1 00:01:15,963 --> 00:01:18,880 סיפורנו מתחיל במותו" ,של הוריאן ג'ה 2 00:01:19,049 --> 00:01:23,294 גיבור סיני אגדי, שנודע" בניצחונותיו על אלופי רוסיה 3 00:01:23,468 --> 00:01:28,674 .ומומחי הבושידו של יפן" ?הוא הורעל. בידי מי? לשם מה 4 00:01:28,847 --> 00:01:32,131 ,זה לא ידוע לבטח" .אך היו השערות 5 00:01:32,349 --> 00:01:34,970 כאן אנו מציגים את הגרסה" ".הפופולרית ביותר 6 00:02:16,920 --> 00:02:18,912 .איחרתי 7 00:02:24,175 --> 00:02:27,091 .נחמד מצדך שהגעת 8 00:02:28,136 --> 00:02:32,263 .היכן הם? -מאחור .קוברים אותו 9 00:02:33,223 --> 00:02:35,464 .אם כך, בוא נלך. -כן 10 00:03:48,355 --> 00:03:52,683 !מורה! מורה 11 00:04:00,989 --> 00:04:05,614 .המורה לא שומע דבר עתה !מורה- 12 00:04:14,289 --> 00:04:18,996 ?מה קרה לך, צ'ן ז'ה !מורה! מורה- 13 00:04:22,795 --> 00:04:25,664 ,קחו אותו חזרה לבית .ותנו לו לנוח שם 14 00:04:25,665 --> 00:04:31,665 :סונכרן לגרסא זו ע"י michl 15 00:04:32,593 --> 00:04:38,261 ברוס לי 16 00:04:41,432 --> 00:04:46,591 - אגרוף הזעם - 17 00:04:47,592 --> 00:04:53,592 :תרגום Abysmal 18 00:05:55,358 --> 00:05:59,358 מפיק: ריימונד צ'או 19 00:06:00,359 --> 00:06:06,442 במאי: לו ווי 20 00:06:27,419 --> 00:06:29,209 .עליך לאכול עתה 21 00:06:32,797 --> 00:06:38,003 ,לא נגעת בדבר כבר יומיים .אתה תחלה 22 00:06:38,259 --> 00:06:40,584 אני יודעת שאתה עצוב ,בגלל מותו של המורה 23 00:06:41,344 --> 00:06:47,428 ,אבל קשה לי לראותך כך .ועליך להמשיך לחשוב על העתיד 24 00:06:53,061 --> 00:06:56,263 .אנא, תאכל משהו קטן 25 00:07:30,210 --> 00:07:35,499 ?האם היה שינוי כלשהו .לא, דבר איתו אתה- 26 00:07:40,925 --> 00:07:44,708 ?למה אתה מתנהג כך .כולנו מרגישים אותו הדבר 27 00:07:44,886 --> 00:07:49,760 ,כולנו עצובים על מותו ,וזה לא יעזור אם לא נאכל 28 00:07:50,056 --> 00:07:52,095 .עלינו להמשיך בחיינו 29 00:07:53,559 --> 00:07:56,393 ?תוכלו לומר לי כיצד מת המורה 30 00:07:57,353 --> 00:08:01,396 ,זו הייתה דלקת ריאות .כך היה כתוב בדו"ח 31 00:08:02,440 --> 00:08:05,807 ?ואתם חושבים שזו האמת 32 00:08:11,988 --> 00:08:16,529 אני לא מאמין! עכשיו !תאמרו לי איך הוא מת באמת 33 00:08:18,242 --> 00:08:22,569 .אנחנו לא נשקר לך .זו האמת. כך הרופא אמר 34 00:08:22,786 --> 00:08:24,066 .אני מבין 35 00:08:25,622 --> 00:08:27,946 ואתם האמנתם .למה שאמרו לכם 36 00:08:28,874 --> 00:08:33,867 .הוא היה בריא. לא סבל מדבר .איך אדם בריא מת? -שתוק 37 00:08:37,713 --> 00:08:42,788 ,תקשיב לי, אי אפשר להיחפז .עלינו להיות זהירים 38 00:08:43,050 --> 00:08:46,583 ,לכולנו יש חשדות ,בדיוק כמו שיש לך 39 00:08:46,802 --> 00:08:50,051 .אנחנו בודקים זאת !אני מוכרח לגלות את האמת- 40 00:08:50,221 --> 00:08:55,462 .כמובן, זו חובתנו .אולם עלינו לחשוב על מחר 41 00:08:55,683 --> 00:08:59,300 אנשים רבים יבואו לכאן ,לחלוק כבוד אחרון 42 00:08:59,561 --> 00:09:03,427 .אתה תצטרך לפגוש אותם .המורה היה רוצה בזאת 43 00:09:03,730 --> 00:09:07,643 הוריאן ג'ה היה מדריך הקרבות ,הגדול ביותר בכל הזמנים 44 00:09:07,816 --> 00:09:11,231 ,הוא סימל את הדרך הנכונה .הוא היה המנהיג שלנו 45 00:09:11,485 --> 00:09:14,402 .הוא איננו ."מייסד בית הספר "צ'ין הו 46 00:09:15,613 --> 00:09:21,945 .פגשתי אותו לפני 30 שנה .היינו צעירים, וגדלנו יחד 47 00:09:22,159 --> 00:09:26,237 ,אפילו אז, כבחור צעיר .הוא ידע שיפתח כאן בית-ספר 48 00:09:28,038 --> 00:09:33,991 ,כן, היה לו חזון כזה .והחלום הזה התגשם 49 00:09:34,208 --> 00:09:40,327 ,בית הספר שלנו כאן .הוא ההישג שלו. הוא מת עבורנו 50 00:09:40,588 --> 00:09:46,339 ,הוא נדד בעצמו ,כדי להפיץ את תורתו 51 00:09:46,675 --> 00:09:50,802 .אותה תורה שלימד אותנו 52 00:09:51,803 --> 00:09:56,879 מטרתו הייתה לחזק את רוחכם ,ואת גופכם, הצעירים 53 00:09:57,140 --> 00:09:59,809 .למען סין, מולדתנו 54 00:10:00,851 --> 00:10:03,602 ,ביה"ס כאן נבנה רק בשביל זה 55 00:10:03,895 --> 00:10:07,013 הוא נועד לחזק את אופיו .של האדם 56 00:10:07,188 --> 00:10:13,022 ,ועתה כולנו, כל אחד מאתנו .צריך לחיות לפי כללים אלו 57 00:10:13,734 --> 00:10:20,316 ,זיכרו, כפי שהוא אהב אתכם .עליכם לכבד את תורתו 58 00:10:21,490 --> 00:10:26,316 מעבר לכך, עלינו להמשיך ,לפתח את כישורינו 59 00:10:26,785 --> 00:10:30,995 כישורי הלחימה שהמורה שלנו .לימד אותנו 60 00:10:32,372 --> 00:10:36,997 ,עלינו לוודא שאנו כשירים .כשירים לשרת את ארצנו 61 00:10:37,959 --> 00:10:42,037 ,לעזור לאלו הנזקקים לנו .לכולם 62 00:10:43,379 --> 00:10:46,877 ,כדי שאם ירצו .יוכלו לפנות אלינו 63 00:10:47,215 --> 00:10:51,081 .המורה מת מוקדם מדי 64 00:10:51,801 --> 00:10:55,299 הוא מת בעוד .ביה"ס חדש כל-כך 65 00:10:56,054 --> 00:10:59,635 עדיין לא נדרשנו .לשרת את ארצנו 66 00:10:59,848 --> 00:11:05,931 .אך בקרוב תהיה לנו הזדמנות ,ועתה, לזכר הוריאן ג'ה הדגול 67 00:11:06,186 --> 00:11:09,139 .בואו נקדיש דקת דומייה 68 00:11:16,276 --> 00:11:20,687 .תיכנסו .אני רואה שהגענו בזמן- 69 00:11:21,738 --> 00:11:28,901 .