1 00:00:00,166 --> 00:00:02,043 ‫בקתת המסתורין 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,253 ‫חנות מתנות 3 00:00:03,420 --> 00:00:05,922 ‫אני אוהב לסיים את קניות חג המולד מוקדם. 4 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 ‫יש לכם משהו ברוח החג? 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,510 ‫מה לגבי הקריסטלים האלה? 6 00:00:11,302 --> 00:00:14,264 ‫-זה נראה כמו זכוכית שבורה. ‫-מה אתה, שוטר? 7 00:00:14,931 --> 00:00:16,266 ‫מה הדבר החדש הזה? 8 00:00:17,017 --> 00:00:19,352 ‫-דוש סטאן. ‫-אנחנו יכולים ללכת לדיינר? 9 00:00:19,686 --> 00:00:23,898 ‫-אנחנו רעבים. ‫-רעבים. 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,363 ‫כן, בטח. ברגע שהטמבל הזה יגיע להחלטה. 11 00:00:30,530 --> 00:00:31,698 ‫יש את זה עם חיה אחרת? 12 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 ‫טרוטה פרוותית 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,201 ‫אין לי בעיה לנעול אותו פה אם אתם מסכימים. 14 00:00:36,369 --> 00:00:38,455 ‫סגור ‫חנות מתנות 15 00:00:38,580 --> 00:00:40,582 ‫חולצת פומה, חולצת פנתר. 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,168 ‫חולצת פומה, חולצת פנתר. 17 00:00:43,334 --> 00:00:45,211 ‫חולצת פומה... 18 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 ‫חולצת פנתר. 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,258 ‫דלק 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,676 ‫גרוויטי פולס 21 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 ‫בקתת המסתורין 22 00:00:56,097 --> 00:00:58,349 ‫היכונו להידהם! ‫סכנה 23 00:01:03,229 --> 00:01:04,439 ‫מה? 24 00:01:04,522 --> 00:01:07,776 ‫דיפר 25 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 ‫מייבל 26 00:01:11,696 --> 00:01:13,156 ‫סטאן 27 00:01:16,034 --> 00:01:16,826 ‫מבצע 28 00:01:27,170 --> 00:01:31,091 ‫הדיינר של שמנוני ‫יש לנו אוכל - תאכלו 29 00:01:33,134 --> 00:01:34,469 ‫קישטה! 30 00:01:35,386 --> 00:01:36,387 ‫לך מפה! 31 00:01:37,097 --> 00:01:37,972 ‫בחן את גבריותך 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,433 ‫קפה! קפה! קפה! קפה! 33 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 ‫קדימה! קדימה! קדימה! קדימה! 34 00:01:49,984 --> 00:01:52,654 ‫סוזן העצלה! הנה קרן האור הקטנה שלי! 35 00:01:52,821 --> 00:01:56,157 ‫-איפה היית אתמול? ‫-דרס אותי אוטובוס! 36 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 ‫-קורע! ‫-תודה. 37 00:02:03,289 --> 00:02:04,749 ‫אפשר לחלוק פה מנות, נכון? 38 00:02:04,958 --> 00:02:07,001 ‫אולי. 39 00:02:07,418 --> 00:02:08,795 ‫קריצה. 40 00:02:08,962 --> 00:02:11,464 ‫נהדר! כולנו נחלוק רבע ממספר שבע, 41 00:02:11,631 --> 00:02:15,051 ‫פלוס רוטב לסלט חינם לגברת ‫וצלחת קטנה של קטשופ לילד. 42 00:02:15,260 --> 00:02:17,637 ‫אבל דוש סטאן, אני רוצה פנקייקים. 43 00:02:17,887 --> 00:02:19,848 ‫עם הקמח המפונפן שמשתמשים בו היום? 44 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 ‫נראה לך שאני מלא בכסף? 45 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 ‫פנימה, פנימה. 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,354 ‫זכה במשחק ‫פנקייקים חינם! 47 00:02:26,563 --> 00:02:27,647 ‫בחן את גבריותך 48 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 ‫אל תדאגו, חבר'ה. הפנקייקים עליי. 49 00:02:31,067 --> 00:02:33,528 ‫אני אזכה בהם ‫בכך שאביס את בוחן הגבריות הזה. 50 00:02:33,945 --> 00:02:36,156 ‫-בוחן גבריות? ‫-תביס? 51 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 ‫הוא אומר... הוא אומר שהוא... 52 00:02:42,912 --> 00:02:44,122 ‫מה? מה כל כך מצחיק? 