1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Furie Year: 2019 Duration: 01:38:03 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:01:55,222 --> 00:01:59,768 ‫- שלושים באוגוסט - 4 00:02:09,486 --> 00:02:12,781 ‫הגעתם לתא הקולי של סברינה. תשאירו הודעה. 5 00:02:13,991 --> 00:02:16,451 ‫אולי הסוללה שלה נגמרה. תנסי להתקשר לאריק. 6 00:02:16,534 --> 00:02:17,911 ‫אין לי את המספר שלו. 7 00:02:27,212 --> 00:02:29,381 ‫השלט אצלך? ‫-כן, בתיק שלי. 8 00:02:37,681 --> 00:02:40,684 ‫לא משנה. אנסה להתקשר הביתה. 9 00:02:47,149 --> 00:02:49,985 ‫הגעתם לאריק ולסברינה בולסו. 10 00:02:50,068 --> 00:02:51,278 ‫מה קרה? 11 00:03:01,079 --> 00:03:02,998 ‫הגעתם לאריק ולסברינה בולסו. 12 00:03:03,081 --> 00:03:04,124 ‫מה? 13 00:03:04,207 --> 00:03:05,292 ‫תשאירו הודעה. 14 00:03:05,375 --> 00:03:10,338 ‫היי, סברינה. זה אנחנו. ‫השלט של השער לא עובד. 15 00:03:10,422 --> 00:03:12,841 ‫את לא עונה לטלפון שלך. 16 00:03:12,925 --> 00:03:16,679 ‫מה קורה? תוכלי לחזור אלינו? בהקדם, בבקשה. 17 00:03:19,723 --> 00:03:21,558 ‫רגע, נדלק עכשיו אור בבית. 18 00:03:23,602 --> 00:03:24,937 ‫תמשיכי לנסות. 19 00:03:29,733 --> 00:03:33,111 ‫הגעתם לאריק ולסברינה בולסו. 20 00:03:39,409 --> 00:03:43,288 ‫הגעתם לאריק ולסברינה בולסו. 21 00:04:04,184 --> 00:04:06,019 ‫היי, אנחנו כאן! 22 00:04:16,363 --> 00:04:19,700 ‫הגעתם לתא הקולי של סברינה. 23 00:04:25,455 --> 00:04:27,833 ‫הגעתם לתא הקולי של סברינה. 24 00:04:35,548 --> 00:04:39,302 ‫הגעתם לאריק ולסברינה בולסו. ‫תשאירו הודעה, ונחזור אליכם. 25 00:04:46,810 --> 00:04:48,020 ‫חרא! 26 00:04:49,146 --> 00:04:50,313 ‫סברינה! 27 00:04:51,273 --> 00:04:52,399 ‫אריק! 28 00:05:01,074 --> 00:05:02,284 ‫ערב טוב. 29 00:05:04,119 --> 00:05:05,495 ‫אתם התקשרתם אלינו? 30 00:05:05,578 --> 00:05:08,123 ‫לא, אבל אנחנו לא מצליחים ‫להיכנס אלינו הביתה. 31 00:05:09,875 --> 00:05:11,126 ‫ערב טוב. 32 00:05:11,209 --> 00:05:12,836 ‫למה אנחנו לא יכולים להיכנס הביתה? 33 00:05:12,920 --> 00:05:15,714 ‫ניכנס עוד מעט, מותק. שב שם. 34 00:05:16,173 --> 00:05:17,758 ‫תוריד את הברדס שלך. 35 00:05:17,841 --> 00:05:20,302 ‫תרשה לי להסביר. זאת אי הבנה. 36 00:05:20,385 --> 00:05:21,804 ‫אל תזוז. 37 00:05:21,887 --> 00:05:23,096 ‫מה זה, לעזאזל? 38 00:05:23,180 --> 00:05:25,473 ‫על הברכיים! ‫-זה הבית שלי. 39 00:05:25,557 --> 00:05:27,601 ‫תראה, זה מגוחך. 40 00:05:27,685 --> 00:05:30,270 ‫אמא. ‫-הוא בעלי. 41 00:05:31,313 --> 00:05:32,314 ‫תשכב על הקרקע. 42 00:05:32,397 --> 00:05:34,524 ‫זה הבית שלי. 43 00:05:34,608 --> 00:05:35,609 ‫תשכב על הקרקע. 44 00:05:37,569 --> 00:05:39,487 ‫מה קורה, אמא? 45 00:05:39,571 --> 00:05:43,659 ‫זה שטח פרטי. ‫-אני רק רוצה להיכנס אליי הביתה. 46 00:05:44,367 --> 00:05:46,453 ‫את התקשרת אלינו? ‫-כן. 47 00:05:46,536 --> 00:05:48,956 ‫את גרה כאן? ‫-כן, זה הבית שלנו. 48 00:05:49,039 --> 00:05:51,667 ‫לא נכון, זה הבית שלי. ‫-תשתוק. 49 00:05:52,876 --> 00:05:54,795 ‫תסתכלו על תיבת הדואר. 50 00:05:54,878 --> 00:05:58,966 ‫כתוב עליה פול וקלואי דיאלו. ד-י-א-ל-ו. 51 00:05:59,925 --> 00:06:01,343 ‫כתוב עליה "בולסו". 52 00:06:01,426 --> 00:06:02,510 ‫זאת בדיחה. 53 00:06:02,594 --> 00:06:03,721 ‫למה אתם כאן? 54 00:06:03,804 --> 00:06:05,555 ‫תעזבו אותו. הוא לא עשה כלום. 55 00:06:05,639 --> 00:06:08,183 ‫נהגתי עכשיו 800 ק"מ, אני מותש. 56 00:06:08,266 --> 00:06:11,770 ‫הבן שלי נמצא בקרוון מאחור, ‫אני רוצה להיכנס אל הבית שלי. 57 00:06:11,854 --> 00:06:13,396 ‫תשתוק ולא תיפגע. 58 00:06:13,480 --> 00:06:14,982 ‫כדאי לך לשתוק. 59 00:06:15,065 --> 00:06:16,108 ‫לעזאזל. 60 00:06:16,191 --> 00:06:17,109 ‫קדימה. 61 00:06:18,026 --> 00:06:19,778 ‫אבא. ‫-יהיה בסדר, מותק. 62 00:06:19,862 --> 00:06:21,363 ‫קום! 63 00:06:23,907 --> 00:06:25,075 ‫זוז! 64 00:06:50,558 --> 00:06:54,146 ‫האנשים שלך הפעילו כוח מוגזם. ‫-זאת היתה פריצה, גברתי. 65 00:06:54,605 --> 00:06:57,149 ‫זה נוהל מקובל או נוהל מיוחד לשחורים? 66 00:07:02,029 --> 00:07:05,282 ‫בני הזוג בולסו אומרים שהשכרתם להם את הבית. 67 00:07:05,365 --> 00:07:06,784 ‫השאלנו להם אותו. 68 00:07:06,867 --> 00:07:10,370 ‫סברינה היתה המטפלת ‫של הבן שלנו במשך שנתיים. 69 00:07:10,453 --> 00:07:15,042 ‫פינו אותם מהבית שלהם. ‫אנחנו נסענו לחודשיים, והרשינו להם להישאר 70 00:07:15,125 --> 00:07:17,252 ‫בבית שלנו כדי לעזור להם בתקופה הקשה. 71 00:07:21,173 --> 00:07:22,800 ‫אתה חתמת על זה? 72 00:07:28,513 --> 00:07:32,350 ‫ביקשנו מהם לשלם ‫את החשבונות השוטפים בזמן שנסענו. 73 00:07:33,185 --> 00:07:36,104 ‫אני מבין את מצבכם. ‫אבל אנחנו לא יכולים לפנות אותם. 74 00:07:36,188 --> 00:07:37,815 ‫זה מטורף. זה הבית שלנו. 75 00:07:37,898 --> 00:07:41,359 ‫לא. הם בבית שלהם. זה מה שכתוב בנייר הזה. 76 00:07:41,860 --> 00:07:43,403 ‫אבל לאן נלך? 77 00:07:43,946 --> 00:07:48,241 ‫אני רוצה להבין. ‫הם יכולים לגור בבית שלנו ואנחנו לא? 78 00:07:48,325 --> 00:07:50,452 ‫לא בלי צו מבית משפט 79 00:07:50,535 --> 00:07:51,787 ‫שיורה לפנות אותם. 80 00:07:52,830 --> 00:07:53,997 ‫בוא נלך. 81 00:07:55,415 --> 00:07:56,792 ‫בוא, מותק. 82 00:07:59,586 --> 00:08:01,213 ‫אני מזהיר אתכם. 83 00:08:01,296 --> 00:08:03,381 ‫אל תיכנסו פנימה בכוח. 84 00:08:03,465 --> 00:08:06,844 ‫אתם צפויים לשלוש שנות מאסר. 85 00:08:23,861 --> 00:08:26,488 ‫אנחנו חוזרים הביתה כדי לדבר איתם. 86 00:08:28,156 --> 00:08:29,282 ‫את בטוחה? 87 00:08:58,937 --> 00:09:00,105 ‫הנה היא. 88 00:09:14,327 --> 00:09:16,454 ‫סברינה, אנחנו יכולות לדבר? 89 00:09:17,372 --> 00:09:19,332 ‫איך את יכולה לעשות לנו את זה? 90 00:09:19,416 --> 00:09:21,084 ‫עזרנו לכם 91 00:09:21,168 --> 00:09:24,755 ‫כשפינו אתכם מהבית. ‫אנחנו חסרי בית. זה בסדר מצידך? 92 00:09:24,838 --> 00:09:26,256 ‫אין לי מה להגיד לך. 93 00:09:27,257 --> 00:09:29,176 ‫הילד אוהב אותך. תסבירי לו 94 00:09:29,259 --> 00:09:31,344 ‫למה הוא לא יכול להיות בחדר שלו. 95 00:09:32,179 --> 00:09:33,555 ‫אין לי מה להגיד לך. 96 00:09:34,139 --> 00:09:35,348 ‫זה הבית שלנו. 97 00:09:35,683 --> 00:09:38,185 ‫חתמנו על חוזה, לא? ‫-איזה חוזה? 98 00:09:38,644 --> 00:09:40,353 ‫את מטורפת! 