מי אתה? -אני וו .אני המתורגמן של מר סוזוקי 70 00:11:29,076 --> 00:11:32,906 ,הוא מנהל את ביה"ס היפני .הונגקיו". -כן" 71 00:11:46,254 --> 00:11:48,625 ,אם יורשה לי לשאול ?מה אתם נושאים איתכם 72 00:11:48,880 --> 00:11:52,544 זו רק מתנה שהמורה שלי .שלח לכם, בצירוף ברכותיו 73 00:12:02,473 --> 00:12:04,299 ."אסייתי חולה" 74 00:12:06,684 --> 00:12:09,518 ?מה פירוש הדבר !?מה פירוש הדבר- 75 00:12:10,520 --> 00:12:15,429 .זה פשוט למדי. זו אזהרה .עליכם לדעת זאת היטב 76 00:12:15,648 --> 00:12:18,767 ,ידוע לנו שאתם מתאמנים כאן .ולא נרצה שיעלו לכם רעיונות 77 00:12:21,444 --> 00:12:24,230 ?אתה לא סיני 78 00:12:24,904 --> 00:12:30,489 .כמובן, אבל אני שונה מכם 79 00:12:33,451 --> 00:12:37,911 ,תסתכלו על עצמכם .אתם עלובים 80 00:12:38,205 --> 00:12:43,956 ,ידעתי שכולכם תהיו כאן ?אבל אני לא נראה מפוחד, נכון 81 00:12:45,793 --> 00:12:49,161 מישהו מכם מספיק גבר ?כדי להתמודד עמי 82 00:12:50,213 --> 00:12:52,003 .צ'יי ג'י 83 00:13:09,392 --> 00:13:13,222 ,פנו מקום .ידידיי הבטיחו להציג קרב טוב 84 00:13:13,686 --> 00:13:16,520 .ודאי יש מישהו ?מי האלוף שלכם 85 00:13:22,317 --> 00:13:25,767 ,אתם רבים כל-כך ? ולאף אחד מכם אין אומץ 86 00:13:25,986 --> 00:13:29,401 ?מה קרה לכם ?אתם מפחדים מאתנו 87 00:13:37,118 --> 00:13:39,988 .קדימה, לא אבקש שוב 88 00:13:53,671 --> 00:13:55,793 !עצור 89 00:13:58,299 --> 00:14:03,422 .מי אתה? -שמי וו .אמרתי לכם, אני מתורגמן 90 00:14:04,887 --> 00:14:11,137 שמע, מורנו לימד אותנו .להיות מוכנים לקרב 91 00:14:11,349 --> 00:14:14,682 .אבל לא להילחם כך .אנו רוצים לשמור על שלום 92 00:14:14,893 --> 00:14:16,850 .בית הספר שלנו לא יילחם בכם 93 00:14:19,646 --> 00:14:22,397 ?אתם מפחדים להפסיד 94 00:14:26,318 --> 00:14:30,314 ,תקשיב, אם הם ינצחו אותי ?אוכל את המלים האלו, בסדר 95 00:14:31,404 --> 00:14:35,021 .הרעיון מוצא חן בעיניי 96 00:14:35,240 --> 00:14:39,782 .אז בואו נסכים. ההימור די גבוה ?אז מה אתם אומרים 97 00:14:40,952 --> 00:14:42,991 ?אין לכם מה לומר 98 00:14:44,079 --> 00:14:49,534 אם לא תלחמו בנו, מה בתי הספר ?האחרים יחשבו עליכם 99 00:14:49,916 --> 00:14:51,196 ,אם כך 100 00:14:53,460 --> 00:14:55,748 ?מה בנוגע אליך 101 00:14:57,088 --> 00:15:01,416 ?מה עוצר אותך ?אתה פחדן, או משהו 102 00:15:01,632 --> 00:15:05,380 .אסייתי חולה. - צ'ן ז'ה 103 00:15:09,012 --> 00:15:10,969 .זה לא יעבוד 104 00:15:14,141 --> 00:15:19,975 ?למה אתה ביישן כל-כך ?מה קרה? בלעת את הלשון 105 00:15:22,605 --> 00:15:26,435 .באמת! איזה בית ספר ,יש כאן רק ילדים 106 00:15:26,566 --> 00:15:31,143 .אין ביניכם גבר אחד .זה בטוח. בואו 107 00:15:42,159 --> 00:15:45,858 !?איך הוא מעז לדבר אלינו כך .במיוחד היום 108 00:15:47,788 --> 00:15:53,622 ?ולמה? למה לא נתת לנו להילחם .אני יודע. רציתי להילחם- 109 00:15:55,460 --> 00:15:58,958 אבל המורה שלנו .אסר עלינו 110 00:16:44,158 --> 00:16:46,446 ?היי, מה אתה רוצה 111 00:16:48,995 --> 00:16:52,826 מר סוזוקי. האם הוא ?לא המנהיג שלכם 112 00:16:54,957 --> 00:16:58,906 .הוא לא כאן ?למה אתה רוצה אותו 113 00:17:00,794 --> 00:17:03,082 .אני מחזיר לו את זה 114 00:17:24,602 --> 00:17:28,468 .אני מבין. בסדר 115 00:17:29,146 --> 00:17:32,894 ,אתה יכול לקחת את זה ממני .ואז לצאת מכאן 116 00:17:39,236 --> 00:17:43,398 ,ברגע שתהיו מוכנים .אלחם בכל יפני כאן 117 00:17:57,999 --> 00:18:03,122 אתה רוצה לבדוק עד כמה אתה .טוב? ודאי נמאס לך לחיות 118 00:18:05,170 --> 00:18:10,411 ?נילחם לבד, או כולם יחד 119 00:18:10,590 --> 00:18:12,748 .אני יכול להראות לך בעצמי 120 00:19:01,332 --> 00:19:02,790 !תקיפו אותו 121 00:21:55,572 --> 00:21:56,900 !עצור 122 00:24:16,165 --> 00:24:18,453 ,תקשיבו לי 123 00:24:18,916 --> 00:24:23,411 ,אומר זאת רק פעם אחת .אנחנו לא חולים 124 00:25:14,787 --> 00:25:16,446 !תאכל 125 00:25:21,458 --> 00:25:24,030 ,הפעם אתם אוכלים נייר 126 00:25:24,877 --> 00:25:28,291 .בפעם הבאה זו תהיה זכוכית 127 00:25:52,186 --> 00:25:54,143 ?מה, לעזאזל, אתה עושה 128 00:25:57,273 --> 00:25:59,064 ?מה זה 129 00:26:04,569 --> 00:26:06,312 .עצור כאן 130 00:26:30,336 --> 00:26:35,210 אני מבין. חשבתי שאמרתם .שביה"ס "צ'ין הו" חסר ערך 131 00:26:46,889 --> 00:26:49,011 ?אתם יודעים מה שמו של הבחור 132 00:26:51,642 --> 00:26:54,974 .אני יודע. כבר נפגשתי אתו .שמו צ'ן 133 00:26:55,144 --> 00:26:58,014 אומרים שהוא הלוחם הטוב ."ביותר ב- "צ'ין הו 134 00:27:00,439 --> 00:27:05,680 אם כך, אימרו לי, אתם חושבים ?שעלינו לקבל זאת בהכנעה 135 00:27:06,443 --> 00:27:09,313 ,אנו, לוחמי הבושידו היפניים .הטובים בעולם 136 00:27:09,445 --> 00:27:13,857 כמובן, הוא עדיין לא טעם .את האגרוף היפני 137 00:27:14,866 --> 00:27:20,819 .בסדר, בואו נלמד אותו לקח .כן, המפקד- 138 00:27:21,120 --> 00:27:26,788 .נכון. ניצחת. נרמוס אותם .אנו נציית לך. -טוב 139 00:27:30,626 --> 00:27:34,954 .תוציאו אותו מביה"ס. עכשיו .ואל תחזרו אם תיכשלו 140 00:27:35,087 --> 00:27:37,791 .