1 00:00:01,001 --> 00:00:02,460 הנה מה שפספסתם ב"גלי". 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,630 ראה בזה את מטח הפתיחה ב"מלחמת העולם של סו." 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,675 אני מבקשת את עזרתך כדי להרוס את המקהלה. 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,846 לא אעצור עד שמקהלה הקטנה שלך תחוסל סופית. 5 00:00:12,929 --> 00:00:17,600 אני נשבעת לשטן הקדוש והמתוק, אני אחסל אותך. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,811 זה מה שפספסתם ב"גלי". 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,189 טוב, תראו לי על מה עבדתם. 8 00:00:35,452 --> 00:00:39,414 "אנחנו אלף קילומטרים ממקום נוח 9 00:00:39,497 --> 00:00:42,709 חצינו יבשה וים 10 00:00:43,334 --> 00:00:47,130 אך כל עוד אתה איתי 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,799 אין מקום טוב מזה בשבילי 12 00:00:51,676 --> 00:00:55,346 אני אחכה לנצח 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,975 שיכורה מהמצב 14 00:00:59,059 --> 00:01:03,229 כל זמן שאני איתך 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,649 לבי ממשיך לפעום 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,569 בכול צעד שאנו עושים 17 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 מקיוטו עד המפרץ 18 00:01:11,446 --> 00:01:14,824 מטיילים בנינוחות 19 00:01:15,366 --> 00:01:17,452 אנחנו שונים אבל דומים 20 00:01:17,535 --> 00:01:19,496 בכול שם שבוחרים 21 00:01:19,579 --> 00:01:22,332 את הסוללות מחליפים 22 00:01:23,458 --> 00:01:27,295 אם תיתן לי הזדמנות אשתמש בה 23 00:01:27,378 --> 00:01:31,132 זו ירייה בחשיכה אבל אעשה אותה 24 00:01:31,216 --> 00:01:35,136 דע בלב שלם שלא תוכל לערער אותי 25 00:01:35,220 --> 00:01:39,390 כשאני איתך אין מקום טוב מזה בשבילי 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,476 לא, לא, לא 27 00:01:41,559 --> 00:01:43,353 אין מקום טוב מזה בשבילי 28 00:01:43,436 --> 00:01:48,274 כשאני איתך אין מקום טוב מזה בשבילי 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,653 בשבילי... 30 00:01:55,240 --> 00:01:59,119 אם תיתן לי הזדמנות אשתמש בה 31 00:01:59,202 --> 00:02:02,914 זו ירייה בחשיכה אבל אעשה אותה 32 00:02:02,997 --> 00:02:06,876 דע בלב שלם שלא תוכל לערער אותי 33 00:02:06,960 --> 00:02:11,131 כשאני איתך אין מקום טוב מזה בשבילי 34 00:02:11,214 --> 00:02:13,133 לא, לא, לא 35 00:02:13,216 --> 00:02:15,135 אין מקום טוב מזה בשבילי 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,053 לא, לא, לא 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 אין מקום טוב מזה בשבילי 38 00:02:18,972 --> 00:02:24,269 כשאני איתך אין מקום טוב מזה בשבילי" 39 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 יפה. כל הכבוד לכם. 40 00:02:27,063 --> 00:02:30,108 זה היה מרשים מאוד. תודה רבה לכם. 41 00:02:30,191 --> 00:02:32,443 אתם בטח עוד לא מפוקסים אחרי החופשה, 42 00:02:32,527 --> 00:02:34,320 אבל כל הערה יכולה לעזור לנו. 43 00:02:35,655 --> 00:02:37,115 נו, מה דעתכם? 44 00:02:37,198 --> 00:02:38,867 מה קורה איתכם? 45 00:02:38,950 --> 00:02:40,451 הייתה שריפה בדלטון. 46 00:02:40,535 --> 00:02:42,328 המקום נשרף עד היסוד. 47 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 לא נשאר כלום. 48 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 האקדמיה איננה. 49 00:02:52,630 --> 00:02:56,259 תודה לכולכם שבאתם לישיבת החירום הזו. 50 00:02:56,342 --> 00:02:59,721 כפי שכולם פה ודאי כבר יודעים, 51 00:02:59,804 --> 00:03:01,723 אקדמיית דלטון נשרפה עד היסוד. 52 00:03:01,806 --> 00:03:03,892 כינסתי את כולכם היום, 53 00:03:03,975 --> 00:03:06,895 מפני שבליין, קורט ואני דיברנו 54 00:03:06,978 --> 00:03:09,355 וגם אם עד לפני רגע, 55 00:03:09,439 --> 00:03:12,650 ראינו את "הזמירים" רק כמתחרים שלנו, 56 00:03:12,734 --> 00:03:15,945 עתה עלינו לראות בהם חברים ובעלי ברית. 57 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 קיבלנו החלטה להכין לימונדה מהלימונים האלה 58 00:03:19,532 --> 00:03:23,244 ולהתחבר למקהלה אחת גדולה. 59 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 זו הזדמנות עבור כולנו. 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,457 אנו זקוקים להם בדיוק כמו שהם זקוקים לנו. 61 00:03:27,540 --> 00:03:29,792 איפה רייצ'ל? לא כדאי שהיא תהיה כאן? 62 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 היא בניו יורק בשביל איזה עניין, אבל תחזור בקרוב. 63 00:03:32,962 --> 00:03:35,131 היא מסכימה לגמרי לתוכנית שלנו. 64 00:03:35,215 --> 00:03:36,841 טוב, בסדר. 65 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 טוב. -ברוכים הבאים. 66 00:03:42,805 --> 00:03:45,558 תודה רבה לך, מר שוסטר, על נדיבותך. 67 00:03:45,642 --> 00:03:49,479 בזמנים כאלה, אנו יכולים למצוא נחמה בטוב לבם של חברינו. 68 00:03:49,562 --> 00:03:52,065 זה יהיה אתגר שכולנו נצטרך להירתם אליו, 69 00:03:52,148 --> 00:03:53,983 אבל אני בטוח שנוכל להצליח. 70 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 אני חושב שזה נהדר ש... 71 00:03:56,152 --> 00:03:58,404 התשוקה של הזמירים להופיע חזקה כתמיד, 72 00:03:58,488 --> 00:04:01,241 מפני שנצטרך את הכוח והמחויבות שלכם, 73 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 כדי שלא רק ננצח בתחרות המקומית, 74 00:04:03,159 --> 00:04:05,495 אלא נצליח להגיע עד לתחרות הארצית השנה! 75 00:04:05,578 --> 00:04:06,996 קדימה, בואו! 76 00:04:10,124 --> 00:04:12,085 כן! 77 00:04:12,168 --> 00:04:15,630 צר לי, אבל ריחן של תלבושות פוליאסטר שנוקו יתר על המידה 78 00:04:15,713 --> 00:04:19,884 הגיע עד למשרדי ואל תוך אפי הרגיש מאוד. 79 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 עכשיו אני מבינה למה. 80 00:04:21,678 --> 00:04:24,430 המקהלה מארחת את "מקהלת הגייז של ליימה". 81 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 לא, היא לא אמרה את זה! 82 00:04:26,140 --> 00:04:28,434 סו, את יודעת יפה מאוד שאלה הזמירים. 83 00:04:28,518 --> 00:04:30,812 הם במקינלי עכשיו, כחלק מ"כיוונים חדשים". 84 00:04:30,895 --> 00:04:33,189 בשום פנים ואופן לא. 85 00:04:33,273 --> 00:04:36,025 הם ייקחו את הפרצופים המצוחצחים והמלאכיים שלהם 86 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 ויסתלקו מבית הספר שלי. 87 00:04:38,361 --> 00:04:41,072 הם נשארים, סו. יש לי כבר אישור של המפקח. 88 00:04:41,155 --> 00:04:44,033 איך אתה מעז לעקוף את סמכותי? 89 00:04:44,117 --> 00:04:46,619 אצטרך לבטל את האישור, 90 00:04:46,703 --> 00:04:49,747 בעזרת מנהיג הרוב בסנט, מיץ' מקונל, 91 00:04:49,831 --> 00:04:52,625 שפגשתי לאחרונה באיי קיימן, 92 00:04:52,709 --> 00:04:55,044 בנופשון מנהיגות וציד צבים. 93 00:04:55,128 --> 00:05:00,008 הוא גם איש קשר מועדף בשעון אפל המתקדם החדש שלי. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,095 עופו מפה, זמירים. 95 00:05:04,178 --> 00:05:05,805 אל תקשיבו לה. תישארו. 96 00:05:05,888 --> 00:05:07,056 לכו! -תישארו! 97 00:05:07,140 --> 00:05:09,350 יש סיכוי טוב שלא תהיה חזרה היום. 98 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 שלא תטעה, וויליאם, 99 00:05:11,227 --> 00:05:12,854 עד הצלצול האחרון, 100 00:05:12,937 --> 00:05:17,233 אני אתלוש כל נוצת זמיר מבית הספר הזה. 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,360 יום הדין הגיע. 102 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 נראה אותך, סוזי קיו. 103 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 אל תקרא לי ככה. 104 00:05:22,947 --> 00:05:24,490 סוזי קיו. -תפסיק. 105 00:05:24,574 --> 00:05:26,868 סוזי קיו. -מה מסמלת האות קיו? 106 00:05:26,951 --> 00:05:28,745 את מפלצת, המאמנת! 107 00:05:28,828 --> 00:05:32,957 למה את לא מרשה לזמירים להצטרף לכיוונים חדשים? 108 00:05:33,041 --> 00:05:34,625 זה לא הוגן! 109 00:05:34,709 --> 00:05:36,878 בקי מותק, אני לא מבינה מילה מדברייך. 110 00:05:36,961 --> 00:05:40,339 היא אומרת שזה לא הוגן שאת לא מרשה לזמירים להצטרף למקהלה. 111 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 נו, באמת. 112 00:05:41,799 --> 00:05:44,010 המפקח אמר שזה בסדר! 113 00:05:44,093 --> 00:05:46,304 ו"המפקח אמר שזה בסדר". 114 00:05:46,387 --> 00:05:48,681 המפקח אולי אמר שזה בסדר, 115 00:05:48,765 --> 00:05:51,726 אבל הנשיא הזמני של הסנאט של ארצות הברית, 116 00:05:51,809 --> 00:05:53,853 אורין ג'י. האץ', חושב אחרת. 117 00:05:53,936 --> 00:05:56,355 תשאירי את הדרמה למאמא! 118 00:05:56,439 --> 00:05:58,691 הרפובליקן מיוטה מסכים איתי 119 00:05:58,775 --> 00:06:00,443 שהמקהלה מטופשת, 120 00:06:00,526 --> 00:06:02,737 ושהרעיון ששתי מקהלות יריבות 121 00:06:02,820 --> 00:06:04,822 ישלבו לפתע כוחות, משום מקום, 122 00:06:04,906 --> 00:06:08,242 הוא דוחה מבחינה מוסרית וגם נוח. 123 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 לא אתן לך לעשות את זה! 124 00:06:10,161 --> 00:06:15,374 בקי ג'קסון, אל תפריעי לי, או שאסמן אותך כבוגדת. 125 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 ביצעתי מעשים שלא יעשו מתוך נאמנות אלייך. 126 00:06:19,796 --> 00:06:22,131 היא אמרה שביצעה מעשים שלא יעשו מתוך נאמנות. 127 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 באמת? מה למשל? 128 00:06:24,467 --> 00:06:26,677 גנבתי מחנות בשבילך! 129 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 העדתי עדות שקר מול חבר מושבעים מיוחד. 130 00:06:29,347 --> 00:06:32,809 האם את נשבעת לומר את האמת ורק את האמת? 131 00:06:32,892 --> 00:06:34,018 אני נשבעת. 132 00:06:34,102 --> 00:06:35,561 אני לא יודעת למה, 133 00:06:35,645 --> 00:06:39,065 אבל לפגוע בילדים שבית הספר שלהם נשרף זה הגבול המוסרי שלי! 134 00:06:39,148 --> 00:06:41,400 את מרושעת, סו סילבסטר! 135 00:06:41,484 --> 00:06:43,444 ואת כבר לא חברה שלי. 136 00:06:44,070 --> 00:06:46,030 בקי ג'קסון, שלא תתגלגלי ממני. 137 00:06:46,114 --> 00:06:50,409 אם תדדי החוצה מהמשרד הזה, לא תחזרי לעולם! 138 00:06:51,160 --> 00:06:52,453 אתה. 139 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 אתה אשם. אתה הסתת אותה נגדי. 140 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 לא, היא החליטה להיות נגדך לגמרי לבד. 141 00:07:01,045 --> 00:07:02,547 טוב. 142 00:07:07,969 --> 00:07:11,222 קשה להאמין שעברה רק שנה מאז שהלכתי במסדרונות האקדמיה, 143 00:07:11,305 --> 00:07:13,224 אבל אני מרגישה כמו אדם אחר לגמרי. 144 00:07:13,307 --> 00:07:15,435 הייתי פעם כמוהם, נאיבית, להוטה, 145 00:07:15,518 --> 00:07:19,063 וראיתי במקום הזה עוד מדרגה בדרך לדברים גדולים יותר, 146 00:07:19,147 --> 00:07:20,815 אבל אני כבר לא אותה הבחורה. 147 00:07:20,898 --> 00:07:23,025 עברתי דרך האש ופילסתי את דרכי בחזרה 148 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 ובאתי כדי לבקש הזדמנות שנייה מהאישה היחידה שיכולה לתת אותה. 149 00:07:26,362 --> 00:07:30,783 אולי היא תצחק לי בפרצוף, אבל לא אכפת לי, מפני שאני יודעת דבר אחד בוודאות. 150 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 אני מסוגלת לעשות את זה. 151 00:07:32,368 --> 00:07:33,619 - משרד הדיקן - 152 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 רייצ'ל ברי? 153 00:07:35,246 --> 00:07:37,206 גברת טיבידו תפגוש אותך עתה, בקצרה. 154 00:07:37,290 --> 00:07:39,459 בסדר. -אבל לא הייתי מצפה להרבה. 155 00:07:39,542 --> 00:07:41,794 היא חיכתה לזה בשמחה. 156 00:07:50,386 --> 00:07:52,388 את רשאית להיכנס. 157 00:07:56,559 --> 00:07:58,227 תודה. 158 00:08:04,150 --> 00:08:06,944 סנטר-תחת? אני... מתכוונת, וויליאם? 159 00:08:07,028 --> 00:08:10,239 מה אתה עושה כאן? איזו הפתעה נפלאה. 160 00:08:10,323 --> 00:08:12,492 אני מופתע בדיוק כמוך, סו. 161 00:08:12,575 --> 00:08:15,453 למעשה, המנהלת סילבסטר... 162 00:08:15,536 --> 00:08:21,083 אני מקווה שתתייחסי לרשמיות של הפגישה הזו ברצינות. 163 00:08:21,167 --> 00:08:24,587 אני רוצה להיות בטוח שאת מבינה את מה שאומר לך היום. 164 00:08:24,670 --> 00:08:28,049 מר שוסטר הוא עד וגם צד מקופח. 165 00:08:29,842 --> 00:08:31,719 אשמח להבהיר כל אי הבנה. 166 00:08:31,802 --> 00:08:36,682 משהו הובא לתשומת לבי, משהו חמור ו... 167 00:08:36,766 --> 00:08:38,434 כמעט בלתי... 168 00:08:40,561 --> 00:08:42,480 ראיתי את תא הכאב שלך, סו. 169 00:08:49,570 --> 00:08:52,490 אלוהים אדירים, אני לא מאמין למראה עיניי. 170 00:08:54,033 --> 00:08:56,577 לסו סילבסטר יש מפתחות למקום הזה? 171 00:08:56,661 --> 00:09:01,457 בהדרכה למנהלים מכשירים אותנו להיות מוכנים למקרים הקיצוניים ביותר, 172 00:09:01,541 --> 00:09:04,794 אבל מה שראיתי אחר כך, הקפיא את דמי. 173 00:09:10,299 --> 00:09:11,801 מיירון? 174 00:09:12,969 --> 00:09:15,388 האחיין שלי? 175 00:09:15,471 --> 00:09:19,725 הוא רק עובר אורח תמים, גאון צעיר ש... 176 00:09:19,809 --> 00:09:21,310 אוהב פייטים יותר מדי. 177 00:09:24,605 --> 00:09:26,107 - חיבוקים - 178 00:09:26,190 --> 00:09:27,650 מה לעז... 179 00:09:28,693 --> 00:09:32,113 אני לגמרי בעד אהבה צעירה, אבל... 180 00:09:33,155 --> 00:09:34,865 אבל זה לא ראוי, נכון? 181 00:09:34,949 --> 00:09:39,245 יכולתי להעלים עין מכל כך הרבה דברים, 182 00:09:39,328 --> 00:09:41,747 אבל הדבר הבא שראיתי לא הותיר לי ברירה. 183 00:09:41,831 --> 00:09:42,832 - פנטהאוס - 184 00:09:43,791 --> 00:09:45,459 מה זה? 185 00:09:47,878 --> 00:09:49,380 מה? 186 00:09:52,341 --> 00:09:55,386 "סו סילבסטר המתוקה"? 187 00:09:57,221 --> 00:10:02,435 אני לא מבינה באיזה אופן הבילוי האישי שלי בשעות הפנאי 188 00:10:02,518 --> 00:10:05,104 השפיע לשלילה על ביצועיי בעבודה. 