99 00:09:40,437 --> 00:09:44,149 ‫מספיק עם החרא הזה. ‫תיקחו את הדברים שלכם ותסתלקו מהבית שלנו! 100 00:09:44,983 --> 00:09:46,860 ‫אנחנו לא נגיש תלונה. 101 00:09:46,944 --> 00:09:48,153 ‫זה הבית שלנו. 102 00:09:48,862 --> 00:09:51,114 ‫תלכו או שאתקשר למשטרה, בסדר? 103 00:09:52,950 --> 00:09:54,284 ‫אני אתקשר למשטרה. 104 00:09:54,367 --> 00:09:55,410 ‫תיכנסי פנימה. 105 00:09:56,078 --> 00:09:57,079 ‫תיכנסי. 106 00:09:59,665 --> 00:10:01,291 ‫אתה לא מתבייש? 107 00:10:01,917 --> 00:10:03,836 ‫תנהגו בהיגיון, תלכו מכאן. 108 00:10:04,419 --> 00:10:05,796 ‫או מה? 109 00:10:05,879 --> 00:10:08,423 ‫אתה תפגין? תפתח בשביתת רעב? 110 00:10:09,424 --> 00:10:10,592 ‫בוא. 111 00:10:12,135 --> 00:10:13,136 ‫דואר. 112 00:10:22,354 --> 00:10:25,482 ‫- חניון קמפינג "אור תעתועים" - 113 00:10:54,678 --> 00:10:56,013 ‫שלדה מגניבה. 114 00:11:01,268 --> 00:11:02,144 ‫קלואי! 115 00:11:03,353 --> 00:11:04,813 ‫תראו מה זה. 116 00:11:04,897 --> 00:11:05,981 ‫היי. 117 00:11:06,523 --> 00:11:08,483 ‫מה שלומך? לא התראינו הרבה זמן. 118 00:11:09,777 --> 00:11:12,279 ‫פול, בעלי. תכיר, זה מיכאל. 119 00:11:12,362 --> 00:11:14,031 ‫כולם קוראים לי מיקי. 120 00:11:14,990 --> 00:11:16,784 ‫למדנו ביחד בבית הספר. 121 00:11:18,035 --> 00:11:18,994 ‫אתם בחופשה? 122 00:11:20,328 --> 00:11:21,496 ‫לא בדיוק. 123 00:11:23,456 --> 00:11:25,125 ‫טוב, בסדר... 124 00:11:25,208 --> 00:11:29,963 ‫המקלחות והשירותים שם. ‫אם אתם צריכים משהו, תבקשו. 125 00:11:30,839 --> 00:11:32,132 ‫זה עשרים אירו ללילה. 126 00:11:32,966 --> 00:11:34,718 ‫תשלמו כשתעזבו. 127 00:11:39,765 --> 00:11:42,768 ‫אתם יכולים לבחור. המקום כמעט ריק עכשיו. 128 00:11:50,025 --> 00:11:53,361 ‫הייתם חברים? ‫-לא, למדנו ביחד באותו בית ספר. 129 00:11:54,571 --> 00:11:56,531 ‫טוב, הוא לא שכח אותך. 130 00:12:16,719 --> 00:12:20,347 ‫זה מטורף. ‫אתם משנים את השם אם מישהו מבקש מכם? 131 00:12:23,642 --> 00:12:25,018 ‫מה לגבי החשבונות? 132 00:12:27,980 --> 00:12:29,481 ‫תודה רבה, באמת. 133 00:12:34,361 --> 00:12:36,571 ‫הם שילמו את חשבונות המים, החשמל והגז. 134 00:12:36,655 --> 00:12:38,949 ‫הם הדיירים המושלמים. 135 00:12:57,635 --> 00:12:59,427 ‫אל תדאגו. 136 00:12:59,511 --> 00:13:04,349 ‫הגשתי בקשה להוציא צו ביניים לעיקול הבית. ‫אנחנו נאיץ את הטיפול בעניין 137 00:13:04,432 --> 00:13:06,393 ‫ונחזיר לכם את הבית בהקדם. 138 00:13:06,476 --> 00:13:08,103 ‫כמה מהר זה "בהקדם"? 139 00:13:08,186 --> 00:13:10,773 ‫בתוך חמישה ימים. 140 00:13:10,856 --> 00:13:12,065 ‫רק כדי להיות בטוח... 141 00:13:12,149 --> 00:13:14,693 ‫יש אפשרות שנפסיד? ‫-לא. 142 00:13:14,777 --> 00:13:17,404 ‫אין להם זכות להיות שם. 143 00:13:17,988 --> 00:13:22,785 ‫מה לגבי המסמך שחתמנו עליו? ‫במשטרה טענו שהוא חוזה חוקי. 144 00:13:23,451 --> 00:13:26,872 ‫אי אפשר לפנות אותם מידית, זה הכול. 145 00:13:27,330 --> 00:13:29,917 ‫אתם תקבלו את הבית שלכם בחזרה בקרוב מאוד. 146 00:13:33,045 --> 00:13:35,923 ‫- חמישה בספטמבר - 147 00:14:06,161 --> 00:14:09,164 ‫לואי, תניח את האקדח ובוא להתלבש. 148 00:14:10,332 --> 00:14:13,085 ‫תניח אותו. נו כבר, אנחנו נאחר. 149 00:14:13,168 --> 00:14:16,213 ‫מי נתן לו אותו? ‫-מצאתי אותו ליד האגם. 150 00:14:18,381 --> 00:14:23,345 ‫בוא הנה. אנחנו נאחר. ‫לא נגעת בארוחת הבוקר שלך. 151 00:14:23,428 --> 00:14:26,849 ‫זה לא טוב. ‫אתה מספיק גדול בשביל להתלבש לבד. 152 00:14:26,932 --> 00:14:29,142 ‫אל תיקח את האקדח לבית הספר. ‫-למה? 153 00:14:29,226 --> 00:14:31,604 ‫זה לא חוקי. ‫-באסה. 154 00:14:33,271 --> 00:14:35,190 ‫אלך להביא את המכונית. 155 00:14:35,273 --> 00:14:37,901 ‫תן לי את זה. ‫-הילקוט שלך. 156 00:14:41,071 --> 00:14:42,656 ‫תחכה לי בחוץ. אני כבר באה. 157 00:14:45,492 --> 00:14:47,410 ‫אנחנו נפגשים עם הפסיכולוג בחמש. 158 00:14:48,245 --> 00:14:49,412 ‫אל תשכח. 159 00:14:50,080 --> 00:14:52,958 ‫אכזבתי אותך פעם? ‫-מצחיק מאוד. 160 00:14:54,126 --> 00:14:55,919 ‫קלואי, זה יום ההולדת שלי... 161 00:14:56,253 --> 00:14:57,545 ‫תגיע בזמן. 162 00:14:59,632 --> 00:15:01,299 ‫בוא נזוז. 163 00:15:04,094 --> 00:15:07,640 ‫כדי לפתוח את השנה, ‫אני רוצה לדון בזכויות טבעיות. 164 00:15:08,390 --> 00:15:12,811 ‫מישהו יודע מה הן "זכויות טבעיות" ‫לפי ג'ון לוק? 165 00:15:14,312 --> 00:15:15,522 ‫אף אחד? 166 00:15:16,899 --> 00:15:18,108 ‫שרידן? 167 00:15:18,734 --> 00:15:20,568 ‫מה אף אחד לא יכול לקחת ממך? 168 00:15:20,653 --> 00:15:22,445 ‫את הפרצוף המכוער שלו. 169 00:15:23,321 --> 00:15:25,323 ‫תירגעו. קווין! 170 00:15:25,991 --> 00:15:29,787 ‫אתה רוצה לדבר, תדבר איתי. ‫מה אף אחד לא יכול לקחת ממך? 171 00:15:29,870 --> 00:15:30,954 ‫את החיים שלי. 172 00:15:32,998 --> 00:15:36,584 ‫מה בוטל בסוף המאה ה-19 בארצות הברית? 173 00:15:36,669 --> 00:15:37,628 ‫העבדות? 174 00:15:37,920 --> 00:15:39,504 ‫אז, מה זאת העבדות? 175 00:15:39,587 --> 00:15:42,925 ‫שלילת חירותו של אדם כדי לאלץ אותו לעבוד. 176 00:15:43,008 --> 00:15:44,843 ‫בדיוק. חירות. 177 00:15:44,927 --> 00:15:46,386 ‫קווין, הטלפון שלך. 178 00:15:46,469 --> 00:15:49,097 ‫לא עשיתי כלום. ‫-למה שלא תיתן לי אותו? 179 00:15:49,306 --> 00:15:52,309 ‫כי הוא שלי. ‫-קנית אותו? באיזה כסף? 180 00:15:52,392 --> 00:15:55,604 ‫בכסף שלך? ‫-של אמא שלי. אבל זה אותו דבר. 181 00:15:55,688 --> 00:15:59,024 ‫לפי ג'ון לוק, ‫יש לך זכות לרצות להשאיר אותו אצלך. 182 00:15:59,107 --> 00:16:00,483 ‫זה הרכוש שלך. 183 00:16:00,567 --> 00:16:02,569 ‫זאת הזכות הטבעית השלישית. 184 00:16:06,281 --> 00:16:08,784 ‫חיים, חירות, רכוש. 185 00:16:09,952 --> 00:16:13,205 ‫ומי שומר על שלוש החירויות האלה? 186 00:16:13,288 --> 00:16:15,248 ‫המשטרה. ‫-תשתוק. 187 00:16:15,332 --> 00:16:17,125 ‫החוק? ‫-בדיוק. 188 00:16:17,835 --> 00:16:21,129 ‫לאנשים נמאס מזה שעליהם להילחם כדי לשרוד, 189 00:16:21,588 --> 00:16:25,342 ‫ולכן הם החליטו לתת לחברה לשמור על ביטחונם. 190 00:16:25,884 --> 00:16:29,554 ‫כלומר, המרנו את החירות שלנו ‫בתמורה לביטחון. 