צאו לדרך. -המפקד .בואו- 141 00:28:11,403 --> 00:28:13,311 ?מה אתה רוצה 142 00:28:13,446 --> 00:28:16,695 .אני רוצה לעבור .אני חושש שזה בלתי אפשרי- 143 00:28:18,199 --> 00:28:20,903 "אין כניסה לכלבים ולסינים" 144 00:28:30,415 --> 00:28:36,083 .וזה? -אתה בצבע הלא נכון .תסתלק מכאן 145 00:28:43,890 --> 00:28:46,381 .היי, אתה. בוא הנה 146 00:28:55,565 --> 00:28:59,395 ?רצית להיכנס .לא, לא 147 00:28:59,651 --> 00:29:03,896 :תקשיב, יש רק דרך אחת ,תעמיד פנים שאתה כלב 148 00:29:04,029 --> 00:29:05,688 .ואכניס אותך אתי 149 00:29:41,011 --> 00:29:44,960 .קדימה, בוא נסתלק מכאן !בוא. קדימה 150 00:30:35,381 --> 00:30:37,088 ?מה אתם רוצים 151 00:31:17,367 --> 00:31:19,275 ?מה זה צריך להיות 152 00:31:28,290 --> 00:31:32,369 .מה זה? -תסתלק מכאן ?מה קורה כאן- 153 00:32:57,808 --> 00:32:59,432 !תפסיקו, תפסיקו 154 00:33:19,155 --> 00:33:21,527 !עזוב את המורה שלנו 155 00:33:41,170 --> 00:33:43,078 !תעצרו 156 00:33:45,423 --> 00:33:47,710 .קדימה, בואו נלך 157 00:33:48,383 --> 00:33:51,299 .בסדר, קדימה 158 00:33:52,552 --> 00:33:56,252 .רגע. זו הייתה רק אזהרה קטנה 159 00:33:56,430 --> 00:33:59,383 אני נותן לכם שלושה ימים .להעביר לידינו את צ'ן 160 00:33:59,557 --> 00:34:05,095 ולא, אדאג שביה"ס שלכם .ייסגר מיידית וכולכם תיעצרו 161 00:34:05,311 --> 00:34:07,184 .הבנתם? קדימה 162 00:34:25,074 --> 00:34:27,777 .אלוהים. תעזרו לי 163 00:34:37,582 --> 00:34:42,123 ,מורה, לו היית אתנו כאן 164 00:34:43,127 --> 00:34:46,127 .הם לא היו מתנהגים כלפינו כך 165 00:34:57,178 --> 00:35:02,882 .הם רוצים שנמסור להם את צ'ן ?אתם חושבים שהוא זה שהתחיל 166 00:35:03,140 --> 00:35:07,884 אל תאשים אותו, מותו .של המורה השפיע עליו מאוד 167 00:35:08,686 --> 00:35:10,345 .הנה הוא 168 00:35:16,524 --> 00:35:18,765 ...מה זה? - צ'ן ז'ה 169 00:35:20,068 --> 00:35:24,775 .הכול בגללך ?והיכן היית כל היום 170 00:35:26,156 --> 00:35:29,239 היית בבית הספר הונגקו .וגרמת לבעיות 171 00:35:32,034 --> 00:35:36,861 ,תראה מה עשית, התנהגת כגיבור .וזה מה שעשו לנו 172 00:35:37,038 --> 00:35:39,279 היה עליך לומר לנו .מה בכוונתך לעשות 173 00:35:45,627 --> 00:35:48,911 תקשיב, אתה מכיר היטב .את החוקים שלנו 174 00:35:49,087 --> 00:35:51,163 .אתה נמצא כאן כבר מספיק זמן 175 00:35:53,048 --> 00:35:55,420 אז מה גרם לך לעשות ?דבר כזה 176 00:35:56,842 --> 00:35:59,463 .הם באו לכאן, ותקפו את כולנו 177 00:35:59,719 --> 00:36:02,636 והם אמרו שאם לא נסגירך לידם ,תוך שלושה ימים 178 00:36:02,888 --> 00:36:06,338 הם יחזרו לכאן לסגור .את בית הספר ולעצור את כולם 179 00:36:07,308 --> 00:36:11,304 לפי דעתי, תנו לו לעשות זאת ?שוב. -מה? איך אתה מדבר 180 00:36:11,435 --> 00:36:14,104 צ'ן צודק, למה שניתן להם .להשפיל אותנו 181 00:36:14,229 --> 00:36:16,636 .אם נעשה כך, לא יהיה לנו עתיד 182 00:36:17,898 --> 00:36:21,147 ,אבל אסור לנו להסגיר את צ'ן .הם יהרגו אותו 183 00:36:21,400 --> 00:36:23,890 ,אבל אם לא נסגיר אותו 184 00:36:26,654 --> 00:36:32,156 איזו בחירה קשה. אם הם .יקבלו את צ'ן, הוא אבוד 185 00:36:32,408 --> 00:36:36,238 .יש רק דרך אחת, לך .עזוב את שנחאי 186 00:36:36,994 --> 00:36:41,535 .אתה צודק, עזוב את שנחאי .לא אני- 187 00:36:41,747 --> 00:36:44,700 למה לא? -לא אוכל לעזוב .אתכם בשעת צרה 188 00:36:46,542 --> 00:36:51,286 ,חשוב על עצמך עכשיו .זה הפתרון היחיד האפשרי 189 00:36:51,629 --> 00:36:56,965 .אתה מוכרח ללכת. -לא אלך .אתה תלך. חשוב על זה- 190 00:36:57,132 --> 00:37:02,006 אם תיעלם, הם לא יוכלו למצוא .אותך, ולא להרים אצבע נגדנו 191 00:37:02,344 --> 00:37:05,676 .אין להם הוכחה .הם לא יעזו להסתכן 192 00:37:06,055 --> 00:37:09,588 .דבריו של לו נכונים ,אתה מוכרח לעשות זאת 193 00:37:09,807 --> 00:37:12,344 .זה הסיכוי היחיד שנותר 194 00:37:34,824 --> 00:37:39,152 ,זה נכון. אם תישאר .זה לא יעזור. עליך ללכת 195 00:37:40,828 --> 00:37:44,776 .ואל תחשוב שאתה בורח לנו .איש לא יאשים אותך 196 00:37:49,708 --> 00:37:53,871 .נכון, מובן שלא נאשים אותך .כולנו מסכימים על זה. -כן 197 00:37:55,045 --> 00:37:56,622 .אנחנו לא מאשימים אותך 198 00:38:00,090 --> 00:38:05,924 ?אתה רואה כמה חברים יש לך .כל אחד מאתנו 199 00:38:07,595 --> 00:38:10,714 אנו מבינים למה אינך רוצה ,לעזוב את המקום 200 00:38:10,931 --> 00:38:14,050 אבל האם שכחת ?מה שהמורה תמיד אמר 201 00:38:14,475 --> 00:38:16,182 ,חשוב על בית הספר" ".ולא על עצמך 202 00:38:16,309 --> 00:38:20,519 ,מותו של המורה, ועכשיו זה .רק מעצים את הנטל על כולנו 203 00:38:21,146 --> 00:38:24,478 .למעננו, עליך ללכת .מחר בבוקר 204 00:38:27,317 --> 00:38:30,815 אתה. קנה לו .כרטיס לרכבת למחר 205 00:39:22,019 --> 00:39:24,592 .מאוחר. נסה לישון קצת 206 00:39:25,563 --> 00:39:28,100 .הכול חזר למקומו? -כן 207 00:39:34,569 --> 00:39:38,482 כשאני חושב שחזרתי הנה ...כדי לבקש ממך שתהיי אשתי 208 00:39:41,324 --> 00:39:46,862 ?הייתי כישלון, לא .