53 00:02:44,831 --> 00:02:49,627 ‫בלי להעליב, דיפר, ‫אבל אתה לא בדיוק גברי גברילובסקי. 54 00:02:51,004 --> 00:02:55,341 ‫היי! אני ועוד איך גברי... ‫גבי, או מה שזה לא היה שאמרת. 55 00:02:55,550 --> 00:02:57,177 ‫תקשיב, תכיר במציאות, ילד. 56 00:02:57,343 --> 00:02:59,679 ‫אין לך שרירים, יש לך ריק של מגבונים לחים, 57 00:02:59,888 --> 00:03:02,932 ‫ובוא לא נשכח את התקרית ביום שלישי האחרון. 58 00:03:03,266 --> 00:03:04,809 ‫נערת דיסקו 59 00:03:05,351 --> 00:03:09,105 ‫עוברת פה, הנערה הזאת היא את... 60 00:03:09,439 --> 00:03:10,690 ‫אל תיכנס! אל תיכנס! 61 00:03:11,107 --> 00:03:14,527 ‫האזנת לסנסציית הפופ ‫האיסלנדית לבנות "באבא"? 62 00:03:14,944 --> 00:03:17,322 ‫לא נכון. זה לא חשוב! 63 00:03:17,572 --> 00:03:21,326 ‫בחייכם, חבר'ה, אני שרירי מאוד! ‫אתם רואים את שיער החזה הזה? 64 00:03:21,784 --> 00:03:24,621 ‫-תכסה אותו! תכסה אותו! ‫-כל כך חלק! העיניים שלי! 65 00:03:25,079 --> 00:03:26,080 ‫אוף. 66 00:03:28,875 --> 00:03:30,793 ‫בסדר, משפחה קטנת אמונה. 67 00:03:31,002 --> 00:03:32,754 ‫תתכוננו להודות בטעות שלכם... 68 00:03:33,046 --> 00:03:35,006 ‫ולהודות על צלחת של פנקייקים טעימים. 69 00:03:41,095 --> 00:03:45,266 ‫בסדר, דיפר. הגיע הזמן ‫להראות לידית הגברית הזאת... מי הגבר. 70 00:03:45,433 --> 00:03:47,393 ‫נמושה -אישה בגיל העמידה ‫בקושי גבר 71 00:03:47,560 --> 00:03:48,686 ‫גבר גברי 72 00:03:48,978 --> 00:03:51,522 ‫ואחת, ושתיים... 73 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 ‫תפסיק למשוך זמן! 74 00:04:02,992 --> 00:04:04,244 ‫נמושה 75 00:04:05,995 --> 00:04:08,164 ‫אתה קוקי מתוקי! 76 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 ‫מה? הדבר הזה בטח מקולקל. 77 00:04:10,875 --> 00:04:13,753 ‫הוא לגמרי מקולקל, חבר'ה. ‫הוא בן איזה מיליון שנה. 78 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 ‫בטח נגמר לו כוח הקיטור או... 79 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 ‫זה רעוע, בנאדם. לא כדאי לך אפילו... 80 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 ‫יש! פנקייקים לכולם! 81 00:04:33,815 --> 00:04:35,566 ‫אני צריך להשיג שיער חזה, ומהר. 82 00:04:37,277 --> 00:04:38,444 ‫אני בסדר! 83 00:04:38,778 --> 00:04:39,862 ‫הכול בסדר. 84 00:04:40,613 --> 00:04:42,991 ‫אוף! איך אני קרוב משפחה של הדבר הזה? 85 00:04:43,199 --> 00:04:44,534 ‫בחייך, דוש סטאן. 86 00:04:44,742 --> 00:04:47,662 ‫אני בטוחה שעמוק בפנים גם בך יש צד רך. 87 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 ‫אין בפנים דבר מלבד נשמה ריקה, אפלה וקרה. 88 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 ‫-אוכל! ‫-תודה, מתוקונת. 89 00:04:54,460 --> 00:04:57,588 ‫אני... כלומר, מותק חתלתולה צרעת דבש. ‫מו... מותק פרה... 90 00:04:58,548 --> 00:05:01,843 ‫-גבר מטופש. ‫-מה היה כל זה? 91 00:05:02,051 --> 00:05:04,387 ‫כלום. אני לא רוצה לדבר על זה. לדבר על מה? 92 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 ‫-למה השולחן הזה רטוב? ‫-רק שנייה. 93 00:05:07,265 --> 00:05:09,767 ‫נראה לי שאני יודעת מה קורה פה. 94 00:05:09,976 --> 00:05:10,977 ‫-אתה... ‫-לא! 95 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 ‫-...והיא... ‫-די! 96 00:05:13,479 --> 00:05:16,441 ‫-אוי ויי. ‫-אתה דלוק על סוזן העצלה! 