191 00:16:30,513 --> 00:16:32,349 ‫קווין. ‫-כן? 192 00:16:32,432 --> 00:16:34,101 ‫תחלוק את זה עם הכיתה. 193 00:16:38,021 --> 00:16:40,816 ‫אם אומר לך, אתה לא תסלק אותי? 194 00:16:41,274 --> 00:16:42,484 ‫אנחנו מקשיבים. 195 00:16:43,443 --> 00:16:46,238 ‫אם שודדים אותך, זה בגלל שאתה חלש. 196 00:16:46,321 --> 00:16:47,615 ‫זאת השורה התחתונה. 197 00:16:48,115 --> 00:16:50,743 ‫אם הבחור יודע שאתה תרביץ לו, 198 00:16:50,826 --> 00:16:53,161 ‫הוא לא ינסה לגנוב את הדברים שלך. 199 00:16:53,245 --> 00:16:56,373 ‫אבל אתה חייב להיות גבר אמיתי, ‫ולא חתיכת הומו. 200 00:16:57,708 --> 00:16:59,167 ‫נכון? ‫-נכון. 201 00:16:59,627 --> 00:17:00,919 ‫צא החוצה. 202 00:17:01,003 --> 00:17:02,337 ‫אתה שקרן. 203 00:17:02,420 --> 00:17:04,715 ‫הוא צודק. אתה גזען? 204 00:17:05,048 --> 00:17:06,591 ‫מה אמרת? 205 00:17:06,675 --> 00:17:08,761 ‫כולם יודעים שאתה "אוראו". 206 00:17:21,189 --> 00:17:23,025 ‫תפתחו את הספרים בעמוד 96. 207 00:17:40,668 --> 00:17:41,835 ‫חרא! 208 00:17:42,460 --> 00:17:45,088 ‫הפתעה. ‫-יום הולדת שמח. 209 00:17:46,256 --> 00:17:47,800 ‫יום הולדת שמח. 210 00:17:51,053 --> 00:17:52,220 ‫אבא. 211 00:17:52,680 --> 00:17:54,056 ‫היי, מותק. 212 00:17:55,766 --> 00:17:57,768 ‫זה לא מוטל בספק. 213 00:17:57,851 --> 00:17:59,519 ‫כמה זמן? 214 00:17:59,603 --> 00:18:02,981 ‫מחרתיים. ‫-איזה מצב מטורף. 215 00:18:03,065 --> 00:18:06,276 ‫זאת חופשה ממושכת. לואי ממש מרוצה. 216 00:18:06,359 --> 00:18:09,071 ‫הוא סיפר לחברים שלו שאנחנו אנשי מערות. 217 00:18:09,154 --> 00:18:10,781 ‫הוא אוהב להשתין בחוץ. 218 00:18:15,118 --> 00:18:17,412 ‫איך העבודה החדשה שלך? את מרוצה? 219 00:18:19,164 --> 00:18:21,541 ‫כן, המנהלים נהדרים. 220 00:18:21,625 --> 00:18:28,256 ‫אנחנו מארגנים שיתופי פעולה עם בתי ספר ‫אחרים למוזיקה בצרפת וגם באירופה. 221 00:18:28,716 --> 00:18:29,967 ‫נשמע נהדר. 222 00:18:30,050 --> 00:18:34,972 ‫אני אמורה לנסוע השנה ‫לבקר את מקביליי בתפקיד ברחבי אירופה. 223 00:18:35,055 --> 00:18:37,766 ‫לא סיפרת לי. ‫-לא שאלת. 224 00:18:42,145 --> 00:18:44,397 ‫תגידו, החופשה שלכם היתה מוצלחת? 225 00:18:44,481 --> 00:18:46,441 ‫היא החזירה אותי לילדותי. 226 00:18:46,524 --> 00:18:49,361 ‫אבא שלי לקח אותנו ‫לכל רחבי אירופה בקרוון הזה. 227 00:18:49,444 --> 00:18:52,322 ‫חשבתי, כשאהיה גדול, אקח את המשפחה שלי. 228 00:18:52,405 --> 00:18:55,533 ‫טוב, אני חשבתי שיהיו לי שתי נשים. 229 00:18:57,703 --> 00:19:00,247 ‫זה מסביר למה אף פעם לא התבגרת. 230 00:19:02,875 --> 00:19:04,417 ‫אני מתה על השיר הזה. 231 00:19:06,629 --> 00:19:07,755 ‫גם אני. 232 00:19:26,314 --> 00:19:27,524 ‫אנחנו נזוז. 233 00:19:28,566 --> 00:19:31,361 ‫תודה שבאתם. ‫-היה מקסים, כמו תמיד. 234 00:19:32,112 --> 00:19:35,490 ‫שוב, יום הולדת שמח. ‫-תודה. נסיעה טובה הביתה. 235 00:19:35,573 --> 00:19:37,618 ‫לילה טוב. ‫-ביי לכולם. 236 00:20:08,982 --> 00:20:10,067 ‫אני מצטער. 237 00:20:11,276 --> 00:20:13,737 ‫שוב פעם חיכיתי לך כמו אידיוטית. 238 00:20:16,699 --> 00:20:19,326 ‫למה אתה מתנהג באופן כל כך ילדותי בקשר לזה? 239 00:20:21,328 --> 00:20:22,955 ‫אנחנו עושים את זה בשבילנו. 240 00:20:23,455 --> 00:20:25,165 ‫הפסיכולוג מפחיד אותי. 241 00:20:25,248 --> 00:20:27,500 ‫אני יודעת, אבל אין לנו ברירה. 242 00:20:28,877 --> 00:20:30,879 ‫אני לא רוצה שניפרד. 243 00:20:30,963 --> 00:20:32,380 ‫גם אני לא. 244 00:20:33,090 --> 00:20:34,591 ‫אבוא בפעם הבאה. 245 00:20:54,653 --> 00:20:55,904 ‫אין לי חשק. 246 00:20:57,948 --> 00:20:59,574 ‫"יום הולדת שמח, פול." 247 00:21:01,493 --> 00:21:03,245 ‫יום הולדת שמח, פול. 248 00:21:13,714 --> 00:21:15,132 ‫- 15 בספטמבר - 249 00:21:15,215 --> 00:21:16,675 ‫שקלתי את המקרה שלכם 250 00:21:16,759 --> 00:21:20,137 ‫בכובד ראש. ‫ולאור הנסיבות, אני לא יכול לפסוק בעניין. 251 00:21:21,054 --> 00:21:25,017 ‫ההסכם החתום הזה פתוח לפרשנות. 252 00:21:25,100 --> 00:21:25,934 ‫זה לא ייתכן. 253 00:21:26,018 --> 00:21:27,603 ‫המגורים נגזרים 254 00:21:27,686 --> 00:21:31,481 ‫מההסכם הזה, ‫ואינם מהווים עילה לפגיעה בזכות. 255 00:21:31,899 --> 00:21:34,067 ‫ניתן גם לטעון 256 00:21:34,151 --> 00:21:38,656 ‫לגבי החוקיות של החוזה בין שני הצדדים. 257 00:21:38,739 --> 00:21:40,448 ‫במקרה זה, העובדה היא 258 00:21:40,532 --> 00:21:43,326 ‫שהדיירים שילמו את הוצאות הנכס. 259 00:21:43,410 --> 00:21:47,164 ‫מה זה היה? ‫היינו אמורים לקבל את הבית שלנו היום. 260 00:21:47,247 --> 00:21:50,167 ‫לא חשבתי שהשופט יהיה כל כך קיצוני. 261 00:21:50,250 --> 00:21:53,921 ‫לפי החוזה הזה, אם הם משלמים את החשבונות, 262 00:21:54,004 --> 00:21:58,008 ‫הם דיירים חוקיים. ‫בית המשפט העליון חייב לקבל פסיקה. 263 00:21:58,091 --> 00:21:59,843 ‫כמה זמן זה ייקח? 264 00:21:59,927 --> 00:22:01,011 ‫אני לא יכולה לומר. 265 00:22:01,094 --> 00:22:02,512 ‫את מתכוונת לפעול בעניין? 266 00:22:02,680 --> 00:22:05,348 ‫אנחנו נשיג את הבית שלכם בחזרה, ‫אני מבטיחה לכם. 267 00:22:05,432 --> 00:22:07,392 ‫אני מצטערת, זה רק עיכוב. 268 00:22:08,769 --> 00:22:10,395 ‫את עובדת עלינו בעיניים. 269 00:22:13,106 --> 00:22:15,567 ‫תעדכני אותנו, בבקשה. ‫-כמובן. 270 00:22:18,612 --> 00:22:21,114 ‫במה מדובר? ‫-בעיית דיור. 271 00:22:21,198 --> 00:22:22,449 ‫יש לך ילדים? ‫-כן. 272 00:22:22,532 --> 00:22:27,287 ‫עליך לפנות למשרד הסולידריות והשיכון. 273 00:22:27,370 --> 00:22:29,707 ‫בבקשה. שלום, אדוני. 274 00:22:29,790 --> 00:22:31,792 ‫אני רוצה להיפגש עם ראש העיר. 275 00:22:32,125 --> 00:22:35,295 ‫משרד הסולידריות והשיכון, אדוני. שלום. ‫-תודה. 276 00:22:35,378 --> 00:22:37,673 ‫אני צריכה קבלה של שכר הדירה. 277 00:22:37,756 --> 00:22:40,592 ‫זה לא בשבילי. זה בשביל זוג שגר בבית שלי. 278 00:22:40,676 --> 00:22:44,722 ‫אם הם אנשים מבוגרים, ‫עליך לפנות ל"מרכז הפעולה החברתי המקומי". 279 00:22:45,055 --> 00:22:46,389 ‫לא, הם צעירים. 280 00:22:46,473 --> 00:22:47,725 ‫הם קטינים? 281 00:22:49,226 --> 00:22:52,104 ‫לא, אלו המטפלת של הבן שלנו ובעלה. 282 00:22:52,520 --> 00:22:54,607 ‫יש להם ילדים? ‫-לא. 283 00:22:55,107 --> 00:22:59,695 ‫במקרה הזה, יוכלו לייעץ לך ‫ב"מרכז הקבלה והמידע". 