אסור לך לומר זאת על עצמך- 209 00:39:47,077 --> 00:39:52,283 .אתה לא הולך לתמיד .וכשתחזור, אני אחכה לך 210 00:39:54,999 --> 00:39:59,873 .את והאחרים סובלים בגללי ?מה פתאום- 211 00:40:00,003 --> 00:40:04,295 ,איש לא מאשים אותך. קדימה .תנסה לישון 212 00:40:04,547 --> 00:40:08,591 .אתה מוכרח .אני לא יכול, עליי להישאר ער- 213 00:40:10,843 --> 00:40:12,965 .עליי להישאר עם המורה 214 00:40:34,651 --> 00:40:36,938 .לכי את לישון 215 00:42:15,634 --> 00:42:18,918 ?מישהו ראה אותך .לא, כולם ישנים- 216 00:42:19,219 --> 00:42:23,168 .הבאת את זה? -כן, הנה זה .עלינו ללכת עכשיו 217 00:42:23,305 --> 00:42:28,429 אם הם יגלו שזה מה שבאמת .הרג את מר הו, אנחנו אבודים 218 00:42:29,101 --> 00:42:32,967 ?למה מר וו רוצה שנתפטר .הוא אמר שהעבודה הסתיימה- 219 00:42:33,104 --> 00:42:36,767 .הוא אמר שאין טעם להישאר .אני גם מתפטר 220 00:42:42,985 --> 00:42:49,353 ,נלך יחד. איש לא חושד בנו .שנינו ניעלם מחר בבוקר. -כן 221 00:42:57,411 --> 00:42:59,119 ?אז אתם יפנים 222 00:43:00,538 --> 00:43:04,072 ,אז מה? נכון .הרגנו את המורה שלך 223 00:43:04,541 --> 00:43:07,375 .מה אתה מנסה לעשות? -שתוק 224 00:43:07,626 --> 00:43:11,409 אתה באמת חושב שאני מפחד .ממנו? אני לא מפחד 225 00:43:11,587 --> 00:43:13,793 למרות שאומרים .שהוא טוב כל-כך 226 00:43:14,006 --> 00:43:16,044 ,תסתכל עליו .הוא רק צעיר טיפש 227 00:44:04,080 --> 00:44:09,037 .פנג גווי שו, צא החוצה 228 00:44:14,087 --> 00:44:16,542 .פנג גווי שו 229 00:44:18,757 --> 00:44:20,547 !צא החוצה 230 00:44:57,032 --> 00:45:02,486 ?למה הרגת את המורה שלי ?למה הרגת את המורה שלי 231 00:45:05,621 --> 00:45:08,193 ?למה הרגת את המורה שלי 232 00:45:49,024 --> 00:45:51,728 המורה הורעל" .בידי המטומטמים האלו 233 00:45:51,901 --> 00:45:55,565 ,אמצא את הרוצח האמיתי" ".ואנקום את מותו. צ'ן 234 00:46:03,534 --> 00:46:06,617 !קפטן! קפטן 235 00:46:12,665 --> 00:46:17,658 !קפטן! קפטן! מהר! מהר 236 00:46:27,883 --> 00:46:30,420 ,אני אומר לך .ראיתי זאת במו עיניי 237 00:46:30,635 --> 00:46:34,963 ,בחוץ, ברחוב .שני אנשים תלויים על הפנס 238 00:46:35,096 --> 00:46:38,760 .ראיתי בעצמי. שניים תלויים 239 00:46:38,891 --> 00:46:43,350 ?מה נעשה? -מה קרה ,הלכתי לתחנה ובדרך חזרה- 240 00:46:43,560 --> 00:46:47,888 .זה מה שראיתי. הם תלויים שם .מר פנג והטבח טיאן 241 00:46:50,231 --> 00:46:56,232 ,אתה בטוח שאלה היו הם? -כן .הם תלויים שם לעיני כולם 242 00:46:56,360 --> 00:46:58,103 .אני יודע. אין כאן טעות 243 00:47:00,446 --> 00:47:01,857 .קדימה, תראה לי 244 00:47:04,699 --> 00:47:09,656 מה קרה? -משהו קרה .לפנג וטיאן. הם מתים 245 00:47:33,426 --> 00:47:36,592 .הוא מת. הוא מת 246 00:47:48,436 --> 00:47:51,223 .בסדר, בואו ניכנס פנימה 247 00:47:56,692 --> 00:48:00,024 .תזעיק ניידת, בסדר? -כן 248 00:48:00,278 --> 00:48:04,356 ?ראית אותם .מעודי לא ראיתי דבר כזה 249 00:48:05,281 --> 00:48:09,988 ?מי יכול היה לעשות זאת .לא משנה מי, יאשימו אותנו- 250 00:48:10,618 --> 00:48:13,571 ?למה שיאשימו אותנו .כולנו חפים מפשע 251 00:48:14,495 --> 00:48:18,159 אלוהים יודע, אבל אני בטוח ."שיאשימו את ביה"ס "צ'ין הו 252 00:48:18,373 --> 00:48:21,575 ,מה זה בכלל משנה .זה לא קשור אלינו 253 00:48:21,792 --> 00:48:27,793 .הם עבדו אצלנו. כאן זה לא סין .זה שטח בינלאומי 254 00:48:27,962 --> 00:48:29,836 עלינו למצוא את הרוצח .לפני כן 255 00:48:31,715 --> 00:48:37,632 .אני מצאתי אותו. צ'ן הרג אותם ?מה? -אתה בטוח- 256 00:48:38,344 --> 00:48:42,969 הוא השאיר לי פתק, ובו כתוב .שהמורה הורעל בידי פנג וטיאן 257 00:48:44,515 --> 00:48:50,883 .אני מניח שהוא מסתתר בסביבה ?אז הוא מסתתר, מה זה יעזור- 258 00:48:51,103 --> 00:48:54,850 אופייני לו, למה הוא ?לא אמר לנו לאן הוא בורח 259 00:48:54,980 --> 00:48:57,268 כן, אבל עלינו למצוא .אותו מהר 260 00:48:57,774 --> 00:49:00,478 ?צ'ן נעלם. היכן נמצא אותו 261 00:49:04,236 --> 00:49:06,987 יש דבר אחד שאולי יעזור לנו .למצוא אותו 262 00:49:07,155 --> 00:49:12,396 .הוא לא מכיר את שנחאי היטב .בואו נארגן חיפוש 263 00:49:14,368 --> 00:49:19,989 אנו נסדיר זאת, אבל קודם עלינו .למצוא את צ'ן. הלילה 264 00:50:51,223 --> 00:50:52,421 !עצור 265 00:50:59,687 --> 00:51:01,062 .זו אני 266 00:51:11,612 --> 00:51:13,651 .ידעתי שאמצא אותך כאן 267 00:51:15,906 --> 00:51:18,575 ,תקשיב לי .לא יעזור אם תסתתר 268 00:51:18,867 --> 00:51:23,492 .חזור עכשיו, ונשוחח על זה .לא אוכל- 269 00:51:25,163 --> 00:51:28,530 ,מה זה יעזור ?אם תסתתר כאן 270 00:51:29,082 --> 00:51:31,121 .זה לא יפתור דבר 271 00:51:32,334 --> 00:51:35,334 ?חזור, או שאינך סומך עליי 272 00:51:39,380 --> 00:51:41,337 .לא, זה לא זה 273 00:51:45,217 --> 00:51:49,427 .אני לא רוצה שתהיי מעורבת ?אז מה תעשה- 274 00:51:51,430 --> 00:51:53,173 .אני לא מסתתר 275 00:51:56,600 --> 00:52:01,675 .יש לי תכניות. -ספר לי 276 00:52:05,981 --> 00:52:08,056 .אני לא מבינה למה שלא תחזור 277 00:52:29,497 --> 00:52:34,074 .