189 00:10:05,187 --> 00:10:10,276 אני מעניקה השראה לאנשים, על ידי ליבוי האש הפנימית שלי, אפשר לומר. 190 00:10:10,359 --> 00:10:14,989 אני עומדת מאחורי, וגאה מאוד בדברים הטובים שעשיתי למען ביה"ס הזה. 191 00:10:15,072 --> 00:10:17,825 אני חושבת שאם תשאל כל הורה לתלמיד במקינלי, 192 00:10:17,908 --> 00:10:21,912 או כל תלמיד, או כל קורא של "יו.אס ניוז אנד וורלד רפורט"... 193 00:10:21,996 --> 00:10:24,957 אני מתייחס לתפקידי ברצינות, המנהלת סילבסטר. 194 00:10:25,041 --> 00:10:29,337 ברור שיש גם בך צד שעושה זאת, 195 00:10:30,046 --> 00:10:34,050 אבל אחרי שראיתי את תא הנקמנות שלך ואת... 196 00:10:34,133 --> 00:10:36,510 עמוד האמצע הפורנוגרפי שלך, 197 00:10:36,594 --> 00:10:40,181 לא אוכל להרשות לך להתקרב לתלמידי מקינלי, 198 00:10:40,264 --> 00:10:44,977 או לאנשים צעירים בכול מקום אחר, אי פעם. 199 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 בצער רב... 200 00:10:47,980 --> 00:10:49,690 עליי להפסיק את העסקתך. 201 00:10:51,901 --> 00:10:53,903 סליחה, מה... 202 00:10:54,570 --> 00:10:56,489 סליחה, מה אמרת? 203 00:10:57,948 --> 00:10:59,950 את מפוטרת. 204 00:11:03,663 --> 00:11:05,790 שלום, אמריקה, אני הרלדו ריברה. 205 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 וושינגטון, ג'פרסון, מדיסון, סילבסטר. 206 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 - עלייתה ונפילתה של סו סילבסטר - 207 00:11:09,293 --> 00:11:12,838 האורחת שלי הערב היא אוצר לאומי, או לפחות הייתה. 208 00:11:12,922 --> 00:11:15,508 מאמנת המעודדות האלופה סו סילבסטר 209 00:11:15,591 --> 00:11:17,635 חיה חיים מלאים עד צוואר בניצחונות. 210 00:11:17,718 --> 00:11:22,765 אך לאחרונה, סו, נראה שאת סופגת חבטות ממקל ההפסדים. 211 00:11:24,600 --> 00:11:28,229 ובכן, הרלדו, למרות היותי נצר לחינוך האמריקאי, 212 00:11:28,312 --> 00:11:32,191 איבדתי לאחרונה את משרתי ואת ביטחוני הכלכלי, 213 00:11:32,274 --> 00:11:35,027 והמורשת שלי הוכתמה. 214 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 היום, בכוונתי להעמיד דברים על דיוקם. 215 00:11:37,988 --> 00:11:42,868 אבל, סו, כשקוראים את רשימת הישגייך, קל לחשוד שהם לא נכונים מרוב שהם טובים. 216 00:11:42,952 --> 00:11:47,123 כשהתחקירנים שלנו התעמקו בהם, הם גילו שרובם מומצאים. 217 00:11:47,206 --> 00:11:48,541 האומנם? 218 00:11:48,624 --> 00:11:54,588 לדוגמה, גילינו שלא נולדת באזור תעלת פנמה, לא נלחמת במלחמת פוקלנד, 219 00:11:54,672 --> 00:11:59,093 לא שיחקת שום תפקיד בסילוק הדיקטטור נורייגה, 220 00:11:59,176 --> 00:12:02,972 ואין כל עדות לכך שעברת פעם עינוי בהטבעה. 221 00:12:03,055 --> 00:12:05,391 הרלדו, אעצור אותך כאן. 222 00:12:05,474 --> 00:12:06,976 עשיתי לעצמי עינוי בהטבעה. 223 00:12:07,059 --> 00:12:11,188 את לא ביימת את סרט הטלוויזיה "המעודדות של הדאלאס קאובויז", 224 00:12:11,272 --> 00:12:13,983 אין לך שורשים בטרינידד, 225 00:12:14,066 --> 00:12:19,113 ומעולם לא היית, אף לא לזמן קצר, נגנית התוף-מרים של ווילסון פיליפס. 226 00:12:19,196 --> 00:12:21,323 אני הייתי נגנית התוף-מרים של ווילסון פיליפס. 227 00:12:21,866 --> 00:12:24,618 הרלדו, אני רוצה להגיב לכמה מההאשמות האלה. 228 00:12:24,702 --> 00:12:27,955 טענת שהיו לך קשרים רומנטיים עם דן קווייל, 229 00:12:28,038 --> 00:12:32,877 סטיבן בולדווין, מאט לאור, ג'וני קוקרן, דייוויד בוריאנז 230 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 והמתופף של "ג'ימי איט וורלד". 231 00:12:34,753 --> 00:12:36,714 כל הגברים הללו הכחישו זאת מכל וכול. 232 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 יצאתי עם כל חברי "ג'ימי איט וורלד". 233 00:12:39,675 --> 00:12:42,803 השאלה המתבקשת היא, סו, האם את שקרנית כפייתית? 234 00:12:43,429 --> 00:12:49,143 טענת שוב ושוב בפומבי, למשל, שהזמר מייקל בולטון הוא אבי בתך. 235 00:12:49,226 --> 00:12:50,769 זו אמת לאמיתה. 236 00:12:50,853 --> 00:12:54,732 סו סילבסטר, המפיקים שלנו גילו משהו אחר. הביטי. 237 00:12:54,815 --> 00:12:57,693 מעולם לא פגשתי את סו סילבסטר ולא שמעתי על "בולטון הרעם 69" הזה. 238 00:12:57,776 --> 00:12:59,236 - מייקל בולטון - 239 00:12:59,320 --> 00:13:02,448 שמעתי עליה רק כשעורכי הדין שלי הודיעו לי 240 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 שהיא אומרת לכולם שקניתי לה אי, 241 00:13:05,326 --> 00:13:07,244 שם ניהלנו במשך שנים רומן לוהט, 242 00:13:07,328 --> 00:13:09,330 ושאני אביה של הילדה שלה. 243 00:13:09,413 --> 00:13:12,249 אני באמת חושב שלאישה הזאת יש איזו מחלת נפש. 244 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 תרצי להגיד לדברים? 245 00:13:13,918 --> 00:13:15,461 בסדר. 246 00:13:15,544 --> 00:13:19,298 אני מודה שאני לא יכולה להוכיח שמייקל בולטון הוא אבי בתי. 247 00:13:19,381 --> 00:13:24,595 בואו נשמע עוד אחד ממאהביה, לכאורה, של סו, ומה יש לו לומר. 248 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 - רוד רמינגטון, מגיש חדשות ונדבן - 249 00:13:26,430 --> 00:13:29,475 אני לא מאשים את סו שהתאהבה בי, יש לה עיניים, 250 00:13:29,558 --> 00:13:32,811 אבל היא התבלבלה בין תפיסת תחת קטנה בדירה לאהבת אמת. 251 00:13:32,895 --> 00:13:34,438 - שותפתו להגשת החדשות - 252 00:13:34,522 --> 00:13:36,607 הכלבה הזאת משוגעת. היא חטפה אותי! 253 00:13:36,690 --> 00:13:39,068 אחר כך, היא רשמה אותי לאתרי הכרויות. 254 00:13:39,151 --> 00:13:42,196 "חוואים בלבד", "מפגש לשחורים". 255 00:13:42,279 --> 00:13:47,993 הדבר היחיד שהיא רשמה בפרופיל שלי היה שהשדיים שלי הם כמו אוזני פיל. 256 00:13:48,077 --> 00:13:50,704 סו, אני רוצה לשאול אותך, את בסדר? 257 00:13:50,788 --> 00:13:53,165 האם יש לך עבר של מחלת נפש קשה? 258 00:13:54,542 --> 00:13:57,169 מה שיש בעבר שלי, הרלדו, 259 00:13:57,253 --> 00:14:00,714 הוא השקעה של חיים שלמים בתלמידי תיכון מקינלי. 260 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 כשסיימתי את לימודי בסורבון, 261 00:14:02,550 --> 00:14:07,471 גויסתי על ידי כל הבנקים להשקעות בוול סטריט. 262 00:14:07,555 --> 00:14:10,140 "הליברטון" רצו שאהיה מנהלת התפעול הראשית. 263 00:14:10,224 --> 00:14:13,352 פעם אחת, בוריס ילצין התקשר אליי שתוי מאוד ואמר לי, 264 00:14:13,435 --> 00:14:15,980 שאם ארצה את רוסיה הוא ייתן לי אותה. 265 00:14:16,063 --> 00:14:20,025 היו יכולים להיות לי עושר וכוח יותר מאשר בחלומותיי הפרועים ביותר! 266 00:14:20,109 --> 00:14:23,571 במקום זאת, בחרתי בקריירה של שירות והקרבה, 267 00:14:23,654 --> 00:14:28,200 כדי לטפח ולהעשיר את המוחות העדינים של ילדי אמריקה. 268 00:14:28,284 --> 00:14:32,830 מהיום הראשון, הם היו וימשיכו להיות בעדיפות העליונה אצלי. 269 00:14:32,913 --> 00:14:37,251 סו, הרבה מהדברים שאמרת עכשיו נשמעים לי כמו שקרים. 270 00:14:37,334 --> 00:14:40,045 ביקרתי בתיכון מקינלי, כדי לשוחח עם כמה תלמידים 271 00:14:40,129 --> 00:14:42,047 והם מספרים סיפור אחר לחלוטין. 272 00:14:42,756 --> 00:14:46,302 היא חתכה את הצמיגים של כיסא הגלגלים שלי 17 פעם. 273 00:14:46,385 --> 00:14:49,221 היא החליפה את הדבק לתוספות שלי במיונז. 274 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 היא בנתה מעלית מדומה ולכדה אותנו בפנים, 275 00:14:51,974 --> 00:14:54,101 ואז החדירה סמים דרך מערכת האוורור, 276 00:14:54,184 --> 00:14:56,729 והיא בנתה רובוט קטן שהכריח אותנו להתנשק, 277 00:14:56,812 --> 00:14:58,564 בזמן שהוא הסתכל ועשה קולות. 278 00:14:58,647 --> 00:15:00,941 היא הכניסה דוב חי לבית שלי. 279 00:15:01,025 --> 00:15:05,571 סו סילבסטר נסעה עד לעיר ניו יורק, כדי לראות את הופעת הבכורה שלי ב"מצחיקונת" 280 00:15:05,654 --> 00:15:09,450 רק כדי שתוכל לצאת באמצע ההופעה ולעשות סקס ברחבי הדירה שלי. 281 00:15:09,533 --> 00:15:11,035 היא גזרה לי את הראסטות. 282 00:15:11,118 --> 00:15:13,954 למה היא שונאת את המקהלה כל כך? יש לכם הסבר? 283 00:15:14,038 --> 00:15:17,458 היא התנגדה למקהלה מהרגע הראשון. 284 00:15:17,541 --> 00:15:20,002 לפנינו, הצ'יריוס היו כוכבי בית הספר. 285 00:15:20,085 --> 00:15:23,088 ברגע שהמקהלה נולדה, היא לא סלחה לנו שגנבנו את התהילה. 286 00:15:23,172 --> 00:15:26,717 הרלדו ריברה, זו שערורייה! זו הוצאת דיבה! 287 00:15:26,800 --> 00:15:30,679 אלה שקרים במתקפה מתוזמרת שארגן וויל שוסטר. 288 00:15:30,763 --> 00:15:31,722 בוגד! 289 00:15:31,805 --> 00:15:36,769 זה אולי יפתיע אותך, אבל המידע לא הגיע אלינו מוויל שוסטר. 290 00:15:36,852 --> 00:15:40,272 זה היה מישהו אחר. זו הייתה בקי ג'קסון. 291 00:15:40,356 --> 00:15:42,566 מי זו בקי ג'קסון? 292 00:15:42,650 --> 00:15:44,652 אמריקה מתה לדעת. 293 00:15:45,194 --> 00:15:47,112 אני יכולה לספר לכם מיהי. 294 00:15:47,196 --> 00:15:51,116 היא משוררת, מאהבת וחולמת. 295 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 אני יודעת, כי בקי ג'קסון זו אני. 296 00:15:54,536 --> 00:16:00,042 בקי תמיד סיפרה לי סיפורים על סו סילבסטר, אבל חשבתי שאלה סתם סיפורים. 297 00:16:00,125 --> 00:16:02,670 חשבתי, רגע, המזכירה שלה היא פושעת אמיתית? 298 00:16:02,753 --> 00:16:04,797 היא דוחפת ילדים במדרגות? 299 00:16:04,880 --> 00:16:10,552 היא הייתה החברה הכי טובה שלי ותמכתי בכול מה שהיא עשתה. 300 00:16:10,636 --> 00:16:13,639 כשאקדמיית דלטון נשרפה, 301 00:16:13,722 --> 00:16:19,645 היא סירבה לתת לבליין הגיי ולזמירים להצטרף למקהלה. 302 00:16:19,728 --> 00:16:23,273 ידעתי שהגיע הזמן לדווח עליה. 303 00:16:23,357 --> 00:16:28,696 אני הרבה יותר מאושרת עכשיו, כשאני חופשיה מסו, 304 00:16:28,779 --> 00:16:32,700 ויש לי חבר חתיך שמביא אותי "לשם" כל הזמן. 305 00:16:33,909 --> 00:16:38,872 כל חברות הצ'יריוס, תפסיקו להיות כאלה מרובעות. 306 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 אל תיתנו לסו סילבסטר לשלוט בכן. 307 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 מגיע לכם יותר מזה. 308 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 מיד נשוב. 309 00:16:51,093 --> 00:16:52,886 עופי מפה! 310 00:16:52,970 --> 00:16:55,431 אני מצטער שזה לא מתנהל כפי שקיווית. 311 00:16:55,514 --> 00:16:58,767 אנחנו מצולמים? אנחנו לא מצולמים, נכון? 312 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 לא, לא, אנחנו בהפסקת פרסומות. 313 00:17:00,936 --> 00:17:04,606 הרלדו, היסודות של חיי כולם נהרסו. 314 00:17:04,690 --> 00:17:09,737 כל מה שרציתי היה להיות אלופה, ולתת לאחרים השראה להיות אלופים. 315 00:17:09,820 --> 00:17:11,822 לכן בחרתי בקריירה במעודדות. 316 00:17:11,905 --> 00:17:15,242 רציתי רק להצליח בכך שאראה את הבנות שלי מצליחות. 317 00:17:15,325 --> 00:17:17,786 קשה בעולם הזה, הרלדו. 318 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 רציתי שהן יהיו קשוחות יותר, חכמות יותר. 319 00:17:20,873 --> 00:17:23,709 חבל שלא ראיינת כמה מהמעודדות היותר מצליחות שלי, 320 00:17:23,792 --> 00:17:26,003 כמו קווין פבריי שלומדת כרגע ב"ייל", 321 00:17:26,086 --> 00:17:29,048 בריטני ס.פירס, עילוי במתמטיקה, באם.איי.טי, 322 00:17:29,131 --> 00:17:31,425 סנטנה לופז הייתה שחקנית מחליפה בברודוויי 323 00:17:31,508 --> 00:17:35,721 ועכשיו יכולה להיות לה קריירה מבטיחה כזונת צמרת. 324 00:17:35,804 --> 00:17:37,890 האמת היא, שפנינו לכולן. 325 00:17:37,973 --> 00:17:39,683 כל השלוש סירבו להגיב. 326 00:17:39,767 --> 00:17:41,268 רגע... 327 00:17:41,977 --> 00:17:44,480 המצלמות מצלמות? -כן, שיקרתי. שיקרתי. 328 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 לא יצאנו לפרסומות. המצלמות צילמו כל הזמן. 329 00:17:46,857 --> 00:17:48,525 קלאסי, ריברה. ממש קלאסי. 330 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 אתה יודע מה אתה עושה פה? זה רצח אופי. 331 00:17:51,403 --> 00:17:55,115 הריאיון הזה חובבני ולא ראוי להיקרא "חדשות פוקס", 332 00:17:55,199 --> 00:17:59,495 מותג עולמי שידוע בכול העולם כהוגן ומאוזן. 333 00:17:59,578 --> 00:18:01,580 זה גם לא מתאים לרמה שלך, ידידי. 334 00:18:01,663 --> 00:18:04,666 הסכמתי לשבת איתך מפני שאתה שם דבר בטלוויזיה האמריקאית, 335 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 שידוע בזכות צילומי סלפי מוזרים בלי חולצה, 336 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 קבלת כיסא בפרצוף מדוגל בעליונות לבנה, 337 00:18:09,838 --> 00:18:14,009 ואי מציאת דבר בכספת של אל קפונה. 338 00:18:14,093 --> 00:18:19,556 כשלקחתי לידיי את המושכות בתיכון מקינלי, המקום היה ביצה של שנאה. 339 00:18:19,640 --> 00:18:22,810 בזכות ערנותי ואהבתי הקשוחה, הוא נהיה 340 00:18:22,893 --> 00:18:27,189 לאזור נטול בריונות שבו החלשים ביותר מוגנים. 341 00:18:27,272 --> 00:18:30,442 סו, יש לנו ריאיון עם מישהו שכן מסכים 342 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 עם הערכתך ועם עמדתך. 343 00:18:33,570 --> 00:18:36,073 אנו בוחרים להסוות את זהותו. 344 00:18:36,156 --> 00:18:38,242 הקול עוות. הביטי. 345 00:18:38,325 --> 00:18:42,913 אני אומר את זה כל עוד יש בי כוח, סו סילבסטר הצילה את חיי. 346 00:18:43,914 --> 00:18:48,627 הייתי במערכת נישואים פוגענית עם איש שמכנים "קוטר מגייס הפוטבול" 347 00:18:48,710 --> 00:18:51,130 וסו תמכה בי כשעזבתי אותו. 348 00:18:51,213 --> 00:18:55,968 בנוסף, כשבחרתי לעשות את השינוי, סו תמכה גם בזה. 349 00:18:57,010 --> 00:18:59,054 רגע, למה האורות כבויים? 350 00:19:01,765 --> 00:19:03,809 אני לא מנסה להסתיר את זהותי. 351 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 אני גאה להביע תמיכה בסו סילבסטר. 352 00:19:08,147 --> 00:19:10,482 אני כפי שאני, הרלדו ריברה, 353 00:19:10,566 --> 00:19:15,070 ואני מסרבת להתנצל בפניך, או בפני כל אדם אחר. 354 00:19:15,154 --> 00:19:19,324 האם אני לקוחה קשוחה? אין שום ספק, אבל כך חונכתי. 355 00:19:19,408 --> 00:19:22,119 כפי שידוע, או לא ידוע לך, הורי היו ציידי נאצים. 356 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 השקרים נמשכים? 357 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 לא, לא היינו ציידי נאצים. 358 00:19:26,832 --> 00:19:28,083 - דוריס, אמא של סו סילבסטר - 359 00:19:28,167 --> 00:19:32,671 אביה ואני אמרנו לה את זה, כדי שיהיה לנו תירוץ טוב לא להיות בקרבתה. 360 00:19:32,754 --> 00:19:35,174 סוזן הקטנה הייתה נשכנית. 361 00:19:35,257 --> 00:19:37,885 היא הייתה מסוכנת מיום לידתה. 362 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 היא אפילו נשכה לי שפה בדרכה החוצה. 363 00:19:40,429 --> 00:19:41,972 זה היה מוזר. 364 00:19:42,055 --> 00:19:44,641 לאיזה ילוד יש פה מלא בשיניים? 365 00:19:45,517 --> 00:19:46,810 מה אפשר לומר? 366 00:19:47,394 --> 00:19:50,689 מהרגע הראשון שראיתי אותה, 367 00:19:50,772 --> 00:19:56,862 ידעתי שסוזן תמיד תהיה הבת, שפשוט לא אוכל לאהוב. 368 00:19:58,614 --> 00:20:00,991 "הבת שפשוט לא אוכל לאהוב". 369 00:20:01,074 --> 00:20:03,452 ודאי קשה לשמוע את זה. 370 00:20:03,535 --> 00:20:06,288 "הבת שפשוט לא אוכל לאהוב". 371 00:20:27,392 --> 00:20:31,271 ובכן, מיהי סו סילבסטר, באמת? 372 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 האם היא פסיכופתית שקרנית ונקמנית? 373 00:20:34,149 --> 00:20:37,736 האם היא פושעת מועדת שסיכנה את חייהם של אינספור ילדים, 374 00:20:37,819 --> 00:20:40,614 ולמעשה צריכה לשבת מאחורי סורגים? 375 00:20:40,697 --> 00:20:43,617 את המילים האחרונות, נשמע מאחד מחבריה לעבודה של סו, 376 00:20:43,700 --> 00:20:46,912 מנהל המקהלה, וויליאם שוסטר. 377 00:20:46,995 --> 00:20:50,499 עד הפעם הבאה, כאן הרלדו ריברה. 378 00:20:52,042 --> 00:20:54,419 האם היו לי בעיות עם סו? 379 00:20:55,587 --> 00:20:57,214 ועוד איך. 380 00:20:57,297 --> 00:21:00,676 היא אימללה את חיי מאז שאני זוכר אותה... 381 00:21:02,594 --> 00:21:04,596 אבל רק מפני שהיא לוחמת 382 00:21:04,680 --> 00:21:07,266 ואדם שמסרב לבגוד בערכיו. 383 00:21:07,349 --> 00:21:11,853 אשקר אם אומר שגישתה חסרת הרחמים לא גרמה לכולם כאן להיות דרוכים מאוד, 384 00:21:11,937 --> 00:21:15,065 לשאוף לעבוד קשה יותר וטוב יותר. 385 00:21:15,148 --> 00:21:18,944 אל תבינו לא נכון, היא לא אדם נחמד. 386 00:21:19,027 --> 00:21:23,532 למעשה, היא מורה יוצאת מן הכלל ומנהיגה מלידה, 387 00:21:25,200 --> 00:21:27,786 ותיכון מקינלי הוא מקום גרוע יותר בלעדיה. 388 00:21:28,704 --> 00:21:32,833 מגיע לה לקבל הזדמנות שנייה וזה בדיוק מה שאמרתי למפקח. 389 00:21:36,378 --> 00:21:39,172 אני מתכוון לעזור לך, סו. 390 00:22:00,569 --> 00:22:02,696 אוקיי, מספיק. תודה. 391 00:22:02,779 --> 00:22:04,990 תודה שהייתם פס הקול של המלנכוליה שלי. 392 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 שלום, "אמא". 393 00:22:09,828 --> 00:22:11,913 שלום, סוזן. 394 00:22:11,997 --> 00:22:13,832 תודה שהסכמת להיפגש איתי. 395 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 אני יודעת שזה ודאי קשה לך מאוד. 396 00:22:17,085 --> 00:22:20,005 "קשה" לא מתחיל לתאר את זה, אמא. 397 00:22:20,088 --> 00:22:22,466 את שיקרת לי במשך שנים. 398 00:22:22,549 --> 00:22:25,969 סוזן, זה באמת משנה שאביך ואני עבדנו 399 00:22:26,053 --> 00:22:29,765 במחלקת חשבונות חייבים של חברת "בל", 400 00:22:29,848 --> 00:22:33,018 בזמן שאת חשבת שאנחנו רודפים אחרי נאצים? 401 00:22:33,101 --> 00:22:36,646 זה לא השקר שעליו אני מדברת. מעולם לא אהבת אותי. 402 00:22:36,730 --> 00:22:42,277 לא, טכנית, זה לא שקר, מפני שמעולם לא אמרתי לך שאני אוהבת אותך. 403 00:22:42,360 --> 00:22:44,571 יהיה קל לכעוס עלייך, 404 00:22:44,654 --> 00:22:48,533 אבל ביליתי את הימים האחרונים במרכז הכנסים "גרייטר קולומבוס", 405 00:22:48,617 --> 00:22:51,745 בסוף שבוע בהנחיית אופרה, "סוף שבוע של החיים שאתה רוצה". 406 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 שם למדתי שיחסים זו מערכת הדדית. 407 00:22:56,249 --> 00:22:59,252 אני מבינה שלא הייתי ילדה קלה. 408 00:22:59,336 --> 00:23:02,839 הזיכרונות הראשונים שלי הם של ניסיונות להעלות אותך באש. 409 00:23:02,923 --> 00:23:07,469 אני רוצה להתנצל על כל המלכודות והנשיכות. 410 00:23:07,552 --> 00:23:11,014 סוזן, אביך ואני כן אהבנו אותך. 411 00:23:11,098 --> 00:23:13,683 הייתה לנו דרך מוזרה להראות זאת, זה הכול. 412 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 לא הצלחנו להבין איך להיות הורים. 413 00:23:17,062 --> 00:23:20,774 תמיד רציתי שתעשי את מה שאני רציתי לעשות, 414 00:23:20,857 --> 00:23:23,652 אבל את לא רצית את זה. 415 00:23:24,528 --> 00:23:28,031 אני זוכרת שאהבתי מאוד מחזות זמר ישנים 416 00:23:28,115 --> 00:23:30,742 ואת לא יכולת לסבול אותם. 417 00:23:30,826 --> 00:23:36,248 בכול פעם שלקחתי אותך להצגה יומית, התחלת לבכות ולצרוח ולנשוך, 418 00:23:36,331 --> 00:23:38,458 ולנסות להצית אותי. 419 00:23:38,542 --> 00:23:41,461 אחרי חמש דקות, הבנתי שעליי לקחת אותך הביתה. 420 00:23:41,545 --> 00:23:44,756 אמא, אני מצטערת, אבל לראות מחזמר זה עינוי עבורי. 421 00:23:44,840 --> 00:23:46,925 איך זה שאנשים פתאום פורצים בשיר? 422 00:23:47,008 --> 00:23:49,970 איך זה שכולם, באורח פלא, יודעים את המילים? מצטערת. 423 00:23:50,053 --> 00:23:52,931 אל תתנצלי. אני זו שצריכה לומר שהיא מצטערת. 424 00:23:53,890 --> 00:23:56,935 אני מצטערת שמעולם לא הייתי האמא שהייתי צריכה להיות. 425 00:23:57,018 --> 00:23:58,895 אני מצטערת ששיקרתי לך. 426 00:23:58,979 --> 00:24:01,731 אני מצטערת שהחמצתי את חייך. 427 00:24:01,815 --> 00:24:04,484 זה בסדר לכעוס, מתוקה. 428 00:24:04,568 --> 00:24:07,028 את תכעסי במשך זמן לא קצר, 429 00:24:07,112 --> 00:24:10,448 אבל אני מקווה שבאחד הימים, את ואני נוכל לשבת יחד 430 00:24:10,532 --> 00:24:13,702 ולשתות כוס קפה, או משהו כזה. 431 00:24:14,244 --> 00:24:17,539 אם לא כאם ובת, אז... 432 00:24:17,622 --> 00:24:19,082 כחברות. 433 00:24:19,166 --> 00:24:20,834 אני אשמח. רגע, 434 00:24:20,917 --> 00:24:23,712 יש לי שאלה אלייך. -מה? 435 00:24:23,795 --> 00:24:25,755 את ואבא הייתם אי פעם מאוהבים? 436 00:24:26,548 --> 00:24:28,258 ודאי שכן. 437 00:24:28,341 --> 00:24:32,137 התאהבנו בפעם הראשונה שנפגשנו, בחשמלית. 438 00:24:32,220 --> 00:24:34,890 היית רוצה לשיר על זה, נכון? 439 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 כן. 440 00:24:36,057 --> 00:24:37,517 אם כך, אני אשיר איתך. 441 00:24:37,601 --> 00:24:40,729 את שונאת מחזות זמר. -אבל אני אוהבת לשמוע את הקול שלי. 442 00:24:40,812 --> 00:24:42,898 נגנים חנונים, "שיר החשמלית". לה במול. 443 00:24:50,405 --> 00:24:53,617 "בצווארון מעומלן ונעליים גבוהות 444 00:24:53,700 --> 00:24:56,494 ושיערי ערום גבוה על ראשי 445 00:24:56,578 --> 00:24:59,915 יצאתי לנסיעה מלהיבה בחשמלית חביבה 446 00:24:59,998 --> 00:25:03,001 ובמקום זאת איבדתי את לבי 447 00:25:03,084 --> 00:25:06,421 במגבעת בז' גבוהה ועניבה ירוקה בהירה 448 00:25:06,504 --> 00:25:09,216 הוא היה גבר נאה עד מאוד 449 00:25:09,299 --> 00:25:11,176 נמסתי בסתר 450 00:25:11,259 --> 00:25:12,761 אז ספרתי עד עשר 451 00:25:12,844 --> 00:25:16,514 ואז ספרתי עוד 452 00:25:19,601 --> 00:25:22,854 קליק, קליק, קליק השמיעה החשמלית 453 00:25:22,938 --> 00:25:25,565 דינג, דינג, דינג צלצל הפעמון 454 00:25:25,649 --> 00:25:28,693 וויש, וויש, וויש רטטו מיתרי לבי 455 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 כשראיתי אותו התחיל השיגעון 456 00:25:34,115 --> 00:25:37,118 צ'נג, צ'נג, צ'נג נקש המנוע 457 00:25:37,202 --> 00:25:40,413 באמפ, באמפ, באמפ חרקו הבלמים 458 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 תך, תך, תך הלמו מיתרי לבי 459 00:25:43,291 --> 00:25:47,295 כשהוא חייך הרגשתי שהקרונות רועדים 460 00:25:47,837 --> 00:25:50,924 הוא הטה את כובעו והתיישב 461 00:25:51,007 --> 00:25:54,135 אמר שהוא מקווה שלא דרך על רגליי 462 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 הוא שאל לשמי, עצרתי את נשימתי 463 00:25:57,389 --> 00:26:01,309 לא יכולתי לדבר כי הוא הפחיד אותי 464 00:26:01,393 --> 00:26:04,229 באז, באז, באז זמזם הזמזם 465 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 פלופ, פלופ, פלופ קרטעו הגלגלים 466 00:26:07,399 --> 00:26:10,277 עצור, עצור, עצור קראו מיתרי לבי 467 00:26:10,360 --> 00:26:12,028 כשהוא התחיל ללכת 468 00:26:12,112 --> 00:26:15,740 תפסתי בשרוולו בידי 469 00:26:15,824 --> 00:26:19,077 כאילו שזו הייתה תוכניתי 470 00:26:19,160 --> 00:26:21,579 הוא נשאר איתי וזה היה חלומי 471 00:26:21,663 --> 00:26:25,166 לעמוד כשידו בידי אוחזת 472 00:26:25,250 --> 00:26:30,046 עד התחנה האחרונה של הרכבת 473 00:26:30,130 --> 00:26:32,382 זינג, זינג, זינג 474 00:26:32,465 --> 00:26:36,344 שר לבי!" 475 00:26:41,391 --> 00:26:43,393 תודה לך, סוזן. 476 00:26:43,476 --> 00:26:47,939 טוב, בואי נוודא שדבר כזה לא יקרה שוב לעולם. 477 00:26:48,023 --> 00:26:49,691 אני מבטיחה. 478 00:26:52,736 --> 00:26:55,488 כרמן טיבידו אמרה לך לצאת ממשרדה? 479 00:26:55,572 --> 00:26:57,115 אתה מפספס את העיקר. 480 00:26:57,198 --> 00:26:59,784 היא אמרה שהיא רואה שאני צנועה ושאני מצטערת, 481 00:26:59,868 --> 00:27:01,328 וזה אומר שאסור לי לוותר. 482 00:27:01,411 --> 00:27:03,413 יש עוד סיכוי. 483 00:27:03,496 --> 00:27:06,916 יש מצב שאת מסיקה מזה יותר מדי מסקנות. -לא נראה לי. 484 00:27:07,000 --> 00:27:09,252 מי ששמה גברת טיבידו לא נראית כמו אישה 485 00:27:09,336 --> 00:27:12,297 שמשנה את דעתה, או נשארת בצורת אדם הרבה זמן. 486 00:27:12,380 --> 00:27:14,341 תמיד חשבתי שהאקדמיה היא בי"ס למכשפות. 487 00:27:14,424 --> 00:27:17,385 אני חושב שסאם מנסה לומר שאת מפתחת ציפיות קצת מוגזמות. 488 00:27:17,469 --> 00:27:20,930 אל תשכחי שגם אני סולקתי מהאקדמיה. כרמן סילקה אותי בעצמה. 489 00:27:21,014 --> 00:27:23,266 עם סכין, כי היא רצתה דם שלך לשיקוי? 490 00:27:23,350 --> 00:27:24,726 לא, היא לא מכשפה. 491 00:27:24,809 --> 00:27:28,188 תקשיבו, ראיתי את זה בעיניים שלה. זה ריגש אותה לרגע. 492 00:27:28,271 --> 00:27:32,901 ברגע הזה, ראיתי את עצמי שוב באקדמיה, חוזרת למסלול לפני שחיי סטו ממנו לגמרי. 493 00:27:32,984 --> 00:27:35,945 אני מנסה לכתוב מכתב. אני חושפת בו את כל ההשפלה שלי, 494 00:27:36,029 --> 00:27:37,947 את כל הביקורות הרעות והביקורות הטובות, 495 00:27:38,031 --> 00:27:41,409 הביקורות הטובות על המקהלה והיא תראה את זה ותיתן לי הזדמנות 496 00:27:41,493 --> 00:27:43,203 ואני אחזור לשם. 497 00:27:43,286 --> 00:27:49,000 כולנו תומכים במאה אחוז בכך שתחזרי למסלול, אבל לדעתי ההיצמדות לאקדמיה... 498 00:27:49,084 --> 00:27:52,045 אני לא חושבת ש... -רגע. זה מספר של ניו יורק. 499 00:27:52,128 --> 00:27:54,881 אולי זו היא. אני חייבת לענות. 500 00:27:54,964 --> 00:27:56,549 שלום, רייצ'ל מדברת. 501 00:27:56,633 --> 00:27:58,301 אני חושבת שזה לא בריא. 502 00:27:58,385 --> 00:28:01,012 לא נראה לי שיש ביקורות בעיתונות על המקהלה. 503 00:28:01,096 --> 00:28:02,847 זה מהבלוג של יעקב בן ישראל. 504 00:28:02,931 --> 00:28:06,643 אנחנו צריכים להיות חברים טובים ולתמוך ברצון שלה לחזור ללימודים. 505 00:28:07,394 --> 00:28:09,813 היא חוזרת. -מה זה היה? מהאקדמיה? 506 00:28:09,896 --> 00:28:14,859 זה היה המפיק של המחזמר של ראסל סימונס, האודישן שרשמת אותי אליו. 507 00:28:14,943 --> 00:28:18,279 אני לא יודעת, שכחתי מזה לגמרי, אבל... קיבלתי את התפקיד. 508 00:28:18,363 --> 00:28:21,449 הם רוצים שאתחיל בעוד כמה שבועות. 509 00:28:21,533 --> 00:28:24,577 אלוהים! את רואה? החיים שלך כבר חזרו למסלול. 510 00:28:24,661 --> 00:28:26,538 שכחתי מזה לגמרי. -מזל טוב. 511 00:28:26,621 --> 00:28:28,123 מה עם החזרה ללימודים? 512 00:28:29,207 --> 00:28:30,834 יודעים משהו? אולי צדקתם. 513 00:28:30,917 --> 00:28:34,045 אני לא צריכה לחזור ללימודים בכוח. 514 00:28:34,129 --> 00:28:35,713 אני לא חייבת ללמוד באקדמיה. 515 00:28:35,797 --> 00:28:38,675 זה ממש מרגש. אלך לספר לקורט. 516 00:28:41,886 --> 00:28:44,139 ו... חמש, שש, שבע, שמונה. 517 00:28:44,222 --> 00:28:47,225 אחת, שתיים, שלוש, ארבע חמש, שש, שבע, שמונה. 518 00:28:47,308 --> 00:28:50,895 אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש, שבע, שמונה. 519 00:28:50,979 --> 00:28:54,983 אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש, שבע... 520 00:28:55,066 --> 00:28:58,027 בחייכם, זו הכוריאוגרפיה הכי בסיסית שיש. 521 00:28:58,111 --> 00:29:00,405 אתם לא קרובים אפילו. 522 00:29:00,488 --> 00:29:02,198 טוב, זה מספיק. 523 00:29:02,282 --> 00:29:06,327 אנחנו נבחרת, ונבחרת מורכבת מאנשים עם חוזקות וחולשות משלהם. 524 00:29:06,411 --> 00:29:08,413 אנחנו באמת נבחרת? תראה אותנו. 525 00:29:08,496 --> 00:29:10,790 חצי מאיתנו לובשים תלבושת של בי"ס אחר. 526 00:29:10,874 --> 00:29:14,335 היא צודקת. יש חוסר חיבור רציני. צריך לעשות כמה שינויים. 527 00:29:14,419 --> 00:29:17,255 לנבחרות יש מדים. קחו לכם ז'קט. 528 00:29:17,338 --> 00:29:18,882 אתם תיראו נהדר בז'קט. 529 00:29:18,965 --> 00:29:22,719 אנחנו במקינלי. -האימפריה הסקסיסטית שלכם לא קיימת אפילו. 530 00:29:22,802 --> 00:29:24,304 המראה שלנו הוא מסורתי. 531 00:29:24,387 --> 00:29:26,973 מסורת ומצוינות הולכות יחד. 532 00:29:27,056 --> 00:29:29,893 שלא לדבר על כך שמי שלובש אותו עולה מיד 533 00:29:30,769 --> 00:29:32,771 לדרגת סמל מין. 534 00:29:32,854 --> 00:29:33,855 אני רוצה אחד. 535 00:29:33,938 --> 00:29:35,982 נשים אוהבות אותם. -באמת? 536 00:29:36,065 --> 00:29:39,235 ברצינות, תקשיבו, קיבלנו אתכם לבית ספרנו בזרועות פתוחות. 537 00:29:39,319 --> 00:29:40,320 פתוחות למחצה. 538 00:29:40,403 --> 00:29:42,781 אתם לא יכולים לצפות שנלבש את המדים שלכם. 539 00:29:42,864 --> 00:29:45,742 זה יחסוך לנו את המאמץ של מציאת מראה אחיד חדש. 540 00:29:45,825 --> 00:29:48,620 הייתה לנו הצלחה גדולה עם זה, בעבר. 541 00:29:48,703 --> 00:29:51,164 ניתן לכם את המדים שלנו לתקופת התחרות. 542 00:29:51,247 --> 00:29:54,876 חולצות טריקו אדומות ונעלי ספורט זה לא מדים. אלה... תלבושות. 543 00:29:54,959 --> 00:29:58,838 אנשים, מספיק! אנחנו צריכים פה קצת אחדות, אוקיי? 544 00:30:00,256 --> 00:30:02,425 תראו, אתם לומדים במקינלי עכשיו. 545 00:30:02,967 --> 00:30:06,179 אני באמת מצטער, המעילים צריכים לרדת. 546 00:30:06,805 --> 00:30:11,226 אנחנו מודים לכם שקיבלתם אותנו לביה"ס שלכם ושהסכמתם שנופיע איתכם, 547 00:30:11,309 --> 00:30:13,102 אבל לא בחרנו לבוא הנה. 548 00:30:13,186 --> 00:30:16,898 אתם תמיד מדברים על כמה שהמקהלה ומקינלי חשובים לכם. 549 00:30:16,981 --> 00:30:18,691 אנחנו הרגשנו כך כלפי דלטון... 550 00:30:18,775 --> 00:30:20,777 ואז ראינו אותה נשרפת עד היסוד. 551 00:30:21,736 --> 00:30:24,280 המעילים האלה הם לא סתם מדים. 552 00:30:24,364 --> 00:30:26,115 הם סמל. 553 00:30:26,199 --> 00:30:28,868 הפריט האחרון שנותר ממקום שהיה חשוב לנו מאוד. 554 00:30:30,119 --> 00:30:31,996 הם כל מה שנשאר לנו. 555 00:30:32,080 --> 00:30:35,917 חמודים, יש לכם בעיות גדולות יותר מהתלבושת. 556 00:30:36,000 --> 00:30:39,671 נודע לי עכשיו שסו היא המאמנת החדשה של אדרנלין ווקלי. 557 00:30:44,384 --> 00:30:46,135 פיטרו אותך מעבודתך הקודמת, 558 00:30:46,219 --> 00:30:50,265 ולמרות השנאה שלך למקהלות והעובדה שמעולם לא אימנת מקהלה, 559 00:30:50,348 --> 00:30:52,308 את המאמנת החדשה שלנו. 560 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 תיקון. 561 00:30:54,352 --> 00:30:56,354 יתכן שאהיה המאמנת החדשה שלכם. 562 00:30:56,437 --> 00:30:59,607 רק אם אמצא אתכם ראויים לנצח את כיוונים חדשים, 563 00:30:59,691 --> 00:31:04,320 באליפות הארצית, שאליה תגיעו בוודאות בהדרכתי. 564 00:31:04,404 --> 00:31:06,990 איך בדיוק נוכיח שאנחנו ראויים? 565 00:31:07,073 --> 00:31:09,492 בכך שתשרדו את ה"קיא-טרון 200". 566 00:31:09,576 --> 00:31:11,661 את מה? -קיא-טרון 200. 567 00:31:12,328 --> 00:31:14,956 זו תוכנית אימונים אחת של חמש שעות רצופות, 568 00:31:15,039 --> 00:31:17,542 שנועדה לעורר בחילה מקסימלית. 569 00:31:17,625 --> 00:31:20,920 200 קפיצות קופסה, 200 עליות מתח, 200 ברפיז, 570 00:31:21,004 --> 00:31:23,798 200 כדורים לקיר, 200 קפיצות חבל כפולות 571 00:31:23,882 --> 00:31:29,178 ו-200 חזרות רצופות על "רחוק מלהיות גמור" של פרנק סטאלון, 572 00:31:29,262 --> 00:31:32,807 שהתפרסם בהופעה המנצחת של ג'ון טרבולטה ב"שגעון המוזיקה", 573 00:31:32,891 --> 00:31:35,768 סרט ההמשך הטוב ביותר בכול הזמנים. 574 00:31:44,027 --> 00:31:46,029 "זה הסוף 575 00:31:47,405 --> 00:31:50,575 את בחרת והסיכוי שלי אבד..." 576 00:31:50,658 --> 00:31:53,036 קדימה! תינוקות מרושלים! 577 00:31:53,119 --> 00:31:54,746 "חשבתי שאני בפנים 578 00:31:56,122 --> 00:31:57,665 את יורדת עליי ואומרת..." 579 00:31:57,749 --> 00:32:02,045 אני דוחפת אתכם חזק יותר משנדחפתם אי פעם. 580 00:32:02,128 --> 00:32:03,838 "הצילי אותי, יקירה 581 00:32:04,964 --> 00:32:08,176 נפלתי אבל אני רחוק מלהיות גמור 582 00:32:10,678 --> 00:32:13,264 תני לי משהו 583 00:32:13,348 --> 00:32:16,517 אני צריך את הכול כי אני רץ אלייך..." 584 00:32:16,601 --> 00:32:18,144 אתם חושבים שזה קשה? 585 00:32:18,227 --> 00:32:22,106 נסו להכניע צבי בידיים חשופות! זה קשה! 586 00:32:28,529 --> 00:32:31,199 אנחנו רק בחצי הדרך! 587 00:32:36,621 --> 00:32:42,543 אני דוחפת אתכם עכשיו חזק יותר מהדרגה הקודמת שדחפתי אתכם! 588 00:32:48,383 --> 00:32:51,052 זה לא נראה קשה! למסור כדור הלוך וחזור? 589 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 שבו ישר ועבדו עם שרירי הבטן! 590 00:32:56,808 --> 00:32:59,644 "הצילי אותי, יקירה 591 00:32:59,727 --> 00:33:03,648 נפלתי אבל אני רחוק מלהיות גמור 592 00:33:05,566 --> 00:33:08,319 תני לי משהו 593 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 אני צריך את הכול כי אני רץ אלייך..." 594 00:33:11,781 --> 00:33:13,700 הי, בנות, בהצלחה בגיל המעבר, 595 00:33:13,783 --> 00:33:17,996 אם זה הכושר שלכן בשיא הגופני שלכן! 596 00:33:18,079 --> 00:33:20,665 אתן צריכות להתבייש בעצמכן! 597 00:33:34,762 --> 00:33:36,347 טוב, הפסקה של חמש דקות. 598 00:33:37,015 --> 00:33:39,559 אחריה, נעשה את הכול שוב. 599 00:33:40,435 --> 00:33:41,894 סו סילבסטר, 600 00:33:41,978 --> 00:33:45,023 אני חושב שאני מדבר בשם כולנו כשאני אומר, 601 00:33:45,106 --> 00:33:48,860 יהיה לנו לכבוד שתהיי המאמנת שלנו. 602 00:33:54,282 --> 00:33:55,658 סאם, אני צריכה עזרה. 603 00:33:55,742 --> 00:33:59,746 צריך לחשוב מה לעשות לגבי משבר הזמירים, במיוחד עכשיו, כשסו יצאה להתקפה. 604 00:33:59,829 --> 00:34:02,457 תוכל ללבוש את זה? -אני חושב שאת עושה טעות. 605 00:34:02,540 --> 00:34:04,125 עם הז'קט? זה רק ז'קט. 606 00:34:04,208 --> 00:34:06,836 אנחנו מוכרחים להיות מחויבים ולהסביר לילדים. 607 00:34:06,919 --> 00:34:08,379 ביה"ס של הזמירים נשרף. 608 00:34:08,463 --> 00:34:10,882 אם זה ינחם אותם, זה המעט שנוכל לעשות. 609 00:34:10,965 --> 00:34:13,593 אני מדבר על התפקיד בניו יורק. מה עם האקדמיה? 610 00:34:14,761 --> 00:34:17,305 מה איתה? מרסדס צדקה. 611 00:34:17,388 --> 00:34:20,808 זה פתטי ונואש להיאחז ברעיון של לחזור לשם. 612 00:34:21,434 --> 00:34:23,478 זה לא פתטי לחזור. 613 00:34:25,521 --> 00:34:27,523 הלו? רייצ'ל מדברת. 614 00:34:53,174 --> 00:34:55,468 זו הייתה כרמן טיבידו. 615 00:34:55,551 --> 00:34:57,553 אני יכולה לחזור ללימודים אם ארצה. 616 00:34:57,637 --> 00:35:00,598 זה מדהים! ידעתי שאת מסוגלת. אמרתי לך. 617 00:35:00,681 --> 00:35:03,226 נכון שאמרתי את זה? -אני לא אחזור לשם. 618 00:35:03,309 --> 00:35:04,268 מה? 619 00:35:04,352 --> 00:35:08,648 אני רוצה לחזור לניו יורק כמנצחת, לא עם הזנב בין הרגליים. 620 00:35:08,731 --> 00:35:12,151 מרסדס שמחה בשבילי, קורט שמח בשבילי, בליין שמח בשבילי. 621 00:35:12,235 --> 00:35:14,946 למה אתה לא יכול לשמוח? אתה האדם שהכי חשוב לי. 622 00:35:15,029 --> 00:35:16,614 פשוט תשמח בשבילי. 623 00:35:16,697 --> 00:35:18,825 אני אומר את האמת, לא מה שאת רוצה לשמוע. 624 00:35:18,908 --> 00:35:21,494 אמרת שנועדתי לחזור לניו יורק. 625 00:35:21,577 --> 00:35:23,287 כן, אבל לא ככה. -איך? 626 00:35:23,371 --> 00:35:25,665 מה שלא בסדר בזה? זה מה שרציתי! 627 00:35:25,748 --> 00:35:30,128 רצית הזדמנות נוספת לעשות את זה כמו שצריך וכרמן נתנה לך אותה עכשיו. 628 00:35:30,211 --> 00:35:34,340 אם תזרקי את זה לפח, את תעשי את אותן הטעויות שוב. 629 00:35:34,423 --> 00:35:37,385 תראי, רייצ'ל... די, חכי. -זו לא טעות. 630 00:35:37,468 --> 00:35:41,931 לחזור לחיים שלי ולמי שהייתי זו לא טעות. 631 00:35:43,349 --> 00:35:47,145 אני פשוט חושב שבימינו זה מטורף לא לעשות תואר אקדמי. 632 00:35:47,228 --> 00:35:48,813 אבל, סאם, אתה לא לומד. 633 00:35:48,896 --> 00:35:51,107 נכון, אבל אני לא רוצה שרייצ'ל תטעה כמוני. 634 00:35:51,190 --> 00:35:53,651 רייצ'ל ילדה גדולה. היא תסתדר בעצמה. 635 00:35:53,734 --> 00:35:55,903 אנחנו צריכים רק... 636 00:36:03,244 --> 00:36:04,745 אלוהים, זה רציני. 637 00:36:08,791 --> 00:36:11,419 סו, מה את עושה? -אני מצהירה הצהרה. 638 00:36:13,045 --> 00:36:16,424 הכעסת אותי בפעם האחרונה, וויל שוסטר. 639 00:36:16,507 --> 00:36:19,510 את יודעת כמה פעמים אמרת את זה? 640 00:36:19,594 --> 00:36:21,304 זה עדיין נותן הרגשה טובה. 641 00:36:22,555 --> 00:36:25,808 אתה בגדת בי, ואני מתחייבת 642 00:36:25,892 --> 00:36:30,688 להרוס את המקהלה ואותך, אחת ולתמיד. 643 00:36:30,771 --> 00:36:33,816 אני יודעת שגם את זה כבר אמרתי! 644 00:36:33,900 --> 00:36:35,985 בגדתי בך? 645 00:36:36,068 --> 00:36:37,862 כל האחרים בגדו בך, סו. 646 00:36:37,945 --> 00:36:41,824 הרלדו ראיין שני אנשים שתמכו בך ואני הייתי אחד מהם. 647 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 שקט! 648 00:36:45,453 --> 00:36:47,163 בראד? 649 00:36:51,417 --> 00:36:55,046 שלא תחשבי שתוכלי להיות יותר "אירופה" ממני, סו. 650 00:36:55,129 --> 00:36:58,549 ראיתי אותם בהופעה חיה בפסטיבל בפרנקלין, בשנת 1993. 651 00:37:13,648 --> 00:37:16,776 "אנחנו עוזבים יחד 652 00:37:17,735 --> 00:37:20,738 אך זו עדיין פרידה 653 00:37:21,739 --> 00:37:25,117 ואולי עוד נחזור 654 00:37:25,826 --> 00:37:29,747 לכדור הארץ, מי יודע? 655 00:37:29,830 --> 00:37:34,001 אין את מי להאשים 656 00:37:34,085 --> 00:37:38,172 אנחנו עוזבים את האדמה 657 00:37:38,256 --> 00:37:43,803 האם הכול יחזור אי פעם לקדמותו? 658 00:37:43,886 --> 00:37:47,390 זו הספירה לאחור הסופית 659 00:37:52,311 --> 00:37:55,523 הספירה לאחור הסופית" 660 00:38:16,836 --> 00:38:18,963 אלוהים אדירים, הם השתגעו. 661 00:38:19,046 --> 00:38:20,798 אסור שזה יקרה לנו. 662 00:38:28,973 --> 00:38:32,893 "הספירה לאחור הסופית 663 00:38:36,897 --> 00:38:41,068 זו הספירה לאחור הסופית 664 00:38:41,152 --> 00:38:45,156 אנחנו עוזבים יחד 665 00:38:45,239 --> 00:38:48,826 הספירה לאחור הסופית 666 00:38:48,909 --> 00:38:53,039 כולנו נתגעגע אליה מאוד 667 00:38:53,122 --> 00:38:55,875 זו הספירה לאחור הסופית 668 00:38:55,958 --> 00:38:58,294 הספירה לאחור הסופית 669 00:39:00,713 --> 00:39:04,467 זו הספירה לאחור הסופית" 670 00:39:20,733 --> 00:39:24,904 היה נורא מוזר לראות אותך ואת סו עושים קרב מדומיין של גיטרת אוויר. 671 00:39:24,987 --> 00:39:26,781 מוזר וגובל בפסיכופתי. 672 00:39:26,864 --> 00:39:30,201 אני מרגיש נורא שנאלצתם לראות את זה, אבל גמרנו. 673 00:39:30,284 --> 00:39:33,079 אנחנו ננצח את סו בתחרות המקומית. 674 00:39:33,162 --> 00:39:35,790 נראה שסו היא הקטנה שבבעיותינו. 675 00:39:35,873 --> 00:39:37,375 מיירון תפס אותי לשיחה עכשיו. 676 00:39:37,458 --> 00:39:40,920 רייצ'ל ברי, דוד בוב סיפר לי חדשות איומות! 677 00:39:41,003 --> 00:39:44,715 בשורה התחתונה, אם כיוונים חדשים לא ינצחו, לא רק המקהלה תיסגר, 678 00:39:44,799 --> 00:39:47,343 כל לימודי האומנויות והמוזיקה יוצאו מביה"ס. 679 00:39:47,426 --> 00:39:50,554 מה אני אמור לעשות עם כל הז'קטים עם הנצנצים שלי? 680 00:39:50,638 --> 00:39:53,432 זה בלתי אפשרי, אני משלמת על המקהלה מכיסי. 681 00:39:53,516 --> 00:39:54,767 זה מה שאני אמרתי! 682 00:39:54,850 --> 00:39:56,352 אבל זה בלתי אפשרי. 683 00:39:56,435 --> 00:39:58,896 רייצ'ל ברי משלמת על המקהלה בעצמה. 684 00:39:58,979 --> 00:40:04,568 זה הרבה יותר ממה שהיא יכולה לשלם וזה כרוך גם בהקצאת מתקנים ומשאבים. 685 00:40:04,652 --> 00:40:07,279 חדר המקהלה צריך לחזור להיות מעבדת מחשבים, 686 00:40:07,363 --> 00:40:09,824 או לפחות עוד חדר כיתה. 687 00:40:09,907 --> 00:40:12,993 אני לא מאמינה שזה קורה אחרי כל מה שעברנו. 688 00:40:13,077 --> 00:40:17,289 יכול להיות גרוע יותר. שרדנו גרוע מזה, לא רק במקהלה, גם בחיים. 689 00:40:20,292 --> 00:40:23,587 לעזאזל עם זה. היינו צריכים להילחם על כל דבר בחיים, 690 00:40:23,671 --> 00:40:26,257 וזו רק התחלה של קרב חדש. 691 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 אני גאה מאוד בכולכם, 692 00:40:28,592 --> 00:40:30,886 ובאותה המידה שאני רוצה להציל את האומנויות, 693 00:40:30,970 --> 00:40:35,015 ההישג הגדול ביותר שלי הוא האנשים שיושבים מולי עכשיו. 694 00:40:36,517 --> 00:40:38,561 אנחנו אף פעם לא מוותרים ולעולם לא נוותר. 695 00:40:38,644 --> 00:40:42,314 אם רק נוכל להסכים מה ללבוש בתחרות החשובה ביותר בחיינו. 696 00:40:42,398 --> 00:40:45,359 יתכן שפתרנו את הבעיה הזאת. 697 00:41:07,298 --> 00:41:09,216 "האם הרגשת פעם שהתעוררת 698 00:41:09,300 --> 00:41:11,802 על הצד הלא נכון של לבך? 699 00:41:11,886 --> 00:41:14,430 האם הרגשת פעם שהוא נשבר 700 00:41:14,513 --> 00:41:16,807 כאילו שהעולם קרע אותו בתוכך? 701 00:41:16,891 --> 00:41:19,351 האם הרגשת חלש כל כך 702 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 שבקושי יכולת לעמוד? 703 00:41:20,978 --> 00:41:23,147 כאילו שאם תיפול לא תוכל לדעת 704 00:41:23,230 --> 00:41:25,232 אם תצליח שוב לקום? 705 00:41:26,984 --> 00:41:29,195 אני יודעת שזה קשה 706 00:41:29,278 --> 00:41:31,822 אבל אני חושבת שתצליח בזה 707 00:41:31,906 --> 00:41:34,200 כי אני יודעת שנוכל לעמוד בזה 708 00:41:34,283 --> 00:41:35,951 מותק, אנחנו... 709 00:41:36,577 --> 00:41:38,037 נעלה 710 00:41:38,120 --> 00:41:39,830 אנחנו צעירים אנחנו חולמים 711 00:41:39,914 --> 00:41:42,666 אנחנו נעוף 712 00:41:42,750 --> 00:41:45,169 כשהעולם לא יאמין לנו 713 00:41:45,252 --> 00:41:47,838 אנחנו נעלה מעל האפר 714 00:41:47,922 --> 00:41:51,509 לפני ששארית החיים על פנינו תחלוף 715 00:41:51,592 --> 00:41:54,053 אתה ואני 716 00:41:54,136 --> 00:41:56,889 אנחנו נעלה 717 00:42:11,278 --> 00:42:13,489 זה יקרה 718 00:42:13,572 --> 00:42:16,825 אנחנו נעלה 719 00:42:16,909 --> 00:42:19,537 אנחנו צעירים אנחנו חולמים 720 00:42:19,620 --> 00:42:22,373 אנחנו נעוף 721 00:42:22,456 --> 00:42:24,667 כשהעולם לא יאמין לנו 722 00:42:24,750 --> 00:42:27,336 אנחנו נעלה מעל האפר 723 00:42:27,419 --> 00:42:31,465 ולפני ששארית החיים על פנינו תחלוף 724 00:42:31,549 --> 00:42:33,551 אתה ואני 725 00:42:33,634 --> 00:42:35,970 אנחנו נעלה 726 00:42:36,053 --> 00:42:38,013 אנחנו נעלה 727 00:42:40,683 --> 00:42:43,352 אנחנו נעלה 728 00:42:43,435 --> 00:42:45,020 אנחנו נעלה 729 00:42:45,104 --> 00:42:47,022 אנחנו נעלה מעל האפר 730 00:42:47,106 --> 00:42:51,318 ולפני ששארית החיים על פנינו תחלוף 731 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 אתה ואני 732 00:42:53,445 --> 00:42:58,158 אנחנו נעלה" 733 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 תרגום כתוביות: ענבר שי