284 00:22:59,778 --> 00:23:01,697 ‫המשרד שלהם נמצא בעירייה. 285 00:23:03,156 --> 00:23:05,492 ‫אני זקוק להוכחה למגורים. 286 00:23:05,575 --> 00:23:06,994 ‫זה נמצא בבית. 287 00:23:07,077 --> 00:23:09,788 ‫אז תבקש עותק של החשבונות השוטפים. 288 00:23:09,872 --> 00:23:11,498 ‫זה לא בשבילי. 289 00:23:11,999 --> 00:23:15,753 ‫יש לך ייפוי כוח להגיש בקשה? 290 00:23:15,836 --> 00:23:18,005 ‫הם לא יודעים שאני מגיש בקשה. 291 00:23:18,421 --> 00:23:22,550 ‫אני לא יכול להגיש בקשה לדיור ‫לאדם שאינו נמצא כאן. 292 00:23:22,635 --> 00:23:25,220 ‫אתה סתום כמו חרא של חזיר! 293 00:23:25,303 --> 00:23:28,015 ‫סליחה? ‫-הם פולשים. 294 00:23:28,098 --> 00:23:32,936 ‫אני משלם את המשכנתא, את הביטוח, המס. ‫והבן שלי צריך לישון באוהל? 295 00:23:34,605 --> 00:23:36,398 ‫עליי לבקש ממך לעזוב, אדוני. 296 00:23:36,815 --> 00:23:38,651 ‫תירגע, אחי. ‫-מה? 297 00:23:38,734 --> 00:23:40,027 ‫בוא איתי. 298 00:23:45,824 --> 00:23:47,534 ‫לא נורא. 299 00:24:38,711 --> 00:24:40,087 ‫אני לא אלשין עליך. 300 00:24:49,888 --> 00:24:50,931 ‫אני מצטער, אני... 301 00:24:51,849 --> 00:24:53,684 ‫אני לא יודע למה עשיתי את זה. 302 00:24:55,268 --> 00:24:56,519 ‫אני יודע למה. 303 00:25:00,649 --> 00:25:01,650 ‫בוא הנה. 304 00:25:10,492 --> 00:25:12,285 ‫תודה. ‫-שב. 305 00:25:23,964 --> 00:25:25,298 ‫אתה עובד כאן זמן רב? 306 00:25:26,800 --> 00:25:28,343 ‫תמיד חייתי באזור. 307 00:25:29,136 --> 00:25:30,971 ‫זאת לא עבודה רעה. 308 00:25:31,054 --> 00:25:32,681 ‫היא נותנת לי הרבה זמן פנוי. 309 00:25:33,140 --> 00:25:34,850 ‫התחלתי אותה עם אשתי. 310 00:25:36,101 --> 00:25:37,269 ‫ומה קרה? 311 00:25:39,605 --> 00:25:40,814 ‫היא עזבה. 312 00:25:42,149 --> 00:25:44,359 ‫היא בגדה בי. אמרתי לה ללכת. 313 00:25:47,154 --> 00:25:48,071 ‫ואתה? 314 00:25:48,446 --> 00:25:49,531 ‫מה איתי? 315 00:25:50,157 --> 00:25:51,659 ‫מה אתה עושה? 316 00:25:52,450 --> 00:25:53,786 ‫אני מלמד היסטוריה. 317 00:25:56,038 --> 00:25:57,164 ‫אני אוהב היסטוריה. 318 00:25:59,582 --> 00:26:03,211 ‫איזו שנה, לדעתך, היתה השנה ‫הכי גרועה בהיסטוריה האנושית? 319 00:26:03,629 --> 00:26:04,630 ‫שאלה קשה. 320 00:26:07,465 --> 00:26:09,092 ‫אולי לפני 72,000 שנה. 321 00:26:09,176 --> 00:26:13,555 ‫הר געש התפרץ בסומטרה. ‫זה היה כמו הירושימה פי שני מיליון. 322 00:26:14,014 --> 00:26:16,850 ‫הגזע האנושי נכחד כמעט לחלוטין. 323 00:26:16,934 --> 00:26:20,103 ‫נשארו רק 10,000 בני אדם. 324 00:26:21,104 --> 00:26:22,272 ‫הניצולים. 325 00:26:26,109 --> 00:26:27,444 ‫האבות של כולנו. 326 00:26:29,154 --> 00:26:32,658 ‫זאת הסיבה שבני האדם ‫כל כך דומים מבחינה גנטית. 327 00:26:34,409 --> 00:26:35,661 ‫אפילו אתה ואני? 328 00:26:39,497 --> 00:26:40,708 ‫אפילו אתה ואני. 329 00:26:44,878 --> 00:26:50,342 ‫ההיסטוריונים תמיד מציגים ‫את ההיסטוריה האנושית כתהליך מתמשך. 330 00:26:50,801 --> 00:26:55,305 ‫חקלאות, תרבות, מדע, טכנולוגיה, האימפריות, 331 00:26:55,388 --> 00:26:56,682 ‫זכויות האדם... 332 00:26:57,683 --> 00:27:02,312 ‫אבל האם אנחנו מאושרים יותר כיום ‫מאשר בימי הציידים-לקטים? 333 00:27:02,938 --> 00:27:04,815 ‫הם חיו פחות מאיתנו. 334 00:27:04,898 --> 00:27:07,442 ‫יותר אנשים מתאבדים מאשר נהרגים. 335 00:27:09,277 --> 00:27:12,030 ‫בני אנוש חיים יותר זמן חיים מחורבנים. 336 00:27:17,494 --> 00:27:19,037 ‫אז, בוא נשמע. 337 00:27:20,538 --> 00:27:21,790 ‫מה לשמוע? 338 00:27:22,165 --> 00:27:23,333 ‫את הצרות שלך. 339 00:27:24,459 --> 00:27:25,836 ‫למה אתה כאן איתי? 340 00:27:26,754 --> 00:27:28,130 ‫ולא עם אשתך? 341 00:27:34,136 --> 00:27:35,679 ‫מעניין אותי לדעת, בכנות. 342 00:27:36,429 --> 00:27:37,765 ‫הטלוויזיה שלי מקולקלת. 343 00:27:38,306 --> 00:27:40,017 ‫ואני אוהב סיפור טוב. 344 00:27:53,739 --> 00:27:54,740 ‫אמא? 345 00:27:58,243 --> 00:28:00,245 ‫כן, אני באה. 346 00:28:11,423 --> 00:28:13,050 ‫מה קרה, מותק? 347 00:28:14,592 --> 00:28:16,970 ‫למה סברינה לא מחזירה לנו את הבית שלנו? 348 00:28:20,390 --> 00:28:21,516 ‫אני לא יודעת. 349 00:28:24,102 --> 00:28:27,480 ‫אולי כי אין לה בית משלה. 350 00:28:32,277 --> 00:28:33,696 ‫תישן עכשיו. 351 00:28:50,545 --> 00:28:52,798 ‫ובכן, מה התוכנית? 352 00:28:53,381 --> 00:28:56,969 ‫עורכת הדין שלי אומרת לא לעשות כלום. ‫השופט בוחן את המקרה. 353 00:29:01,807 --> 00:29:04,434 ‫בינתיים, אני תקוע. אין לי ברירה. 354 00:29:05,686 --> 00:29:06,770 ‫אם אתה אומר. 355 00:29:07,395 --> 00:29:09,106 ‫לא "אם אני אומר." זאת עובדה. 356 00:29:12,192 --> 00:29:14,236 ‫זה נראה יותר כמו בחירה. 357 00:29:16,029 --> 00:29:17,572 ‫אם יש לך עצה, תגיד לי. 358 00:29:22,661 --> 00:29:25,163 ‫תשכח מזה. זה לא ענייני. 359 00:29:29,459 --> 00:29:31,586 ‫אתה יכול לפחות להגיד מה אתה חושב. 360 00:29:32,963 --> 00:29:34,506 ‫אתה רוצה לדעת מה אני חושב? 361 00:29:37,592 --> 00:29:40,512 ‫אתה קורבן, כי החלטת להיות קורבן. 362 00:29:45,684 --> 00:29:47,019 ‫אתה שאלת אותי. 363 00:29:47,853 --> 00:29:49,021 ‫אז אמרתי לך. 364 00:29:50,898 --> 00:29:52,816 ‫הנה. בשביל הבן שלך. 365 00:29:58,530 --> 00:29:59,907 ‫- שניים באוקטובר - 366 00:29:59,990 --> 00:30:01,449 ‫אם נקבע תאריך, 367 00:30:01,533 --> 00:30:02,951 ‫זאת בשורה טובה. 368 00:30:04,620 --> 00:30:05,871 ‫כן ולא. 369 00:30:06,371 --> 00:30:09,750 ‫זה התשעה בנובמבר, אחרי... ‫-איסור החורף על פינויים. 370 00:30:11,835 --> 00:30:13,253 ‫עשיתי ככל יכולתי. 371 00:30:14,087 --> 00:30:15,839 ‫זה לא יכול להיות. 372 00:30:16,214 --> 00:30:20,302 ‫תראו, אם העירייה תמצא להם דיור חלופי, ‫תוכלו לקבל את הבית שלכם בחזרה. 373 00:30:21,386 --> 00:30:25,432 ‫אני חושבת שזה הסיכוי הכי טוב שלכם עכשיו... 374 00:30:55,587 --> 00:30:57,172 ‫היא מחורבנת. היא טיפשה. 375 00:30:57,505 --> 00:31:00,634 ‫אין לה מה להציע חוץ מהפרצוף המצטער שלה. 376 00:31:01,093 --> 00:31:06,431 ‫היא תחזור לבית הקטן והנעים שלה ‫ותזדיין עם הבעל שלה. 377 00:31:08,726 --> 00:31:10,603 ‫את מבינה מה קורה? 378 00:31:10,686 --> 00:31:13,897 ‫אנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו ‫לשכור דירה או ללכת למלון! 