נהגנו לבטוח זה בזה ?למה לא עכשיו 278 00:52:34,208 --> 00:52:36,247 .במיוחד אם אוכל לעזור לך 279 00:52:37,252 --> 00:52:39,327 .השתנית כל-כך 280 00:52:40,004 --> 00:52:41,627 .זה לא נכון 281 00:52:43,589 --> 00:52:47,289 אם כך, אתה ודאי יודע .שאני אוהבת אותך 282 00:52:48,259 --> 00:52:51,508 ,אבל כדי לעזור .עליי לדעת מה אתה עושה 283 00:52:59,725 --> 00:53:04,634 ,כן, אני אוהב אותך .כמו שתמיד אהבתי 284 00:53:08,522 --> 00:53:10,514 .אני מאמינה לך 285 00:53:11,733 --> 00:53:13,725 .לעולם אל תטילי בי ספק 286 00:53:37,416 --> 00:53:41,626 אתה זוכר את התכניות .שתכננו? -כן 287 00:53:43,796 --> 00:53:49,380 ,הרעיונות שהיו לנו לביה"ס .כשאמרנו שנמשיך הלאה 288 00:53:50,800 --> 00:53:55,259 .המשפחה שחשבנו שתהיה לנו ?מה החלטנו 289 00:53:55,970 --> 00:53:58,674 ,תהיה לנו בת, ויהיה גם בן 290 00:53:59,097 --> 00:54:03,473 ,וכשתצא ללמד בביה"ס שלך 291 00:54:03,725 --> 00:54:08,801 ,אעשה את עבודות הבית ,ואז אבוא לאסוף אותך 292 00:54:09,104 --> 00:54:11,855 ונלך להביא את הילדים .הביתה מבית הספר 293 00:54:12,773 --> 00:54:16,223 ?ומה יקרה עכשיו ?האם משהו מזה יתגשם 294 00:54:18,402 --> 00:54:20,109 .אני בטוח שכן 295 00:54:24,114 --> 00:54:29,107 ,אם תמשיך כך, אתה יודע .זה עלול לא לקרות 296 00:54:29,326 --> 00:54:31,946 .אל תחשבי כך .זה בטח יקרה 297 00:54:32,202 --> 00:54:36,069 ?אתה באמת אוהב אותי .כמובן- 298 00:54:36,997 --> 00:54:39,831 את חשובה לי .יותר מכל אחד אחר 299 00:54:50,548 --> 00:54:52,291 ?באמת 300 00:56:09,475 --> 00:56:11,266 ?למה אינך מדבר 301 00:56:14,145 --> 00:56:20,098 :אומר לך רק זאת ?אני לוקח אותך אתי. -לאן 302 00:56:25,485 --> 00:56:28,734 למקום שבו ,לעולם לא ימצאו אותנו 303 00:56:31,573 --> 00:56:33,814 .למקום שבו נהיה מוגנים 304 00:56:44,873 --> 00:56:49,783 ?האם השם "וו" מוכר לך .אני חושבת שכן- 305 00:56:51,002 --> 00:56:53,836 אני חושב שהוא יודע משהו .על מותו של המורה שלנו 306 00:56:55,464 --> 00:57:00,420 אתה מתכוון למתורגמן ?שבא עם היפנים? הוא האיש 307 00:57:15,894 --> 00:57:17,387 .מאסטר 308 00:57:20,063 --> 00:57:23,016 .משהו נורא קרה 309 00:57:25,733 --> 00:57:27,108 ?מה קרה 310 00:57:39,618 --> 00:57:44,859 .מה קרה? -תסתכל בעיתון ,אחיו של מר יושידה ומר פנג 311 00:57:45,038 --> 00:57:48,453 .הם נהרגו, אדוני .הם נמצאו תלויים 312 00:57:51,834 --> 00:57:54,454 .אני יודע. שבו 313 00:58:01,966 --> 00:58:07,385 ,מאסטר, אחי עבד שם כטבח .רק כדי לגלות את תכניותיהם 314 00:58:08,261 --> 00:58:10,882 ,ועתה הוא מת .צריך לעשות משהו 315 00:58:11,180 --> 00:58:16,683 .תן לי לנקום את מותו .כמובן, אין טעם להמתין עוד- 316 00:58:16,934 --> 00:58:20,302 .איש לא יאמר שזה לא מגיע להם .אני אכין את האנשים- 317 00:58:20,436 --> 00:58:25,939 חכה רגע. אדוני, אם נעשה זאת .כך, נהיה מעורבים מדי 318 00:58:26,107 --> 00:58:30,055 .יקשרו אותנו למותו של הו ?אם כך, מה אתה מציע- 319 00:58:30,359 --> 00:58:36,692 .יש לי רעיון אחר. -דבר .מישהו אחר יעשה זאת למעננו- 320 00:58:36,905 --> 00:58:39,111 והמישהו האחר הזה .יהיה המשטרה 321 00:58:44,202 --> 00:58:49,277 .אז ככה: נאלץ אותם למסור את צ'ן .כלומר, נציב אולטימטום 322 00:58:49,455 --> 00:58:53,748 או שייכנע, או שהמשטרה 323 00:58:53,875 --> 00:58:58,452 .צ'ן מוסרי מכדי לעשות זאת .זה יעיק על מצפונו לנצח 324 00:58:58,670 --> 00:59:01,670 אז הוא ייכנע, ואנו נעשה ,מה שנרצה 325 00:59:01,880 --> 00:59:07,121 .ואיש לא יחשוד שאנו ארגנו זאת .כך, ידידי, תוכל לנקום בו 326 00:59:07,259 --> 00:59:10,709 אמור לי, מה דעתך ?על התכנית הקטנה שלי 327 00:59:12,054 --> 00:59:14,508 אתה אולי אחד .מידידיה הטובים של יפן 328 00:59:16,807 --> 00:59:19,641 אני משתדל, ואתה מסכים ,שזו הדרך הטובה ביותר 329 00:59:19,809 --> 00:59:25,181 ,הדרך היחידה, להשיג את צ'ן .כפי שהצעתי? -כן 330 00:59:25,396 --> 00:59:27,637 .תמשיך בשלך. -בסדר 331 00:59:33,151 --> 00:59:35,273 .לגבי הבחור הצעיר, צ'ן 332 00:59:35,819 --> 00:59:38,938 אני חושב שתסכימו .שהיינו גמישים מאוד כלפיכם 333 00:59:39,989 --> 00:59:44,115 .אבל זה הרחיק לכת ?למה פשטתם על בית הספר 334 00:59:45,576 --> 00:59:50,865 ,הם פגעו בנו קודם, לולא עשו זאת .לא היינו מתקרבים לשם 335 00:59:51,705 --> 00:59:54,788 ,אבל ודאי הרגזתם אותם .ודאי תודו בזה 336 00:59:54,957 --> 00:59:57,873 ,כרגע הסברתי זאת ...לולא באו לכאן קודם 337 00:59:59,710 --> 01:00:05,627 בסדר. עכשיו אימרו לי ?איך פנג וטיאן מתו. אתם יודעים 338 01:00:06,715 --> 01:00:09,798 .אין לי מושג .ודאי שאתם יודעים- 339 01:00:11,134 --> 01:00:12,592 .לא, אנו לא יודעים 340 01:00:14,428 --> 01:00:16,716 ?למה שלא תנהגו בהיגיון 341 01:00:17,680 --> 01:00:20,965 ,אני אגלה זאת בקרוב ?אז למה שלא תגידו לי 342 01:00:21,683 --> 01:00:25,015 .זו לא פרשייה פשוטה .אתם יודעים כמה חזקים היפנים 343 01:00:25,310 --> 01:00:28,180 .במיוחד כאן, באזור הבינ"ל ,אני ממלא את תפקידי כשוטר 344 01:00:28,312 --> 01:00:29,854 !?