97 00:05:16,649 --> 00:05:20,445 ‫-באמת יש בך צד רך! ‫-אבל... דברי בשקט, בסדר? 98 00:05:20,653 --> 00:05:23,489 ‫בסדר, אני מודה בזה, טוב? ‫יהיה נחמד אם היא תחבב אותי. 99 00:05:23,698 --> 00:05:26,451 ‫אבל אני מחוץ למשחק כל כך הרבה זמן ‫שאני לא יודע איפה להתחיל. 100 00:05:26,617 --> 00:05:28,995 ‫כלומר, תביטי בה. היא אישה על רמה. 101 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 ‫תסתובב, פאי סתום! תסתובב! 102 00:05:32,165 --> 00:05:33,249 ‫דוש סטאן, 103 00:05:33,666 --> 00:05:36,502 ‫אתה איש זקן מוזר, מגעיל ועצבני. 104 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 ‫אבל אנחנו נגרום לסוזן העצלה לחבב אותך, 105 00:05:38,880 --> 00:05:41,341 ‫כי אין דבר שחזק יותר מכוח ה... 106 00:05:41,549 --> 00:05:43,301 ‫-אהבה? ‫-מייבל. 107 00:05:43,885 --> 00:05:45,219 ‫לחיי הניצחון! 108 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 ‫באוויר החופשי 109 00:05:49,182 --> 00:05:52,935 ‫לא מספיק גברי. דיינר מטופש! ‫חוטב עצים מטופש! 110 00:05:53,770 --> 00:05:54,979 ‫לא! 111 00:05:55,188 --> 00:05:57,398 ‫עוד ברז כיבוי אש נהרס. 112 00:05:57,690 --> 00:05:59,275 ‫זאת תעלומה מחורפנת! 113 00:05:59,525 --> 00:06:01,778 ‫רוצה שנוריד את המדים ונרוץ במעגלים? 114 00:06:02,487 --> 00:06:03,821 ‫תפסיק לקרוא את מחשבותיי. 115 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 ‫סליחה. חיפשתי את הדוור. 116 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 ‫מה? את אומרת שאני לא גוור... כלומר, גבר? 117 00:06:14,415 --> 00:06:16,834 ‫זה מה שאת מנסה להגיד? ‫אני לא גוור... כלומר, גבר? 118 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 ‫זה... זה מה שאת מנסה לרמוז? 119 00:06:18,920 --> 00:06:20,505 ‫אתה בוכה? 120 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 ‫שתיים... 121 00:06:26,677 --> 00:06:29,055 ‫שלוש... 122 00:06:29,889 --> 00:06:31,099 ‫ארבע... 123 00:06:34,519 --> 00:06:35,686 ‫עדיין אין שיער חזה. 124 00:06:36,270 --> 00:06:39,065 ‫זה פיזי? זה מנטלי? מה הסוד? 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,318 ‫בשר מיובש גבר אמיתי ‫אתה לא כשיר! 126 00:06:42,443 --> 00:06:44,737 ‫אתה צודק, אחי. אני צריך עזרה. 127 00:06:51,119 --> 00:06:54,163 ‫בשם כל מה שקדוש, ברח! 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,218 ‫רגע. סליחה. 129 00:07:30,575 --> 00:07:33,202 ‫בבקשה אל תאכל אותי! ‫לא התקלחתי איזה שבוע! 130 00:07:33,411 --> 00:07:36,539 ‫ואני... כולי מרפקים! מרפקים וסחוסים! 131 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 ‫אתה! 132 00:07:39,041 --> 00:07:40,084 ‫תסיים את זה? 133 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 ‫לא. 134 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 ‫אני לא מאמין. חצי חייתי, חצי אנושי. 135 00:07:45,840 --> 00:07:48,676 ‫-אתה סוג של מינוטאור? ‫-אני גברטאור! 136 00:07:48,885 --> 00:07:51,095 ‫חצי גבר, חצי... 137 00:07:51,429 --> 00:07:52,430 ‫חצי טאור! 138 00:07:52,597 --> 00:07:54,807 ‫אז אני, כאילו, זימנתי אותך, או... 139 00:07:54,974 --> 00:07:58,227 ‫ריח הבשר המיובש זימן אותי! בשר מיובש! 140 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 ‫אני מריח... 141 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 ‫בעיות רגשיות. 142 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 ‫יש לי בעיות, גברטאור. ‫בעיות שקשורות לגבריות. 143 00:08:20,291 --> 00:08:22,877 ‫-טוב, דוד שלי קרא לי נמושה... ‫-כן, כן. 144 00:08:23,002 --> 00:08:25,922 ‫...