379 00:31:13,981 --> 00:31:18,443 ‫אנחנו נשלם את המשכנתא עבור שני פולשים ‫בזמן שאנחנו חיים בקרוון. 380 00:31:18,944 --> 00:31:21,989 ‫איך שלא מסתכלים על זה, זה המצב. 381 00:31:26,493 --> 00:31:28,203 ‫אנחנו יכולים להישאר אצל דני. 382 00:31:28,871 --> 00:31:31,039 ‫הוא הציע לנו כמה פעמים. 383 00:31:49,182 --> 00:31:52,645 ‫נגעת בה? ‫-מה הבעיה שלך, דביל? 384 00:31:52,728 --> 00:31:54,062 ‫רוצה ללכת מכות? 385 00:32:07,701 --> 00:32:10,245 ‫תירגע! זה מספיק! 386 00:32:11,246 --> 00:32:13,415 ‫אני לא מפחד! ‫-גם אני לא! 387 00:32:13,498 --> 00:32:14,541 ‫חרא! 388 00:32:16,376 --> 00:32:18,336 ‫תירגע, עכשיו. זה נגמר. 389 00:33:16,311 --> 00:33:17,813 ‫זה הבחור שסיפרתי לך עליו. 390 00:33:18,897 --> 00:33:19,857 ‫כן? 391 00:33:21,024 --> 00:33:22,150 ‫רק שנייה. 392 00:33:22,234 --> 00:33:23,736 ‫פול, בוא הנה. 393 00:33:24,653 --> 00:33:26,446 ‫מה דעתך לצאת לבלות עם הבחורים? 394 00:33:30,200 --> 00:33:32,160 ‫נו, בוא, אני יודע שאתה רוצה. 395 00:33:32,703 --> 00:33:34,496 ‫תיכנס. חכה רגע. 396 00:33:36,414 --> 00:33:37,290 ‫תיכנס. 397 00:33:39,126 --> 00:33:40,628 ‫אל תדאג בקשר לזה. 398 00:33:41,128 --> 00:33:42,504 ‫תיזהר. 399 00:33:43,714 --> 00:33:45,257 ‫אתה מורה? 400 00:33:45,340 --> 00:33:47,175 ‫אתה המורה? ‫-כן. 401 00:33:48,010 --> 00:33:49,094 ‫אה, כן? 402 00:33:52,472 --> 00:33:54,016 ‫נעים מאוד, אני פרנק. 403 00:33:54,099 --> 00:33:55,601 ‫פול. ‫-הכול בסדר, פול? 404 00:33:55,893 --> 00:33:57,394 ‫אתה אוהב לעשות סלפי, פול? 405 00:33:57,978 --> 00:33:59,229 ‫בואו נעשה סלפי. 406 00:34:00,147 --> 00:34:01,314 ‫יאללה! 407 00:34:01,398 --> 00:34:04,442 ‫אל תיראה כזה עצוב. תן לי חיוך. 408 00:34:04,526 --> 00:34:06,069 ‫תחייך, תשמח. 409 00:34:10,616 --> 00:34:11,992 ‫מעולה. 410 00:34:16,413 --> 00:34:17,539 ‫קח. 411 00:35:10,300 --> 00:35:11,468 ‫בוא הנה. 412 00:35:12,094 --> 00:35:13,679 ‫תשגיחי על הברביקיו. 413 00:35:15,889 --> 00:35:17,015 ‫מוצא חן בעיניך? 414 00:35:18,058 --> 00:35:20,143 ‫תעשה חיים. 415 00:35:33,866 --> 00:35:36,827 ‫- עשו מנוי! - 416 00:35:40,956 --> 00:35:42,290 ‫מוצאת חן בעיניך ההדרכה שלי? 417 00:35:51,299 --> 00:35:52,592 ‫תשתה. 418 00:36:00,433 --> 00:36:03,478 ‫הנה, אמא, השוט האחרון בשבילך. 419 00:36:04,312 --> 00:36:05,689 ‫אני אוהב אותך, אמא. 420 00:36:12,029 --> 00:36:13,155 ‫לחיים. 421 00:36:15,240 --> 00:36:16,491 ‫היי, המורה! 422 00:36:18,702 --> 00:36:20,453 ‫שיר במיוחד בשבילך, אחי! 423 00:36:29,755 --> 00:36:31,173 ‫קדימה, חבר'ה. 424 00:36:33,801 --> 00:36:37,220 ‫אז אתה הבחור שאין לו איפה לגור? 425 00:36:40,390 --> 00:36:41,892 ‫אני יכולה לעזור לך. 426 00:36:41,975 --> 00:36:43,894 ‫היי, המורה, תקשיב. 427 00:36:43,977 --> 00:36:45,854 ‫תן לי להגיד לך משהו. 428 00:36:45,938 --> 00:36:48,607 ‫אתה יכול לקבל את הבית שלך בחזרה ‫באיומי אקדח. 429 00:36:48,691 --> 00:36:53,236 ‫אבל בצרפת, אם תנסה לירות בבחור ‫שמנסה לשדוד אותך, תלך לכלא. 430 00:36:53,320 --> 00:36:55,906 ‫תסתכל עליי. זה לא הבית שלהם. 431 00:36:56,949 --> 00:36:58,742 ‫תקשיב, זה הבית שלך. 432 00:36:59,702 --> 00:37:00,786 ‫תגיד את זה. 433 00:37:01,578 --> 00:37:02,996 ‫תגיד שזה הבית שלך. 434 00:37:03,413 --> 00:37:05,624 ‫זה הבית שלי. ‫-זה הבית שלך. 435 00:37:07,876 --> 00:37:10,503 ‫אתה חושב שהפולשים האלה דואגים? 436 00:37:10,587 --> 00:37:14,967 ‫הם לקחו את הבית שלך. ‫בטח יש להם ביצים ענקיות. 437 00:37:19,554 --> 00:37:22,140 ‫עכשיו תורך, המורה! 438 00:37:23,809 --> 00:37:26,394 ‫קדימה, המורה. 439 00:37:26,478 --> 00:37:28,271 ‫קדימה! 440 00:37:28,355 --> 00:37:30,649 ‫קדימה! קדימה! 441 00:37:47,582 --> 00:37:50,628 ‫קדימה! תעשה את זה! 442 00:38:09,813 --> 00:38:10,981 ‫- טלפון - 443 00:38:11,064 --> 00:38:12,733 ‫קדימה! קדימה! 444 00:38:49,519 --> 00:38:52,856 ‫עשית את זה! בוא נראה אם אתה עדיין גבר. 445 00:38:52,940 --> 00:38:54,983 ‫זה עדיין לא נגמר. 446 00:38:55,609 --> 00:38:56,568 ‫חבר'ה! 447 00:39:11,959 --> 00:39:13,794 ‫תאיר. הם כאן. 448 00:39:13,877 --> 00:39:16,004 ‫הם באים. בואו נעשה את זה. 449 00:39:26,849 --> 00:39:27,975 ‫רוצה לירות? 450 00:39:29,434 --> 00:39:30,518 ‫קדימה, פול. 451 00:39:30,603 --> 00:39:32,730 ‫אני יודע שאתה יכול לעשות זאת. תירה! 452 00:39:48,746 --> 00:39:49,997 ‫תחסל אותו. 453 00:40:07,848 --> 00:40:09,808 ‫המקום הזה היה שייך לאבא של פרנק. 454 00:40:12,770 --> 00:40:16,231 ‫כשהוא פשט את הרגל, ‫החזירים השתלטו על המקום. 455 00:40:21,695 --> 00:40:23,155 ‫הוא פשוט נתן להם. 456 00:40:25,198 --> 00:40:26,199 ‫אני מבין אותו. 457 00:40:27,117 --> 00:40:29,577 ‫אתה חושב שהעניינים פשוט יסתדרו מעצמם? 458 00:40:49,597 --> 00:40:51,809 ‫ביי, חזירונים קטנים. ‫-ביי. 459 00:41:00,525 --> 00:41:02,360 ‫כמה אני חייב לך? 460 00:41:03,486 --> 00:41:05,906 ‫תשכח מזה. אני לא לוקח כסף מחברים שלי. 461 00:41:21,171 --> 00:41:24,049 ‫מה קרה? אתה פצוע. ‫-תיכנסי. אנחנו זזים. 462 00:41:25,425 --> 00:41:28,136 ‫מה קורה, אבא? ‫-תחזור למיטה. 463 00:41:28,220 --> 00:41:29,847 ‫תחזור למיטה, מותק. 464 00:42:34,369 --> 00:42:35,370 ‫הכול בסדר, מותק? 465 00:42:36,705 --> 00:42:38,206 ‫אנחנו חוזרים הביתה? 466 00:42:41,960 --> 00:42:42,961 ‫ועכשיו מה? 467 00:42:45,172 --> 00:42:46,840 ‫תלמיד קרא לי "אוראו". 468 00:42:49,217 --> 00:42:50,302 ‫מה זה אומר? 469 00:42:52,262 --> 00:42:53,847 ‫שחור מבחוץ, לבן מבפנים. 470 00:42:55,390 --> 00:42:56,599 ‫הוא צודק. 471 00:42:57,517 --> 00:42:59,144 ‫על מה אתה מדבר? 472 00:43:00,729 --> 00:43:01,730 ‫פול. 473 00:43:18,580 --> 00:43:20,332 ‫תיכנס בחזרה לקרוון שלך ותסתלק. 474 00:43:23,085 --> 00:43:24,044 ‫יודע מה? 475 00:43:24,920 --> 00:43:29,717 ‫אתה יכול לפנות אותנו רק אם הבעלים ‫ישיג צו מבית המשפט. אני הבעלים. 476 00:43:32,636 --> 00:43:33,637 ‫לואי! 477 00:43:34,096 --> 00:43:36,264 ‫לואי! תחזור הנה. 478 00:43:39,768 --> 00:43:42,354 ‫אל תיכנס. ‫-תן לי לקחת את הבן שלי. 479 00:43:42,730 --> 00:43:44,314 ‫תפסיק! 