אינכם מבינים זאת 345 01:00:33,440 --> 01:00:36,643 ?עכשיו, היכן צ'ן מסתתר .קדימה, אימרו לי 346 01:00:37,860 --> 01:00:41,310 .לא נוכל לענות על השאלה הזו .אבל הוא לא כאן 347 01:00:44,740 --> 01:00:50,527 ?יש לכם מושג היכן הוא .לא, גם אנו מחפשים אותו- 348 01:00:51,161 --> 01:00:56,401 ,אני לא מאמין. אתם יודעים .הסבלנות שלי אוזלת 349 01:00:56,622 --> 01:01:02,990 .אמרתי לך, אנו לא יודעים .וזו האמת. אתה מוכרח להאמין לנו 350 01:01:03,544 --> 01:01:07,789 תקשיבו, אתם יודעים ?עד כמה זה חמור 351 01:01:08,005 --> 01:01:12,084 ,הקונסול היפני דרש פעולה .והוא לא מתבדח 352 01:01:12,299 --> 01:01:15,714 .אתן לכם יומיים ,או שתמסרו את צ'ן 353 01:01:16,010 --> 01:01:19,378 .או שביה"ס "צ'ין הו" ייסגר .קדימה 354 01:03:31,600 --> 01:03:37,019 .אלוהים, כמה שאנו נהנים .מעודי לא ראיתי דבר כזה 355 01:03:37,145 --> 01:03:39,469 .שום דבר שדומה לזה 356 01:03:43,065 --> 01:03:46,231 ,עכשיו, כשאני כאן, בשנחאי .אני שלך 357 01:03:46,651 --> 01:03:50,019 אני מוכרח לומר שאני .שבע רצון לשמוע זאת. -טוב 358 01:03:51,821 --> 01:03:55,106 ?מה זה? מה הוא אמר 359 01:03:56,032 --> 01:04:00,278 ,פטרוב הגיע מרוסיה .ויצטרף לבית ספרנו 360 01:04:00,535 --> 01:04:04,283 ,הייתה לו שם אי הבנה קטנה ,והוא החליט לצאת לחופשה 361 01:04:04,496 --> 01:04:05,907 .כאן, אתנו 362 01:04:07,582 --> 01:04:11,199 .אתה בטוח כאן .אין כל סיבה לדאגה כאן 363 01:04:11,376 --> 01:04:13,617 .אנחנו חברים טובים כאן 364 01:04:14,836 --> 01:04:19,710 ?מר פטרוב, האם תצטרף אליי 365 01:04:21,132 --> 01:04:26,919 ?שלוש כוסיות. -שלוש כוסיות .טוב, שלוש כוסיות 366 01:04:47,358 --> 01:04:51,105 .אני חש סחרחורת .סחרחורת עזה 367 01:04:52,361 --> 01:04:55,195 .עוד שלוש כוסיות .עוד שלוש כוסיות 368 01:04:55,405 --> 01:04:57,231 .רגע, חזור הנה 369 01:04:58,740 --> 01:05:04,942 ,אם אתה באמת רוצה לצאת .צא כמו סיני, על הברכיים 370 01:05:13,333 --> 01:05:21,339 ?למה לא? -אתה רוצה שאזחל .מובן שאעשה זאת. אני אזחל 371 01:05:21,547 --> 01:05:23,041 ...לזחול 372 01:05:58,738 --> 01:05:59,983 .קום 373 01:06:03,825 --> 01:06:05,402 ?לאן 374 01:06:06,035 --> 01:06:07,991 .פשוט, תמשיך בדרך הצפונית 375 01:07:06,449 --> 01:07:10,695 ?חכה, לאן אתה הולך .זה רחוב ללא מוצא 376 01:07:17,457 --> 01:07:19,200 ?מה זה 377 01:07:24,586 --> 01:07:26,874 .אני רוצה לשאול אותך משהו 378 01:07:35,385 --> 01:07:40,674 ...עכשיו דבר. תגיד לי .אנא, אל תשאל אותי דבר- 379 01:07:40,889 --> 01:07:43,094 .אינני יודע דבר על זה 380 01:08:05,613 --> 01:08:09,776 .עכשיו, תתחיל לדבר 381 01:08:10,492 --> 01:08:14,570 ?מה אתה רוצה שאומר .אני לא עשיתי זאת 382 01:08:15,829 --> 01:08:19,907 .כמובן, מישהו ביקש ממני .מישהו אמר לי לעשות זאת 383 01:08:24,126 --> 01:08:29,201 סוזוקי הוא האיש. הוא אמר ,לתת את הרעל למר פנג 384 01:08:29,504 --> 01:08:34,497 ,והוא ייתן את זה לטיאן .זו הייתה התכנית 385 01:08:38,760 --> 01:08:42,804 .ניצלו אותי .אני רק ביצעתי הוראות 386 01:08:43,138 --> 01:08:44,680 .רחם עליי 387 01:08:45,932 --> 01:08:47,556 .בבקשה, אדוני 388 01:09:05,945 --> 01:09:07,439 ...לרחם 389 01:09:08,905 --> 01:09:11,526 ?מי ריחם על הוריאן ג'ה 390 01:09:20,663 --> 01:09:24,991 .בואו, כולכם. בואו מהר .תלו אדם נוסף 391 01:09:39,509 --> 01:09:43,801 ,תקשיב. ראשית ,צ'ן פלש לבית הספר שלנו 392 01:09:44,137 --> 01:09:48,762 .עכשיו המתורגמן שלנו מת ?איזה מין חוק יש כאן 393 01:09:49,015 --> 01:09:52,963 .כבר לא בטוח להסתובב ברחובות ,אם לא נקבל הגנה 394 01:09:53,143 --> 01:09:56,511 ,אדווח לקונסול ?ברור 395 01:09:57,687 --> 01:10:01,814 .תקשיב, אדוני ?אתה לא מגזים קצת 396 01:10:02,024 --> 01:10:04,596 .נתתי להם יומיים למסור את צ'ן 397 01:10:04,859 --> 01:10:07,775 ,אם הם לא יעשו זאת עד אז 398 01:10:08,111 --> 01:10:11,942 .אני לא בטוח בזה ,אתה מגן עליהם 399 01:10:12,155 --> 01:10:14,645 .רק בגלל שאתה בן לאותו גזע 400 01:10:16,158 --> 01:10:20,106 ,לא אכפת לי מי הם .זה לא קשור בכלל 401 01:10:20,369 --> 01:10:22,575 .אני רק אוכף את החוק כאן 402 01:10:23,246 --> 01:10:27,325 ,אתה אוכף את החוק ,אבל צ'ן הפר את החוק 403 01:10:27,749 --> 01:10:30,037 ?למה אינך עוצר אותו 404 01:10:31,668 --> 01:10:37,206 .שמע, אנו לא יכולים לעשות זאת .זה לא עובד ככה 405 01:10:37,464 --> 01:10:44,128 ,אנו זקוקים להוכחה, ובלעדיה ...לא נוכל לעצור את צ'ן. -אתה 406 01:10:53,599 --> 01:10:58,306 ,בסדר, אם זה מה שאתה רוצה .אינך משאיר לי בררה 407 01:10:58,519 --> 01:11:02,681 ,או שתעצור את צ'ן 408 01:11:06,441 --> 01:11:13,153 .אם כך, אתה מקשה עליי .איש לא אמר שזה יהיה קל- 409 01:11:13,404 --> 01:11:18,111 אבל אם אינך מסוגל להתמודד .עם זה, יש לי דרכים משלי 410 01:11:22,035 --> 01:11:25,865 בסדר, אעשה כמיטב יכולתי .לעזור לכם 411 01:11:41,839 --> 01:11:46,630 .במקומך, לא הייתי סומך עליו .הוא יעשה הכול לעזור להם 412 01:11:46,843 --> 01:11:51,468 לדעתי, עלינו לדווח עליו .