ואני די נכשלתי במשחק וידאו של גבריות... 145 00:08:27,131 --> 00:08:29,258 ‫היי! אתה יודע, אתה נראה די גברי. 146 00:08:29,467 --> 00:08:31,344 ‫אולי תוכל לתת לי כמה עצות? 147 00:08:32,595 --> 00:08:35,806 ‫בסדר גמור. טפס על שיער גבי, ילד. 148 00:08:36,849 --> 00:08:37,934 ‫בסדר. 149 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 ‫כן! כן! 150 00:08:45,900 --> 00:08:47,193 ‫אחי, תיזהר! 151 00:08:58,829 --> 00:09:02,708 ‫-המקום הזה מדהים! ‫-הננסים גרים על העצים, 152 00:09:02,875 --> 00:09:05,670 ‫בני הים חיים במים, כי הם לוזרים! 153 00:09:05,878 --> 00:09:10,007 ‫אבל אנו הגברטאורים גרים במערת הגברים! 154 00:09:11,175 --> 00:09:16,264 ‫חיות! הבאתי לכם ילד חסר שיער! 155 00:09:16,889 --> 00:09:17,890 ‫מה קורה? 156 00:09:18,224 --> 00:09:22,103 ‫אלה פיוביטאור, טסטוסטראור, פיטואיטאור 157 00:09:22,270 --> 00:09:23,771 ‫ואני חוצפאור. 158 00:09:23,980 --> 00:09:26,482 ‫-ואתה... ‫-שמי דיפר. 159 00:09:28,150 --> 00:09:31,279 ‫-חלש! ‫-הדוקר? 160 00:09:31,862 --> 00:09:33,948 ‫-כן, זה טוב יותר. ‫-זה שיפור, כן. 161 00:09:35,491 --> 00:09:39,996 ‫דיפר הדוקר רוצה שנלמד אותו ‫את סודות הגבריות שלנו! 162 00:09:40,162 --> 00:09:43,165 ‫אני זקוק לעזרתכם. ‫תראו את זה, חבר'ה, תראו את זה! 163 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 ‫עליי להיוועץ עם המועצה העליונה. 164 00:09:46,627 --> 00:09:48,462 ‫אז שנלמד אותו את סודות הגברים שלנו? 165 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 ‫הוא בן אנוש. אני לא אוהב אותו. 166 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 ‫אני לא אוהב את הפרצוף שלך! 167 00:09:56,929 --> 00:09:58,097 ‫הם מוצאים חן בעיניי. 168 00:09:58,973 --> 00:10:01,559 ‫בקתת המסתורין 169 00:10:02,810 --> 00:10:03,936 ‫טוב, דוש סטאן. 170 00:10:04,103 --> 00:10:07,523 ‫ברוך הבא ליום הראשון ממה שנותר לחייך! 171 00:10:07,732 --> 00:10:09,066 ‫קודם תמונת "לפני". 172 00:10:12,194 --> 00:10:14,363 ‫אני לא מוותרת על תוספר-זיכרונות. 173 00:10:14,488 --> 00:10:15,114 ‫זיכרונות קיץ 174 00:10:15,281 --> 00:10:17,033 ‫דידלי-דם, זיכ-רונות 175 00:10:17,199 --> 00:10:19,368 ‫הודבק! בואו נתחיל עם קצת משחקי תפקידים. 176 00:10:19,535 --> 00:10:21,078 ‫סוס יהיה סוזן העצלה. 177 00:10:21,454 --> 00:10:22,705 ‫אני רך כמו אישה. 178 00:10:22,997 --> 00:10:25,625 ‫דוש סטאן, תראה לי איך אתה ניגש לאישה. 179 00:10:26,083 --> 00:10:29,211 ‫זכור שזאת סביבה בטוחה ולא שיפוטית. 180 00:10:29,420 --> 00:10:32,423 ‫אני פשוט אעמוד פה בצד, ‫ואשפוט אותך בסולם של אחת עד עשר. 181 00:10:37,511 --> 00:10:38,929 ‫אני יכול ללוות קצת כסף? 182 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 ‫זה יהיה קשה יותר משחשבתי. 183 00:10:42,475 --> 00:10:43,893 ‫אחרי הרבה חבטות, 184 00:10:44,060 --> 00:10:47,772 ‫החלטנו לדחות את בקשתך ‫ללמוד את סודותינו הגבריים. 185 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 ‫נדחתה! 186 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 ‫נדחתה? 187 00:10:52,193 --> 00:10:54,403 ‫טוב, בסדר. אין לי בעיה עם זה. 188 00:10:54,612 --> 00:10:57,031 ‫ברור שאתם חושבים שיהיה קשה מדי לאמן אותי. 189 00:10:57,281 --> 00:10:59,909 ‫אולי אתם לא גבריים מספיק בשביל זה. 190 00:11:00,076 --> 00:11:02,787 ‫-מה? ‫-לא גבריים מספיק? 191 00:11:03,037 --> 00:11:04,413 ‫הדוקר... 