480 00:43:46,066 --> 00:43:49,194 ‫לואי חשב שאנחנו חוזרים הביתה. ‫אני יכולה לקחת אותו? 481 00:44:08,588 --> 00:44:09,923 ‫אני רוצה את הציפור שלי. 482 00:44:10,924 --> 00:44:12,050 ‫היא נשארת איפה שהיא. 483 00:44:25,355 --> 00:44:26,649 ‫הנה, מותק. 484 00:45:07,105 --> 00:45:08,899 ‫אתה לא נפגש עם החבר החדש שלך? 485 00:45:11,359 --> 00:45:14,154 ‫זה לא מזיק להרחיב את האופקים מדי פעם. 486 00:45:14,863 --> 00:45:16,114 ‫על מה אתה מדבר? 487 00:45:17,532 --> 00:45:18,575 ‫שתינו כמה משקאות 488 00:45:18,659 --> 00:45:20,285 ‫עם כמה חברים שלו. 489 00:45:20,744 --> 00:45:21,954 ‫הנשים היו יפות? 490 00:45:23,038 --> 00:45:24,372 ‫לא רעות. 491 00:45:33,340 --> 00:45:35,258 ‫פול, אתה חייב להירגע. 492 00:45:36,259 --> 00:45:38,679 ‫אנחנו לא יכולים לעשות כלום, תקבל את זה. 493 00:45:39,763 --> 00:45:42,224 ‫תתרכז במה שחשוב: המשפחה שלנו. 494 00:45:43,976 --> 00:45:45,518 ‫אנחנו נקבל את הבית בחזרה. 495 00:45:46,269 --> 00:45:47,938 ‫אבל אל תיתן לזה לשגע אותך. 496 00:45:50,357 --> 00:45:51,441 ‫תקשיב לי... 497 00:45:53,110 --> 00:45:55,278 ‫תן לי לבקש מסופי לארח אותנו. 498 00:45:56,739 --> 00:45:59,867 ‫רק לכמה ימים, עד שנירגע קצת. 499 00:46:01,785 --> 00:46:03,078 ‫את לא מבינה. 500 00:46:04,162 --> 00:46:05,455 ‫אני לא זז מכאן. 501 00:46:06,081 --> 00:46:07,499 ‫וגם לא חוזר לבית הספר. 502 00:46:08,083 --> 00:46:09,835 ‫אני בחופשת מחלה לשבועיים. 503 00:46:12,254 --> 00:46:13,714 ‫אני לא עוזב. 504 00:46:43,786 --> 00:46:44,828 ‫סליחה. 505 00:47:07,559 --> 00:47:08,602 ‫להתראות, גברת. 506 00:47:10,437 --> 00:47:12,064 ‫תיסעי בזהירות, מתוקה. 507 00:47:26,745 --> 00:47:27,871 ‫מה אתה זומם? 508 00:47:36,171 --> 00:47:37,214 ‫רוצה לשתות משהו? 509 00:47:41,760 --> 00:47:43,220 ‫איזה משחק אתה משחק? 510 00:47:43,846 --> 00:47:45,764 ‫לא ביקשתי מכם להתאכסן כאן. 511 00:47:45,848 --> 00:47:47,515 ‫לא הייתי באה אם הייתי יודעת. 512 00:47:48,601 --> 00:47:50,227 ‫לא היתה לי כוונה לראות אותך שוב. 513 00:47:51,436 --> 00:47:52,771 ‫אז למה את כאן? 514 00:47:55,107 --> 00:47:56,734 ‫תעזוב את בעלי בשקט. 515 00:47:57,359 --> 00:48:00,362 ‫זה לא הזמן המתאים להכניס לו רעיונות לראש. 516 00:48:01,071 --> 00:48:02,280 ‫איזה סוג של רעיונות? 517 00:48:03,949 --> 00:48:05,283 ‫אל תעשה את עצמך טיפש. 518 00:48:06,619 --> 00:48:10,247 ‫אני יודעת שיצאתם לבלות. ‫אני בטוחה שלא עשיתם מדיטציה. 519 00:48:11,999 --> 00:48:13,375 ‫פול הוא שברירי. 520 00:48:13,792 --> 00:48:14,918 ‫לא ממש. 521 00:48:17,838 --> 00:48:21,216 ‫הוא הפך לכלבלב טוב בשביל אשתו הקטנה והטובה 522 00:48:21,299 --> 00:48:22,843 ‫כדי להתאים לעולם הנקי שלו. 523 00:48:24,219 --> 00:48:27,681 ‫הזאב שבתוכו מאולף. זה מה שמכאיב לו. 524 00:48:28,473 --> 00:48:29,474 ‫לא לי. 525 00:48:32,435 --> 00:48:34,312 ‫אלה השטויות שאתה אומר לו? 526 00:48:36,439 --> 00:48:38,108 ‫אל תיפגש איתו יותר. 527 00:48:38,942 --> 00:48:41,194 ‫תעזוב אותנו בשקט. ברור? 528 00:48:44,865 --> 00:48:45,949 ‫גם את... 529 00:48:46,867 --> 00:48:48,744 ‫רוצה שהוא יהיה מחוספס יותר... 530 00:48:49,327 --> 00:48:50,537 ‫יותר אלים. 531 00:48:51,664 --> 00:48:52,956 ‫את לא מודה בזה. 532 00:48:57,294 --> 00:48:59,171 ‫יש לך עדיין אש בפנים. 533 00:49:02,007 --> 00:49:03,050 ‫חלאה. 534 00:49:06,469 --> 00:49:07,304 ‫עזוב אותי. 535 00:49:10,724 --> 00:49:12,309 ‫לא סיפרת לו עלינו? 536 00:49:13,936 --> 00:49:15,020 ‫עזוב אותי! 537 00:49:40,420 --> 00:49:42,339 ‫עזוב אותי, בבקשה. 538 00:50:23,756 --> 00:50:27,134 ‫- 25 באוקטובר - 539 00:50:55,245 --> 00:50:57,205 ‫אתה יודע כמה זמן זה לקח? 540 00:50:57,790 --> 00:51:00,292 ‫שתיים עשרה שנה, הרבה כסף, שלושה עורכי דין. 541 00:51:00,375 --> 00:51:02,711 ‫הם חשבו שהם יחזרו הביתה 542 00:51:02,795 --> 00:51:04,212 ‫בתוך כמה ימים. 543 00:51:05,338 --> 00:51:08,383 ‫אם המדינה לא יכולה ‫לעזור לנו או למשפחות שלנו, 544 00:51:08,466 --> 00:51:12,054 ‫אם אנחנו רוצים לפתור בעיה, ‫אנחנו צריכים לעשות זאת בעצמנו. 545 00:51:12,137 --> 00:51:13,639 ‫החברה בזבל. 546 00:51:18,476 --> 00:51:20,646 ‫אז אתה וקלואי הייתם חברים? 547 00:51:20,729 --> 00:51:22,355 ‫למדנו ביחד באותו בית ספר. 548 00:51:23,774 --> 00:51:25,483 ‫איך גילית שהיא בגדה בך? 549 00:51:27,778 --> 00:51:29,362 ‫רגע, תן לי לנחש. 550 00:51:30,363 --> 00:51:32,658 ‫מצאת מסרון מפליל? 551 00:51:32,741 --> 00:51:33,867 ‫איך אתה יודע? 552 00:51:33,951 --> 00:51:35,368 ‫אתה צפוי מראש. 553 00:51:38,080 --> 00:51:40,415 ‫יש לך מעלות, אבל זה חיסרון. 554 00:51:42,334 --> 00:51:43,836 ‫עזבת אותה? 555 00:51:43,919 --> 00:51:44,878 ‫לא. 556 00:51:46,046 --> 00:51:48,966 ‫רציתי לעזוב אותה, אבל אני אוהב אותה. ‫אני אוהב את המשפחה שלי. 557 00:51:50,217 --> 00:51:53,804 ‫ידעתי שזה לא יהיה קל, אבל לא רציתי ללכת. 558 00:51:53,887 --> 00:51:56,556 ‫אם הייתי עוזב, זאת היתה התחמקות מהתמודדות. 559 00:51:56,640 --> 00:52:00,060 ‫חשבת שאם תפתח דף חדש, המצב ישתפר? 560 00:52:02,771 --> 00:52:04,189 ‫אתה יודע מה אני חושב? 561 00:52:06,609 --> 00:52:08,819 ‫פחדת לעזוב אותה. 562 00:52:09,402 --> 00:52:11,446 ‫בחרת שוב פעם לשחק את הקורבן. 563 00:52:12,447 --> 00:52:17,452 ‫אתה צריך לגלות ממה אתה עשוי ‫לפני שתשחק את הדלאי לאמה. 564 00:52:22,415 --> 00:52:23,792 ‫אל תברח מהפחד. 565 00:52:24,835 --> 00:52:27,087 ‫תתענג עליו, תחבק אותו. 566 00:52:28,421 --> 00:52:31,133 ‫החברים שלך כאן. אכפת לנו מהסיפור שלך. 567 00:52:32,592 --> 00:52:35,846 ‫יש הרבה אנשים מסביבך. 568 00:52:35,929 --> 00:52:37,305 ‫כולם יעזרו לך. 569 00:52:38,766 --> 00:52:39,975 ‫תסמוך עליי. 570 00:52:49,484 --> 00:52:52,237 ‫לא, אתה לא עושה מה שאמרתי. 571 00:52:52,320 --> 00:52:56,199 ‫אמרתי לך, אתה סתם נראה כמו תינוק כועס. 572 00:52:56,283 --> 00:52:58,911 ‫אני רעב. ‫-קודם אני צריך תמונה טובה. 573 00:52:58,994 --> 00:53:00,996 ‫זה ייקח כמה זמן שזה ייקח. 574 00:53:01,622 --> 00:53:04,667 ‫איפה אמא? ‫-תחשוב על דברים רעים. 575 00:53:04,750 --> 00:53:06,251 ‫אני לא יכול. 576 00:53:06,334 --> 00:53:09,296 ‫לאמא נמאס ממך. היא לא סובלת אותך. 577 00:53:09,379 --> 00:53:13,050 ‫זה לא נכון. ‫-זה נכון! גם לי נמאס ממך. תעשה מה שאמרתי. 