לקונסול היפני בכל אופן. -כן 413 01:12:01,436 --> 01:12:05,763 ?עיתון. אתם רואים מה הם עושים .הם לוחצים עליי 414 01:12:05,939 --> 01:12:08,891 ?היכן אמצא אותו כאן .אדוני- 415 01:12:10,191 --> 01:12:15,267 ,"אולי תנסה לחזור לביה"ס "צ'ין הו .ותבדוק אם חזר לשם 416 01:12:53,703 --> 01:12:58,328 ,צר לי, אבל לא אוכל להמתין יותר .הזמן שהוקצב הסתיים 417 01:12:58,706 --> 01:13:02,074 ,אדם נוסף נרצח .ונאמר לי שצ'ן עשה זאת 418 01:13:02,417 --> 01:13:05,536 ,אם לא תמסרו אותו עכשיו .לא תהיה לי בררה 419 01:13:05,794 --> 01:13:09,921 .אבל, אדוני, לא נוכל לעזור לך .עדיין לא מצאנו אותו 420 01:13:11,006 --> 01:13:15,713 ,באמת, אנו לא משקרים לך .אנו אומרים לך את האמת 421 01:13:15,884 --> 01:13:19,881 .אין לנו מושג היכן הוא עכשיו .חיפשנו בכל פינה אפשרית 422 01:13:20,095 --> 01:13:24,637 ,תמצאו את צ'ן 423 01:13:24,890 --> 01:13:28,887 ,צ'ן הוא החשוד העיקרי עתה .ועלינו לתחקר אותו 424 01:13:29,101 --> 01:13:32,635 הקונסוליה היפנית לוחצת עליי ,לעצור אתכם 425 01:13:32,854 --> 01:13:36,387 ואתם יודעים כמה השפעה יש להם .בשטח הבינלאומי 426 01:13:36,856 --> 01:13:40,271 אדוני, גם אם תסגור ,את בית הספר ותעצור את כולנו 427 01:13:40,442 --> 01:13:42,518 .לא נוכל לעזור לך 428 01:13:47,488 --> 01:13:48,603 .בסדר 429 01:13:50,490 --> 01:13:54,107 .הבהרתי את עצמי .אתן לכם עוד יום אחד 430 01:13:54,285 --> 01:13:57,735 .לא אוכל לתת לכם יותר ,תמסרו את צ'ן 431 01:13:57,954 --> 01:14:01,203 .או שתתכוננו ללכת לכלא .נתראה מחר 432 01:14:20,177 --> 01:14:25,086 .זה לא נשמע טוב ,מה נעשה? -תקשיבו 433 01:14:25,347 --> 01:14:30,470 ,נפסיק לחפש. אם נמצא אותו .נצטרך להסגירו למשטרה 434 01:14:31,434 --> 01:14:35,181 אם הם יקבלו אותו, היפנים ?יניחו לנו. -אתה מאמין לזה 435 01:14:35,395 --> 01:14:38,063 אלוהים, אתה ,באמת תמים. -קפטן 436 01:14:39,523 --> 01:14:42,274 .בוא לכאן .אני מוכרחה לדבר אתך 437 01:15:09,751 --> 01:15:11,328 ?מה קרה 438 01:15:13,754 --> 01:15:15,295 ...פשוט 439 01:15:16,464 --> 01:15:20,792 ,אם הם לא ימצאו את צ'ן ?ביה "ס יהיה בבעיה 440 01:15:21,008 --> 01:15:23,795 ,אני חושב שכן .זה ודאי יקרה 441 01:15:24,010 --> 01:15:30,129 שמעת מה הם אמרו, המפקח .לא שיקר בנוגע ללחץ של היפנים 442 01:15:30,348 --> 01:15:33,798 ,ואם הם ימצאו את צ'ן ?מה יקרה אז 443 01:15:34,017 --> 01:15:37,599 אני בטוח שהם יעמידו אותו ,למשפט, לחיים או למוות 444 01:15:38,395 --> 01:15:41,727 .ואת יודעת שימצאו אותו אשם ,אם נמצא אותו 445 01:15:42,022 --> 01:15:44,809 .נוכל לעזור לו לברוח ...אני- 446 01:15:49,736 --> 01:15:51,562 ?מה 447 01:16:05,871 --> 01:16:08,741 ?את יודעת היכן הוא 448 01:16:17,671 --> 01:16:21,963 זה באמת עניין של חיים ,או מוות. אם את יודעת 449 01:16:22,215 --> 01:16:24,006 .עלייך לומר לי 450 01:16:31,138 --> 01:16:35,882 .אני יודעת היכן הוא שוהה בלילות ?אימרי לי. איפה- 451 01:17:19,253 --> 01:17:22,288 ,אחר הצהריים טובים .אני מחברת הטלפון 452 01:17:23,131 --> 01:17:26,415 ?למה לקח כל-כך הרבה זמן .לא נוכל לחכות כל היום 453 01:17:26,716 --> 01:17:28,957 .כרגע קיבלתי את ההוראות .לפני כמה דקות 454 01:17:30,927 --> 01:17:32,338 .בוא מכאן 455 01:17:39,141 --> 01:17:40,967 .שם. -בסדר 456 01:20:39,760 --> 01:20:42,333 ,אל תעמוד באפס מעשה .תעבוד 457 01:20:58,523 --> 01:21:01,476 .יש עוד אחד שם. בוא .בסדר- 458 01:21:21,413 --> 01:21:22,871 .תמתין כאן 459 01:21:34,463 --> 01:21:38,459 .האיש בא לתקן את הטלפון .בסדר- 460 01:21:38,757 --> 01:21:42,125 .אדוני, טכנאי הטלפון .שלח אותו פנימה- 461 01:21:42,385 --> 01:21:46,084 .קרא לו. -בוא, בוא 462 01:21:58,645 --> 01:22:01,349 .אדוני, צר לי להטרידך 463 01:22:14,448 --> 01:22:17,981 ,לו רק יכולתי למצוא את ה צ'ן הזה .הייתי נהנה להרוג אותו 464 01:22:18,158 --> 01:22:22,902 .זה היה גורם לי לעונג רב .הוא לוחם מצויין- 465 01:22:23,203 --> 01:22:25,907 :שמעתי שמכנים אותו ."אגרוף הזעם" 466 01:22:26,164 --> 01:22:31,369 ,לדעתי, יהיה מחוכם יותר .להתמקד בבית הספר שלו 467 01:22:31,667 --> 01:22:34,288 .רגע, חכה רגע 468 01:23:07,691 --> 01:23:12,647 ,מה אתה מציע? -נהרוג אותם .את כולם, במכה אחת 469 01:23:13,320 --> 01:23:18,063 ,שקלת את התוצאות? -אל תדאג .איש לא יוכל להוכיח דבר 470 01:23:18,281 --> 01:23:23,238 ,אם נפעל מהר, ולא יהיו ניצולים ?מי יוכל להעיד 471 01:23:25,036 --> 01:23:27,193 .בסדר, עשה זאת הלילה 472 01:23:27,329 --> 01:23:30,661 ,אבל אלוהים יהיה בעזרך .אם תשאיר מישהו בחיים. -כמובן 473 01:23:41,296 --> 01:23:42,838 .הוא לא כאן 474 01:23:43,798 --> 01:23:47,000 .חפשו בשיחים. -כן 475 01:23:48,134 --> 01:23:51,383 .צ'ן, אתה שם? - צ'ן ז'ה 476 01:23:52,345 --> 01:23:55,049 !צ'ן ז'ה! -צ'ן ז'ה 477 01:24:00,559 --> 01:24:02,302 ?לאן יכול היה ללכת 478 01:24:04,645 --> 01:24:06,851 .בואו נחכה כאן, הוא יחזור 479 01:24:08,690 --> 01:24:12,900 .היכן הוא? -הלוואי שידעתי 480 01:25:26,241 --> 01:25:29,406 .באתי לנקום את מות המורה שלי 481 01:25:31,744 --> 01:25:33,902 .זה לא נוגע לכם 482 01:25:35,163 --> 01:25:37,653 .אתם רשאים לעזוב 483 01:25:42,168 --> 01:25:43,543 .החוצה 484 01:25:45,045 --> 01:25:48,958 .החוצה. החוצה 485 01:25:49,798 --> 01:25:51,208 !החוצה 486 01:25:54,426 --> 01:25:56,334 !תסתלקו 487 01:26:04,432 --> 01:26:06,223 !תסתלקו 488 01:28:46,122 --> 01:28:49,371 ?עצור! מי אתה 489 01:28:50,542 --> 01:28:56,080 שמי צ'ן. אני רוצה ?את המאסטר שלך. -אתה צ'ן 490 01:29:43,493 --> 01:29:45,900 .תן לי לטפל בו 491 01:36:58,739 --> 01:37:00,316 ...אלוהים 492 01:37:03,909 --> 01:37:08,652 .תעזרו לי. -נו צ'אנג .נו צ'אנג. אלוהים 493 01:37:09,371 --> 01:37:15,122 ?מה קרה? מי עשה זאת .סוזוקי- 494 01:37:15,792 --> 01:37:18,708 ?מה לגבי האחרים ?מישהו נשאר בחיים 495 01:37:19,502 --> 01:37:21,245 .אף אחד 496 01:37:24,923 --> 01:37:26,547 .נו צ'אנג 497 01:37:53,566 --> 01:37:58,559 .הנה, הוא חי .אולי הוא ישרוד. -בסדר 498 01:37:59,904 --> 01:38:03,603 תסתכלו מסביב, ותבדקו .אם מישהו מהאחרים נותר בחיים 499 01:38:14,997 --> 01:38:16,954 .אסור לבזבז זמן 500 01:38:34,760 --> 01:38:38,970 .קפטן, לא נותר איש 501 01:39:12,744 --> 01:39:18,946 ?לאן, לעזאזל, הגענו .מורה, אני לא ראוי לך 502 01:39:22,166 --> 01:39:28,997 .קפטן, לא נותר איש ?אמור לי, מה נעשה עכשיו 503 01:39:31,506 --> 01:39:38,669 .אנחנו טעינו, וצ'ן צדק 504 01:39:40,679 --> 01:39:42,801 .הוא צדק 505 01:39:43,389 --> 01:39:46,424 .אני אומר לך, עליי לעבור 506 01:39:46,766 --> 01:39:51,722 .כנציג יפן, אני פוקד עליך .אם לא תצעק עליי, זה יעזור- 507 01:39:51,936 --> 01:39:54,509 ,אם הוא שם, בפנים .אוציא אותו בשבילך 508 01:39:54,855 --> 01:39:59,266 .אני מוכרח להיכנס .אני פוקד עליך לתת לי לעבור 509 01:40:00,817 --> 01:40:04,481 .בסדר, אבל רק אתה 510 01:40:06,029 --> 01:40:09,147 ,תישארו כאן .אני אקרא לכם. -בסדר 511 01:40:33,005 --> 01:40:38,839 .מה כל זה? -סוזוקי .הבחורים של סוזוקי היו כאן 512 01:40:39,009 --> 01:40:42,459 .מה? -תיזהר בדבריך ,שמור על לשונך 513 01:40:42,803 --> 01:40:46,420 .או שתמצא את עצמך בביהמ"ש ?איזו הוכחה יש לכם 514 01:40:47,848 --> 01:40:52,592 ,שני הניצולים הללו .ועבורכם זה לא מספיק 515 01:40:52,810 --> 01:40:55,264 ,למעשה, זה די והותר .ואתה יודע זאת 516 01:40:55,478 --> 01:40:59,225 ?על מה אתה מדבר ,אתה יכול להמשיך לדבר- 517 01:40:59,397 --> 01:41:01,473 אני רוצה רק למצוא .את הרוצח הצעיר הזה 518 01:41:01,732 --> 01:41:05,775 ,אם יש לכם תלונה .תגישו אותה לרשויות מחר 519 01:41:09,821 --> 01:41:13,189 צר לי, אבל הקונסוליה היפנית .הגישה תלונה 520 01:41:13,532 --> 01:41:17,777 .צ'ן מואשם ברצח מר וו .המתורגמן של ביה"ס הונגקיו 521 01:41:17,909 --> 01:41:19,818 הוא מוכרח לעמוד ?למשפט. -מה 522 01:41:20,078 --> 01:41:22,116 הבחורים האלו הרגו ,את רוב הבחורים שלנו זה עתה 523 01:41:22,329 --> 01:41:24,120 ומה אתה מתכוון לעשות ?בנוגע לזה 524 01:41:24,289 --> 01:41:28,451 האם תעצור את צ'ן ?ותוותר להם? זה הרעיון 525 01:41:28,708 --> 01:41:31,827 ?"באמת, אתה קורא לזה "צדק 526 01:41:37,005 --> 01:41:39,542 ,בכל זאת .לא אוכל לוותר לצ'ן 527 01:41:43,968 --> 01:41:48,925 ,למען האמת .זה לא מוצא חן גם בעיניי 528 01:41:49,097 --> 01:41:52,180 .אבל אין לי ברירה עכשיו .עליי לעצור את צ'ן 529 01:41:52,557 --> 01:41:56,221 ,אני לא יודע היכן הוא .הוא עדיין לא חזר 530 01:41:56,477 --> 01:41:59,512 ,בסדר. אם כך ?למה שלא תעצור את כולם 531 01:42:04,107 --> 01:42:06,893 ?אתה באמת לא יודע היכן הוא 532 01:42:47,385 --> 01:42:51,962 .אמרתי לך, אנו לא יודעים .לא ראינו אותו מאז שעזב 533 01:42:52,388 --> 01:42:55,839 אני חושב שנהגתי ?בהתחשבות עד עתה, לא 534 01:42:56,057 --> 01:42:58,180 .אבל אתה לא משאיר לי ברירה 535 01:42:59,435 --> 01:43:03,680 ?אתה עוצר אותנו סתם כך .כן, אין לי בררה- 536 01:43:03,854 --> 01:43:07,471 .אתה יודע כמה חזקים היפנים .הם שולטים בחוק 537 01:43:07,648 --> 01:43:10,601 .עליי לציית להוראותיהם :אמור לי דבר אחד- 538 01:43:10,817 --> 01:43:14,944 .אתם, היפנים, מאמינים בצדק ?האין כאן כל חוק 539 01:43:15,820 --> 01:43:19,947 .אני השליט בשנחאי, אתה יודע ,חוץ מזה, אל תאשים אותי 540 01:43:20,157 --> 01:43:23,359 ,תאשים את צ'ן ,לולא היה פחדן כזה 541 01:43:23,742 --> 01:43:28,735 .היה נכנע, למענכם .תאשים את צ'ן 542 01:43:31,914 --> 01:43:33,538 !צ'ן כאן 543 01:44:44,295 --> 01:44:49,335 .תגיד לי את האמת .בלי שקרים 544 01:44:49,716 --> 01:44:52,288 ,אם אסגיר את עצמי 545 01:44:53,010 --> 01:44:56,543 ?"האם תניח לביה"ס "צ'ין הו 546 01:45:01,390 --> 01:45:02,967 .את האמת 547 01:45:07,477 --> 01:45:13,348 .אני נותן לך את דיברתי .אל תדאג. אני נשבע בכבודי 548 01:45:29,992 --> 01:45:35,744 שמע, אקבל עונש ,על החיים שלקחתי 549 01:45:36,205 --> 01:45:41,079 !ואתה תניח לבית הספר .כן, בסדר- 550 01:45:42,080 --> 01:45:48,080 :תרגום Abysmal 551 01:45:48,081 --> 01:45:54,081 :סונכרן לגרסא זו ע"י michl