192 00:11:04,580 --> 00:11:07,291 ‫-לא גבריים מספיק? ‫-הוא לא התכוון לזה. 193 00:11:07,458 --> 00:11:11,170 ‫יש לי שלושה כרומוזומי ויי, שש פיקות גרון, 194 00:11:11,379 --> 00:11:14,757 ‫קוביות בשרירי החזה ואגרופים במקום פטמות! 195 00:11:15,091 --> 00:11:18,177 ‫נראה לי שאתם פוחדים ‫ללמד אותי איך להיות גבר. 196 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 ‫היי, שמעתם את זה? נשמע כאילו... 197 00:11:21,514 --> 00:11:23,224 ‫זה משונה. 198 00:11:23,933 --> 00:11:27,520 ‫זה... זה נשמע כמו... כן, חבורת פחדנים! 199 00:11:30,106 --> 00:11:34,235 ‫-אני מרגיש מוזר לגמרי. ‫-הוא משתמש בסוג של קסם מוח! 200 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 ‫אחרי סיבוב שני של דיונים, 201 00:11:37,071 --> 00:11:39,532 ‫החלטנו לעזור לך להפוך לגבר! 202 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 ‫-גבר! גבר! גבר! ‫-גבר! גבר! גבר! 203 00:11:42,201 --> 00:11:45,663 ‫נהדר! תודה, חבר'ה. ‫מה שזה לא יהיה, לא אאכזב אתכם. 204 00:11:48,124 --> 00:11:50,918 ‫להיות גבר זה לכבוש את הפחדים שלך. 205 00:11:51,085 --> 00:11:52,795 ‫במשימה הגברית הראשונה שלך 206 00:11:52,962 --> 00:11:57,258 ‫עליך להכניס את אגרופך לתוך בור הכאב! 207 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 ‫לתוך מה? 208 00:11:59,218 --> 00:12:00,803 ‫בור כאב 209 00:12:00,886 --> 00:12:02,638 ‫בור כאב, ש-בור כ... 210 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 ‫-אתה בטוח שזה ממש הכרחי? ‫-אתה רוצה להיות גבר, לא? 211 00:12:13,441 --> 00:12:17,278 ‫-גבר! גבר! גבר! ‫-גבר! גבר! גבר! 212 00:12:22,116 --> 00:12:26,412 ‫טוב. בוא ננסה להוציא החוצה ‫את היופי הפנימי. 213 00:12:26,620 --> 00:12:27,747 ‫חיוך רחב יותר. 214 00:12:29,081 --> 00:12:30,791 ‫רחב יותר! 215 00:12:31,125 --> 00:12:34,044 ‫-מושלם. סוס! ‫-מה קורה, מתלהבת? 216 00:12:34,211 --> 00:12:35,296 ‫מה דעתך? 217 00:12:40,384 --> 00:12:43,220 ‫זה דורש מוזיקת אימונים ממש מעולה. 218 00:12:43,387 --> 00:12:44,930 ‫מיקס אימונים 219 00:12:45,014 --> 00:12:45,765 ‫נגן 220 00:12:47,808 --> 00:12:49,560 ‫כשהטיגריס שואג 221 00:12:49,769 --> 00:12:50,811 ‫עגלת מסיבה 222 00:12:50,936 --> 00:12:52,438 ‫וההר זועק חמס 223 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 ‫חייבים לחלום את החלום 224 00:12:55,608 --> 00:12:57,777 ‫חייבים לזכות בפרס 225 00:12:58,444 --> 00:13:00,446 ‫צריכים לעבור מרחקים 226 00:13:00,571 --> 00:13:03,699 ‫צריכים לעמוד במבחנים ‫לעולם לא לשכוח מה המטרה 227 00:13:03,866 --> 00:13:04,909 ‫תפסיק להתגרד ‫קשר עין 228 00:13:04,992 --> 00:13:05,910 ‫להאמין שהאמונות אמיתיות 229 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 ‫תהילה ‫כבוד 230 00:13:07,453 --> 00:13:09,497 ‫לשתות מברז כיבוי אש 231 00:13:09,705 --> 00:13:14,168 ‫ללמד את דוד שלך איך ללבוש אבנט ‫לקפוץ מעל גיא עמוק 232 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 ‫להמשיך לגלח את הדוד השעיר 233 00:13:17,379 --> 00:13:20,466 ‫לא ממש ברור ‫מה קורה בחלק הזה 234 00:13:21,425 --> 00:13:27,723 ‫הלב שלך בוער ‫והאש היא בלבבך 235 00:13:29,433 --> 00:13:31,477 ‫מי רוצה למרוח את זה על הגב שלי? 236 00:13:31,727 --> 00:13:34,814 ‫חבר'ה, אני רק רוצה לומר ‫שהשעות האחרונות היו... 237 00:13:35,022 --> 00:13:37,274 ‫אני מרגיש כאילו באמת הייתה גדילה. 238 00:13:37,566 --> 00:13:39,193 ‫לי יש גידול! 239 00:13:39,568 --> 00:13:42,488 ‫גלארק, אתה קורע היום! 240 00:13:43,823 --> 00:13:45,699 ‫פשוט לקחתם אותי תחת כנפכם 241 00:13:45,908 --> 00:13:47,785 ‫והייתם כל כך תומכים. 242 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 ‫-די. ‫-לא, יודעים מה? באמת הייתם כאלה. 243 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 ‫אני מרגיש שאני סוף סוף הופך לגבר. 244 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 ‫עוד לא, דוקר. 245 00:13:53,958 --> 00:13:55,543 ‫נשארה משימה אחת אחרונה. 246 00:13:56,126 --> 00:13:57,670 ‫-היי, תפסיק! ‫-תפסיק אתה! 247 00:13:57,837 --> 00:13:59,964 ‫המבחן הקטלני ביותר. 248 00:14:00,130 --> 00:14:02,049 ‫שרדתי 49 מבחנים אחרים. 249 00:14:02,216 --> 00:14:03,717 ‫מה שזה לא יהיה, קדימה! 250 00:14:03,884 --> 00:14:05,636 ‫-יש! ‫-יש! 251 00:14:11,100 --> 00:14:11,934 ‫בחור מדליק 252 00:14:12,017 --> 00:14:13,269 ‫מגניב בטירוף 253 00:14:15,396 --> 00:14:18,148 ‫הבט וראה את מנהיגנו... מנהיגאור! 254 00:14:20,568 --> 00:14:22,736 ‫הוא המבוגר ביותר או החכם ביותר או... 255 00:14:22,903 --> 00:14:24,780 ‫שלומות, צעיר... 256 00:14:26,448 --> 00:14:29,577 ‫לא, הוא רק הקורבן. זה מנהיגאור. 257 00:14:35,374 --> 00:14:38,210 ‫אתה! אתה רוצה להיות גבר? 258 00:14:40,838 --> 00:14:41,881 ‫-כן! ‫-כן! 259 00:14:42,214 --> 00:14:44,174 ‫אז עליך לבצע מעשה הרואי. 260 00:14:44,425 --> 00:14:46,302 ‫לך להר הגבוה ביותר... 261 00:14:51,432 --> 00:14:55,686 ‫ותביא את ראשו של הרב-דוב. 262 00:14:58,063 --> 00:15:00,649 ‫הרב-דוב? זה סוג של דוב? 263 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 ‫הוא אויבנו המושבע. כבוש אותו 264 00:15:03,736 --> 00:15:06,780 ‫והפיכתך לגבר תהיה שלמה. 265 00:15:06,947 --> 00:15:09,325 ‫לכבוש? אני לא יודע, אחי. 266 00:15:09,408 --> 00:15:10,701 ‫דוקר! זה שלך? 267 00:15:10,826 --> 00:15:12,244 ‫באבא ‫נערת דיסקו 268 00:15:12,703 --> 00:15:14,413 ‫לא! אני... לא יודע של מי זה. 269 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 ‫רק שאלתי אותו. זה של חברה. לא שלי. 270 00:15:18,500 --> 00:15:19,710 ‫אני לא בטוח לגבי זה. 271 00:15:25,257 --> 00:15:28,135 ‫אני אכבוש את הרב-דוב! 272 00:15:32,139 --> 00:15:33,140 ‫אני בסדר. 273 00:16:10,052 --> 00:16:11,845 ‫אני בא לתפוס אותך, רב-דוב. 274 00:16:13,430 --> 00:16:16,392 ‫טוב, דוש סטאן. התחלת ככה, 275 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 ‫אבל הפכת... 276 00:16:19,770 --> 00:16:23,649 ‫-אני יכול להתגרד עכשיו? ‫-לא, לא, לא! 277 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 ‫זה קיא על החולצה שלך? 278 00:16:26,068 --> 00:16:27,319 ‫אני לא יודע איך לענות. 279 00:16:28,821 --> 00:16:31,031 ‫תודי בזה, מייבל, דוד שלך חסר תקנה. 280 00:16:31,198 --> 00:16:33,200 ‫כמו עגלת הפאי המסתובבת ההיא בדיינר. 281 00:16:35,160 --> 00:16:36,829 ‫דוש סטאן, בוא איתי! 282 00:16:37,371 --> 00:16:40,457 ‫-ותשאיר את המכנסיים בבית. ‫-בשמחה! 283 00:16:45,212 --> 00:16:46,922 ‫מה זה רב-דוב? 284 00:16:52,886 --> 00:16:54,555 ‫אוי, זה רב-דוב. 285 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 ‫ראשי דוב, דממה! 286 00:17:01,020 --> 00:17:03,564 ‫ילד, מדוע באת לכאן? 287 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 ‫רב-דוב, אני רוצה את ראשך! 288 00:17:06,734 --> 00:17:09,069 ‫אחד מהם, בכל אופן. ‫יש, מה, שישה? שישה ראשים? 289 00:17:09,236 --> 00:17:12,531 ‫זה מטופש! לך עכשיו או שתמות! 290 00:17:14,158 --> 00:17:15,242 ‫כרצונך. 291 00:17:45,981 --> 00:17:48,192 ‫גבר אמיתי לא מראה שום רחמים! 292 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 ‫בסדר גמור, לוחם. 293 00:17:51,779 --> 00:17:55,032 ‫אבל האם תעניק לחיה קסומה משאלה אחת אחרונה? 294 00:17:56,116 --> 00:17:58,035 ‫-טוב. ‫-אני רוצה למות 295 00:17:58,243 --> 00:18:00,287 ‫כשאני מאזין לשיר האהוב עליי. 296 00:18:02,206 --> 00:18:04,374 ‫הקלטת כבר בפנים. אתה יכול ללחוץ על כל... 297 00:18:04,583 --> 00:18:05,959 ‫כן, זהו זה. 298 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 ‫אתה מאזין ללהקת הפופ האיסלנדית "באבא"? 299 00:18:13,258 --> 00:18:16,595 ‫-אני... מת על "באבא". ‫-חשבתי שאני היחידי. 300 00:18:16,804 --> 00:18:18,305 ‫כל הגברטאורים צוחקים עליי 301 00:18:18,472 --> 00:18:21,391 ‫כי אני יודע את כל המילים ‫לשיר "נערת דיסקו". 302 00:18:21,892 --> 00:18:24,353 ‫כלומר, נערת דיסקו 303 00:18:24,645 --> 00:18:26,396 ‫עוברת פה 304 00:18:26,605 --> 00:18:28,857 ‫-הנערה הזאת היא את ‫-הנערה הזאת היא את 305 00:18:33,153 --> 00:18:36,365 ‫זה מטורף! סוף סוף מישהו ש... ‫מישהו שמבין ש... 306 00:18:36,740 --> 00:18:39,660 ‫אה, כן. כנראה אני אמור להרוג אותך 307 00:18:39,827 --> 00:18:42,746 ‫-או שלעולם לא אהיה גבר. ‫-השלמתי עם גורלי. 308 00:18:42,955 --> 00:18:43,997 ‫לא! 309 00:18:44,289 --> 00:18:46,041 ‫-באמת? ‫-זה רק לטובה. 310 00:18:51,713 --> 00:18:53,924 ‫-אני לא אעשה את זה! ‫-נאמר לך 311 00:18:54,091 --> 00:18:56,552 ‫שמחיר הגבריות הוא ראשו של הרב-דוב! 312 00:18:56,718 --> 00:19:00,389 ‫תקשיב, מנהיגאור, טוב? ‫גם אתם, טסטוסטראור, פיטואיטאור ו... 313 00:19:00,848 --> 00:19:02,975 ‫אני לא יודע, איך שלא קוראים לך. זקנקני? 314 00:19:03,183 --> 00:19:04,810 ‫-שמי זקנקני. ‫-אתם אומרים לי 315 00:19:04,977 --> 00:19:07,020 ‫שלהיות גבר משמעו לעשות את כל המשימות האלה 316 00:19:07,229 --> 00:19:09,022 ‫ולהיות אגרסיבי כל הזמן, 317 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 ‫אבל אני מתחיל לחשוב שזה קשקוש. 318 00:19:13,402 --> 00:19:14,862 ‫שמעתם אותי. קשקוש! 319 00:19:15,112 --> 00:19:17,531 ‫אז אולי אין לי שרירים ‫או שיער במקומות מסוימים, 320 00:19:17,698 --> 00:19:20,159 ‫ובטח, כששיר פופ של בנות מושמע ברדיו, 321 00:19:20,409 --> 00:19:22,619 ‫לפעמים אני נשאר להאזין לו, כי לעזאזל, 322 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 ‫לא סתם 40 הלהיטים הגדולים ‫הם ב-40 המקומות העליונים, 323 00:19:25,539 --> 00:19:27,457 ‫-הם קליטים! ‫-דוקר! 324 00:19:27,624 --> 00:19:28,709 ‫מה אתה אומר? 325 00:19:28,876 --> 00:19:31,295 ‫אני אומר שהרב-דוב הוא בחור ממש נחמד. 326 00:19:31,461 --> 00:19:33,547 ‫ואתם חבורה של אידיוטים ‫אם אתם רוצים שאכרות את ראשו! 327 00:19:36,967 --> 00:19:40,554 ‫הרוג את הרב-דוב, או שלעולם לא תהיה גבר! 328 00:19:41,597 --> 00:19:43,265 ‫אז כנראה לעולם לא אהיה גבר. 329 00:19:43,682 --> 00:19:45,601 ‫בוז! חלש! 330 00:19:50,063 --> 00:19:53,192 ‫היי, חבר'ה! ‫מי רוצה לבנות משהו ואז להרוס אותו? 331 00:19:54,151 --> 00:19:57,446 ‫-גבר! גבר! גבר! ‫-גבר! גבר! גבר! 332 00:19:57,654 --> 00:19:59,072 ‫-גבר! גבר! ‫-גבר! גבר! 333 00:19:59,948 --> 00:20:01,450 ‫הדיינר של שמנוני ‫יש לנו אוכל -תאכלו 334 00:20:01,783 --> 00:20:03,577 ‫תסתובב! תסתובב! 335 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 ‫יציאה 336 00:20:05,871 --> 00:20:07,414 ‫סוזן העצלה, תקשיבי. 337 00:20:07,581 --> 00:20:08,957 ‫אני יודעת שהוא לא הכי נאה, 338 00:20:09,124 --> 00:20:10,834 ‫אבל את תמיד מתקנת דברים בדיינר, 339 00:20:11,251 --> 00:20:12,419 ‫ואם את אוהבת לתקן דברים, 340 00:20:12,586 --> 00:20:15,255 ‫אין דבר שדורש יותר תיקונים ‫מאשר דוש סטאן שלי. 341 00:20:15,464 --> 00:20:17,674 ‫ונשים חיות יותר זמן מגברים, ‫אז האפשרויות שלך לדייט מוגבלות 342 00:20:17,841 --> 00:20:19,218 ‫ואת חייבת להנמיך את הסטנדרטים. 343 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 ‫אז סוזן העצלה... מה את אומרת? 344 00:20:28,018 --> 00:20:30,687 ‫היי! הינה המספר שלי. 345 00:20:31,188 --> 00:20:33,398 ‫אולי תתקשר אליי מתישהו? 346 00:20:33,732 --> 00:20:35,359 ‫-באמת? ‫-באמת! 347 00:20:36,860 --> 00:20:38,820 ‫וגם יש פה קצת פאי. 348 00:20:39,071 --> 00:20:41,865 ‫על חשבון הדיינר, בשבילך! 349 00:20:43,575 --> 00:20:44,618 ‫הצלחנו! 350 00:20:44,785 --> 00:20:46,828 ‫מתי תתקשר? אתה רוצה להתקשר עכשיו? 351 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 ‫אין לי טלפון. בוא נקנה טלפון! 352 00:20:48,997 --> 00:20:51,124 ‫נוכל לשלם עליו בכרטיס אשראי! ‫בוא נשיג כרטיס אשראי. 353 00:20:51,291 --> 00:20:53,377 ‫מייבל! תני לבנאדם ליהנות מהפאי. 354 00:20:56,255 --> 00:20:59,883 ‫דיפר! זאת אני, מייבל! ‫אני מביטה בך דרך הזכוכית! 355 00:21:00,175 --> 00:21:02,135 ‫פה! זה הקול שלי! 356 00:21:02,344 --> 00:21:04,179 ‫אני מדברת אליך מבפנים! 357 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 ‫-ראית אותי מבעד ל... ‫-כן. 358 00:21:07,641 --> 00:21:09,643 ‫-מה קרה? ‫-אני לא רוצה לדבר על זה. 359 00:21:09,893 --> 00:21:11,645 ‫-יופי. ‫-פשוט היצורים האלה דמויי אדם 360 00:21:11,812 --> 00:21:13,647 ‫שהם חצי גבר חצי שור, בילו איתי... 361 00:21:13,855 --> 00:21:15,440 ‫-התחלנו. ‫-אבל אז הם רצו 362 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 ‫שאני אעשה דבר ממש קשה ונוראי, 363 00:21:17,859 --> 00:21:20,153 ‫אבל זה פשוט היה פסול, אז סירבתי. 364 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 ‫עמדת על דעתך ולא ויתרת. 365 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 ‫עשית מה שהיה נכון ‫למרות שאף אחד לא הסכים איתך. 366 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 ‫נשמע לי די גברי, אבל מה אני יודע? 367 00:21:29,746 --> 00:21:32,374 ‫רק רגע! אני לא מאמינה למראה עיניי. 368 00:21:33,208 --> 00:21:34,793 ‫יש לך שערת חזה! 369 00:21:36,044 --> 00:21:37,421 ‫את צודקת! באמת יש לי! 370 00:21:38,839 --> 00:21:40,465 ‫זה מדהים, באמת יש לי! 371 00:21:40,632 --> 00:21:43,176 ‫תחטוף את זה, בוחן גברים! ‫תחטוף את זה, פיטואיטאור! 372 00:21:43,385 --> 00:21:46,471 ‫-פיטואיטאור? ‫-לבחור הזה יש שערת חזה! 373 00:21:47,973 --> 00:21:49,766 ‫תוספר-זיכרונות! 374 00:21:51,518 --> 00:21:52,519 ‫אל תדאג, ילד. 375 00:21:52,728 --> 00:21:54,980 ‫אם אתה אפילו קצת כמוני, ‫יהיו לך עוד הרבה. 376 00:21:56,398 --> 00:21:57,649 ‫מגעיל! 377 00:22:01,278 --> 00:22:02,654 ‫ברצינות, זה דוחה. 378 00:22:04,406 --> 00:22:05,615 ‫לא שוב! 379 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 ‫הודעה מספר 36. 380 00:22:09,244 --> 00:22:10,245 ‫היי, חתיך! 381 00:22:10,412 --> 00:22:13,248 ‫זאת אני, סוזן העצלה, מתקשרת להגיד היי! 382 00:22:13,415 --> 00:22:17,461 ‫היי! גם החתולים שלי רצו להגיד היי. 383 00:22:17,711 --> 00:22:19,171 ‫תגיד היי, דונלד. 384 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 ‫יופי. סנדי, תגידי היי. 385 00:22:22,299 --> 00:22:24,509 ‫מר פרצופתול, עכשיו תורך ל... 386 00:22:25,052 --> 00:22:26,636 ‫מר פרצופתול! 387 00:22:26,845 --> 00:22:29,181 ‫בכל אופן, תתקשר אליי! תחזור אליי! 388 00:22:29,598 --> 00:22:31,183 ‫איך אני נחלץ מזה?