578 00:53:16,929 --> 00:53:18,096 ‫עזרו ללואי! 579 00:53:19,139 --> 00:53:21,016 ‫לאיש הזה אין לאן ללכת. 580 00:53:21,099 --> 00:53:22,643 ‫גבירותיי ורבותיי... 581 00:53:22,726 --> 00:53:25,020 ‫לאיש הזה אין מי שיעזור לו. 582 00:53:25,646 --> 00:53:28,982 ‫לא העירייה ולא החוק נענים לזעקתו. 583 00:53:29,775 --> 00:53:31,526 ‫אסור להפנות לו את הגב. 584 00:53:33,904 --> 00:53:35,405 ‫סולידריות. 585 00:53:35,488 --> 00:53:38,325 ‫סולידריות עם המהגרים... דפוק! 586 00:53:38,408 --> 00:53:40,577 ‫סולידריות עם המהגרים. 587 00:53:40,661 --> 00:53:45,082 ‫אני לא מהגר. ‫-זה עובד יותר טוב בימינו, אתה תראה. 588 00:53:45,165 --> 00:53:47,125 ‫סולידריות עם המהגרים. 589 00:53:47,209 --> 00:53:50,170 ‫- 31 באוקטובר - 590 00:54:04,852 --> 00:54:05,978 ‫מה זה, לעזאזל? 591 00:54:07,646 --> 00:54:08,856 ‫עזוב אותי. ‫-תשתוק! 592 00:54:10,107 --> 00:54:11,609 ‫לעזאזל! ‫-זוז! 593 00:54:21,534 --> 00:54:22,369 ‫זוז! 594 00:54:30,961 --> 00:54:31,920 ‫אריק! 595 00:54:38,510 --> 00:54:39,552 ‫מה זה? 596 00:54:41,471 --> 00:54:44,057 ‫אתה והחברים שלך עשיתם את זה? 597 00:54:44,141 --> 00:54:46,184 ‫איפה הם? איפה? 598 00:54:47,102 --> 00:54:48,771 ‫מה אתה חושב? 599 00:54:48,854 --> 00:54:51,607 ‫כל העיר יודעת. כל המחוז. 600 00:54:51,690 --> 00:54:52,858 ‫כולם שונאים אתכם. 601 00:54:52,941 --> 00:54:54,401 ‫תגיד להם לבוא! 602 00:54:54,484 --> 00:54:55,944 ‫אני לא מפחד! 603 00:54:56,028 --> 00:54:57,988 ‫תעזוב אותו בשקט. ‫-אל תתערבי! 604 00:54:58,071 --> 00:54:59,948 ‫זה בחיים לא ייגמר, אתה מבין? 605 00:55:02,200 --> 00:55:04,577 ‫תשמור על אשתך ועל הילד שלך ותתחפף! 606 00:55:06,496 --> 00:55:07,748 ‫תעזוב אותי. 607 00:55:07,831 --> 00:55:09,708 ‫אקח אותך לבית החולים. ‫-לא. 608 00:55:09,792 --> 00:55:11,209 ‫זה בסדר. 609 00:55:12,294 --> 00:55:13,586 ‫אני אקח אותך. 610 00:55:24,848 --> 00:55:25,933 ‫הגזמת. 611 00:55:26,016 --> 00:55:27,184 ‫על מה אתה מדבר? 612 00:55:27,726 --> 00:55:28,560 ‫תירגע. 613 00:55:31,438 --> 00:55:32,773 ‫החברים החדשים שלך. 614 00:55:32,856 --> 00:55:37,444 ‫אתה יודע שמיקי ישב בכלא ‫בגלל שהכה את אשתו לשעבר? 615 00:55:37,527 --> 00:55:39,446 ‫איפה החמלה שלך? 616 00:55:39,529 --> 00:55:41,281 ‫תרשה לי לתת לך עצה. 617 00:55:41,699 --> 00:55:45,577 ‫אם אתה רוצה לשמור על אשתך ‫ועל העבודה שלך, תיקח את עצמך בידיים. 618 00:55:47,287 --> 00:55:48,747 ‫- עזרו לו לחזור הביתה - 619 00:55:49,247 --> 00:55:51,374 ‫זאת האמת על המצב שלנו. 620 00:55:51,792 --> 00:55:53,501 ‫זה יוביל ללינץ'. 621 00:55:55,045 --> 00:55:57,798 ‫איך אתה מעז, חלאה. 622 00:55:58,215 --> 00:56:01,593 ‫מי אתה חושב שאתה? ‫אני לא שחור מספיק טוב בשבילך? 623 00:56:01,677 --> 00:56:03,428 ‫עשיתי הכול כמו שצריך. 624 00:56:03,511 --> 00:56:05,597 ‫עבודה טובה, אישה לבנה, בעל בית, 625 00:56:05,681 --> 00:56:07,099 ‫משלם מיסים... 626 00:56:07,182 --> 00:56:09,351 ‫הלבנים גירשו אותי. 627 00:56:09,434 --> 00:56:13,647 ‫הם גנבו את הבית שהיה שייך לאבא שלי. ‫הם זרקו אותי החוצה. 628 00:56:13,731 --> 00:56:16,358 ‫ואני צריך לסתום את הפה ולשמוח? 629 00:56:17,192 --> 00:56:19,111 ‫תסתלק לפני שאכניס לך מכות. 630 00:56:20,362 --> 00:56:21,363 ‫איפה לואי? 631 00:56:21,446 --> 00:56:24,658 ‫אני במכונית. ‫-אני באה. אנחנו נשארים אצל סופי. 632 00:56:29,162 --> 00:56:30,873 ‫העלון היה הדרך היחידה. 633 00:56:30,956 --> 00:56:34,710 ‫להציג את הבן שלנו לראווה? ‫לגרום לו לטראומה? אתה מטורף. 634 00:56:38,505 --> 00:56:40,298 ‫אני רוצה להסתלק מכאן 635 00:56:40,841 --> 00:56:42,509 ‫ולשכוח את הבית הזה. 636 00:56:42,592 --> 00:56:44,678 ‫כשנעשה קשה, את בורחת. 637 00:56:44,762 --> 00:56:46,930 ‫הייתי צריך לעזוב כשבגדת בי. 638 00:56:50,183 --> 00:56:51,685 ‫מה הקשר? 639 00:56:51,769 --> 00:56:56,481 ‫את עוברת משבר קלאסי של אמצע החיים, ‫מזדיינת במשך שישה חודשים, 640 00:56:56,564 --> 00:56:59,652 ‫מזניחה את המשפחה שלנו ‫ושוכבת במיטה כל היום. 641 00:56:59,735 --> 00:57:03,405 ‫וכשזה עובר, ‫את רוצה שהדברים יחזרו למה שהיו? 642 00:57:03,488 --> 00:57:05,407 ‫זה לא עובד ככה. 643 00:57:05,490 --> 00:57:08,911 ‫חשבתי שזה אפשרי, אבל זה בלתי אפשרי. ‫יש לזה השלכות. 644 00:57:08,994 --> 00:57:11,496 ‫אז, את איתי או נגדי? 645 00:57:11,579 --> 00:57:14,416 ‫הכול נגמר, רק לא בראש שלך. 646 00:57:15,876 --> 00:57:17,544 ‫תסתכל על עצמך, לעזאזל. 647 00:57:18,086 --> 00:57:22,215 ‫אתה משחק את הקאובוי, רגל אחת בפנים ‫ורגל אחת בחוץ, בדיוק כמו איתי. 648 00:57:22,758 --> 00:57:25,177 ‫מה בעצם אתה עושה חוץ מלדבר? 649 00:57:26,845 --> 00:57:27,888 ‫כלום! 650 00:57:28,764 --> 00:57:29,723 ‫זוז. 651 00:57:35,395 --> 00:57:36,939 ‫אני אסגור את העניין הלילה. 652 00:58:43,380 --> 00:58:46,341 ‫לא חשבתי שתגיע. ‫-אתה רואה? הגעתי. 653 00:59:39,102 --> 00:59:41,521 ‫לך מכאן או שתחטוף. 654 00:59:43,899 --> 00:59:44,983 ‫תתחפף. 655 00:59:52,407 --> 00:59:57,663 ‫בן זונה, אני אזיין לך את הצורה. 656 01:02:28,897 --> 01:02:31,358 ‫תכניס לו בעיטה בביצים. 657 01:02:32,400 --> 01:02:33,652 ‫כבר לא כזה גדול, מה? 658 01:02:34,111 --> 01:02:35,946 ‫אמרתי לך להתחפף. 659 01:02:41,118 --> 01:02:43,746 ‫זיינת טוב את הכלה של דרקולה? 660 01:02:44,412 --> 01:02:45,748 ‫מה קורה? 661 01:02:45,831 --> 01:02:48,291 ‫מר דיאלו, תעזור לנו, בבקשה! 662 01:02:50,919 --> 01:02:51,920 ‫מר דיאלו! 663 01:02:53,296 --> 01:02:54,965 ‫אחת התלמידות של המורה? 664 01:02:56,008 --> 01:02:57,843 ‫מיקי, תן להם ללכת. 665 01:03:02,681 --> 01:03:03,932 ‫תירגע. 666 01:03:06,184 --> 01:03:07,477 ‫אל תתערב. 667 01:03:08,520 --> 01:03:10,105 ‫זה בסדר, הכול בסדר. 668 01:03:10,814 --> 01:03:11,899 ‫הכול בסדר. 669 01:03:13,942 --> 01:03:14,902 ‫תירגע. 670 01:03:25,037 --> 01:03:27,122 ‫הנה הוא. ‫-תצפור. 671 01:03:34,587 --> 01:03:36,173 ‫לאן אתה הולך, המורה? 672 01:03:38,634 --> 01:03:39,677 ‫תיכנס. 673 01:03:40,468 --> 01:03:42,012 ‫מה אתה עושה? 674 01:03:42,387 --> 01:03:44,765 ‫זה בגלל הבחורה הזאת עכשיו? 