1 00:00:06,200 --> 00:00:11,480 ‫- החומרים שתראו צולמו באוגוסט 1988 -‬ 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,360 ‫- במשך 54 שעות, -‬ 3 00:00:14,440 --> 00:00:21,400 ‫- הצופים במערב גרמניה נצמדו למסך‬ ‫ועקבו אחר אירוע חטיפת בני ערובה -‬ 4 00:00:22,200 --> 00:00:27,480 ‫- סרט זה מורכב כולו מהצילומים המקוריים -‬ 5 00:00:30,440 --> 00:00:35,080 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה‬ ‫גלאדבק, 16 באוגוסט 1988 -‬ 6 00:00:36,640 --> 00:00:37,640 ‫בגלאדבק-רנטפורט…‬ 7 00:00:37,720 --> 00:00:38,680 ‫- חדשות הרדיו-‬ 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,200 ‫שני חמושים רעולי פנים שדדו בנק.‬ 9 00:00:41,280 --> 00:00:44,120 ‫הם החזיקו באישה ובמנהל הבנק כבני ערובה.‬ 10 00:00:44,200 --> 00:00:48,080 ‫משבר בני הערובה החל הבוקר בשעה 7:40.‬ 11 00:00:54,360 --> 00:00:59,280 ‫- שעתיים, 19 דקות ו-25 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,800 ‫- דויטשה בנק -‬ 13 00:01:12,680 --> 00:01:13,920 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,040 ‫חמישים ואחד אפס אחד ל-40.‬ 15 00:01:16,120 --> 00:01:17,120 ‫המשך.‬ 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,280 ‫נשמעה עוד ירייה.‬ 17 00:01:20,600 --> 00:01:21,480 ‫רות, קיבלתי.‬ 18 00:01:26,000 --> 00:01:27,280 ‫- שיחה למוקד המשטרה -‬ 19 00:01:27,360 --> 00:01:28,440 ‫אתה שומע אותי?‬ ‫-כן.‬ 20 00:01:28,520 --> 00:01:32,320 ‫תקשיב, בוא נדבר בהיגיון.‬ ‫מה אתם מתכננים לעשות?‬ 21 00:01:32,400 --> 00:01:38,920 ‫שמע, 300 אלף מארק, מפתח לכספת ורכב מילוט.‬ ‫-כן. בסדר. איזה רכב תרצו?‬ 22 00:01:39,000 --> 00:01:43,800 ‫אנחנו רוצים BMW 735.‬ ‫-רכב BMW 735, בסדר.‬ 23 00:01:43,880 --> 00:01:45,240 ‫אבל 735i.‬ ‫-דגם 735i.‬ 24 00:01:45,320 --> 00:01:47,000 ‫כן.‬ ‫-אחזור אליך.‬ 25 00:01:47,080 --> 00:01:48,920 ‫חכה רגע.‬ ‫-בסדר, תמשיך.‬ 26 00:01:49,000 --> 00:01:52,240 ‫אני אומר לכם, אל תעשו שטויות.‬ 27 00:01:52,320 --> 00:01:57,840 ‫אני אירה בשני העובדים ואז אתאבד בירייה.‬ ‫-תקשיב, אנחנו נפתור את זה.‬ 28 00:01:57,920 --> 00:01:59,520 ‫אתקשר אליך מייד.‬ 29 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר. קדימה.‬ 30 00:02:06,920 --> 00:02:11,240 ‫- תשע שעות, 49 דקות ו-12 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 31 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 32 00:02:13,160 --> 00:02:15,360 ‫נוכל להעביר לכם את הכסף.‬ 33 00:02:16,360 --> 00:02:18,400 ‫שימו לב, כוננות עליונה!‬ 34 00:02:30,120 --> 00:02:32,960 ‫אני צופה בכניסה, בדלת.‬ 35 00:02:33,040 --> 00:02:36,240 ‫אין מה לראות. אין מה לראות כלל.‬ 36 00:02:40,400 --> 00:02:45,080 ‫קרבו עוד את החבילה לדלת, אם תוכלו.‬ 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,680 ‫ריצ'י, תתפשט!‬ 38 00:02:52,640 --> 00:02:55,880 ‫דחוף אותה קרוב יותר לדלת וצא מייד.‬ 39 00:02:58,520 --> 00:03:00,040 ‫קדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 40 00:03:17,120 --> 00:03:19,200 ‫איש אחד נמצא בכניסה עכשיו.‬ 41 00:03:20,800 --> 00:03:22,600 ‫זה בן הערובה.‬ 42 00:03:25,360 --> 00:03:28,040 ‫הוא שוכב על הרצפה. הוא קשור.‬ 43 00:03:28,120 --> 00:03:29,800 ‫הוא פותח את הדלת עכשיו.‬ 44 00:03:30,880 --> 00:03:33,160 ‫הוא תופס את השקית הראשונה.‬ 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,200 ‫עכשיו את השקית השנייה‬ 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,000 ‫ועכשיו את השלישית.‬ 47 00:03:40,440 --> 00:03:41,880 ‫הוא סוגר את הדלת.‬ 48 00:03:43,760 --> 00:03:44,960 ‫במשך כ-12 שעות,‬ 49 00:03:45,040 --> 00:03:48,200 ‫שני אנשים בבנק בגלאדבק חששו לחייהם.‬ 50 00:03:48,280 --> 00:03:52,280 ‫שני אנשים חמושים בכבדות‬ ‫חטפו את ריינהולד אלס, כספר בן 34,‬ 51 00:03:52,360 --> 00:03:55,720 ‫ואת מנהלת החשבונות שלו בת ה-23.‬ 52 00:03:55,800 --> 00:03:58,720 ‫המשטרה נענתה לאחת מדרישות החוטפים.‬ 53 00:03:58,800 --> 00:04:04,520 ‫שוטר, לבוש בתחתוניו בלבד,‬ ‫הביא לכניסה 300 אלף מארק ואזיקים.‬ 54 00:04:04,600 --> 00:04:05,760 ‫- תמונות היום -‬ 55 00:04:05,840 --> 00:04:09,720 ‫היום, דקות לפני השעה 17:00,‬ ‫שוחחתי בטלפון עם אחד מהפושעים בבנק.‬ 56 00:04:09,800 --> 00:04:12,280 ‫מדבר כתב הטלוויזיה הנס מייזר, שלום.‬ ‫מי אתה?‬ 57 00:04:12,360 --> 00:04:13,960 ‫- השיחה המקורית עם החוטף -‬ 58 00:04:14,040 --> 00:04:15,560 ‫שודד הבנק, אלא מי?‬ ‫-סליחה?‬ 59 00:04:15,640 --> 00:04:16,960 ‫השודד!‬ 60 00:04:17,040 --> 00:04:20,800 ‫האם תשחרר את החטופים‬ ‫לאחר שדרישותיך ייענו?‬ 61 00:04:21,880 --> 00:04:24,080 ‫לא מייד. אנחנו רוצים לקחת אותם איתנו.‬ 62 00:04:24,160 --> 00:04:26,920 ‫לאן תרצו להגיע?‬ ‫-כאילו שאגלה לך.‬ 63 00:04:27,000 --> 00:04:30,560 ‫יוכלו לעקוב אחריכם באמצעות מסוקים.‬ ‫-השיחה הזו הסתיימה.‬ 64 00:04:39,040 --> 00:04:41,200 ‫- סרט תיעודי של NETFLIX -‬ 65 00:04:43,560 --> 00:04:48,200 ‫משבר בני הערובה הדרמטי ביותר במערב גרמניה‬ ‫נמשך 54 שעות.‬ 66 00:04:55,160 --> 00:04:59,440 ‫התקשורת במערב גרמניה‬ ‫מעולם לא כיסתה חטיפת בני ערובה בצורה כזו.‬ 67 00:05:04,080 --> 00:05:07,680 ‫לראשונה,‬ ‫מיליוני אנשים עקבו דקה אחר דקה‬ 68 00:05:07,760 --> 00:05:09,640 ‫בהשתלשלותו של פשע חמור.‬ 69 00:05:12,560 --> 00:05:17,720 ‫במהלך משבר בני הערובה,‬ ‫נראה היה שהמשטרה אינה שולטת לחלוטין במצב.‬ 70 00:05:21,920 --> 00:05:25,400 ‫היה זה פרק אפל בהיסטוריה הפוליטית‬ ‫והתקשורתית.‬ 71 00:05:39,720 --> 00:05:41,560 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 72 00:05:41,640 --> 00:05:43,720 ‫אם הפושעים יעזבו את הבנק,‬ 73 00:05:44,320 --> 00:05:45,360 ‫אל תתעמתו איתם!‬ 74 00:05:48,840 --> 00:05:52,520 ‫- 13 שעות, 59 דקות ו-17 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 75 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 ‫ראית? מכונית מתקרבת.‬ 76 00:05:55,320 --> 00:05:56,360 ‫זו מכונית אאודי.‬ 77 00:05:57,520 --> 00:05:58,440 ‫אלה הם.‬ 78 00:06:01,320 --> 00:06:04,520 ‫ברגע זה בגלאדבק-רנטפורט בחבל הרוהר,‬ 79 00:06:04,600 --> 00:06:08,000 ‫משבר בני הערובה בדויטשה בנק טרם הסתיים.‬ 80 00:06:08,760 --> 00:06:10,000 ‫במשך קרוב ל-14 שעות,‬ 81 00:06:10,080 --> 00:06:14,200 ‫שני פושעים מחזיקים בשני בני ערובה.‬ 82 00:06:14,960 --> 00:06:18,080 ‫ערב טוב, זו התוכנית "הויטה ז'ורנל".‬ ‫על פי דיווח עדכני,‬ 83 00:06:18,160 --> 00:06:23,120 ‫רכב המילוט הגיע לזירה, ככל הנראה.‬ 84 00:06:23,200 --> 00:06:26,080 ‫בגלאדבק, אני מקווה… המסך שלי החשיך.‬ 85 00:06:26,680 --> 00:06:29,040 ‫…נקווה שמריו קריסולי מוכן לשידור.‬ 86 00:06:29,120 --> 00:06:30,720 ‫האם אתה שומע אותי? הלו?‬ 87 00:06:30,800 --> 00:06:34,120 ‫מריו, האם תוכל לספר לנו מה קורה כעת?‬ 88 00:06:34,200 --> 00:06:37,280 ‫ייתכן שתוכלו לראות את פנסי הרכב.‬ 89 00:06:37,360 --> 00:06:39,600 ‫כולם תופסים מחסה מאחוריי.‬ 90 00:06:47,640 --> 00:06:52,840 ‫הרכב נע לאט מאוד, כמעט זוחל לעבר המצלמה.‬ 91 00:07:00,400 --> 00:07:05,800 ‫אחד מהפושעים חמוש באקדח,‬ ‫אותו הוא מכוון לשמשה.‬ 92 00:07:10,680 --> 00:07:13,640 ‫איך המשטרה מגיבה, ככל שתהיה מסוגל לראות?‬ 93 00:07:13,720 --> 00:07:15,040 ‫הם רגועים מאוד.‬ 94 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 ‫אני מבחין בתנועה כעת,‬ 95 00:07:17,680 --> 00:07:20,160 ‫אבל אלה בעיקר העיתונאים שזזים,‬ ‫ולא השוטרים.‬ 96 00:07:23,400 --> 00:07:27,040 ‫שמישהו ייתן לי מיקרופון.‬ ‫עלינו להניח שמדובר בארבעה.‬ 97 00:07:29,400 --> 00:07:31,080 ‫האם הפושעים זוהו?‬ 98 00:07:31,680 --> 00:07:32,520 ‫עדיין לא.‬ 99 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 ‫- הנס כריסטיאן גוטיאר‬ ‫התובע המחוזי -‬ 100 00:07:34,880 --> 00:07:37,600 ‫אין חשודים?‬ ‫-לא. החקירה מתקדמת…‬ 101 00:07:38,960 --> 00:07:39,840 ‫בכל המישורים.‬ 102 00:07:39,920 --> 00:07:42,240 ‫אינך מופתע שהפושעים חושפים את עצמם כך?‬ 103 00:07:42,800 --> 00:07:46,520 ‫מי שחשף עצמו, ניהל איתנו משא ומתן.‬ 104 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 ‫הוא אמר שאין לו מה להפסיד.‬ ‫-כן.‬ 105 00:07:49,320 --> 00:07:51,560 ‫אתה יודע שנשדר בשידור חי בעוד רגע?‬ 106 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 ‫כן?‬ 107 00:07:57,600 --> 00:08:03,240 ‫ערב טוב, גבירותיי ורבותיי.‬ ‫משבר בני הערובה עדיין בעיצומו.‬ 108 00:08:03,320 --> 00:08:06,920 ‫מר פוץ, אתה נמצא בשטח. מה המצב כרגע?‬ 109 00:08:07,640 --> 00:08:10,960 ‫ערב טוב, גברת כריסטיאנסן.‬ ‫התובע המחוזי גוטיאר נמצא עימי.‬ 110 00:08:11,040 --> 00:08:14,320 ‫תוכל לספר לי כיצד תמשיך מכאן המשטרה?‬ 111 00:08:14,400 --> 00:08:19,080 ‫המצוד החל והכוחות נמצאים במרדף.‬ 112 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 ‫תודה רבה, מר גוטיאר.‬ 113 00:08:28,640 --> 00:08:29,760 ‫במשך 67 דקות…‬ 114 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 ‫- חדשות הרדיו -‬ 115 00:08:30,920 --> 00:08:34,320 ‫שני שודדי הבנק מגלאדבק נמצאים במנוסה‬ ‫כשבני הערובה ברשותם.‬ 116 00:08:34,400 --> 00:08:37,080 ‫משפחות בני הערובות חוששות מהגרוע מכול.‬ 117 00:08:37,720 --> 00:08:42,000 ‫המשטרה לא יכולה לאשר‬ ‫כי השודדים נמצאים עדיין בחבל הרוהר.‬ 118 00:08:42,520 --> 00:08:47,200 ‫במשך שעתיים,‬ ‫שודדי הבנק מגלאדבק נעים במכונית אאודי 100.‬ 119 00:08:47,280 --> 00:08:49,560 ‫הם עדיין מחזיקים בשני עובדי הבנק.‬ 120 00:08:50,600 --> 00:08:51,760 ‫השעה חצות וארבעים.‬ 121 00:08:51,840 --> 00:08:55,640 ‫המשטרה מציינת כי בני הערובה טרם שוחררו.‬ 122 00:08:55,720 --> 00:08:58,640 ‫סביר להניח כי לחמושים יש רכב חדש,‬ ‫כנראה מסוג BMW.‬ 123 00:08:58,720 --> 00:09:01,640 ‫הם אילצו משתמש בדרך למסור להם את המפתחות.‬ 124 00:09:01,720 --> 00:09:05,360 ‫משבר בני הערובה נמשך כבר מעל ל-20 שעות.‬ 125 00:09:08,200 --> 00:09:10,560 ‫- 13 שעות, 59 דקות ו-23 שניות -‬ 126 00:09:17,240 --> 00:09:21,520 ‫אין מידע על גורל שני בני הערובה מגלאדבק.‬ 127 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 ‫כמעט 24 שעות לאחר שנחטפו‬ ‫בידי שודדי בנק חמושים ורעולי פנים,‬ 128 00:09:26,400 --> 00:09:29,840 ‫מסניף של דויטשה בנק בגלאדבק,‬ 129 00:09:29,920 --> 00:09:32,760 ‫הם עדיין מוחזקים בידי הפושעים.‬ 130 00:09:38,480 --> 00:09:40,520 ‫- דויטשה בנק - מרכז עסקים -‬ 131 00:09:40,600 --> 00:09:43,160 ‫זירת הפשע, סניף דויטשה בנק בגלאדבק.‬ 132 00:09:43,880 --> 00:09:48,120 ‫מאז הבוקר, המשטרה תרה אחר רמזים.‬ 133 00:09:48,200 --> 00:09:49,360 ‫- סגור -‬ 134 00:09:50,160 --> 00:09:53,160 ‫כל בדל רמז נבחן בדקדקנות.‬ 135 00:09:54,040 --> 00:09:59,280 ‫על פי השמועות,‬ ‫החוטפים הם שני גברים בני 30 ו-31,‬ 136 00:09:59,360 --> 00:10:01,720 ‫אשר מוכרים היטב למשטרה.‬ 137 00:10:07,960 --> 00:10:12,200 ‫- 32 שעות, 17 דקות -‬ 138 00:10:12,280 --> 00:10:14,640 ‫- משטרה -‬ 139 00:10:19,520 --> 00:10:23,320 ‫כינסנו אתכם כאן,‬ 140 00:10:24,120 --> 00:10:26,240 ‫בשל דיווח בתקשורת על התפתחות בפרשה…‬ 141 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 ‫- פרידהלם מייזה‬ ‫מפקד החקירה הפלילית, גלאדבק -‬ 142 00:10:29,040 --> 00:10:36,040 ‫ביחס למשבר בני הערובה בצפון גרמניה.‬ 143 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 ‫- גלאדבק‬ ‫הרפובליקה הפדרלית של גרמניה -‬ 144 00:10:43,000 --> 00:10:48,520 ‫- ברמן -‬ 145 00:10:50,280 --> 00:10:53,680 ‫אנו יודעים מול מי אנו מתמודדים.‬ 146 00:10:54,280 --> 00:10:59,360 ‫אני מפציר בכם,‬ ‫הימנעו מדיווחים על האירועים הללו,‬ 147 00:10:59,960 --> 00:11:04,480 ‫עד שבני הערובה ישוחררו‬ ‫או עד שהחוטפים ייעצרו.‬ 148 00:11:06,320 --> 00:11:08,360 ‫האחריות מוטלת עליכם‬ 149 00:11:10,320 --> 00:11:14,800 ‫להימנע ממתן פומבי לדיווחים‬ ‫אשר יסכנו את בני הערובה.‬ 150 00:11:18,840 --> 00:11:21,560 ‫אני חוזר ומפציר בכם,‬ 151 00:11:22,200 --> 00:11:25,440 ‫אנו מאמינים שבני הערובה בסכנה גדולה.‬ 152 00:11:38,760 --> 00:11:42,840 ‫דבר לא ידוע על החוטפים ועל מסלול בריחתם.‬ 153 00:11:42,920 --> 00:11:46,920 ‫כדי להימנע מסיכון בני הערובה,‬ ‫המשטרה עצרה את המרדף אחר החוטפים.‬ 154 00:11:47,000 --> 00:11:48,560 ‫המצוד הופסק.‬ 155 00:11:48,640 --> 00:11:53,160 ‫המצוד הופסק כדי להשיג את שחרור בני הערובה.‬ 156 00:11:53,240 --> 00:11:57,440 ‫לא נוצר קשר נוסף עם החוטפים‬ ‫או עם קורבנותיהם.‬ 157 00:11:57,520 --> 00:12:00,280 ‫ביטחונם של בני הערובה הוא השיקול המכריע.‬ 158 00:12:02,440 --> 00:12:08,920 ‫- 35 שעות, 9 דקות ו-43 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 159 00:12:42,360 --> 00:12:45,640 ‫האיש במעיל העור צועד עם בן הערובה,‬ 160 00:12:45,720 --> 00:12:48,400 ‫והאדם השני, הצועד עם האישה בחצאית האדומה,‬ 161 00:12:48,480 --> 00:12:50,560 ‫הולך בכיוון מרכז העיר.‬ 162 00:12:59,600 --> 00:13:02,240 ‫משבר בני הערובה המזעזע טרם הסתיים…‬ 163 00:13:02,320 --> 00:13:03,600 ‫- קרולה קראוזה -‬ 164 00:13:03,680 --> 00:13:07,560 ‫והדבר נכון בייחוד עבורנו. להפך:‬ ‫היום, הפושעים הגיעו לברמן.‬ 165 00:13:07,640 --> 00:13:09,200 ‫- החוטפים החמושים במנוסה -‬ 166 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 ‫שלחנו את כריסטיאן ברג בעקבות החוטפים.‬ ‫-הם קנו דלק, ממתקים, ונעלמו.‬ 167 00:13:14,920 --> 00:13:17,840 ‫הבחנתי שהוא מחזיק אקדח בצד הגוף.‬ 168 00:13:17,920 --> 00:13:20,080 ‫המשטרה הגיעה לגבות ממך עדות?‬ ‫-לא.‬ 169 00:13:20,160 --> 00:13:23,640 ‫מה החדשות האחרונות?‬ ‫המשבר הזה רצוף תפניות ומהפכים.‬ 170 00:13:23,720 --> 00:13:28,560 ‫הרגע למדנו שהמצב הורע בברמן, ככל הנראה.‬ 171 00:13:28,640 --> 00:13:34,600 ‫נראה שהם חטפו או השתלטו על אוטובוס בברמן‬ ‫ולקחו מספר בני ערובה.‬ 172 00:13:57,920 --> 00:14:01,240 ‫שני החוטפים, החמושים בתתי-מקלע,‬ 173 00:14:01,320 --> 00:14:06,120 ‫השתלטו על אוטובוס בברמן ובו 20 נוסעים.‬ 174 00:14:06,200 --> 00:14:08,520 ‫זהו דיווח שהתקבל לפני מספר דקות.‬ 175 00:14:08,600 --> 00:14:10,320 ‫אלה כל הפרטים שיש בידינו כעת.‬ 176 00:14:10,400 --> 00:14:13,280 ‫נעדכן ברגע שנקבל דיווחים נוספים.‬ 177 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 178 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 ‫שלום, 33-08, האם אתה נחוץ בזירה?‬ 179 00:14:36,560 --> 00:14:40,200 ‫כן, אנו מרחיקים את התקשורת.‬ ‫-לא שמעתי, חזור שנית.‬ 180 00:14:40,280 --> 00:14:42,040 ‫אנו מרחיקים את התקשורת.‬ 181 00:14:42,120 --> 00:14:45,320 ‫האם באמת נחוץ לך להמשיך ולקיים איתם קשר?‬ 182 00:14:50,840 --> 00:14:54,480 ‫בשעה שבע בערב לערך,‬ ‫החוטפים נכנסו לחנות ירקות בברמן.‬ 183 00:14:54,560 --> 00:14:57,560 ‫ליוותה אותם אישה בלתי מזוהה,‬ 184 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 ‫והשלושה עלו על אוטובוס שעצר בתחנה.‬ 185 00:15:01,800 --> 00:15:04,160 ‫נראה כי האישה הבלתי מזוהה חמושה אף היא.‬ 186 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 ‫- החוטפים השתלטו על אוטובוס -‬ 187 00:15:34,600 --> 00:15:36,040 ‫יש בידינו מידע חדש.‬ 188 00:15:36,120 --> 00:15:39,080 ‫ברשותנו תיעוד של הזירה בה נחטף האוטובוס.‬ 189 00:15:39,160 --> 00:15:41,280 ‫נבקש להציג את התמונות כעת.‬ 190 00:15:41,360 --> 00:15:44,520 ‫הכול התחיל בשעת השיא בכבישים,‬ ‫בשעה 19:20 לערך.‬ 191 00:15:44,600 --> 00:15:48,720 ‫אנו רואים את החוטפים מנהלים משא ומתן‬ ‫ליד דלתו הפתוחה של האוטובוס.‬ 192 00:15:48,800 --> 00:15:53,320 ‫האיש בחולצה הקצרה העומד ליד הדלת מצד שמאל,‬ ‫הוא אחד החוטפים.‬ 193 00:15:53,400 --> 00:15:55,280 ‫מצד ימין ניתן לראות צלם.‬ 194 00:15:55,360 --> 00:16:00,320 ‫הצלם, פיטר מאייר,‬ ‫הוא שהעביר את דרישותיהם החדשות של החוטפים.‬ 195 00:16:04,200 --> 00:16:07,160 ‫מה הם רוצים?‬ ‫-רכב. כזה שלא מותקן בו מכשיר ציתות.‬ 196 00:16:07,240 --> 00:16:08,720 ‫- פיטר מאייר‬ ‫צלם עיתונות -‬ 197 00:16:08,800 --> 00:16:13,160 ‫זה יכול להיות רכב חונה של עיתונאי כלשהו.‬ 198 00:16:13,240 --> 00:16:17,000 ‫ואז הם ישחררו את האוטובוס…‬ ‫-כן. זה ירגיע את המצב.‬ 199 00:16:17,080 --> 00:16:20,000 ‫עכשיו אני צריך למצוא את המשטרה,‬ ‫זה לא קל בקהל הזה…‬ 200 00:16:20,080 --> 00:16:21,120 ‫אני כאן.‬ ‫-טוב.‬ 201 00:16:21,200 --> 00:16:24,080 ‫הם דורשים רכב מילוט חדש.‬ ‫-טוב.‬ 202 00:16:24,160 --> 00:16:29,520 ‫רכב שלא מותקן בו מכשיר ציתות.‬ ‫הם מעדיפים רכב ששייך לאחד העיתונאים.‬ 203 00:16:29,600 --> 00:16:32,640 ‫עד אז הם יישארו במקומם?‬ ‫-כן, ולא יעשו דבר נוסף.‬ 204 00:16:32,720 --> 00:16:36,840 ‫הם גם דורשים שקצין משטרה,‬ ‫בלבוש קל בלבד, במידת האפשר,‬ 205 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 ‫כשידיו אזוקות מאחורי גבו,‬ 206 00:16:39,240 --> 00:16:41,880 ‫ייכנס לרכב המילוט.‬ 207 00:16:43,560 --> 00:16:46,800 ‫הם צריכים עוד זוג אזיקים‬ ‫עבור חטוף נוסף שלקחו מהאוטובוס.‬ 208 00:16:46,880 --> 00:16:49,720 ‫אל הדרישות שלהם.‬ ‫-בסדר. אוודא שהן יבוצעו.‬ 209 00:16:49,800 --> 00:16:54,000 ‫נראה שהחוטפים תכננו את השוד ביסודיות.‬ 210 00:16:54,080 --> 00:16:58,560 ‫המשטרה לא מאמינה שהחוטפים חכמים במיוחד,‬ 211 00:16:58,640 --> 00:17:02,560 ‫אלא שהם קיבלו את רעיונותיהם מסרטי מתח.‬ 212 00:17:03,160 --> 00:17:07,240 ‫- 36 שעות, 4 דקות ו-25 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 213 00:17:15,200 --> 00:17:18,520 ‫כרגע, האוטובוס החטוף ובו 30 בני ערובה‬ ‫עדיין עומד במקומו.‬ 214 00:17:18,600 --> 00:17:22,240 ‫לא ברור אם דרישות החוטפים ייענו.‬ 215 00:18:38,440 --> 00:18:39,280 ‫תראה.‬ 216 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 ‫הוא משוגע לגמרי.‬ 217 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 ‫הוא עמית שלנו.‬ 218 00:18:58,720 --> 00:19:00,960 ‫הוא מצלם אותו. תמונות של פניו.‬ 219 00:19:02,680 --> 00:19:05,800 ‫תתקרבו עוד, שניכם, גם אנחנו רוצים.‬ 220 00:19:17,480 --> 00:19:19,560 ‫שמע, נוכל לעשות ריאיון עכשיו?‬ 221 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 ‫פיטר!‬ 222 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 ‫שאל אותו אם נוכל לראיין אותו.‬ 223 00:19:36,360 --> 00:19:37,440 ‫קדימה, הנס, נזוז.‬ 224 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 ‫יש לך מיקרופון?‬ 225 00:19:51,840 --> 00:19:53,000 ‫שלום.‬ ‫-אולי.‬ 226 00:19:53,080 --> 00:19:55,080 ‫אז…‬ ‫-כן.‬ 227 00:19:56,080 --> 00:19:59,040 ‫כמה זמן אתם מתכוונים להמשיך?‬ 228 00:19:59,120 --> 00:20:04,680 ‫נדרוש כמה דברים,‬ ‫ואם לא נקבל אותם, בום-בום.‬ 229 00:20:04,760 --> 00:20:07,800 ‫אתה רוצה שזה יהיה על מצפונך?‬ ‫-כן, אין לנו מה להפסיד.‬ 230 00:20:08,960 --> 00:20:10,240 ‫ו…‬ 231 00:20:11,560 --> 00:20:15,800 ‫אנחנו נמלטים כבר 30 שעות‬ ‫והמשטרה עדיין רודפת אחרינו.‬ 232 00:20:16,560 --> 00:20:19,520 ‫שני עובדי הבנק רוצים כבר לגמור עם זה.‬ 233 00:20:19,600 --> 00:20:22,520 ‫בייחוד האישה. היא רוצה ללכת הביתה וזהו.‬ 234 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 ‫היינו מוכנים לעשות את זה היום.‬ 235 00:20:24,680 --> 00:20:29,000 ‫ואז הם נתקעו לנו בין הרגליים.‬ ‫היינו בטוחים שלא עוקבים אחרינו.‬ 236 00:20:29,080 --> 00:20:30,760 ‫ואז ראינו אותם.‬ ‫-כן.‬ 237 00:20:32,640 --> 00:20:34,840 ‫אתה לא חושב שעדיף שתוותרו?‬ 238 00:20:34,920 --> 00:20:36,320 ‫לוותר? אין סיכוי.‬ 239 00:20:38,560 --> 00:20:41,360 ‫אני כבר יכול לספר לכם איך זה ייגמר.‬ 240 00:20:41,440 --> 00:20:45,200 ‫יהיו כאן יריות. החבר שלי מסוכן במיוחד.‬ 241 00:20:45,280 --> 00:20:47,280 ‫והדבר האחרון שיקרה הוא…‬ 242 00:20:51,120 --> 00:20:52,560 ‫הדבר הזה. כן.‬ 243 00:20:53,080 --> 00:20:55,920 ‫הייתי בכלא 11 שנים, נשפטתי ל-13 שנים.‬ 244 00:20:56,000 --> 00:20:59,200 ‫כבר בתור ילד הייתי בכל מיני מוסדות.‬ 245 00:20:59,280 --> 00:21:01,560 ‫ואני לא שם זין על החיים.‬ 246 00:21:02,640 --> 00:21:04,480 ‫ואני רציני בקשר לזה.‬ ‫-כן?‬ 247 00:21:05,000 --> 00:21:07,120 ‫והאחרים? האנשים החפים מפשע?‬ 248 00:21:08,920 --> 00:21:10,000 ‫אני לא שולט בזה.‬ 249 00:21:13,720 --> 00:21:16,680 ‫אתה מוכן למשא ומתן?‬ ‫לשחרר בן ערובה תמורת משהו?‬ 250 00:21:16,760 --> 00:21:17,640 ‫כן.‬ 251 00:21:21,280 --> 00:21:23,120 ‫אבל אני רוצה שוטר.‬ 252 00:21:23,200 --> 00:21:26,960 ‫והוא צריך להגיע עם תעודת זהות.‬ 253 00:21:27,040 --> 00:21:29,440 ‫עם ידיים אזוקות מאחורי הגב.‬ ‫-כן.‬ 254 00:21:30,120 --> 00:21:32,480 ‫אתה חושב שתצליחו לברוח מעונש?‬ 255 00:21:32,560 --> 00:21:35,560 ‫אני בטוח שאצליח.‬ 256 00:21:36,160 --> 00:21:37,360 ‫או שאקבל את שלי כאן,‬ 257 00:21:38,320 --> 00:21:39,440 ‫או שאגמור.‬ 258 00:21:41,040 --> 00:21:42,200 ‫זה פשוט מאוד.‬ 259 00:21:44,000 --> 00:21:48,040 ‫אם הם חושבים שהם יכולים לבוא‬ ‫ולהסתער עלינו עם יחידה מיוחדת דפוקה…‬ 260 00:21:48,120 --> 00:21:49,560 ‫אני לא מפחד מזה.‬ 261 00:21:50,960 --> 00:21:54,440 ‫בכל מקרה, יש לנו הרבה בני ערובה.‬ ‫יש לנו הרבה נשק.‬ 262 00:21:54,520 --> 00:21:57,040 ‫יש לי גם כמה הפתעות בתיק.‬ 263 00:21:57,120 --> 00:21:59,320 ‫פיצוץ אחד, והאוטובוס הולך.‬ 264 00:21:59,400 --> 00:22:01,040 ‫יש לך רימונים, או משהו כזה?‬ 265 00:22:02,640 --> 00:22:05,760 ‫אני לא רוצה להיכנס לפרטים לגבי מה שיש לי.‬ 266 00:22:06,280 --> 00:22:08,360 ‫עכשיו אתם שלושה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 267 00:22:08,440 --> 00:22:09,960 ‫אתה דואג לאישה?‬ 268 00:22:10,480 --> 00:22:11,760 ‫לא, היא רוצה את זה.‬ 269 00:22:11,840 --> 00:22:12,720 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 270 00:22:14,600 --> 00:22:15,680 ‫ו…‬ 271 00:22:16,920 --> 00:22:19,880 ‫אמרתי לה שלא כדאי לה לעשות את זה,‬ ‫אבל היא התעקשה.‬ 272 00:22:19,960 --> 00:22:21,440 ‫היא החברה שלך?‬ ‫-כן.‬ 273 00:22:21,960 --> 00:22:25,520 ‫והיא רואה את הדברים כמוני.‬ ‫בקשר לחיים וכל זה.‬ 274 00:22:25,600 --> 00:22:26,440 ‫כן.‬ 275 00:22:27,160 --> 00:22:28,720 ‫בגלל זה היא כאן.‬ 276 00:22:32,560 --> 00:22:36,400 ‫אז פשוט רצית לקבל הרבה כסף סתם ככה?‬ 277 00:22:36,480 --> 00:22:37,920 ‫או שזה היה…‬ ‫-לא.‬ 278 00:22:38,000 --> 00:22:41,880 ‫אני פושע מטבעי. זה חלק ממני.‬ 279 00:22:41,960 --> 00:22:45,960 ‫דברים כמו עבודה, מוסר, כל אלה,‬ ‫זה לא אומר לי כלום.‬ 280 00:22:46,480 --> 00:22:49,320 ‫אני רוצה להתקדם. אני רוצה לחיות.‬ 281 00:22:49,880 --> 00:22:54,880 ‫ואין לזה קשר לפוליטיקה או לאיזה חרא אחר.‬ 282 00:22:56,640 --> 00:22:58,120 ‫תגן על האש עם היד.‬ 283 00:23:05,800 --> 00:23:11,000 ‫יותר מפעם אחת חשבתי להצטרף לארגון טרור,‬ ‫או משהו כזה.‬ 284 00:23:12,320 --> 00:23:15,000 ‫אבל חשבתי על זה והבנתי,‬ 285 00:23:15,560 --> 00:23:18,800 ‫שעדיף להתעשר ולראות איך אסתדר.‬ 286 00:23:19,440 --> 00:23:23,720 ‫רצית רק לשדוד בנק?‬ ‫או שתכננת לחטוף בני ערובה?‬ 287 00:23:23,800 --> 00:23:26,040 ‫היו לנו את כל הכלים לקחת בני ערובה.‬ 288 00:23:26,120 --> 00:23:29,800 ‫חשבנו על זה מההתחלה, לכל מקרה, הבנתם?‬ 289 00:23:29,880 --> 00:23:30,720 ‫כן.‬ 290 00:23:50,040 --> 00:23:54,360 ‫טוב, אנחנו מקיפים אותך‬ ‫ואתה עומד כאן עם אקדח מוכן לירי.‬ 291 00:23:54,440 --> 00:23:56,240 ‫בגלל זה האצבע שלי נמצאת בצד.‬ 292 00:23:57,640 --> 00:23:59,600 ‫זה טוב, בגלל ש…‬ 293 00:24:01,360 --> 00:24:03,800 ‫כולנו קצת חוששים.‬ 294 00:24:05,200 --> 00:24:07,600 ‫שני בני הערובה מהבנק עדיין נמצאים איתכם?‬ 295 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 ‫הם באוטובוס.‬ ‫-הם באוטובוס.‬ 296 00:24:09,680 --> 00:24:12,520 ‫איך הם מרגישים, מבחינתם?‬ 297 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 ‫תלכו לשם ותראו בעצמכם.‬ 298 00:24:17,600 --> 00:24:19,400 ‫ללכת לשם? כן? בסדר.‬ 299 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 ‫אבל רק…‬ ‫-כן, טוב.‬ 300 00:25:02,920 --> 00:25:06,320 ‫ביקשתי מהכספר לבדוק את השטרות,‬ 301 00:25:06,880 --> 00:25:09,280 ‫בגלל שאפשר להשתיל מכשירי ציתות זעירים.‬ 302 00:25:09,800 --> 00:25:11,600 ‫אנחנו רוצים לוודא שהכול בסדר.‬ 303 00:25:13,080 --> 00:25:15,240 ‫כדי שלא יעקבו אחרינו.‬ 304 00:25:29,680 --> 00:25:30,920 ‫יש לך חלומות מיוחדים?‬ 305 00:25:31,960 --> 00:25:34,400 ‫לא כדאי לדבר על חלומות.‬ ‫-זה נכון.‬ 306 00:25:34,480 --> 00:25:37,040 ‫רכב.‬ ‫-מקלחת. אמבטיה.‬ 307 00:25:39,200 --> 00:25:41,400 ‫אין לי חלומות מיוחדים.‬ 308 00:25:55,640 --> 00:25:58,800 ‫משבר בני הערובה מגלאדבק ממשיך להתפתח.‬ 309 00:25:58,880 --> 00:26:02,640 ‫בני הערובה דיברו שוב ושוב עם התקשורת‬ ‫ממקומם באוטובוס.‬ 310 00:26:02,720 --> 00:26:08,480 ‫לשני השודדים הצטרפה אישה חמושה,‬ ‫בת זוגו, ככל הנראה, של אחד הפושעים.‬ 311 00:26:52,960 --> 00:26:56,000 ‫מותר לי ללכת עכשיו?‬ ‫-כן, את יכולה ללכת.‬ 312 00:27:00,960 --> 00:27:02,600 ‫- החוטפים במנוסה -‬ 313 00:27:02,680 --> 00:27:09,640 ‫ולעדכון על משבר בני הערובה בברמן.‬ ‫החוטפים שחררו חמישה בני ערובה.‬ 314 00:27:09,720 --> 00:27:12,200 ‫הייתי שם, כן.‬ ‫-ומה קרה אז?‬ 315 00:27:12,280 --> 00:27:15,960 ‫הם הגיעו מסניף הדואר.‬ 316 00:27:16,040 --> 00:27:18,520 ‫עם גברת ואדון.‬ 317 00:27:18,600 --> 00:27:20,120 ‫ומה קרה אז?‬ 318 00:27:20,200 --> 00:27:23,480 ‫הם עלו לאוטובוס. עכשיו הם סופרים כסף.‬ 319 00:27:24,080 --> 00:27:26,080 ‫הרבה שטרות של אלף מארק.‬ 320 00:27:26,680 --> 00:27:29,200 ‫שק מלא בכסף.‬ ‫-ישבת מאחור באוטובוס, נכון?‬ 321 00:27:29,280 --> 00:27:33,280 ‫כן, ראיתי את זה. אתם לא ראיתם.‬ ‫-הם נתנו לך לצאת מהאוטובוס?‬ 322 00:27:33,360 --> 00:27:35,440 ‫אמרתי להם שיש לי בעיות לב.‬ 323 00:27:37,440 --> 00:27:39,160 ‫- החוטפים השתלטו על אוטובוס -‬ 324 00:27:39,240 --> 00:27:41,800 ‫התובע המחוזי באסן פרסם את שמות הפושעים.‬ 325 00:27:41,880 --> 00:27:45,160 ‫אחד הפושעים הוא הנס-יורגן רוזנר,‬ ‫בן 31 מגלאדבק.‬ 326 00:27:45,240 --> 00:27:48,240 ‫הוא ברח בזמן חופשה מהכלא לפני שנתיים.‬ 327 00:27:48,760 --> 00:27:52,280 ‫שותפו לפשע הוא, ככל הנראה,‬ ‫דיטר דגובסקי בן ה-32,‬ 328 00:27:52,360 --> 00:27:54,280 ‫גם הוא מגלאדבק.‬ 329 00:27:54,880 --> 00:27:57,680 ‫החוטפים אפשרו לך להיות הראשון‬ ‫שעלה לאוטובוס.‬ 330 00:27:57,760 --> 00:27:59,120 ‫מה קרה שם?‬ 331 00:27:59,760 --> 00:28:02,440 ‫הם נופפו ואישרו לי להיכנס.‬ ‫הייתי ברכב וצילמתי.‬ 332 00:28:02,520 --> 00:28:05,480 ‫הם נופפו לי והיו ידידותיים.‬ ‫נזהרתי מאוד בתחילה.‬ 333 00:28:05,560 --> 00:28:07,880 ‫פרשתי את ידיי. הוא אמר שאין צורך בכך.‬ 334 00:28:07,960 --> 00:28:08,800 ‫ניגשתי לשם.‬ 335 00:28:08,880 --> 00:28:11,120 ‫הוא אמר, "זה מצב מחורבן.‬ 336 00:28:11,200 --> 00:28:14,720 ‫השוטרים אמרו שהמצוד הסתיים‬ ‫ושהם לא עוקבים אחרינו.‬ 337 00:28:14,800 --> 00:28:15,680 ‫הכול בוטל.‬ 338 00:28:15,760 --> 00:28:18,480 ‫עכשיו אנחנו כאן והשוטרים מקיפים אותנו".‬ 339 00:28:19,080 --> 00:28:23,640 ‫אז הוא אמר לי שיש להם דרישה חדשה.‬ 340 00:28:23,720 --> 00:28:25,560 ‫הם רוצים רכב מילוט חדש‬ 341 00:28:25,640 --> 00:28:30,600 ‫והם רוצים בן ערובה חדש, קצין משטרה.‬ 342 00:28:31,200 --> 00:28:34,000 ‫זו הדרישה שלהם וזה המצב כרגע.‬ 343 00:28:35,400 --> 00:28:39,280 ‫הוא אמר לי שאם דרישתם לא תיענה בקרוב,‬ ‫הם פשוט ייקחו רכב.‬ 344 00:28:40,440 --> 00:28:43,080 ‫אמרתי, "אין צורך לקחת רכב, קחו את שלי".‬ 345 00:28:46,400 --> 00:28:47,840 ‫לאט לאט.‬ 346 00:28:52,040 --> 00:28:56,000 ‫הנס-הנינג שמידט מהשבועון "בונטה".‬ ‫תדבר איתו? כן?‬ 347 00:28:56,080 --> 00:28:58,280 ‫הנינג? אעביר לו את הטלפון, טוב?‬ 348 00:29:03,360 --> 00:29:04,440 ‫אני מטפל בזה!‬ 349 00:29:05,600 --> 00:29:06,520 ‫הלו?‬ 350 00:29:08,520 --> 00:29:10,120 ‫שלום, מדבר רוזנר.‬ 351 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 ‫כן.‬ 352 00:29:13,040 --> 00:29:15,600 ‫עם מי הוא מדבר עכשיו?‬ ‫-עם "בונטה".‬ 353 00:29:15,680 --> 00:29:17,360 ‫לא, לא יפגעו בנו כשהם איתנו.‬ 354 00:29:18,520 --> 00:29:21,680 ‫אלה הערבויות שלנו. בגלל זה לא נשחרר אותם.‬ 355 00:29:24,600 --> 00:29:27,680 ‫לא. אולי נגמור בקבר.‬ 356 00:29:28,240 --> 00:29:30,040 ‫אבל לא בכלא.‬ 357 00:29:32,960 --> 00:29:34,600 ‫אני מגלאדבק-רנפורט.‬ 358 00:29:37,200 --> 00:29:38,160 ‫כן, הייתי.‬ 359 00:29:39,160 --> 00:29:40,040 ‫לא.‬ 360 00:29:45,160 --> 00:29:48,240 ‫כן, ישבתי בכלא 11 שנים.‬ 361 00:29:48,320 --> 00:29:51,480 ‫לא למדתי שם הרבה וגם לא רציתי ללמוד.‬ 362 00:29:53,880 --> 00:29:55,200 ‫בגלל סיבות שונות.‬ 363 00:29:56,280 --> 00:30:00,440 ‫התחלתי מגנבה מחנויות, פריצות ותקיפה,‬ 364 00:30:00,520 --> 00:30:02,880 ‫לאחר מכן תקיפות חמורות, ואז, פעם אחת…‬ 365 00:30:02,960 --> 00:30:05,720 ‫בכלא, דקרתי שוטר בצוואר.‬ 366 00:30:09,320 --> 00:30:11,280 ‫הוסיפו לי שנתיים וחצי מאסר על זה.‬ 367 00:30:27,440 --> 00:30:29,360 ‫אשאל אותך עוד שאלה.‬ 368 00:30:30,560 --> 00:30:32,600 ‫אני לא יודע מה…‬ 369 00:30:35,720 --> 00:30:38,600 ‫אני מכיר אותו 23 שנים.‬ 370 00:30:49,760 --> 00:30:50,840 ‫כן.‬ 371 00:30:54,720 --> 00:30:56,720 ‫אני לא צריך לענות על זה, נכון?‬ 372 00:30:58,680 --> 00:31:00,440 ‫הרכב הגיע.‬ ‫-איזה רכב?‬ 373 00:31:00,520 --> 00:31:02,640 ‫בשבילכם. הרכב.‬ 374 00:31:03,680 --> 00:31:04,800 ‫רק רגע.‬ 375 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 ‫איזה רכב?‬ ‫-כן, הרכב שלכם כאן.‬ 376 00:31:07,440 --> 00:31:09,680 ‫מהמשטרה? קחו אותו, אני לא רוצה אותו.‬ 377 00:31:09,760 --> 00:31:13,240 ‫אתה לא רוצה רכב משטרתי?‬ ‫-אני לא רוצה כלום מהשוטרים.‬ 378 00:31:14,520 --> 00:31:16,240 ‫אני לא רוצה לדבר על זה יותר.‬ 379 00:31:16,320 --> 00:31:20,520 ‫אמרתי שלא אכפת לי מה כולם חושבים.‬ ‫זהו. ביי.‬ 380 00:31:20,600 --> 00:31:21,520 ‫לשם.‬ 381 00:31:22,240 --> 00:31:23,640 ‫אני אסיע אותך, בסדר?‬ 382 00:32:24,160 --> 00:32:27,240 ‫כריסטיאן ברג נמצא איתי על הקו מברמן,‬ 383 00:32:27,320 --> 00:32:31,760 ‫והוא ימסור לנו את העדכונים האחרונים.‬ ‫שלום, כריסטיאן ברג. מה החדשות האחרונות?‬ 384 00:32:31,840 --> 00:32:36,680 ‫המשטרה עדיין מנהלת משא ומתן.‬ ‫נמצא כאן צוות מיוחד, על כל המשתמע מכך.‬ 385 00:32:36,760 --> 00:32:38,680 ‫החלטתה הראשונה של המשטרה‬ 386 00:32:38,760 --> 00:32:44,200 ‫היא לסרב למסירת שוטר בלבוש קל כבן ערובה.‬ 387 00:32:44,280 --> 00:32:46,960 ‫משטרת ברמן לא תאפשר זאת.‬ 388 00:32:48,000 --> 00:32:52,760 ‫משבר בני הערובה הזה‬ ‫מתאפיין באווירה ייחודית בהיסטוריה הגרמנית.‬ 389 00:32:52,840 --> 00:32:56,800 ‫התחושה דומה מעט לבילוי של חברים לעבודה.‬ ‫המשטרה כמעט ולא סגרה כבישים.‬ 390 00:33:01,600 --> 00:33:04,880 ‫זו אווירה רגועה מאוד, אך צינית להחריד.‬ 391 00:33:04,960 --> 00:33:06,720 ‫החוטף התראיין לתקשורת.‬ 392 00:33:06,800 --> 00:33:10,200 ‫מוזר לראות אדם חמוש המנופף באקדח,‬ 393 00:33:10,280 --> 00:33:14,320 ‫בזמן ש-30 איש, כולל ילדים,‬ ‫מוחזקים כבני ערובה.‬ 394 00:33:14,400 --> 00:33:17,240 ‫נצטרך לחשוב היטב על מה שקרה כאן.‬ 395 00:33:21,760 --> 00:33:25,240 ‫יש שם מישהו במסכה שחורה.‬ ‫אני מכיר את המשחקים האלה.‬ 396 00:33:27,360 --> 00:33:30,920 ‫מה נותר למשטרה לעשות?‬ 397 00:33:31,000 --> 00:33:36,600 ‫האם הצוות המיוחד רומז כי, בלית ברירה,‬ ‫עליהם להיכנע?‬ 398 00:33:36,680 --> 00:33:39,120 ‫המצב בברמן עדיין מתוח מאוד.‬ 399 00:33:39,200 --> 00:33:42,400 ‫החוטפים מותשים וחסרי סבלנות.‬ 400 00:33:43,880 --> 00:33:45,680 ‫גם המשטרה חסרת סבלנות.‬ 401 00:33:49,280 --> 00:33:52,320 ‫אני לא אחכה עוד הרבה זמן.‬ ‫אני חוזר לאוטובוס.‬ 402 00:33:52,400 --> 00:33:55,840 ‫אדבר עם החבר שלי ועם החברה שלי.‬ 403 00:33:56,800 --> 00:33:59,600 ‫ואז אירה בראשון.‬ 404 00:34:00,280 --> 00:34:02,120 ‫נמאס לי שמשחקים בי.‬ 405 00:34:15,280 --> 00:34:21,440 ‫- 37 שעות, 16 דקות ו-17 שניות -‬ 406 00:34:44,960 --> 00:34:48,760 ‫ממזר זקן! עוף משם או שאתקע בך כדור, זבל!‬ 407 00:34:55,600 --> 00:34:57,360 ‫זו האזהרה האחרונה שלכם!‬ 408 00:34:59,880 --> 00:35:02,160 ‫בפעם הבאה אבחר במישהו באוטובוס!‬ 409 00:35:15,640 --> 00:35:19,000 ‫לעזאזל! קארינה איתו.‬ 410 00:35:19,080 --> 00:35:20,920 ‫מי זו קארינה?‬ ‫-אנחנו עובדים יחד.‬ 411 00:35:23,080 --> 00:35:25,200 ‫מה? מה זה?‬ 412 00:35:32,240 --> 00:35:35,680 ‫טוב. היא נראית בסדר. היא במצב טוב.‬ 413 00:35:40,880 --> 00:35:42,960 ‫יש לי חבר חדש בשבילכם.‬ ‫-מה?‬ 414 00:36:02,000 --> 00:36:04,120 ‫אלוהים, מה הבעיה שלו?‬ 415 00:36:06,640 --> 00:36:09,560 ‫למה פיטר מאייר מעורב? זה לא נחוץ.‬ 416 00:36:09,640 --> 00:36:14,000 ‫למה הוא מתערב? גם אני הייתי מתערב.‬ ‫יש שם 30 איש.‬ 417 00:36:14,080 --> 00:36:16,080 ‫הייתי רץ לשם ערום.‬ 418 00:36:22,760 --> 00:36:23,960 ‫הם משתגעים.‬ 419 00:36:25,200 --> 00:36:26,560 ‫הם שיכורים לגמרי.‬ 420 00:36:32,920 --> 00:36:35,120 ‫אם אף אחד לא יבוא עכשיו, אני אירה בה!‬ 421 00:36:36,080 --> 00:36:36,960 ‫היא תמות!‬ 422 00:36:44,480 --> 00:36:45,360 ‫אז מה עכשיו?‬ 423 00:36:48,520 --> 00:36:50,520 ‫חבורת שוטרים פחדנים!‬ 424 00:37:05,920 --> 00:37:07,760 ‫חזירים פחדנים!‬ 425 00:37:27,480 --> 00:37:30,440 ‫מאייר מתקרב אלינו.‬ 426 00:37:32,360 --> 00:37:36,520 ‫הם רוצים לנסוע עם האוטובוס.‬ ‫ניסיתי להניא אותם מכך.‬ 427 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 ‫אמרתי, "שחררו אותם. קחו את הרכב שלי".‬ 428 00:37:38,880 --> 00:37:41,080 ‫"אחד לא יספיק. הם יירו", הם אמרו.‬ 429 00:37:42,280 --> 00:37:43,840 ‫רולנד ל-33-08.‬ 430 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 ‫רק ארשום את המספר.‬ 431 00:37:47,000 --> 00:37:49,680 ‫אקרב את הרכב ואתן לו את הטלפון.‬ 432 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 ‫שלוש, שלוש, אפס, שמונה, שמעת?‬ 433 00:37:54,080 --> 00:37:55,840 ‫כן, המספר שלך הוא 362…‬ 434 00:37:56,440 --> 00:37:58,680 ‫שלוש, שש, שתיים, חמש, אפס, שמונה.‬ 435 00:38:00,320 --> 00:38:04,320 ‫ניתן למאייר את המספר. הוא יתקשר.‬ 436 00:38:10,560 --> 00:38:12,120 ‫מאייר ניגש לשם.‬ 437 00:38:20,480 --> 00:38:22,360 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 438 00:38:22,440 --> 00:38:25,240 ‫מאייר קירב את הרכב שלו לאוטובוס.‬ 439 00:38:34,320 --> 00:38:36,360 ‫הוא מחזיק את הטלפון.‬ 440 00:38:38,880 --> 00:38:40,320 ‫האוטובוס מתניע.‬ 441 00:38:42,600 --> 00:38:44,000 ‫למה אף אחד לא עונה?‬ 442 00:38:45,120 --> 00:38:49,640 ‫מאייר צועק ושואל למה אף אחד לא עונה.‬ 443 00:38:50,320 --> 00:38:52,080 ‫תגיד לו שזה 81, לא 80.‬ 444 00:38:53,160 --> 00:38:55,080 ‫חייג 81, לא 80!‬ 445 00:38:56,400 --> 00:38:58,560 ‫אף אחד לא עונה ב-63280!‬ 446 00:38:59,920 --> 00:39:03,360 ‫האוטובוס נוסע באור אדום, היישר קדימה.‬ 447 00:39:04,120 --> 00:39:05,480 ‫זה לא ייתכן! באמת!‬ 448 00:39:10,800 --> 00:39:12,560 ‫האוטובוס פונה ימינה.‬ 449 00:39:13,120 --> 00:39:14,520 ‫הנס! בוא הנה!‬ 450 00:39:29,640 --> 00:39:32,720 ‫- 38 שעות, 6 דקות ו-44 שניות -‬ 451 00:39:39,120 --> 00:39:40,440 ‫מרדף משטרתי בשידור חי.‬ 452 00:39:52,880 --> 00:39:53,800 ‫- חדשות הרדיו -‬ 453 00:39:53,880 --> 00:39:58,400 ‫תפנית דרמטית במשבר בני הערובה בגלאדבק.‬ ‫כעת מדובר במשבר בני ערובה בברמן.‬ 454 00:39:58,480 --> 00:40:02,720 ‫על פי העדכונים האחרונים,‬ ‫החוטפים נוסעים כעת לשדה התעופה.‬ 455 00:40:02,800 --> 00:40:04,360 ‫על פי דיווח שקיבלנו,‬ 456 00:40:04,440 --> 00:40:08,520 ‫האוטובוס עבר את תחנת ההתרעננות באויסטן,‬ ‫והוא נוסע בכביש המהיר להמבורג.‬ 457 00:40:08,600 --> 00:40:11,640 ‫איש לא יודע כיצד משבר בני הערובה יתפתח.‬ 458 00:40:11,720 --> 00:40:15,880 ‫לפני שלוש שעות,‬ ‫התברר לנו עד כמה קרי רוח החוטפים.‬ 459 00:40:15,960 --> 00:40:18,120 ‫אחד משני החוטפים ירד מהאוטובוס,‬ 460 00:40:18,200 --> 00:40:20,520 ‫ניגש לעמיתי, גונטר אולנדורף‬ 461 00:40:20,600 --> 00:40:24,480 ‫ודיבר עם העיתונאים בציניות מהממת.‬ 462 00:40:24,560 --> 00:40:26,400 ‫זוהי הקלטה קשה מאוד.‬ 463 00:40:26,960 --> 00:40:31,000 ‫התלבטנו רבות לפני פרסום הריאיון הזה.‬ 464 00:40:31,080 --> 00:40:33,680 ‫למרות זאת,‬ ‫אנו חשים שזהו תיעוד מהימן של המצב.‬ 465 00:40:33,760 --> 00:40:38,000 ‫נדרוש כמה דברים,‬ ‫ואם לא נקבל אותם, בום-בום.‬ 466 00:40:38,080 --> 00:40:40,960 ‫נרצה להראות לכם את הצילומים הקודרים הללו.‬ 467 00:40:41,040 --> 00:40:43,760 ‫אין לנו מה להפסיד. אני לא שם זין על החיים.‬ 468 00:40:43,840 --> 00:40:45,560 ‫אני פושע מטבעי.‬ 469 00:40:45,640 --> 00:40:48,640 ‫דברים כמו עבודה, מוסר, כל אלה,‬ ‫זה לא אומר לי כלום.‬ 470 00:40:48,720 --> 00:40:52,320 ‫דיברנו עם עמיתנו למקצוע על מה שראה.‬ 471 00:40:52,400 --> 00:40:55,000 ‫ניהלתי ריאיון מטעם התחנה…‬ 472 00:40:55,080 --> 00:40:55,960 ‫- פיטר ווסט -‬ 473 00:40:56,040 --> 00:40:59,160 ‫ושאלתי אותו אם הוא מתכוון לוותר.‬ ‫הוא אמר, "לא", ושהוא…‬ 474 00:40:59,240 --> 00:41:04,320 ‫הוא אמר שנמאס לו מהמשטרה‬ ‫ושהוא מתכוון לירות במישהו.‬ 475 00:41:04,400 --> 00:41:06,360 ‫פחדת?‬ ‫-פחדתי, כן.‬ 476 00:41:06,440 --> 00:41:09,680 ‫הוא הצמיד את האקדח שלו לבטן שלי כל הזמן.‬ 477 00:41:09,760 --> 00:41:11,920 ‫זו לא הייתה תחושה נעימה.‬ 478 00:41:12,000 --> 00:41:13,920 ‫למה ביקשת ממנו להיכנס לרכבך?‬ 479 00:41:14,000 --> 00:41:16,640 ‫הוא עמד מול הרכב, ואני עיתונאי.‬ 480 00:41:16,720 --> 00:41:19,320 ‫אתה פשוט מנסה. והעובדה שזה הצליח…‬ 481 00:41:20,080 --> 00:41:22,200 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה -‬ 482 00:41:25,240 --> 00:41:27,680 ‫- ברמן‬ ‫גרונדברגזה -‬ 483 00:41:27,760 --> 00:41:30,280 ‫- תחנת התרעננות גרונדברגזה -‬ 484 00:41:32,440 --> 00:41:38,680 ‫- 38 שעות, 34 דקות ו-38 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 485 00:41:53,520 --> 00:41:56,080 ‫האוטובוס הגיע עם בני הערובה.‬ 486 00:41:56,840 --> 00:41:58,960 ‫אני לא יודע אם הם יבואו הנה.‬ 487 00:41:59,040 --> 00:42:00,200 ‫הם באים, באמת?‬ 488 00:42:22,480 --> 00:42:25,800 ‫זה באמת האוטובוס?‬ ‫-כן, יש שם מישהו עם אקדח.‬ 489 00:42:29,440 --> 00:42:32,840 ‫למה נכנסת לאוטובוס ולא לרכב של העיתונאי?‬ 490 00:42:33,600 --> 00:42:35,760 ‫בגלל שהם זוממים ומתכננים משהו.‬ 491 00:42:38,160 --> 00:42:41,400 ‫אז לדעתכם, המשטרה תפעל בקרוב.‬ 492 00:42:42,200 --> 00:42:43,160 ‫ודאי.‬ 493 00:42:44,640 --> 00:42:46,960 ‫אבל גם אנחנו נפעל. בגלל זה נסענו משם.‬ 494 00:42:47,680 --> 00:42:50,400 ‫אתם באמת מתכוונים להרוג אנשים?‬ ‫-כן.‬ 495 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 ‫איך את מרגישה כשאקדח צמוד לצווארך?‬ 496 00:42:55,800 --> 00:43:00,000 ‫די טוב, בהתחשב ב…‬ ‫איכשהו, יש לי תחושה סוריאליסטית.‬ 497 00:43:00,720 --> 00:43:01,600 ‫היא צעירה מדי.‬ 498 00:43:03,000 --> 00:43:05,840 ‫את יכולה לדמיין אפשרות שהוא יירה?‬ ‫-לא.‬ 499 00:43:07,120 --> 00:43:07,960 ‫לא.‬ 500 00:43:16,400 --> 00:43:18,960 ‫החוטף הצעיר יותר נמצא בחזית האוטובוס,‬ 501 00:43:19,040 --> 00:43:23,760 ‫ומכוון אקדח טעון‬ ‫לסנטרה של צעירה בלונדינית.‬ 502 00:43:23,840 --> 00:43:27,400 ‫הוא מאיים לירות בה‬ ‫אם לא ינוהל משא ומתן עם החוטפים‬ 503 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 ‫ואם דרישותיהם לא ייענו.‬ 504 00:43:29,880 --> 00:43:33,560 ‫עד כאן מגרונדברגזה. פיטר ווסט מרדיו RSH.‬ 505 00:43:34,240 --> 00:43:39,000 ‫הכול התחיל כשהחוטפים ביקשו לדבר עם שוטר,‬ 506 00:43:39,080 --> 00:43:41,920 ‫לנהל דיאלוג, אם תרצו.‬ 507 00:43:42,000 --> 00:43:44,240 ‫המשטרה סירבה לתת לאיש לצאת.‬ 508 00:43:44,320 --> 00:43:49,280 ‫לאחר מכן, החוטפים דרשו מכשיר קשר‬ ‫כדי שיוכלו לשוחח בצורה הזו.‬ 509 00:43:49,800 --> 00:43:54,240 ‫זה לא עבד. לא נוצר קשר בין הצדדים.‬ ‫האפשרות השלישית הייתה שימוש בטלפון ברכבי.‬ 510 00:43:54,320 --> 00:43:57,000 ‫השוטרים נתנו לי מספר טלפון,‬ ‫אבל איש לא ענה.‬ 511 00:43:57,080 --> 00:44:00,760 ‫אני לא מבין מה המשטרה עושה, מה הם חושבים.‬ 512 00:44:01,880 --> 00:44:06,600 ‫אם הם לא ייענו לדרישות,‬ ‫אפילו לא לדרישות הקטנות ביותר,‬ 513 00:44:06,680 --> 00:44:08,360 ‫יש לי הרגשה‬ 514 00:44:09,360 --> 00:44:10,480 ‫שמשהו יקרה.‬ 515 00:44:10,560 --> 00:44:12,120 ‫אני…‬ 516 00:44:12,760 --> 00:44:15,240 ‫הרגע נמסר לי פתק.‬ 517 00:44:15,960 --> 00:44:18,920 ‫כרגע, האוטובוס עצר בגרונדברגזה.‬ 518 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 ‫זוהי תחנת התרעננות בסמוך לברמן.‬ 519 00:44:22,080 --> 00:44:25,480 ‫אחד מבני הערובה מגלאדבק שוחרר.‬ 520 00:44:25,560 --> 00:44:29,800 ‫עם זאת, החוטפים דורשים שוטר כבן ערובה,‬ 521 00:44:29,880 --> 00:44:32,000 ‫כפי שציינו מוקדם יותר היום,‬ 522 00:44:32,080 --> 00:44:33,960 ‫ורכב מילוט חדש.‬ 523 00:44:34,040 --> 00:44:35,880 ‫יש שתי אפשרויות בלבד.‬ 524 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 ‫או שדרישות החוטפים ייענו,‬ 525 00:44:38,040 --> 00:44:41,000 ‫או שמשהו נורא יקרה, ככל הנראה הלילה.‬ 526 00:44:48,440 --> 00:44:50,040 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 527 00:44:50,120 --> 00:44:51,040 ‫אלר מדבר.‬ 528 00:44:54,560 --> 00:44:57,160 ‫- החוטפת נמצאת בשירותים עם אקדח -‬ 529 00:44:58,000 --> 00:44:59,600 ‫בשירותים עם אקדח?‬ 530 00:44:59,680 --> 00:45:01,000 ‫מי רשאי להחליט?‬ 531 00:45:01,080 --> 00:45:02,640 ‫שאתפוס אותה?‬ 532 00:45:04,280 --> 00:45:05,440 ‫תפוס אותה אם תוכל.‬ 533 00:45:06,120 --> 00:45:07,160 ‫מה?‬ 534 00:45:07,240 --> 00:45:08,520 ‫כן!‬ 535 00:45:10,040 --> 00:45:11,440 ‫- שירותים -‬ 536 00:46:00,800 --> 00:46:02,880 ‫שבעים ושתיים-עשרים ושמונה לרולנד.‬ 537 00:46:02,960 --> 00:46:04,200 ‫כן, שומע.‬ 538 00:46:04,280 --> 00:46:06,120 ‫יש עדכונים?‬ 539 00:46:10,320 --> 00:46:11,560 ‫טוב, תקשיב.‬ 540 00:46:12,080 --> 00:46:15,760 ‫שני בני הערובה מגלאדבק שוחררו.‬ ‫הם נמצאים ליד הרכבים שלנו.‬ 541 00:46:18,080 --> 00:46:19,440 ‫בנוסף,‬ 542 00:46:19,520 --> 00:46:22,360 ‫השתלטנו על החוטפת.‬ 543 00:46:26,160 --> 00:46:27,280 ‫לא.‬ 544 00:46:27,840 --> 00:46:32,680 ‫על פי בני הערובה ששוחררו,‬ 545 00:46:32,760 --> 00:46:36,720 ‫שני החוטפים עשויים לעשות מעשה קיצוני‬ 546 00:46:36,800 --> 00:46:38,680 ‫אם האישה לא תחזור.‬ 547 00:46:41,520 --> 00:46:47,160 ‫לא נוכל לשמור את האישה במעצר‬ ‫אם לא נוכל להשתלט על האחרים.‬ 548 00:46:47,240 --> 00:46:51,000 ‫אנו זקוקים לכל השלושה יחד.‬ ‫-הייתי צריך לחשוב על זה קודם.‬ 549 00:47:03,040 --> 00:47:04,480 ‫מתי היא תבוא?‬ 550 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 ‫צא החוצה, לעזאזל.‬ 551 00:47:17,000 --> 00:47:19,240 ‫אני משתגע! מתי היא תבוא?‬ 552 00:47:19,960 --> 00:47:24,320 ‫אם מישהו ייגע בה‬ ‫והיא לא תחזור תוך כמה שניות,‬ 553 00:47:24,880 --> 00:47:25,880 ‫אני יורה.‬ 554 00:47:26,440 --> 00:47:27,480 ‫ואז אנחנו…‬ 555 00:47:29,360 --> 00:47:31,240 ‫אבל קודם אנחנו נירה בטירוף.‬ 556 00:47:33,320 --> 00:47:36,720 ‫החזירים האלה לא היו צריכים לעשות את זה.‬ ‫-אגש לשאול אותם.‬ 557 00:47:36,800 --> 00:47:39,000 ‫חזירים מלוכלכים, מזדיינים!‬ 558 00:47:41,480 --> 00:47:45,440 ‫- מסיעים את תושבי ברמן בבטחה -‬ 559 00:47:49,560 --> 00:47:52,360 ‫- קטנטורם-מיטה -‬ 560 00:48:01,480 --> 00:48:05,840 ‫החוטפים מאיימים לירות בילדה.‬ 561 00:48:11,880 --> 00:48:13,960 ‫האם לשחרר את האישה?‬ 562 00:48:17,960 --> 00:48:20,560 ‫כן, תוכל לספר לי מה מצב החוטפים?‬ 563 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 ‫האם הם תחת השפעת אלכוהול?‬ 564 00:48:23,440 --> 00:48:24,640 ‫אלכוהול וסמים.‬ 565 00:48:24,720 --> 00:48:28,320 ‫הם בלעו כדורים כדי להישאר ערים‬ ‫ושתו המון בירה.‬ 566 00:48:41,320 --> 00:48:44,560 ‫האישה חוזרת. היא די רחוקה.‬ 567 00:48:44,640 --> 00:48:48,120 ‫טוב. אעדכן אותם. אתם מחזירים אותה, נכון?‬ 568 00:48:48,200 --> 00:48:50,040 ‫היא באה הנה.‬ ‫-בסדר.‬ 569 00:48:50,120 --> 00:48:51,200 ‫כן?‬ 570 00:48:55,880 --> 00:48:58,360 ‫- 39 שעות, 19 דקות ו-21 שניות -‬ 571 00:49:13,600 --> 00:49:14,520 ‫בן אדם!‬ 572 00:49:17,960 --> 00:49:18,960 ‫אל תעשה טעות!‬ 573 00:49:24,800 --> 00:49:28,560 ‫איפה הרכב של הצוות המיוחד עם החוטפת?‬ 574 00:49:31,560 --> 00:49:33,240 ‫היא הולכת לשם.‬ 575 00:49:49,880 --> 00:49:51,040 ‫בני זונות!‬ 576 00:49:54,960 --> 00:49:55,920 ‫פתח!‬ 577 00:49:57,400 --> 00:49:59,240 ‫פתח את הדלת!‬ 578 00:50:06,960 --> 00:50:08,200 ‫תעיפו אותו מפה עכשיו!‬ 579 00:50:09,200 --> 00:50:10,120 ‫אמבולנס!‬ 580 00:50:10,200 --> 00:50:11,960 ‫אמבולנס!‬ 581 00:50:12,040 --> 00:50:13,680 ‫מישהו נגרר החוצה.‬ 582 00:50:15,960 --> 00:50:18,560 ‫קדימה, קרוב יותר!‬ ‫-זוזו, טיפשים!‬ 583 00:50:18,640 --> 00:50:21,080 ‫בואו איתי.‬ ‫-אמבולנס!‬ 584 00:50:22,960 --> 00:50:24,560 ‫אנחנו צריכים אמבולנס.‬ 585 00:50:24,640 --> 00:50:26,280 ‫קדימה, תביאו אמבולנס!‬ 586 00:50:27,520 --> 00:50:28,480 ‫בני זונות.‬ 587 00:50:28,560 --> 00:50:30,680 ‫לכאן. קדימה, פנימה!‬ 588 00:50:30,760 --> 00:50:32,880 ‫תביאו אותו. קדימה, תביאו אותו!‬ 589 00:50:37,840 --> 00:50:39,080 ‫כל העיתונאים, החוצה!‬ 590 00:50:44,560 --> 00:50:47,040 ‫תקראו לאמבולנס, מהר!‬ 591 00:50:47,120 --> 00:50:50,800 ‫אמבולנס. מה המספר?‬ ‫-112, לעזאזל.‬ 592 00:50:50,880 --> 00:50:51,760 ‫סליחה?‬ 593 00:50:51,840 --> 00:50:53,600 ‫רק רגע…‬ 594 00:51:06,840 --> 00:51:09,680 ‫האוטובוס שוב בתנועה.‬ 595 00:51:10,200 --> 00:51:12,560 ‫הרכב, נכון?‬ ‫-נכון.‬ 596 00:51:16,960 --> 00:51:19,320 ‫אתה יודע מה קרה לאדם שירו בו?‬ 597 00:51:19,400 --> 00:51:21,040 ‫מי יודע?‬ 598 00:51:21,120 --> 00:51:22,200 ‫המשטרה!‬ ‫-כן.‬ 599 00:51:22,280 --> 00:51:23,240 ‫הלברמן מדבר.‬ 600 00:51:24,000 --> 00:51:27,720 ‫כן, זה המצב. אנחנו צריכים אמבולנס, דחוף.‬ 601 00:51:30,560 --> 00:51:31,440 ‫החטיפה.‬ 602 00:51:31,520 --> 00:51:32,560 ‫זה 3.50.‬ 603 00:51:34,080 --> 00:51:35,080 ‫כן, כנראה.‬ 604 00:51:35,640 --> 00:51:37,600 ‫כן.‬ 605 00:51:38,960 --> 00:51:40,320 ‫תפסיק לשאול שאלות.‬ 606 00:51:40,400 --> 00:51:43,400 ‫תשלח אמבולנס ותבוא לראות בעצמך.‬ 607 00:51:43,920 --> 00:51:45,360 ‫זה לא קשור.‬ 608 00:51:47,360 --> 00:51:51,160 ‫אני אומר לך שזה לא קשור. האמבולנס בדרך?‬ 609 00:51:51,240 --> 00:51:52,720 ‫הם עד כדי כך טיפשים?‬ 610 00:51:52,800 --> 00:51:55,000 ‫יש כאן בני ערובה! הם ירו במישהו!‬ 611 00:51:55,080 --> 00:51:58,840 ‫מריוס, עליי לומר לך שאתה בשידור.‬ 612 00:51:58,920 --> 00:52:00,480 ‫היכן אתה כרגע?‬ 613 00:52:00,560 --> 00:52:02,120 ‫אנחנו ביציאה מהכביש המהיר…‬ 614 00:52:02,200 --> 00:52:03,320 ‫- משבר בני הערובה -‬ 615 00:52:03,400 --> 00:52:08,960 ‫כמאה מטרים מתחנת ההתרעננות בגרונדברגזה.‬ ‫האוטובוס מברמן נסע הרגע.‬ 616 00:52:09,560 --> 00:52:12,040 ‫נראה שנורתה ירייה ברכב.‬ 617 00:52:12,120 --> 00:52:15,520 ‫אדם פצוע נדחף החוצה מהרכב.‬ 618 00:52:15,600 --> 00:52:18,560 ‫נראה שהחוטפים לחוצים מאוד ואף שיכורים.‬ 619 00:52:18,640 --> 00:52:22,120 ‫נראה שהם פונים וחוזרים לברמן.‬ 620 00:52:25,240 --> 00:52:28,200 ‫ואתה בשיירה העוקבת אחר האוטובוס?‬ 621 00:52:28,280 --> 00:52:29,120 ‫- ברמן‬ ‫ארסטן -‬ 622 00:52:29,200 --> 00:52:31,200 ‫כן, האוטובוס נמצא כ-200 מטר לפניי.‬ 623 00:52:33,600 --> 00:52:37,560 ‫ההתפתחות המסוכנת ביותר‬ ‫עלולה להיות אובדן שליטה של החוטפים‬ 624 00:52:37,640 --> 00:52:38,480 ‫כתוצאה משכרות.‬ 625 00:53:10,080 --> 00:53:11,120 ‫- חדשות הרדיו -‬ 626 00:53:11,200 --> 00:53:13,200 ‫אני בכביש המהיר A1 בדרך לאוסנבריק.‬ 627 00:53:13,280 --> 00:53:17,360 ‫אני בשיירה של כ-80 רכבים פרטיים ומשטרתיים.‬ 628 00:53:17,960 --> 00:53:20,400 ‫אנדרלמוסיה מוחלטת שוררת בכביש המהיר.‬ 629 00:53:21,160 --> 00:53:24,200 ‫מעמדה זו, איני יכול לומר מה המצב באוטובוס.‬ 630 00:53:26,400 --> 00:53:30,720 ‫- 39 שעות, 59 דקות ו-4 שניות -‬ 631 00:53:31,320 --> 00:53:32,280 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 632 00:53:32,360 --> 00:53:35,200 ‫שבעים-עשרים ואחת לאלר שוב.‬ ‫-כן, 70-21.‬ 633 00:53:35,280 --> 00:53:37,440 ‫אתה בגרונדברגזה?‬ ‫-נכון.‬ 634 00:53:38,560 --> 00:53:41,320 ‫כמה פצועים? כמה מתים?‬ 635 00:53:42,560 --> 00:53:44,920 ‫אדם אחד פצוע קשה.‬ 636 00:53:45,000 --> 00:53:46,720 ‫טוב. אין הרוגים, נכון?‬ 637 00:53:47,240 --> 00:53:48,240 ‫כרגע לא.‬ 638 00:54:23,960 --> 00:54:26,480 ‫השוטרים דוחפים אותנו לאחור. זה לא ייאמן!‬ 639 00:54:29,480 --> 00:54:30,440 ‫- הקשר המשטרתי -‬ 640 00:54:30,520 --> 00:54:31,920 ‫אלר, עבור. כאן 70-11.‬ 641 00:54:32,000 --> 00:54:33,800 ‫מה העדכון האחרון?‬ 642 00:54:34,720 --> 00:54:38,320 ‫יש פקק תנועה בכביש המהיר?‬ ‫-כן, בגלל הכתבים.‬ 643 00:54:38,400 --> 00:54:40,080 ‫הם מנסים לעקוב אחרינו.‬ 644 00:54:41,000 --> 00:54:42,160 ‫תקשורת מחורבנת.‬ 645 00:54:46,840 --> 00:54:49,480 ‫לא נוותר, אף אחד לא יעזוב.‬ 646 00:54:57,120 --> 00:54:58,240 ‫סע מפה.‬ 647 00:54:58,840 --> 00:55:01,480 ‫אני אנקום, חברים. תאמינו לי.‬ 648 00:55:05,320 --> 00:55:06,840 ‫אקסל, שלום!‬ 649 00:55:06,920 --> 00:55:08,160 ‫היי, גבר!‬ 650 00:55:14,280 --> 00:55:17,720 ‫משבר בני הערובה מגיע לשיא.‬ 651 00:55:17,800 --> 00:55:19,120 ‫- משבר בני הערובה -‬ 652 00:55:19,200 --> 00:55:23,320 ‫לפני שעה, החוטפים ירו באחד מבני הערובה‬ ‫בתחנת התרעננות בין ברמן להמבורג.‬ 653 00:55:23,400 --> 00:55:24,240 ‫- גרונדברגזה -‬ 654 00:55:24,320 --> 00:55:27,800 ‫כשהחוטפים הבינו שהמשטרה תפסה‬ ‫את שותפתם לפשע, הם איבדו שליטה.‬ 655 00:55:27,880 --> 00:55:31,920 ‫הם תפסו את אמנואל דה ג'ורג'יו,‬ ‫נער איטלקי בן 15,‬ 656 00:55:32,000 --> 00:55:35,120 ‫והוציאו אותו להורג באכזריות בירייה בראשו.‬ 657 00:55:35,200 --> 00:55:39,360 ‫הרופאים בבית החולים המרכזי בברמן‬ ‫לא הצליחו להציל את חייו.‬ 658 00:55:39,440 --> 00:55:44,840 ‫החוטפים עדיין מחזיקים ב-20 בני ערובה‬ ‫באוטובוס עליו השתלטו.‬ 659 00:55:44,920 --> 00:55:47,240 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה -‬ 660 00:55:47,320 --> 00:55:49,560 ‫- גלאדבק, ברמן, גרונדברגזה -‬ 661 00:55:50,880 --> 00:55:53,200 ‫- גבול הולנד -‬ 662 00:55:53,800 --> 00:56:00,360 ‫- 42 שעות, 57 דקות ו-2 שניות -‬ 663 00:56:01,760 --> 00:56:02,680 ‫- חדשות הרדיו -‬ 664 00:56:02,760 --> 00:56:04,800 ‫השעה 2:40 לפנות בוקר,‬ 665 00:56:04,880 --> 00:56:08,720 ‫כאן במעבר הגבול באד בנטהיים.‬ 666 00:56:09,320 --> 00:56:14,160 ‫הגבול נסגר‬ ‫בהחלטת משטרת הגבולות בגרמניה ובהולנד.‬ 667 00:56:14,240 --> 00:56:17,920 ‫קשה לומר כמה רחוק מכאן נמצא האוטובוס.‬ 668 00:56:36,280 --> 00:56:38,200 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה -‬ 669 00:56:40,160 --> 00:56:41,600 ‫- גבול הולנד‬ ‫אולדנזאל -‬ 670 00:56:43,560 --> 00:56:49,800 ‫- 45 שעות, 53 דקות ו-31 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 671 00:56:53,520 --> 00:56:54,440 ‫- חדשות הרדיו -‬ 672 00:56:54,520 --> 00:56:56,240 ‫אנו משוחחים עם בורקהנד הולנד.‬ 673 00:56:56,320 --> 00:56:59,160 ‫בוקר טוב, מר הולנד. היכן נמצא האוטובוס?‬ 674 00:56:59,240 --> 00:57:02,160 ‫האוטובוס נמצא מחוץ לאולדנזאל,‬ 675 00:57:02,240 --> 00:57:04,920 ‫עיר ליד מעבר הגבול באד בנטהיים.‬ 676 00:57:05,440 --> 00:57:08,480 ‫הרשויות בהולנד תפקדו באופן מקצועי מאוד.‬ 677 00:57:08,560 --> 00:57:12,880 ‫חצינו את היער במשך שעה וחצי‬ ‫עד שהגענו הנה.‬ 678 00:57:12,960 --> 00:57:16,320 ‫התנועה נעצרה כאן למשך מספר שעות.‬ 679 00:57:17,280 --> 00:57:21,120 ‫אולי תוכל לומר לנו מה דרישות החוטפים כעת.‬ 680 00:57:21,960 --> 00:57:26,880 ‫הם העלו דרישה חדשה,‬ ‫ברצונם לקבל רכב מילוט חדש מסוג BMW 735i.‬ 681 00:57:26,960 --> 00:57:29,480 ‫הרכב סופק להם כעת.‬ 682 00:57:57,240 --> 00:58:00,960 ‫אחד המקורות שלי עדכן אותי‬ ‫שהחטופים יצאו מהאוטובוס.‬ 683 00:58:01,040 --> 00:58:03,960 ‫אך לא אוכל לומר לך היכן נמצאים החוטפים.‬ 684 00:58:04,040 --> 00:58:07,000 ‫אנו מרוחקים כ-500 או 600 מטרים מההתרחשות.‬ 685 00:58:08,320 --> 00:58:10,360 ‫משהו עומד לקרות כאן.‬ 686 00:58:10,440 --> 00:58:11,960 ‫רכב המילוט מוכן,‬ 687 00:58:12,040 --> 00:58:16,000 ‫ואנו מצפים לתנועה בכל רגע.‬ 688 00:58:31,360 --> 00:58:34,280 ‫- 45 שעות, 49 דקות ו-24 שניות -‬ 689 00:59:09,600 --> 00:59:10,600 ‫אני נשאר.‬ 690 00:59:18,200 --> 00:59:23,520 ‫המשא ומתן עם החוטפים נמשך שעות.‬ 691 00:59:24,840 --> 00:59:27,040 ‫יריות נורו לתוך האוטובוס.‬ 692 00:59:27,680 --> 00:59:33,920 ‫נהג האוטובוס והחוטפת נפצעו.‬ 693 00:59:35,160 --> 00:59:36,440 ‫לאחר כמה שעות,‬ 694 00:59:36,520 --> 00:59:40,480 ‫החוטפים נסעו ברכב המילוט החדש שדרשו.‬ 695 00:59:41,400 --> 00:59:42,840 ‫פ. דה גרוט‬ ‫התובע המחוזי -‬ 696 00:59:42,920 --> 00:59:46,000 ‫שתי בנות ערובה נמצאות ברשותם‬ ‫וזהותן אינה ידועה לנו.‬ 697 00:59:47,760 --> 00:59:52,120 ‫לאחר מכן,‬ ‫המשטרה הגרמנית תפסה שוב את הפיקוד.‬ 698 00:59:54,840 --> 00:59:55,760 ‫- חדשות הרדיו -‬ 699 00:59:55,840 --> 01:00:01,080 ‫נחזור למשבר בני הערובה בהולנד.‬ ‫החוטפים נעים בליווי שתי בנות ערובה בלבד.‬ 700 01:00:08,680 --> 01:00:11,000 ‫- טירוף! -‬ 701 01:00:13,640 --> 01:00:17,280 ‫- ריאיון עם החוטף‬ ‫"אני לא שם זין על החיים!" -‬ 702 01:00:17,360 --> 01:00:20,320 ‫- רוזנר - "אכזר ללא מעצורים"‬ ‫לא חזר לכלא מהחופשה -‬ 703 01:00:20,400 --> 01:00:24,440 ‫- כתובת הקעקע על החזה:‬ ‫"אני שונא את כולכם" -‬ 704 01:00:24,520 --> 01:00:27,920 ‫- בן הערובה נורה בראשו בקדמת האוטובוס -‬ 705 01:00:28,000 --> 01:00:33,320 ‫- שוטר נהרג במרדף מכוניות -‬ 706 01:00:50,640 --> 01:00:52,920 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה -‬ 707 01:00:57,160 --> 01:01:01,600 ‫- אולדנזאל‬ ‫וופרטל -‬ 708 01:01:04,640 --> 01:01:09,120 ‫- 49 שעות, 40 דקות ו-6 שניות -‬ 709 01:01:09,200 --> 01:01:10,120 ‫- חדשות הרדיו -‬ 710 01:01:10,200 --> 01:01:12,920 ‫ראש צוות החקירה המיוחד במשטרת גלאבק,‬ ‫מנפרד בקר.‬ 711 01:01:13,720 --> 01:01:16,520 ‫התנהגותם של הפושעים פרועה מאוד,‬ 712 01:01:16,600 --> 01:01:19,440 ‫ולא אוכל לחזות כיצד יתפתח המצב.‬ 713 01:01:20,800 --> 01:01:24,800 ‫מדהים לראותם עומדים על הרגליים‬ ‫לאחר 48 שעות.‬ 714 01:01:25,680 --> 01:01:30,920 ‫כן, אנו נדהמים לראות‬ ‫שהחוטפים לא מראים סימני עייפות.‬ 715 01:01:31,560 --> 01:01:35,320 ‫לדעתנו, ועל פי התנהגותם,‬ 716 01:01:35,400 --> 01:01:37,520 ‫למרות שעברו 48 שעות,‬ 717 01:01:37,600 --> 01:01:41,000 ‫במהלכן הם היו נתונים ללחץ נפשי רב,‬ 718 01:01:41,560 --> 01:01:44,920 ‫מעשיהם עדיין מצביעים על כיוון פעולה ברור.‬ 719 01:01:45,000 --> 01:01:47,720 ‫על כן, עלינו להמשיך ולהניח‬ 720 01:01:47,800 --> 01:01:51,440 ‫שהם ימשיכו בפעולותיהם האלימות‬ ‫כפי שעשו עד כה.‬ 721 01:02:29,680 --> 01:02:33,440 ‫מסוק משטרתי גרמני נחת באנסחדה‬ ‫בשעה תשע בבוקר.‬ 722 01:02:33,520 --> 01:02:38,080 ‫במסוק טס שר הפנים של נורדריין-וסטפאליה.‬ 723 01:02:38,160 --> 01:02:41,360 ‫השר שנור ביקר וניחם את הקורבנות.‬ 724 01:02:56,040 --> 01:02:57,280 ‫הגיעו מהטלוויזיה.‬ 725 01:03:12,560 --> 01:03:15,560 ‫אני בסדר גמור.‬ ‫-מה תעשה הערב?‬ 726 01:03:15,640 --> 01:03:16,920 ‫אני עוד לא יודע.‬ 727 01:03:18,080 --> 01:03:20,280 ‫יצרת קשר עם מישהו?‬ ‫-כן, הבוקר.‬ 728 01:03:20,360 --> 01:03:22,400 ‫עם בעלך או עם הילדים?‬ ‫-כן, עם בעלי.‬ 729 01:03:22,480 --> 01:03:25,720 ‫איך עברת את הלילה?‬ ‫-פשוט תסתכלו עליי.‬ 730 01:03:25,800 --> 01:03:26,920 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 731 01:03:27,000 --> 01:03:27,840 ‫כן?‬ 732 01:03:45,520 --> 01:03:46,520 ‫נסיעה טובה.‬ 733 01:03:48,440 --> 01:03:50,960 ‫איך נצא מפה? אני לא נשאר כאן.‬ 734 01:03:51,040 --> 01:03:52,520 ‫איך התרשמת מהביקור?‬ 735 01:03:53,280 --> 01:03:55,720 ‫- הרברט שנור‬ ‫שר הפנים, נורדריין-וסטפאליה -‬ 736 01:03:55,800 --> 01:03:59,200 ‫אומר רק שהביקור הותיר בי רושם כבד.‬ 737 01:04:07,800 --> 01:04:08,880 ‫השר שנור,‬ 738 01:04:08,960 --> 01:04:13,280 ‫האם אתה מרוצה מפעולת המשטרה עד כה,‬ ‫במהלך משבר בני הערובה?‬ 739 01:04:13,360 --> 01:04:19,560 ‫נורא לצפות בכל זה בטלוויזיה,‬ ‫בה צפיתי גם אני,‬ 740 01:04:20,080 --> 01:04:24,200 ‫ראיתי כיצד מנהיג הכנופיה מתראיין‬ 741 01:04:24,880 --> 01:04:28,240 ‫בזמן שהוא מחזיק בבני ערובה חפים מפשע.‬ 742 01:04:28,320 --> 01:04:31,960 ‫נורא לצפות בדבר כזה.‬ 743 01:04:32,480 --> 01:04:36,960 ‫אבל עלינו לשפוט את האירועים‬ ‫רק לאחר שיהיו בידינו כל הפרטים.‬ 744 01:04:43,560 --> 01:04:44,480 ‫- חדשות הרדיו -‬ 745 01:04:44,560 --> 01:04:48,320 ‫ביום השלישי למשבר בני הערובה,‬ ‫מסעם של החוטפים ממשיך.‬ 746 01:04:48,400 --> 01:04:51,720 ‫הם נצפו בוופרטל, האגן, דורטמונד ובהאם.‬ 747 01:04:54,520 --> 01:04:56,440 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה -‬ 748 01:04:58,760 --> 01:05:04,640 ‫- וופרטל‬ ‫קלן -‬ 749 01:05:04,720 --> 01:05:07,280 ‫- מרכז תקשורת -‬ 750 01:05:07,360 --> 01:05:12,400 ‫- 52 שעות, 27 דקות ו-19 שניות‬ ‫מתחילת משבר בני הערובה -‬ 751 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 ‫- חדשות הרדיו -‬ 752 01:05:30,840 --> 01:05:36,680 ‫הנס-יואכים ויז נמצא בקלן. היכן החוטפים?‬ ‫-הם במרכז מדרחוב בקלן כרגע,‬ 753 01:05:36,760 --> 01:05:39,640 ‫ברחוב ברייטה, מאז 11 בבוקר בדיוק.‬ 754 01:05:39,720 --> 01:05:41,720 ‫הם לכודים כאן, למעשה,‬ 755 01:05:41,800 --> 01:05:44,840 ‫ברכב ה-BMW מסדרה 7 שלהם,‬ ‫עם לוחית רישוי הולנדית.‬ 756 01:06:00,840 --> 01:06:04,560 ‫הם מעשנים בשרשרת ברכב.‬ ‫קפה מוגש לרכבם.‬ 757 01:06:04,640 --> 01:06:07,280 ‫המשטרה לא נראית באזור.‬ 758 01:06:22,040 --> 01:06:24,400 ‫למה אתם מצלמים הכול?‬ 759 01:06:24,480 --> 01:06:27,560 ‫הוא יצטרך לתת את הדין, אבל הוא לא קוף!‬ 760 01:06:27,640 --> 01:06:29,280 ‫אף אחד לא אמר את זה.‬ 761 01:06:29,360 --> 01:06:33,400 ‫אתה חושב שאנו שוגים בכך שאנו מגינים עליך?‬ 762 01:06:33,480 --> 01:06:35,400 ‫אם הכתבים לא היו בסביבה…‬ 763 01:06:35,480 --> 01:06:39,400 ‫לא באתי לכאן בגלל שחשבתי שהתקשורת תהיה פה.‬ ‫לא ידעתי.‬ 764 01:06:39,480 --> 01:06:42,080 ‫לא, זה ברור.‬ ‫-מעניין מאיפה כולם באו.‬ 765 01:06:42,160 --> 01:06:45,880 ‫אתה במרכז העניינים, זהו רובע העיתונאים.‬ 766 01:06:45,960 --> 01:06:47,480 ‫זו הפעם הראשונה שלי בקלן.‬ 767 01:06:47,560 --> 01:06:49,720 ‫אתה במקום הנכון.‬ ‫-מה שמך?‬ 768 01:06:49,800 --> 01:06:51,680 ‫הנס-יורגן.‬ 769 01:06:55,040 --> 01:06:58,200 ‫האם אתה חושב שבנות הערובה על סף התמוטטות,‬ 770 01:06:58,280 --> 01:06:59,280 ‫או שהן רגועות?‬ 771 01:06:59,360 --> 01:07:03,080 ‫לא, היא עייפה מאוד,‬ ‫אבל נראה שהיא במצב טוב.‬ 772 01:07:03,160 --> 01:07:04,400 ‫כן?‬ ‫-הן בסדר.‬ 773 01:07:04,480 --> 01:07:07,240 ‫לא נעשה להן כלום,‬ ‫אנחנו כבר לא רוצים את זה.‬ 774 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 ‫התאונה שקרתה אתמול לא הייתה מתרחשת,‬ 775 01:07:10,040 --> 01:07:12,560 ‫אם השוטרים לא היו, שוב…‬ 776 01:07:12,640 --> 01:07:15,160 ‫את לא כועסת על החבר שלך?‬ ‫-הוא לא עשה את זה.‬ 777 01:07:15,240 --> 01:07:17,040 ‫הוא לא עשה את זה.‬ ‫-זה היה השני.‬ 778 01:07:17,680 --> 01:07:21,240 ‫אבל העניין לא הכעיס אותך? האם בלהט הרגע…‬ 779 01:07:22,480 --> 01:07:24,600 ‫אי אפשר לשנות את זה עכשיו, נכון?‬ 780 01:07:26,960 --> 01:07:28,320 ‫צילמת הכול?‬ ‫-כן.‬ 781 01:07:28,400 --> 01:07:31,600 ‫בסדר. נעבור לצד השני.‬ ‫אנחנו צריכים את אחת מבנות הערובה.‬ 782 01:07:33,120 --> 01:07:33,960 ‫זוזו.‬ 783 01:07:44,440 --> 01:07:45,600 ‫אלו דלתות נעולות?‬ 784 01:07:45,680 --> 01:07:50,000 ‫תצמיד את האקדח לראש שלה,‬ ‫המשטרה יכולה להיות בסביבה.‬ 785 01:07:51,200 --> 01:07:53,440 ‫למה נעלת את הדלת? המשטרה כאן?‬ 786 01:07:53,520 --> 01:07:54,560 ‫אנחנו לא יודעים.‬ 787 01:07:55,240 --> 01:07:56,680 ‫אי אפשר לדעת.‬ 788 01:08:01,240 --> 01:08:02,240 ‫יאן, זה בסדר.‬ 789 01:08:15,120 --> 01:08:16,840 ‫אני… טוב, שלושתנו.‬ 790 01:08:16,920 --> 01:08:18,920 ‫סיימנו עם החיים האלה.‬ 791 01:08:19,840 --> 01:08:24,240 ‫זה לא משנה מה יקרה לי.‬ 792 01:08:24,320 --> 01:08:27,480 ‫אבל לדעתי, שתי הבנות האלה הן במוקד כרגע.‬ 793 01:08:27,560 --> 01:08:30,120 ‫הייתי מציע להם לא לנסות אותנו.‬ 794 01:08:30,200 --> 01:08:32,640 ‫אחרת, הן ימותו. כמו הילד ההוא.‬ 795 01:08:41,880 --> 01:08:42,840 ‫- חדשות הרדיו -‬ 796 01:08:42,920 --> 01:08:45,720 ‫מה המשטרה עושה?‬ ‫-אין כאן משטרה.‬ 797 01:08:46,240 --> 01:08:49,280 ‫אם תביט סביבך, לא תראה שוטר אחד לרפואה.‬ 798 01:08:49,360 --> 01:08:51,520 ‫המשטרה שומרת מרחק.‬ 799 01:08:51,600 --> 01:08:55,720 ‫אם תתרחק כ-200 מטרים מהזירה,‬ 800 01:08:55,800 --> 01:08:58,120 ‫תוכל לראות רכבים מסחריים גדולים,‬ 801 01:08:58,200 --> 01:09:01,160 ‫בעלי לוחיות של משטרת הגבולות הפדרלית,‬ ‫ככל הנראה.‬ 802 01:09:01,240 --> 01:09:03,040 ‫נמצאים כאן גם רכבים משוריינים.‬ 803 01:09:03,120 --> 01:09:06,040 ‫גם כמה צלפים התמקמו כאן.‬ 804 01:09:15,040 --> 01:09:16,280 ‫איפה המשטרה?‬ 805 01:09:16,360 --> 01:09:18,080 ‫איפשהו מאחור, לדעתי.‬ 806 01:09:18,680 --> 01:09:19,800 ‫למיטב ידיעתי.‬ 807 01:09:22,840 --> 01:09:26,160 ‫יש כאן רק סקרנים.‬ ‫-כן, כולם.‬ 808 01:09:26,240 --> 01:09:28,560 ‫זה לא קצת מוזר?‬ ‫-בהחלט.‬ 809 01:09:29,880 --> 01:09:32,880 ‫איך את מרגישה?‬ ‫-זה מסקרן את כולם.‬ 810 01:09:33,560 --> 01:09:34,520 ‫זו הסיבה.‬ 811 01:09:34,600 --> 01:09:36,960 ‫זה כמו בסרטים, נכון?‬ ‫-כן, פחות או יותר.‬ 812 01:09:40,280 --> 01:09:42,280 ‫טוב, זה סיפור גדול, נכון?‬ 813 01:09:42,360 --> 01:09:44,720 ‫וזה רע בעיניי.‬ 814 01:09:44,800 --> 01:09:48,880 ‫העובדה שכל כך הרבה אנשים נמצאים כאן…‬ ‫זה עצוב בעיניי.‬ 815 01:09:48,960 --> 01:09:52,920 ‫גם אני כאן, זה נכון,‬ ‫אבל אני לא צריך להיות פה.‬ 816 01:09:57,400 --> 01:09:58,440 ‫איפה המשטרה?‬ 817 01:09:58,520 --> 01:10:02,080 ‫הם ודאי מסתובבים כאן כשוטרים סמויים.‬ 818 01:10:02,160 --> 01:10:06,160 ‫אין כאן אף שוטר במדים. הם לא יאפשרו זאת.‬ 819 01:10:06,240 --> 01:10:08,280 ‫זה בסדר שיש כאן כל כך הרבה אנשים?‬ 820 01:10:08,360 --> 01:10:10,960 ‫לא, זה לא בסדר. אבל העיתונות גורמת לכך.‬ 821 01:10:11,040 --> 01:10:14,600 ‫יש המון כתבים שמתרוצצים כאן עם מצלמות.‬ 822 01:10:14,680 --> 01:10:17,800 ‫איך אפשר להאשים את האנשים?‬ ‫-זה מרגש בעיניך?‬ 823 01:10:18,320 --> 01:10:19,480 ‫לא ממש.‬ 824 01:10:20,440 --> 01:10:22,920 ‫אבל אם אתה כאן, אתה מוכרח להסתכל.‬ 825 01:10:26,280 --> 01:10:29,560 ‫ראינו קהל דומה בברמן.‬ ‫-גם בברמן היה קרקס שלם.‬ 826 01:10:29,640 --> 01:10:32,720 ‫איזו חרפה. הייתי מתבייש לצלם דבר כזה.‬ 827 01:10:32,800 --> 01:10:35,480 ‫אנשים מסתובבים פה, צוחקים ו…‬ 828 01:10:35,560 --> 01:10:38,400 ‫זו העבודה שלנו,‬ ‫אבל הסקרנים כאן לא קשורים לעניין.‬ 829 01:10:38,480 --> 01:10:41,640 ‫בסדר, אני מאמין לך, אלה החדשות.‬ 830 01:10:41,720 --> 01:10:46,280 ‫אבל העיתונאים שמקבלים 20 או 30 מארק לשורה,‬ ‫הם צריכים ללכת מכאן.‬ 831 01:10:46,360 --> 01:10:47,880 ‫אני מזועזע.‬ 832 01:10:47,960 --> 01:10:49,800 ‫אני…‬ ‫-הם מגיעים הנה לשתות קפה.‬ 833 01:10:49,880 --> 01:10:51,280 ‫כן, נכון, זה…‬ 834 01:10:51,360 --> 01:10:54,840 ‫זה בסדר, אבל לדעתי, זה נורא.‬ 835 01:10:54,920 --> 01:10:57,680 ‫זה מבחיל בעיניי. אין לי מילים לתאר זאת.‬ 836 01:11:03,880 --> 01:11:06,760 ‫פנו דרך.‬ ‫-אם השוטרים לא ילכו מכאן, אני אירה!‬ 837 01:11:07,320 --> 01:11:08,840 ‫זה הדבר האחרון שאומר.‬ 838 01:11:08,920 --> 01:11:11,840 ‫צאו מכאן.‬ ‫-לשותף שלי אין השפעה עליי.‬ 839 01:11:13,160 --> 01:11:14,880 ‫דיברתם על זה?‬ ‫-כן.‬ 840 01:11:21,680 --> 01:11:22,760 ‫השניים האלה…‬ 841 01:11:22,840 --> 01:11:26,360 ‫שלום, אנחנו מערוץ RTL פלוס.‬ ‫דיברנו בטלפון, מה שלומך?‬ 842 01:11:26,440 --> 01:11:27,320 ‫בסדר.‬ 843 01:11:29,000 --> 01:11:30,560 ‫מה תעשו עכשיו?‬ 844 01:11:31,280 --> 01:11:32,720 ‫טוב, אנחנו…‬ 845 01:11:34,320 --> 01:11:37,720 ‫אנחנו נוודא שנצליח לברוח מהמשטרה.‬ 846 01:11:38,600 --> 01:11:40,760 ‫ותכננו איך נעשה את זה.‬ 847 01:11:41,640 --> 01:11:44,960 ‫העיר קלן היא המפתח, בגלל זה באנו הנה.‬ 848 01:11:46,400 --> 01:11:50,800 ‫זו הסיבה שבאנו לקלן. באנו הנה לשתות קפה.‬ 849 01:11:51,640 --> 01:11:52,640 ‫איך היה הקפה?‬ 850 01:11:53,360 --> 01:11:54,480 ‫לא רע.‬ 851 01:11:54,560 --> 01:11:57,480 ‫תרצה להחליף את בנות הערובה‬ ‫בבני ערובה חדשים?‬ 852 01:11:58,040 --> 01:11:59,800 ‫לא ממש.‬ 853 01:12:00,320 --> 01:12:01,720 ‫לא תרצה לקחת אותי?‬ ‫-לא.‬ 854 01:12:03,120 --> 01:12:03,960 ‫למה לא?‬ 855 01:12:06,360 --> 01:12:09,640 ‫סתם ככה. אני לא יודע.‬ ‫-מצבה של האישה לא כל כך טוב.‬ 856 01:12:12,600 --> 01:12:14,440 ‫כן.‬ ‫-אמרת ש…‬ 857 01:12:14,520 --> 01:12:17,040 ‫זה בגלל החום.‬ ‫-אוכל לשאול אותה מה שלומה?‬ 858 01:12:17,120 --> 01:12:18,160 ‫אפשר?‬ ‫-כן.‬ 859 01:12:18,680 --> 01:12:19,760 ‫טוב. מה שלומך?‬ 860 01:12:20,400 --> 01:12:22,320 ‫לא טוב כרגע, אני מפחדת.‬ 861 01:12:22,400 --> 01:12:27,200 ‫כן, כמובן. אקדח טעון מכוון לצווארך וזה…‬ 862 01:12:28,640 --> 01:12:31,160 ‫הם עצבניים מאוד.‬ ‫-פנו מקום מקדימה!‬ 863 01:12:31,240 --> 01:12:32,360 ‫קדימה, פנו מקום!‬ 864 01:12:32,880 --> 01:12:34,640 ‫טוב. מה שמך?‬ 865 01:12:34,720 --> 01:12:35,920 ‫סילקה בישוף.‬ 866 01:12:36,520 --> 01:12:38,080 ‫בת כמה את?‬ ‫-בת 18.‬ 867 01:12:40,600 --> 01:12:41,520 ‫זוזו!‬ 868 01:12:45,640 --> 01:12:47,480 ‫היי, קדימה. אל תתעצבן.‬ 869 01:12:48,120 --> 01:12:50,640 ‫כדאי שהם יזוזו, הוא יעשה משהו טיפשי.‬ 870 01:12:50,720 --> 01:12:53,320 ‫כולם, פנו מקום! גם מקדימה. זוזו.‬ 871 01:12:53,400 --> 01:12:54,800 ‫תירגע, דיטר.‬ ‫-תירגע.‬ 872 01:12:54,880 --> 01:12:58,240 ‫פנו מקום מלפנים!‬ ‫-תרצה את מספר הטלפון שלי?‬ 873 01:12:58,320 --> 01:13:01,320 ‫תרצה את מספר הטלפון שלי‬ ‫כדי להתקשר אליי במקרה הצורך?‬ 874 01:13:01,880 --> 01:13:03,720 ‫כתוב את המספר.‬ ‫-תסתכל עליה.‬ 875 01:13:03,800 --> 01:13:05,720 ‫אתה מלחיץ אותה. תפסיק.‬ 876 01:13:05,800 --> 01:13:07,680 ‫טוב.‬ ‫-מה העניין?‬ 877 01:13:07,760 --> 01:13:11,240 ‫אל תילחץ, דיטר. תוריד את האקדח.‬ 878 01:13:11,320 --> 01:13:13,760 ‫לא, דיטר. תשאיר אותו שם.‬ 879 01:13:13,840 --> 01:13:15,960 ‫כן, אבל אל תלחץ אותו אליה ככה.‬ 880 01:13:16,520 --> 01:13:17,480 ‫תירגע.‬ 881 01:13:18,600 --> 01:13:20,320 ‫אתן לך את כרטיס הביקור שלי.‬ 882 01:13:22,200 --> 01:13:24,760 ‫זוז משם, בן אדם. קדימה!‬ 883 01:13:25,280 --> 01:13:27,400 ‫תוכל להתקשר אליי במידת הצורך.‬ 884 01:13:29,720 --> 01:13:32,240 ‫אם תשקלו להחליף בני ערובה, צרו איתי קשר.‬ 885 01:13:32,320 --> 01:13:34,440 ‫לא, אין צורך בזה.‬ 886 01:13:34,520 --> 01:13:38,080 ‫זוזו מאחור וגם מלפנים! ואל תחזרו הפעם!‬ 887 01:13:39,040 --> 01:13:40,080 ‫טוב, הבנתי.‬ 888 01:13:40,160 --> 01:13:41,320 ‫התחלתי לומר…‬ 889 01:13:41,400 --> 01:13:43,480 ‫כדאי שלא יעשו שטויות.‬ 890 01:13:43,560 --> 01:13:45,840 ‫הוא לחוץ מאוד. הוא עלול לירות.‬ 891 01:13:50,240 --> 01:13:54,400 ‫אם לא תזוזו, הוא אומר שהוא ייסע ישר קדימה‬ ‫בשיא המהירות!‬ 892 01:13:54,480 --> 01:13:55,320 ‫זוזו לאחור!‬ 893 01:14:03,520 --> 01:14:04,760 ‫זוזו, כולם!‬ 894 01:14:12,640 --> 01:14:14,680 ‫עצרו, הוא חוזר.‬ 895 01:14:14,760 --> 01:14:16,760 ‫עצרו. זוזו!‬ 896 01:14:22,080 --> 01:14:23,320 ‫פנו מקום מאחור!‬ 897 01:14:23,880 --> 01:14:24,880 ‫זוזו מהדרך!‬ 898 01:14:47,600 --> 01:14:48,520 ‫זוזו מהדרך.‬ 899 01:14:51,360 --> 01:14:53,360 ‫אני אומר לכם לזוז הצידה.‬ 900 01:14:54,280 --> 01:14:55,520 ‫כולם, זוזו הצידה!‬ 901 01:15:00,040 --> 01:15:01,920 ‫תתרחקו גם שם.‬ 902 01:15:02,000 --> 01:15:03,880 ‫זוז הצידה, בן אדם!‬ 903 01:15:10,600 --> 01:15:13,280 ‫זו האזהרה האחרונה שלי. זוזו מהר!‬ 904 01:15:13,360 --> 01:15:14,360 ‫זוזו לשם.‬ 905 01:15:18,880 --> 01:15:21,000 ‫שאף אחד לא יעמוד מאחורינו.‬ ‫-כן.‬ 906 01:15:21,800 --> 01:15:24,520 ‫זוזו!‬ ‫-זוזו מפה!‬ 907 01:15:29,400 --> 01:15:30,880 ‫לצד השני.‬ 908 01:15:39,480 --> 01:15:40,480 ‫הנס-יורגן!‬ 909 01:15:41,960 --> 01:15:42,880 ‫הנס-יורגן!‬ 910 01:15:46,400 --> 01:15:47,480 ‫הנס-יורגן!‬ 911 01:15:48,240 --> 01:15:51,240 ‫היינו יחד בגלאדבק. העלית כמה דרישות.‬ 912 01:15:52,760 --> 01:15:55,080 ‫אנחנו מהמשטרה. תרצה לדבר איתנו?‬ 913 01:15:57,280 --> 01:16:00,560 ‫אני מציע את זה בגלל שהייתה לנו שיחה טובה.‬ 914 01:16:01,480 --> 01:16:02,360 ‫אולי אנחנו…‬ 915 01:16:03,040 --> 01:16:06,560 ‫בגלל שהעלית דרישות ברורות.‬ ‫אולי ניענה להן?‬ 916 01:16:06,640 --> 01:16:08,600 ‫הנס-יורגן, תחשוב על זה שוב.‬ 917 01:16:31,840 --> 01:16:33,200 ‫מה שמו?‬ 918 01:16:33,280 --> 01:16:35,840 ‫אודו רובל.‬ 919 01:17:00,440 --> 01:17:05,680 ‫והעיתונאים עוקבים אחרי הרכב.‬ ‫הרכב עבר את המכונית שלנו.‬ 920 01:17:08,240 --> 01:17:12,080 ‫אפשר כמעט לקרוא לזה שיירת מכוניות.‬ 921 01:17:12,160 --> 01:17:17,160 ‫עשרים או שלושים מכוניות‬ ‫מתחילות לעקוב אחר רכב החוטפים.‬ 922 01:17:18,560 --> 01:17:21,200 ‫עד כאן מרחוב ברייטה בקלן.‬ 923 01:17:21,280 --> 01:17:23,280 ‫מדווח רוג'ר הורנה מרדיו RPR.‬ 924 01:17:24,200 --> 01:17:25,720 ‫אין לי זמן. להתראות!‬ 925 01:17:32,800 --> 01:17:33,800 ‫אחריהם!‬ 926 01:17:38,520 --> 01:17:39,640 ‫החוצה!‬ 927 01:17:40,520 --> 01:17:41,640 ‫צאו מפה!‬ 928 01:17:56,880 --> 01:17:58,680 ‫קדימה!‬ 929 01:18:07,320 --> 01:18:08,280 ‫איפה הרכב?‬ 930 01:18:08,840 --> 01:18:10,960 ‫מלפנים! יש שלוש מכוניות לפנינו.‬ 931 01:18:14,000 --> 01:18:14,960 ‫- חדשות הרדיו -‬ 932 01:18:15,040 --> 01:18:16,520 ‫עדכון במשבר בני הערובה.‬ 933 01:18:16,600 --> 01:18:20,440 ‫אולי לייטהולט,‬ ‫נראה שרכבם של החוטפים החל לנוע.‬ 934 01:18:20,520 --> 01:18:25,280 ‫לפני שתי דקות בדיוק, מר ברויקמן,‬ ‫רכב ה-BMW הכסוף נסע מכאן.‬ 935 01:18:25,360 --> 01:18:30,800 ‫בחצי השעה האחרונה,‬ ‫הפושעים הפכו עצבניים מאוד.‬ 936 01:18:30,880 --> 01:18:32,600 ‫שווה להזכיר‬ 937 01:18:32,680 --> 01:18:36,840 ‫שכעת יש שישה אנשים ברכב המילוט.‬ 938 01:18:36,920 --> 01:18:43,880 ‫עורך עיתון בקלן נכנס לרכב מרצונו.‬ 939 01:18:56,800 --> 01:19:00,400 ‫אם היה לי תת-מקלע,‬ ‫הייתי מחורר את הרכב בכדורים!‬ 940 01:19:00,480 --> 01:19:02,520 ‫חבל שאין לי תת-מקלע!‬ 941 01:19:02,600 --> 01:19:03,840 ‫מאה שוטרים!‬ 942 01:19:03,920 --> 01:19:06,880 ‫תארו לעצמכם! יש לו אקדח אחד,‬ ‫ולא מצליחים לחסל אותו.‬ 943 01:19:06,960 --> 01:19:09,720 ‫אנחנו צריכים את היחידה ללוחמה בטרור!‬ ‫זה נורא.‬ 944 01:19:09,800 --> 01:19:12,320 ‫ליחידה ללוחמה בטרור יש תתי-מקלע!‬ 945 01:19:12,400 --> 01:19:14,400 ‫הייתי יורה עליהם את כל מה שיש לי!‬ 946 01:19:14,480 --> 01:19:18,040 ‫יכול להיות שהאישה תיפגע,‬ ‫אבל הוא היה מחוסל.‬ 947 01:19:18,120 --> 01:19:20,600 ‫יש חוקים במדינה הזו. צריך לציית להם.‬ 948 01:19:20,680 --> 01:19:23,440 ‫זה מביך.‬ ‫-יש שם אנשים חפים מפשע.‬ 949 01:19:23,520 --> 01:19:25,880 ‫אנשים חפים מפשע עומדים כאן.‬ ‫-כן.‬ 950 01:19:25,960 --> 01:19:27,920 ‫תוודאו שאתם הורגים אותו!‬ 951 01:19:28,000 --> 01:19:32,240 ‫הוא צריך להיות בבית קברות, לא בכלא!‬ ‫בבית קברות!‬ 952 01:19:50,600 --> 01:19:52,440 ‫המשטרה לפנינו.‬ 953 01:19:54,800 --> 01:19:56,400 ‫די הרבה שוטרים.‬ 954 01:20:09,280 --> 01:20:11,720 ‫המשטרה מצד שמאל.‬ ‫-כן, אלה שוטרים מצד שמאל.‬ 955 01:20:16,440 --> 01:20:18,520 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה -‬ 956 01:20:20,440 --> 01:20:25,720 ‫- קלן‬ ‫זיגבורג -‬ 957 01:20:27,200 --> 01:20:28,040 ‫רגע.‬ 958 01:20:28,120 --> 01:20:31,840 ‫- 53 שעות, 29 דקות ו-31 שניות -‬ 959 01:20:31,920 --> 01:20:32,840 ‫צאו החוצה.‬ 960 01:20:34,800 --> 01:20:37,360 ‫תודה, הם מעכבים את המשטרה…‬ 961 01:20:38,280 --> 01:20:42,840 ‫הנה. תזיזו את המכוניות הצידה!‬ 962 01:20:45,760 --> 01:20:48,440 ‫- תחנת התרעננות זיגבורג‬ ‫1000 מטר -‬ 963 01:21:07,920 --> 01:21:08,760 ‫מר רובל…‬ 964 01:21:08,840 --> 01:21:10,360 ‫כן, אני יודע.‬ 965 01:21:10,440 --> 01:21:13,200 ‫מר רובל, שאלה קצרה. למה נסעת איתם?‬ 966 01:21:14,120 --> 01:21:17,600 ‫החוטפים רצו מישהו שאיתו היו בקשר לאחרונה…‬ 967 01:21:17,680 --> 01:21:18,640 ‫- אודו רובל‬ ‫כתב -‬ 968 01:21:18,720 --> 01:21:21,880 ‫כדי שילווה אותם‬ ‫ויבטיח את יציאתם בשלום מקלן.‬ 969 01:21:21,960 --> 01:21:23,720 ‫ומה…‬ ‫-לכן הם ביקשו שאצטרף.‬ 970 01:21:23,800 --> 01:21:25,880 ‫מה קרה במהלך הנסיעה הקצרה שלכם?‬ 971 01:21:25,960 --> 01:21:28,240 ‫שמרנו על שקט במהלך הנסיעה.‬ 972 01:21:28,320 --> 01:21:31,120 ‫אוכל רק לחזור על מה שראינו בקלן.‬ 973 01:21:31,200 --> 01:21:35,640 ‫החוטף שיושב מאחור נראה מותש לחלוטין.‬ 974 01:21:35,720 --> 01:21:38,400 ‫הוא בלתי צפוי לחלוטין ומסוגל לעשות כל דבר.‬ 975 01:21:38,480 --> 01:21:40,360 ‫הוא אמר לי לצאת‬ 976 01:21:40,440 --> 01:21:43,520 ‫ולספר לתקשורת ולמשטרה שאין לו מה להפסיד.‬ 977 01:21:43,600 --> 01:21:47,440 ‫הוא ירה בנער בן 15.‬ ‫הוא לא מוכן לרצות מאסר עולם.‬ 978 01:21:47,520 --> 01:21:50,960 ‫אם המשטרה לא תפסיק את התערבותה מייד,‬ 979 01:21:51,040 --> 01:21:54,480 ‫תתרחש שפיכות דמים שתביא למות כולם.‬ 980 01:22:28,280 --> 01:22:30,720 ‫- 54 שעות -‬ 981 01:22:49,520 --> 01:22:53,400 ‫- 13:42‬ ‫18 באוגוסט 1988 -‬ 982 01:23:45,160 --> 01:23:46,200 ‫- חדשות הרדיו -‬ 983 01:23:46,280 --> 01:23:50,800 ‫הגישה לזירת הפשע בזיבנבירגה נחסמה‬ ‫בשל האירועים הדרמטיים שהתרחשו כאן.‬ 984 01:23:51,480 --> 01:23:55,000 ‫ככל הנראה, התרחשה מהומה ונוהל קרב יריות.‬ 985 01:23:55,920 --> 01:23:57,560 ‫…סוף משבר בני הערובה.‬ 986 01:23:57,640 --> 01:24:00,640 ‫שוחחנו עם הרמן ו' ממשטרת רקלינגהאוזן.‬ 987 01:24:02,480 --> 01:24:03,800 ‫על בסיס המידע שבידינו,‬ 988 01:24:03,880 --> 01:24:07,040 ‫המבצע התרחש בשעה 13:45 בערך.‬ 989 01:24:08,560 --> 01:24:12,000 ‫במהלך המבצע, נראה כי חמישה אנשים נפצעו.‬ 990 01:24:12,840 --> 01:24:15,840 ‫ככל הנראה,‬ ‫שלושת החוטפים ובנות הערובה נפצעו קשה.‬ 991 01:24:17,320 --> 01:24:21,040 ‫מבצע החילוץ מתנהל כעת.‬ ‫עלינו לחכות לדיווחים נוספים.‬ 992 01:24:27,720 --> 01:24:29,800 ‫התרחקו! אסור לצלם!‬ 993 01:24:30,680 --> 01:24:32,920 ‫נוכל להרחיב מעט את המעגל?‬ 994 01:24:33,000 --> 01:24:36,640 ‫מנקודת מבטן של רשויות האכיפה,‬ ‫איננו רוצים צילומי תקריב.‬ 995 01:24:37,280 --> 01:24:44,280 ‫זאת מהסיבה הפשוטה שמדובר באירוע משטרתי‬ ‫סגור לציבור.‬ 996 01:24:44,360 --> 01:24:45,800 ‫מה פירוש הדבר?‬ 997 01:24:45,880 --> 01:24:47,680 ‫- יאן ואן רוסום‬ ‫התובע המחוזי -‬ 998 01:24:47,760 --> 01:24:54,760 ‫מדובר במבצע של היחידה ללוחמה בטרור‬ ‫והזירה עשויה לשפוך אור על פעולות המשטרה.‬ 999 01:24:54,840 --> 01:24:56,840 ‫מי נמצא מתחת ליריעה?‬ ‫-סליחה?‬ 1000 01:24:56,920 --> 01:24:58,760 ‫בת ערובה. את זאת נוכל לאשר.‬ 1001 01:24:58,840 --> 01:25:01,960 ‫במי מדובר? בנערה בת ה-18?‬ ‫-אעדיף שלא לומר.‬ 1002 01:25:02,040 --> 01:25:05,080 ‫לא, שאלתי אם היא ישבה בצד ימין או שמאל?‬ ‫-אין תגובה.‬ 1003 01:25:05,160 --> 01:25:07,280 ‫אז במי מדובר?‬ ‫-אבקש להיות ברור:‬ 1004 01:25:07,360 --> 01:25:10,360 ‫אנו עדיין בתחילת החקירה.‬ 1005 01:25:10,440 --> 01:25:14,000 ‫אתה מוכרח לספק לנו סיבה! אתה יודע את זה!‬ 1006 01:25:14,080 --> 01:25:17,400 ‫איזה מידע אתם רוצים? נסחו שאלה…‬ ‫-היה לה שיער ארוך או קצר?‬ 1007 01:25:17,480 --> 01:25:19,200 ‫לא אוכל לומר. לא ראיתי אותה.‬ 1008 01:25:19,280 --> 01:25:20,320 ‫כן, רק רגע.‬ 1009 01:25:26,480 --> 01:25:30,600 ‫עוד שאלה אחת, אדוני! יש טעם להישאר פה?‬ 1010 01:25:31,280 --> 01:25:32,440 ‫לא ממש.‬ ‫-סליחה?‬ 1011 01:25:32,520 --> 01:25:33,640 ‫לא ממש.‬ 1012 01:25:35,360 --> 01:25:38,560 ‫הוא לא אמר כלום!‬ ‫הוא אפילו לא סיפר מי מת.‬ 1013 01:26:34,640 --> 01:26:39,120 ‫אחד ממשברי בני הערובה הקשים בגרמניה‬ ‫הגיע לסיומו.‬ 1014 01:26:39,200 --> 01:26:42,440 ‫לאחר 54 שעות,‬ ‫המשטרה עצרה את רכב המילוט של החמושים‬ 1015 01:26:42,520 --> 01:26:46,960 ‫בקרב ירי קשה בכביש המהיר A3‬ ‫סמוך לבאד הונף.‬ 1016 01:26:48,600 --> 01:26:51,880 ‫שתי בנות הערובות ספגו פגיעות קשות.‬ 1017 01:26:51,960 --> 01:26:55,400 ‫אחת משתי הנשים מתה מפצעיה מאוחר יותר.‬ 1018 01:26:55,480 --> 01:26:57,480 ‫- משבר בני הערובה תם‬ ‫מתים ופצועים -‬ 1019 01:26:57,560 --> 01:27:02,040 ‫שני הפושעים נפצעו קשה אף הם.‬ ‫שותפתם ספגה פגיעות קלות במהלך הירי.‬ 1020 01:27:03,360 --> 01:27:05,560 ‫הגישה לזירת הפשע עדיין חסומה.‬ 1021 01:27:05,640 --> 01:27:08,760 ‫בת הערובה שנפגעה מהירי ומתה‬ ‫מכוסה בשמיכה על הקרקע.‬ 1022 01:27:09,480 --> 01:27:13,920 ‫סילקה בישוף בת ה-18,‬ ‫עת משבר בני הערובה הגיע לדקותיו האחרונות,‬ 1023 01:27:14,000 --> 01:27:16,160 ‫נהרגה בירי מאקדחו של רוזנר.‬ 1024 01:27:53,080 --> 01:27:55,040 ‫- אמנואל דה ג'ורג'יו היה בן 15 -‬ 1025 01:27:55,120 --> 01:27:57,680 ‫- הוא מת בניסיון להגן על אחותו הקטנה -‬ 1026 01:27:57,760 --> 01:28:00,160 ‫- משפחתו עזבה את גרמניה לאחר מות בנם -‬ 1027 01:28:02,440 --> 01:28:04,960 ‫- סילקה בישוף הייתה בת 18 -‬ 1028 01:28:05,040 --> 01:28:09,720 ‫- אימה עדיין גרה בברמן.‬ ‫סילקה הייתה בתה היחידה -‬ 1029 01:28:11,200 --> 01:28:15,640 ‫- סמל אינגו האגן מת בתאונת דרכים‬ ‫במהלך מרדף באזור ברמן וגרונדברגזה -‬ 1030 01:28:15,720 --> 01:28:17,560 ‫- הוא היה בן 31 -‬ 1031 01:28:19,320 --> 01:28:23,560 ‫- הנס-יורגן רוזנר ודיטר דגובסקי‬ ‫נשפטו למאסר עולם -‬ 1032 01:28:23,640 --> 01:28:26,920 ‫- דיטר דגובסקי שוחרר מכלא‬ ‫לאחר שריצה 30 שנות מאסר -‬ 1033 01:28:27,000 --> 01:28:29,840 ‫- הוא חי במקום לא ידוע, תחת זהות חדשה -‬ 1034 01:28:31,400 --> 01:28:36,240 ‫- הנס-יורגן רוזנר נמצא במעצר מונע‬ ‫ועדיין שוהה בכלא -‬ 1035 01:28:36,320 --> 01:28:41,680 ‫- מריון לובליך נשפטה לתשע שנות מאסר‬ ‫ושוחררה לאחר שש שנים בשל התנהגות טובה -‬ 1036 01:28:43,240 --> 01:28:46,360 ‫- שר הפנים של ברמן התפטר מתפקידו ב-1988‬ ‫בשל האירועים -‬ 1037 01:28:46,440 --> 01:28:49,880 ‫- שר הפנים של נורדריין-וסטפאליה‬ ‫נשאר בתפקידו -‬ 1038 01:28:51,360 --> 01:28:53,280 ‫- מאז פרשת בני הערובה בגלאדבק, -‬ 1039 01:28:53,360 --> 01:28:58,280 ‫- נאסר על עיתונאים לראיין עבריינים‬ ‫בזמן ביצוע פשעיהם -‬ 1040 01:28:58,360 --> 01:29:01,640 ‫- גם ניסיונות תיווך עצמאיים נאסרו בחוק -‬ 1041 01:30:33,320 --> 01:30:38,320 ‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