:04:45,576 --> 00:04:46,828 ‫כמו שבנות עושות. 103 00:04:46,995 --> 00:04:48,454 ‫בטח, תקשיב לאחותך. 104 00:04:49,205 --> 00:04:51,249 ‫אולי תוכלו גם לחלוק בשמלות! 105 00:04:52,166 --> 00:04:54,502 ‫-בום! ‫-אולי הוא פשוט ישכח מזה. 106 00:04:54,627 --> 00:04:56,212 ‫אולי זה יעבור מעצמו. 107 00:04:56,421 --> 00:04:58,339 ‫אני לא יודע, דיפר. בני עשרה הם מסוכנים. 108 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 ‫ההורמונים האלה הופכים אותם למכונות הרג. 109 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 ‫-באמת? ‫-כן, אחי. 110 00:05:02,885 --> 00:05:04,721 ‫בן דוד שלי רג'י נקלע לקטטה עם נער פעם. 111 00:05:04,887 --> 00:05:07,515 ‫הבחור שבר את כל הזרועות וכל הרגליים שלו, 112 00:05:07,682 --> 00:05:09,475 ‫ואני חושב שהרג אותו או משהו, אני לא יודע. 113 00:05:09,642 --> 00:05:10,893 ‫אני ורג'י בדיוק דיברנו על זה. 114 00:05:12,979 --> 00:05:15,440 ‫אני לא יכול להישאר כאן! מה אם רובי יחזור? 115 00:05:15,648 --> 00:05:16,983 ‫-אני חייב להסתתר! ‫-תראה, ילד, 116 00:05:17,108 --> 00:05:20,445 ‫אתה צריך לבחור. ‫או שתלך להתמודד איתו כמו גבר, 117 00:05:20,611 --> 00:05:23,656 ‫או שתתחבא בבית כמו נמושה. מה אתה מחליט? 118 00:05:27,785 --> 00:05:28,828 ‫אז נמושה. 119 00:05:29,162 --> 00:05:31,789 ‫בחייך, סוס, רובי כפול ממני בגודל! 120 00:05:31,998 --> 00:05:34,167 ‫כלומר, מה אשיג בזה שאיהרג? 121 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 ‫אני רק צריך להסתתר כאן עד אחרי השעה שלוש. 122 00:05:38,087 --> 00:05:39,547 ‫היום הזה לעולם לא ייגמר! 123 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 ‫תירגע, דיפר. תנסה לא לחשוב על רובי. 124 00:05:43,593 --> 00:05:45,928 ‫רובי וי ‫"אתה מת!" 125 00:05:47,096 --> 00:05:50,433 ‫אחותי, למה את מתנהגת כמו משוגעת? 126 00:05:51,434 --> 00:05:54,604 ‫"למה את מתנהגת כמו משוגעת?" ‫תחזור בעוד רגע. 127 00:05:55,605 --> 00:06:00,276 ‫דיפר המסכן! מתחבא מרובי, ‫לא מסוגל להתמודד עם פחדיו. 128 00:06:01,027 --> 00:06:03,988 ‫פחדים הם בשביל פראיירים! ‫בגלל זה אין לי פחדים! 129 00:06:04,489 --> 00:06:05,406 ‫דבק 130 00:06:05,490 --> 00:06:06,908 ‫שאלך להביא סולם? 131 00:06:07,075 --> 00:06:08,618 ‫-אין לנו סולם. ‫-מה? 132 00:06:08,868 --> 00:06:11,162 ‫את יודעת, מחקרים מראים ‫שהחזקת סולם בתוך הבית 133 00:06:11,329 --> 00:06:14,749 ‫מסוכנת יותר מאשר רובה טעון. ‫לכן יש לי עשרה רובים, 134 00:06:14,957 --> 00:06:17,668 ‫למקרה שאיזה מטורף ינסה להגניב הנה סולם. 135 00:06:17,877 --> 00:06:21,464 ‫דוש סטאן, למה אתה מתנהג כמו משוגע? 136 00:06:21,714 --> 00:06:23,424 ‫את זאת שמתנהגת כמו משוגעת! 137 00:06:23,633 --> 00:06:24,801 ‫אני חייב ללכת עכשיו. 138 00:06:25,093 --> 00:06:28,012 ‫למה סולמות כל כך מטרידים את דוש סטאן? 139 00:06:28,679 --> 00:06:33,184 ‫כמובן! אני חושבת שיש לו פחד כמוס מגבהים! 140 00:06:33,601 --> 00:06:37,522 ‫נצטרך לבחון אותו כדי להיות בטוחים. ‫או שנוכל להניח לעניין. 141 00:06:38,314 --> 00:06:39,482 ‫לא! 142 00:06:40,483 --> 00:06:42,235 ‫נורט - המשחק שמבוסס על הסרט ‫שמבוסס על המשחק 143 00:06:44,362 --> 00:06:47,990 ‫מעניין איך זה להיות ‫בתוך משחק וידאו על אמת. 144 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 ‫הייתי צריך לחשוב על זה לפני שנים! 145 00:06:56,874 --> 00:06:59,043 ‫רובי הטיפש, כזה מניאק! 146 00:06:59,127 --> 00:07:00,253 ‫בחר שחקן ‫ד"ר קראטה 147 00:07:00,420 --> 00:07:02,004 ‫ראמבל מק'סקרמיש 148 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 ‫סיבוב אחת. הילחמו! 149 00:07:07,510 --> 00:07:09,053 ‫נוקאאוט. 150 00:07:09,679 --> 00:07:10,805 ‫להמשיך? 151 00:07:11,389 --> 00:07:14,100 ‫מנצח אף פעם לא בורח מקרב! 152 00:07:14,892 --> 00:07:17,603 ‫קל לך להגיד. יש לך יותר מנשמה אחת. 153 00:07:20,731 --> 00:07:23,192 ‫הלוואי שאחד הבחורים האלה ‫היה יכול להילחם ברובי בשבילי. 154 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 ‫לשחרור כוח מוחלט 155 00:07:31,784 --> 00:07:34,162 ‫"לשחרור כוח מוחלט"? 156 00:07:34,370 --> 00:07:36,330 ‫אני באמת אוהב דברים שהם מוחלטים. 157 00:07:37,582 --> 00:07:41,627 ‫אחורה, אחורה, עצור, קדימה, אחורה, ‫קדימה, למטה, עצור, רבע סיבוב, 158 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 ‫קדימה, חבטה משולשת! 159 00:07:45,798 --> 00:07:46,924 ‫כנראה זה לא הצליח. 160 00:07:49,427 --> 00:07:50,553 ‫סוס? 161 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 ‫בחר את הדמות שלך! 162 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 ‫ראמבל מק'סקרמיש? 163 00:08:07,987 --> 00:08:09,071 ‫אתה אמיתי? 164 00:08:10,865 --> 00:08:12,033 ‫-כיף! ‫-כיף! 165 00:08:12,700 --> 00:08:14,327 ‫הפיקסלים שלך ממש חדים! 166 00:08:17,246 --> 00:08:20,750 ‫שלומות, ילדון! ‫אני ראמבל מק'סקרמיש מארה"ב! 167 00:08:23,669 --> 00:08:24,837 ‫מגניב! 168 00:08:25,796 --> 00:08:28,508 ‫מכונת פריטה, אפרוט אותך לאלפי חתיכות! 169 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 ‫פריטה 170 00:08:30,676 --> 00:08:33,804 ‫כשראמבל פה, רובי יפחד כל כך ‫שאפילו לא אצטרך להילחם בו. 171 00:08:33,930 --> 00:08:36,265 ‫יש לי את הלוחם הכי אדיר בעולם כשומר ראש! 172 00:08:37,558 --> 00:08:38,851 ‫אני צריך פאוור-אפ! 173 00:08:39,143 --> 00:08:41,145 ‫זה כל כך מדהים! אני חייב להראות לסוס! 174 00:08:42,313 --> 00:08:43,689 ‫סוס? 175 00:08:45,525 --> 00:08:47,235 ‫הצילו. אני לכוד במשחק! 176 00:08:47,443 --> 00:08:50,112 ‫זאת הייתה תאוריה מגניבה, ‫אבל בפועל זה היה ממש משעמם. 177 00:08:51,739 --> 00:08:53,824 ‫זה כבר לא רק משחק. 178 00:08:54,242 --> 00:08:56,452 ‫בסדר, דודון, הגיע הזמן להתחיל 179 00:08:56,619 --> 00:08:59,497 ‫את מבצע עזרו-לסטאן-להתגבר-על-פחד-הגבהים! 180 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 ‫אני חשבתי על השם הזה. 181 00:09:03,042 --> 00:09:04,544 ‫יום דוד-רבא שמח! 182 00:09:04,877 --> 00:09:06,212 ‫יש יום דוד-רבא? 183 00:09:06,587 --> 00:09:09,215 ‫ברור שזה לא יום שהמצאתי! 184 00:09:09,674 --> 00:09:11,759 ‫עקבים גבוהים? איזו השקעה! 185 00:09:12,218 --> 00:09:14,512 ‫ברצינות. מה? מה זה? 186 00:09:14,720 --> 00:09:18,140 ‫מה קרה? אתה אומר שהעקבים האלה גבוהים מדי? 187 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 ‫הם גורמים לך להרגיש לא בנוח? 188 00:09:21,644 --> 00:09:22,687 ‫-אולי. ‫-תודה בזה! 189 00:09:22,853 --> 00:09:24,272 ‫תודה שיש לך פחד גבהים! 190 00:09:24,438 --> 00:09:28,442 ‫מה? בגלל זה קנית אותן? תתביישי לך! 191 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 ‫ועוד ביום הדוד-רבא! 192 00:09:31,112 --> 00:09:34,490 ‫אבל לא, אין לי פחד גבהים. 193 00:09:34,740 --> 00:09:37,743 ‫אנחנו חוזרים כעת ‫לצניחה החופשית המבעיתה ביותר! 194 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 ‫תכבי את זה! 195 00:09:42,832 --> 00:09:46,711 ‫אז יש לי פחד גבהים. זה באמת כל כך משוגע? 196 00:09:49,755 --> 00:09:51,340 ‫טוב, אין לנו פאוור-אפ מסורתי. 197 00:09:51,507 --> 00:09:52,633 ‫של מייבל ‫לא לגעת!!! 198 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 ‫רגלי הודו, קופסאות פיצה או טבעות זהב. 199 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 ‫מה דעתך על חצי טאקו? 200 00:09:56,762 --> 00:09:58,055 ‫הנח אותו על הרצפה! 201 00:10:01,309 --> 00:10:02,852 ‫הצטייד: 202 00:10:02,935 --> 00:10:03,936 ‫הנשק הדרוש החדש ‫חצי טאקו 203 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 ‫-הלוואי שיכולתי גם! ‫-עכשיו עליי להביס 204 00:10:06,147 --> 00:10:07,565 ‫את לוחמי הלחימה הדגולים בעולם! 205 00:10:07,732 --> 00:10:09,442 ‫קח אותי לברית המועצות! 206 00:10:09,734 --> 00:10:11,902 ‫זה יהיה קשה מכמה סיבות. 207 00:10:12,028 --> 00:10:14,530 ‫אבל אני כן מכיר לוחם כאן בגרוויטי פולס. 208 00:10:15,156 --> 00:10:16,782 ‫כוח מקסימלי? 209 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 ‫שמו רובי וי, והוא די האויב המושבע שלי. 210 00:10:20,369 --> 00:10:22,371 ‫הוא הרג את אביך? 211 00:10:22,622 --> 00:10:24,290 ‫הוא יוצא עם הבחורה שאני מחבב. 212 00:10:24,457 --> 00:10:27,335 ‫והוא מעלה כמות מעצבנת של עדכוני סטטוס. 213 00:10:27,543 --> 00:10:30,212 ‫ואז הוא הרג את אביך! 214 00:10:30,963 --> 00:10:34,008 ‫בטח. בכל אופן, קיוויתי שתוכל ‫להבריח אותו בשבילי 215 00:10:34,258 --> 00:10:35,509 ‫כדי שלא אצטרך להילחם בו. 216 00:10:36,510 --> 00:10:38,346 ‫השאלה שלך גורמת לכתפיים שלי לקפץ! 217 00:10:38,596 --> 00:10:42,558 ‫כדור אש! מכה לסנטר! מכה לפסנתר! חבטת אהבה! 218 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 ‫אז תגן עליי מפני רובי? 219 00:10:44,977 --> 00:10:46,854 ‫האתגר התקבל! לחץ על "התחל"! 220 00:10:47,188 --> 00:10:49,899 ‫התחל 221 00:10:51,442 --> 00:10:54,487 ‫אני חושב שאני שומע את דוד שלי. אל תזוז. 222 00:10:56,572 --> 00:10:57,823 ‫אמרתי, אל תזוז. 223 00:10:57,948 --> 00:11:00,117 ‫אני לא יכול לזוז פחות! 224 00:11:00,493 --> 00:11:04,246 ‫איך אגרום לדוש סטאן ‫להתגבר על פחד הגבהים שלו? 225 00:11:04,622 --> 00:11:07,416 ‫היי, מייבל! פגשת כבר את ראמבל? ‫הוא שומר הראש החדש שלי. 226 00:11:07,583 --> 00:11:09,418 ‫הילד נתן לי טאקו! 227 00:11:09,627 --> 00:11:12,421 ‫וואו! יש לו קול מטורף! 228 00:11:12,588 --> 00:11:14,173 ‫הינה, תגיד את המילים האלה. 229 00:11:14,924 --> 00:11:20,012 ‫מבעבע! פריטר תפוחים! ריבופלבין! 230 00:11:20,221 --> 00:11:22,515 ‫מייבל, הוא לא צעצוע. הוא מכונת לחימה. 231 00:11:22,723 --> 00:11:24,308 ‫הוא יגן עליי מפני רובי. 232 00:11:24,517 --> 00:11:26,227 ‫זה לא כמו לרמות? 233 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 ‫אני מניח שכן. 234 00:11:28,104 --> 00:11:31,273 ‫-טוב, נתראה אחרי הקרב. ‫-קקי! קקי וטוסיק! 235 00:11:32,441 --> 00:11:34,360 ‫תגיד לי מה המהלך המיוחד של היריב שלי. 236 00:11:34,568 --> 00:11:37,488 ‫אל תדאג. ברגע שהוא יראה אותך ‫הוא ירטיב במכנסיים. 237 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 ‫מכנסיו הרטובים לא ישתוו לזה! 238 00:11:40,991 --> 00:11:43,869 ‫-ווהו! מאיפה זה הגיע? ‫-חבטתי בחבית נפט! 239 00:11:44,161 --> 00:11:46,706 ‫תאמין לי, אתה לא תצטרך את זה. ‫פשוט תפחיד אותו. 240 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 ‫כן! 241 00:11:48,582 --> 00:11:49,583 ‫עם זה! 242 00:11:50,751 --> 00:11:53,295 ‫ברחוב הזה יש אשפה ממש מסוכנת. 243 00:11:55,756 --> 00:11:56,882 ‫היי, דוש סטאן! 244 00:11:57,466 --> 00:12:00,845 ‫מה דעתך לצאת לסיבוב, לשום מקום מיוחד, 245 00:12:00,970 --> 00:12:02,805 ‫בזמן שאתה עם כיסוי עיניים? 246 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 ‫זה עדיף על פני סתם לשבת ולהיות זקן. 247 00:12:06,016 --> 00:12:07,268 ‫רק רגע. 248 00:12:07,476 --> 00:12:10,396 ‫את לא מתכננת ‫לקחת אותי למקום ממש גבוה, נכון? 249 00:12:10,604 --> 00:12:13,441 ‫דוש סטאן, בחיים לא אעשה את זה! 250 00:12:14,567 --> 00:12:15,860 ‫שבועת צופים! 251 00:12:16,110 --> 00:12:17,570 ‫בסדר, בואי נלך. 252 00:12:28,038 --> 00:12:30,875 ‫נו, תראו מי החליט סוף סוף להגיע. 253 00:12:31,125 --> 00:12:34,462 ‫חשבתי שתשתפן. ‫אתה מוכן ליישב את זה כמו גבר? 254 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 ‫לא נראה לי שכדאי לך להילחם איתי. 255 00:12:36,672 --> 00:12:39,425 ‫בוא נבטל את העניין לפני שמישהו ייפגע. 256 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 ‫אתה מפחד, אה? זה העניין? 257 00:12:42,219 --> 00:12:44,054 ‫טוב, אחי. ביקשת, קיבלת. 258 00:12:46,140 --> 00:12:48,976 ‫מי החבר שלך? למה הוא מטושטש? 259 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 ‫זה במקרה הלוחם הכי אדיר בעולם. 260 00:12:52,313 --> 00:12:55,107 ‫כן, בטח. היי, רטייה, מה הילד הבטיח לך, 261 00:12:55,274 --> 00:12:56,942 ‫עוד תחבושות אלסטיות לזרועות שלך? 262 00:12:58,110 --> 00:13:01,280 ‫איך אתה יכול לצחוק ‫כשהרגת את אביו של הילד הזה? 263 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 ‫-רגע, מה? ‫-אני נותן לך הזדמנות אחרונה. 264 00:13:03,532 --> 00:13:05,826 ‫תיכנע, או שהבחור הזה יתחרפן. 265 00:13:06,076 --> 00:13:07,745 ‫אולי אתה תיכנע, ילד? 266 00:13:08,162 --> 00:13:10,915 ‫ביקשת, קיבלת. ראמבל, קדימה! 267 00:13:12,249 --> 00:13:13,501 ‫מה לעזא... 268 00:13:14,502 --> 00:13:16,253 ‫מה... מה קורה? 269 00:13:16,587 --> 00:13:19,131 ‫לא רציתי לעשות את זה, ‫אבל לא השארת לי ברירה. 270 00:13:19,298 --> 00:13:20,633 ‫אולי עכשיו לא תתעסק עם... 271 00:13:21,967 --> 00:13:24,804 ‫ווהו! ראמבל, אתה יכול להפסיק! ‫אני חושב שרובי חטף מספיק! 272 00:13:25,513 --> 00:13:27,515 ‫זריקת ראמבל! 273 00:13:28,140 --> 00:13:29,683 ‫תפסיק! אמרתי שתפסיק! 274 00:13:31,310 --> 00:13:33,437 ‫מה לכל... הבחור הזה מטורף! 275 00:13:34,480 --> 00:13:35,731 ‫כדור אש! 276 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 ‫מה זה היה, לעזאזל? 277 00:13:39,068 --> 00:13:41,695 ‫היית אמור רק להפחיד אותו! כמעט הרגת אותו! 278 00:13:41,862 --> 00:13:46,116 ‫לא אנוח עד שהאיש שבייש אותך יושמד! 279 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 ‫חבטה! 280 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 ‫זה לא טוב. 281 00:13:54,875 --> 00:13:56,919 ‫הייתה לי הרגשה שזו תהיה התחנה הראשונה שלו. 282 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 ‫חביות וארגזים בע"מ 283 00:14:02,591 --> 00:14:03,717 ‫תירגע, בנאדם! 284 00:14:05,344 --> 00:14:07,221 ‫בבקשה, ראמבל, אתה חייב להפסיק! 285 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 ‫ראמבל, חכה! 286 00:14:15,062 --> 00:14:16,063 ‫החניה אסורה 287 00:14:18,065 --> 00:14:19,483 ‫חבטה, חבטה, חבטה! 288 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 ‫קדימה! 289 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 ‫אתה לא חייב לעשות את זה! 290 00:14:25,114 --> 00:14:26,490 ‫לפחות תאט קצת! 291 00:14:27,449 --> 00:14:28,742 ‫השרירים שלך יתכווצו! 292 00:14:30,452 --> 00:14:31,829 ‫אני אוהב אותך, אבא. 293 00:14:33,706 --> 00:14:36,834 ‫סיבוב בונוס 294 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 ‫תוצאה מושלמת 295 00:14:38,335 --> 00:14:41,130 ‫המכונית שלי! 296 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 ‫פשוט נקנה אחת אחרת. 297 00:14:43,841 --> 00:14:45,259 ‫אני אוהב להיות עשיר. 298 00:14:45,342 --> 00:14:47,636 ‫סמוקי ג'ו'ז ‫אכלו כפי יכולתכם 299 00:14:47,761 --> 00:14:49,555 ‫אכלו כפי יכולתכם! 300 00:14:54,643 --> 00:14:56,896 ‫-היי, אחי. ‫-סוס! איפה היית? 301 00:14:57,438 --> 00:14:58,522 ‫סיפור ארוך, בנאדם. 302 00:14:58,647 --> 00:15:01,817 ‫אחי, ראית את הבחור ממשחק הווידאו ‫הורס כל מה שהוא רואה? 303 00:15:02,109 --> 00:15:03,652 ‫-זה היה מטורף. ‫-כן, אני... 304 00:15:03,819 --> 00:15:06,739 ‫כאילו, בערך, ‫החייתי אותו כדי שיהיה שומר הראש שלי. 305 00:15:06,947 --> 00:15:09,491 ‫אבל עכשיו אני חייב לעצור אותו ‫לפני שיהרוג את רוב! 306 00:15:10,200 --> 00:15:12,286 ‫אתה צריך עוזר חביב עם טנדר? 307 00:15:12,870 --> 00:15:13,954 ‫ועוד איך. 308 00:15:19,209 --> 00:15:21,837 ‫הסר את כיסוי העיניים עכשיו! 309 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 ‫כן, זה די מה שציפיתי. 310 00:15:28,093 --> 00:15:31,680 ‫אתה מתמודד טוב יותר ממה שחשבתי! ‫עכשיו תעזוב את המעקה. 311 00:15:32,640 --> 00:15:33,933 ‫-לא! ‫-היי, 312 00:15:34,058 --> 00:15:36,393 ‫אתה מריח כעס והורמונים? 313 00:15:37,811 --> 00:15:39,396 ‫סוף סוף, אני בטוח! 314 00:15:39,688 --> 00:15:42,107 ‫היי, רובי, תשיג מגדל מים משלך! 315 00:15:42,650 --> 00:15:44,401 ‫תהיי בשקט! הוא ימצא אותנו! 316 00:15:44,568 --> 00:15:46,028 ‫קורא התיגר נצפה! 317 00:15:49,365 --> 00:15:50,783 ‫הגיע הזמן להציל את המצב. 318 00:15:52,242 --> 00:15:54,620 ‫אתה יכול להתחבא, אבל אתה לא יכול להתחבא! 319 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 ‫ראמבל! זה חייב להיפסק! 320 00:15:56,622 --> 00:15:57,831 ‫בבקשה, תקשיב לי! 321 00:15:58,666 --> 00:15:59,667 ‫בעיטה! 322 00:16:00,876 --> 00:16:02,628 ‫-מה זה היה? ‫-אוי ואבוי! 323 00:16:04,129 --> 00:16:05,422 ‫אנחנו בטוחים, נכון? 324 00:16:05,631 --> 00:16:09,134 ‫ברור שלא! ‫הדבר הזה עומד על עמודים ממש גבוהים! 325 00:16:10,344 --> 00:16:12,012 ‫גרוויטי פולס 326 00:16:14,807 --> 00:16:16,183 ‫חסל אותו! 327 00:16:16,350 --> 00:16:18,227 ‫לא, לא, לא! אל תחסל אותי! 328 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 ‫ראמבל! 329 00:16:26,235 --> 00:16:29,029 ‫ראמבל, יש לי משהו להגיד לך. רובי... 330 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 ‫רובי לא הרג את אבא שלי. 331 00:16:32,366 --> 00:16:33,826 ‫-אז מי הרג אותו? ‫-מה? 332 00:16:33,993 --> 00:16:36,286 ‫אף אחד. אני... שיקרתי לך. 333 00:16:37,246 --> 00:16:38,455 ‫אז אתה בעצם... 334 00:16:39,081 --> 00:16:40,332 ‫איש רע! 335 00:16:40,708 --> 00:16:42,334 ‫כנראה שכן. 336 00:16:45,671 --> 00:16:50,676 ‫כל המסע שלי, שקר. הכבוד שלי הוכפש. 337 00:16:50,926 --> 00:16:54,304 ‫סנסיי הזהיר אותי לא לצעוד במסלול הרשע. 338 00:16:54,471 --> 00:16:57,599 ‫הילד הוליך אותי שולל והרחיק אותי מתורתי. 339 00:16:57,766 --> 00:17:01,520 ‫אם רובי וי הוא לא השלב האחרון, ‫אז זה חייב להיות... 340 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 ‫אתה! 341 00:17:05,607 --> 00:17:06,692 ‫אחי! 342 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 ‫אל תילחם בו, בנאדם. 343 00:17:08,402 --> 00:17:10,904 ‫לבחור הזה יש חגורה שחורה ‫סביב החגורה השחורה שלו. 344 00:17:11,071 --> 00:17:12,865 ‫-אתה עלול להיהרג. ‫-אני חייב. 345 00:17:13,115 --> 00:17:16,035 ‫התחלתי את כל זה, ‫ואני חייב לפחות לנסות לעצור את זה. 346 00:17:16,368 --> 00:17:18,078 ‫אתה בטוח שלא עדיף להתחבא כמו נמושה? 347 00:17:20,372 --> 00:17:21,832 ‫אז תילחם כמו גבר. 348 00:17:23,083 --> 00:17:24,835 ‫דיפר ‫ראמבל 349 00:17:24,960 --> 00:17:26,003 ‫מוכנים? 350 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 ‫הילחמו! 351 00:17:39,266 --> 00:17:42,102 ‫זריקת כדור אש, זריקת כדור ברק. אש! 352 00:17:46,774 --> 00:17:49,401 ‫אתה נלחם כמו ילדה שהיא גם תינוקת! 353 00:18:02,831 --> 00:18:03,749 ‫אוי, לא. 354 00:18:07,836 --> 00:18:08,921 ‫היה שווה לנסות. 355 00:18:15,677 --> 00:18:18,097 ‫לא! אין לי שום אנימציית "מסתכל למעלה"! 356 00:18:25,646 --> 00:18:28,107 ‫מה כדאי לי לעשות, ‫לגלגל אותו ולתלות אותו על הקיר? 357 00:18:28,315 --> 00:18:29,983 ‫אבן, נייר ומספריים, המנצח לוקח אותו. 358 00:18:30,192 --> 00:18:33,487 ‫גשם חבטת אגרוף! 359 00:18:41,745 --> 00:18:44,123 ‫לעולם אל תזלזל בחבטות שיש לי! 360 00:18:54,967 --> 00:18:59,096 ‫סופר פאוור, נינג'ה, טורבו, ניאו, ‫אולטרה-הייפר, מגה מולטי-אלפא, 361 00:18:59,263 --> 00:19:03,058 ‫מטא, אקסטרה אובר-פרפיקס, קומבו! 362 00:19:09,523 --> 00:19:12,568 ‫אתה, אדוני, באמת אלוף האלופים. 363 00:19:13,694 --> 00:19:15,612 ‫ראמבל ניצח! 364 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 ‫מנצחים לא מפסידים! 365 00:19:19,199 --> 00:19:21,285 ‫אני לא בטוח לגבי זה, בנאדם. 366 00:19:21,451 --> 00:19:22,828 ‫המשחק נגמר! 367 00:19:22,953 --> 00:19:28,292 ‫מה? לא! לא! לא... 368 00:19:28,458 --> 00:19:30,669 ‫המשחק נגמר, חבר ותיק. 369 00:19:31,253 --> 00:19:33,255 ‫תודה ששיחקת ‫איי-איי-איי 370 00:19:37,384 --> 00:19:38,260 ‫מהלך יפה, אחי. 371 00:19:40,345 --> 00:19:41,638 ‫אני מצטערת, דוש סטאן! 372 00:19:41,763 --> 00:19:45,350 ‫חשבתי שזה יעזור, אבל טעיתי! כל כך טעיתי! 373 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 ‫אני... שרדתי! 374 00:19:48,020 --> 00:19:49,771 ‫אני שרדתי ואני מרגיש נהדר! 375 00:19:49,980 --> 00:19:52,649 ‫רגע, תני לי לעשות ריקוד שחצן ‫רק ליתר ביטחון. 376 00:19:55,986 --> 00:19:57,237 ‫תתמודד עם זה, עולם! 377 00:19:57,362 --> 00:19:59,781 ‫סטאן פיינס נרפא מפחד הגבהים שלו! 378 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 ‫את באה, ילדה? 379 00:20:02,159 --> 00:20:04,578 ‫היי, מה קרה? עכשיו לך יש פחד גבהים? 380 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 ‫אוי, לא. 381 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 ‫מה? מי היה הבחור הזה? 382 00:20:12,544 --> 00:20:14,046 ‫למה בכל פעם שאתה בסביבה, 383 00:20:14,213 --> 00:20:16,506 ‫יש תמיד רוחות רפאים או מפלצות ‫או מה שזה לא יהיה? 384 00:20:16,673 --> 00:20:19,176 ‫-אני לא יודע. ‫-הבחור כמעט שבר את המפרקת שלי! 385 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 ‫אתה יודע כמה אני כועס עכשיו? 386 00:20:20,802 --> 00:20:23,597 ‫אז אני מניח ‫שאני ואתה צריכים להילחם עכשיו, אה? 387 00:20:24,181 --> 00:20:27,517 ‫קדימה, בנאדם, לך על זה. ‫אני רק רוצה שזה ייגמר. 388 00:20:27,851 --> 00:20:30,771 ‫בחיי, אני מה-זה איהנה מזה! 389 00:20:32,606 --> 00:20:34,775 ‫-אתה לא מתכוון לברוח? ‫-לא. 390 00:20:36,401 --> 00:20:37,444 ‫אתה בטוח? 391 00:20:41,782 --> 00:20:43,116 ‫זה אפילו לא שווה את זה. 392 00:20:43,492 --> 00:20:45,494 ‫אני גיטריסט מוביל. ‫אני חייב לשמור על הידיים. 393 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 ‫היי, חבר'ה, שמעתי פה צרחות מטורפות. 394 00:20:48,330 --> 00:20:49,539 ‫-ונדי! ‫-ונדי! חזרת! 395 00:20:49,748 --> 00:20:52,501 ‫כן. וואו. מה לעזאזל קרה כאן? 396 00:20:52,668 --> 00:20:54,127 ‫סופת טורנדו חריגה או משהו? 397 00:20:55,212 --> 00:20:56,421 ‫-טוב... ‫-טוב... 398 00:20:56,964 --> 00:20:58,674 ‫ולמה הפנים שלכם במצב כזה? 399 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 ‫לא התקוטטתם, נכון? 400 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 ‫אני שונאת כשבחורים מתקוטטים. 401 00:21:02,719 --> 00:21:05,514 ‫-לא! להתקוטט? בחיים לא! ‫-לא! למה שנעשה את זה? 402 00:21:05,722 --> 00:21:08,433 ‫כן, למעשה נפלנו בניסיון ‫למנוע משני בחורים אחרים 403 00:21:08,600 --> 00:21:10,185 ‫להילחם זה בזה. 404 00:21:11,728 --> 00:21:14,982 ‫מעולה. זה ממש משמח אותי ‫לראות את שני הבחורים שלי מבלים ביחד. 405 00:21:15,190 --> 00:21:17,609 ‫אני צריכה לפרוק דברים. ‫אשלח להם הודעה אחר כך. 406 00:21:21,697 --> 00:21:24,366 ‫שמעת את זה? ‫היא קראה לי אחד משני הבחורים שלה! 407 00:21:24,533 --> 00:21:26,159 ‫אבל היא הסתכלה עליי. 408 00:21:26,243 --> 00:21:28,203 ‫תראה, רובי, אם נמשיך לריב, 409 00:21:28,370 --> 00:21:31,540 ‫שנינו נאבד את ונדי. ‫אנחנו צריכים אמנת מלחמה קרה. 410 00:21:31,873 --> 00:21:33,375 ‫בסדר. מה זה? 411 00:21:33,709 --> 00:21:36,086 ‫אנחנו צריכים ללמוד לשנוא זה את זה בדממה. 412 00:21:36,378 --> 00:21:38,922 ‫אתה מתכוון כמו... מה שבנות עושות? 413 00:21:39,131 --> 00:21:41,425 ‫כן, בדיוק. מה שבנות עושות. 414 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 ‫ברוכים הבאים 415 00:21:42,884 --> 00:21:44,386 ‫ואז אמרתי לתומפסון, 416 00:21:44,720 --> 00:21:46,555 ‫"היי, תשאיר משהו לכל השאר". 417 00:21:47,264 --> 00:21:49,516 ‫-מצחיק, ונדי. כן. ‫-מצחיק, ונדי. זה נהדר. 418 00:21:49,725 --> 00:21:51,476 ‫אוף. רק שנייה. 419 00:21:55,897 --> 00:21:57,316 ‫אז כמו שאמרתי... 420 00:21:57,983 --> 00:21:59,109 ‫כן, אני יודע. אין כמוך. 421 00:21:59,276 --> 00:22:00,569 ‫-זה היה כיף. ‫-את נהדרת. 422 00:22:00,736 --> 00:22:02,529 ‫-כן! ‫-כולם חברים. כולנו חברים. 423 00:22:06,450 --> 00:22:09,161 ‫אני דיפר. יש לי מכנסיים קצרים ונחישות! 424 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 ‫זאת א-אני, א-מייבל! 425 00:22:12,414 --> 00:22:14,583 ‫אני איטי יותר, אבל קופץ גבוה יותר! 426 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 ‫בחר אותי או מה שלא יהיה. 427 00:22:16,585 --> 00:22:19,796 ‫בחר דמות ‫בוחר 428 00:22:22,090 --> 00:22:24,551 ‫חבל, היה זה רק חלום. 429 00:22:28,972 --> 00:22:30,015 ‫אוכל את החברים שלי.