675 01:03:46,809 --> 01:03:48,894 ‫המורה, אנחנו נחזיר לך את הבית. 676 01:03:50,437 --> 01:03:53,941 ‫היי, שכחת איזה יום היום? ה-31 באוקטובר. 677 01:03:54,650 --> 01:03:57,194 ‫זה עכשיו או לעולם לא. ‫-מה תעשה? 678 01:03:57,277 --> 01:04:00,906 ‫אקיים את ההבטחה שלי. הלילה תישן בבית שלך. 679 01:04:02,074 --> 01:04:03,784 ‫היי, מה קרה? 680 01:04:03,867 --> 01:04:05,202 ‫לך תזדיין, מיקי! 681 01:04:06,453 --> 01:04:07,495 ‫תיסע. 682 01:04:16,546 --> 01:04:17,756 ‫עצור. 683 01:04:28,684 --> 01:04:29,602 ‫בוא הנה. 684 01:04:31,895 --> 01:04:34,272 ‫תרקוד עם השטן לאור הירח. 685 01:04:34,356 --> 01:04:36,274 ‫השטויות שלך לא עובדות עליי יותר. 686 01:04:38,193 --> 01:04:40,028 ‫אתה לא תקבל את אשתך בחזרה. 687 01:04:40,112 --> 01:04:41,196 ‫אל תדבר על אשתי. 688 01:04:44,658 --> 01:04:46,326 ‫אתה יודע שהיא באה לדבר איתי? 689 01:04:49,037 --> 01:04:51,874 ‫היא לא סיפרה לך איך זיינתי אותה בבית הספר? 690 01:04:54,835 --> 01:04:56,378 ‫היא לא רצתה להכאיב לך. 691 01:04:58,964 --> 01:05:02,509 ‫היא לא יכולה להפסיק להזדיין מהצד. ‫-תשתוק! 692 01:05:02,592 --> 01:05:05,846 ‫אתה לא הגבר שהיא צריכה. אין לך ביצים. 693 01:05:09,642 --> 01:05:12,144 ‫חשבתי שיש לך מה שצריך בשביל להשתנות. 694 01:05:13,061 --> 01:05:14,813 ‫אבל הם אילפו אותך. 695 01:05:14,897 --> 01:05:16,857 ‫בחיים לא תחזור למה שהיית. 696 01:05:16,940 --> 01:05:19,234 ‫אל תתקרב אליי, לאשתי ולבית שלי. 697 01:05:24,948 --> 01:05:29,077 ‫חבל. חשבתי שזאת תחילתה של ידידות מופלאה. 698 01:05:29,161 --> 01:05:30,829 ‫טוב, פרנק, בוא נזוז. 699 01:05:37,044 --> 01:05:38,128 ‫ביי. 700 01:06:42,275 --> 01:06:45,821 ‫שלום, הגעתם לקלואי דיאלו. תשאירו הודעה. 701 01:06:47,322 --> 01:06:49,867 ‫אתקשר לעורכת הדין בקשר למשמורת על לואי. 702 01:06:50,533 --> 01:06:51,785 ‫אני לא אלחם. 703 01:07:31,199 --> 01:07:32,618 ‫מיקי עשה לך את זה? 704 01:07:42,460 --> 01:07:44,630 ‫למה לא סיפרת לי ששכבת איתו? 705 01:07:48,591 --> 01:07:52,137 ‫זה היה חסר חשיבות. ‫זה קרה לפני הרבה זמן, הייתי ילדה. 706 01:07:59,352 --> 01:08:00,771 ‫למה התכוונת בהודעה הזאת? 707 01:08:06,694 --> 01:08:07,653 ‫את צדקת. 708 01:08:09,863 --> 01:08:12,449 ‫אם אני רוצה את הבית שלי בחזרה, ‫אני אקח אותו. 709 01:08:13,826 --> 01:08:15,493 ‫אם אני רוצה את אשתי בחזרה, 710 01:08:16,119 --> 01:08:16,995 ‫אני אקח אותה. 711 01:08:19,665 --> 01:08:20,999 ‫אבל אני לא אדם כזה. 712 01:08:21,541 --> 01:08:22,626 ‫ואני גם לעולם לא אהיה. 713 01:08:31,259 --> 01:08:33,511 ‫אני יודעת שהייתי אנוכית מאוד. 714 01:08:35,555 --> 01:08:37,099 ‫הכאבתי לך. 715 01:08:38,266 --> 01:08:40,603 ‫אבל אתה לא מבין איזה מזל יש לנו. 716 01:08:43,063 --> 01:08:44,564 ‫אתה הוא זה שאני רוצה. 717 01:08:45,691 --> 01:08:48,026 ‫בעיות הגבריות שלך הן בראש שלך. 718 01:08:49,945 --> 01:08:53,531 ‫אני רוצה להזדקן ולבנות את חיי איתך. 719 01:09:12,384 --> 01:09:13,343 ‫אני אוהבת אותך. 720 01:09:26,690 --> 01:09:27,524 ‫זה הם. 721 01:09:29,610 --> 01:09:30,736 ‫תישארי בפנים. 722 01:09:40,704 --> 01:09:41,747 ‫סברינה! 723 01:09:42,122 --> 01:09:42,956 ‫אריק! 724 01:09:43,248 --> 01:09:44,332 ‫תפתחו! 725 01:10:14,029 --> 01:10:15,614 ‫מה קורה? ‫-תעלי למעלה. 726 01:10:16,239 --> 01:10:17,240 ‫תעלי, לעזאזל. 727 01:10:34,091 --> 01:10:35,676 ‫בואו נצית אותו, חבר'ה. 728 01:10:48,313 --> 01:10:50,315 ‫סברינה! אריק! 729 01:10:50,983 --> 01:10:53,485 ‫תפתחו לי! 730 01:10:58,406 --> 01:11:00,075 ‫תפתחו! מהר! 731 01:11:30,022 --> 01:11:31,899 ‫למה אתה כאן? מה אתה רוצה? 732 01:11:32,650 --> 01:11:33,609 ‫את הבית שלך. 733 01:11:34,192 --> 01:11:35,277 ‫לקחתי את אשתך. 734 01:11:35,861 --> 01:11:37,320 ‫ועכשיו אקח את הבית שלך. 735 01:11:37,905 --> 01:11:40,032 ‫בגלל שאתה לא יכול לקחת אותו בעצמך, 736 01:11:40,115 --> 01:11:43,619 ‫באתי ליישב את החשבון הקוסמי! 737 01:11:45,162 --> 01:11:47,205 ‫תפסיק עם השטויות, מיקי. זה מספיק. 738 01:11:47,497 --> 01:11:50,500 ‫עשיתם את ההצגה שלכם. תסתלקו עכשיו. 739 01:11:52,294 --> 01:11:55,547 ‫העניין הוא שקצת נמאס לי מאתר הקמפינג. 740 01:11:56,381 --> 01:11:58,466 ‫אז אני אזרוק אותם החוצה. 741 01:11:59,342 --> 01:12:01,553 ‫מעכשיו, זה הבית שלי! 742 01:12:02,262 --> 01:12:04,556 ‫ואתה תגור באוהל, חבר! 743 01:12:09,019 --> 01:12:10,270 ‫אנחנו לא יכולים לדבר? 744 01:12:24,201 --> 01:12:25,410 ‫תעזוב אותו! 745 01:12:41,259 --> 01:12:43,011 ‫אל תברח מהפחד. 746 01:12:44,387 --> 01:12:45,848 ‫חבק אותו. 747 01:12:47,349 --> 01:12:48,558 ‫התענג עליו. 748 01:13:11,539 --> 01:13:12,582 ‫אני אטפל בזה. 749 01:14:42,255 --> 01:14:43,506 ‫בואי הנה! 750 01:16:14,431 --> 01:16:15,557 ‫קלואי. 751 01:16:55,723 --> 01:16:57,933 ‫בואו נעשה מסיבה, חברים. 752 01:17:01,519 --> 01:17:02,771 ‫רק רגע. 753 01:17:06,900 --> 01:17:07,776 ‫בום! 754 01:17:36,346 --> 01:17:38,431 ‫פרנקי, תראה את הציור. 755 01:17:39,391 --> 01:17:40,225 ‫מאחור. 756 01:19:15,195 --> 01:19:17,823 ‫בואי נעשה סלפי, יפהפייה שלי. 757 01:19:17,906 --> 01:19:19,241 ‫סלפי קטן, יפהפייה. 758 01:19:19,783 --> 01:19:20,659 ‫יאללה. 759 01:19:21,785 --> 01:19:23,245 ‫תחייכי! 760 01:19:23,328 --> 01:19:24,705 ‫תחייכי, זה לטלוויזיה. 761 01:19:37,968 --> 01:19:40,595 ‫זה הזמן להגיד לילה טוב. 762 01:20:19,802 --> 01:20:21,011 ‫הם נעלמו. 763 01:20:40,363 --> 01:20:41,239 ‫לך לכיוון הזה. 764 01:20:47,079 --> 01:20:48,413 ‫אל תזוזי. אני אחזור. 765 01:22:34,144 --> 01:22:35,312 ‫תטפל בו. 766 01:22:36,104 --> 01:22:37,815 ‫אנחנו נשרוף את הבית הזה. 767 01:27:39,366 --> 01:27:40,951 ‫כלבה מזוינת! 768 01:28:32,836 --> 01:28:33,921 ‫הנה לך. 769 01:28:34,254 --> 01:28:36,298 ‫קיבלת את הבית שלך בחזרה. 770 01:29:14,252 --> 01:29:15,796 ‫הצילו! 771 01:30:47,179 --> 01:30:48,806 ‫לואי, הגיע הזמן ללכת לישון. 772 01:30:57,522 --> 01:30:58,565 ‫תתכסה. 773 01:30:59,983 --> 01:31:01,234 ‫לילה טוב, בן. 774 01:31:02,653 --> 01:31:03,612 ‫אני אוהב אותך. 775 01:37:53,981 --> 01:37:56,483 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן